All language subtitles for Baywatch Nights s02e17 Servant

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,750 --> 00:00:14,550 We're almost at the clearinghouse now, Charles. 2 00:00:14,790 --> 00:00:18,250 It's one last visit and your staff can transfer all the artifacts to the museum 3 00:00:18,250 --> 00:00:19,250 tomorrow. 4 00:00:20,450 --> 00:00:21,450 Thank you, Charles. 5 00:00:21,890 --> 00:00:23,710 As always, you're the best a friend can be. 6 00:01:16,830 --> 00:01:19,330 What is it, Willis? There's supposed to be a security guard here. 7 00:01:21,270 --> 00:01:23,370 The light's around the other warehouses, but not here. 8 00:01:24,990 --> 00:01:26,050 Do you think someone's inside? 9 00:01:26,550 --> 00:01:27,550 Maybe. 10 00:01:28,310 --> 00:01:29,770 Shouldn't we call the police to check it out? 11 00:01:30,390 --> 00:01:32,190 That's what you pay me for. Please wait here. 12 00:02:18,649 --> 00:02:20,250 Willis? Willis? 13 00:03:20,579 --> 00:03:22,020 French almond mocha. 14 00:03:24,320 --> 00:03:25,320 Cafe latte. 15 00:03:28,640 --> 00:03:29,800 You have a new client. 16 00:03:30,700 --> 00:03:33,420 Okay. I want you to solve my murder. 17 00:03:34,860 --> 00:03:36,100 But you're not dead. 18 00:03:36,560 --> 00:03:39,260 I will be. I'm absolutely convinced of it. 19 00:03:43,740 --> 00:03:45,280 Please, come in. 20 00:03:48,920 --> 00:03:51,460 This is where the body of the chauffeur was found. 21 00:03:52,580 --> 00:03:53,660 His neck was broken. 22 00:03:54,680 --> 00:03:56,180 Same with the security guard. 23 00:03:57,820 --> 00:04:01,740 She said she saw an intruder take four bullets, right? 24 00:04:04,490 --> 00:04:11,470 How does a guy with four bullets in him talk another guy from here 25 00:04:11,470 --> 00:04:17,269 all the way over there, then come over still with four bullets in him, pick him 26 00:04:17,269 --> 00:04:23,310 up, snap his neck, and then walk out of here without losing a drop of blood? 27 00:04:25,110 --> 00:04:27,010 Doesn't make a hell of a lot of sense, does it? 28 00:04:29,030 --> 00:04:30,030 None. 29 00:04:51,530 --> 00:04:52,530 What the hell? 30 00:04:53,570 --> 00:04:55,030 That was a bullet. 31 00:04:56,290 --> 00:04:57,590 Fallen out of somebody. 32 00:04:58,830 --> 00:05:00,070 No blood. 33 00:05:00,730 --> 00:05:01,910 No tissue. 34 00:05:03,410 --> 00:05:04,410 Pristine. 35 00:05:10,970 --> 00:05:15,250 A little souvenir for ballistics from the chauffeur's gun. 36 00:05:19,200 --> 00:05:21,600 Things are clean. It looks like it's been test fired. I know. 37 00:05:22,920 --> 00:05:23,980 He didn't steal anything? 38 00:05:24,260 --> 00:05:25,259 Anything at all? 39 00:05:25,260 --> 00:05:27,240 Nothing. And what was he doing here? 40 00:05:29,380 --> 00:05:32,500 The police think he was interrupted by the bodyguard. 41 00:05:34,880 --> 00:05:36,860 Well, I'm not buying this at all. 42 00:05:37,900 --> 00:05:38,900 Follow me, guys. 43 00:05:39,020 --> 00:05:40,020 I'm a burglar. 44 00:05:40,480 --> 00:05:42,080 I'm good enough to case this place. 45 00:05:42,920 --> 00:05:44,520 So I take care of the security guard. 46 00:05:44,940 --> 00:05:46,140 I shut down the electricity. 47 00:05:47,290 --> 00:05:50,810 And what's LAPD's response time in this area? Three and a half minutes? Never 48 00:05:50,810 --> 00:05:51,810 more than five. 49 00:05:52,050 --> 00:05:53,050 Exactly. 50 00:05:53,210 --> 00:05:56,210 And if I'm good, which I am, I know that. 51 00:05:57,230 --> 00:06:03,230 So I kick the door in, smash a few cases, grab as much as I can carry. 52 00:06:03,230 --> 00:06:04,230 seconds right there. 53 00:06:04,350 --> 00:06:06,610 Then it's a 30 -second run to my car or truck. 54 00:06:07,210 --> 00:06:10,790 Then I'm driving off under the speed limit for the next two minutes before 55 00:06:10,790 --> 00:06:11,790 boys in blue even show. 56 00:06:13,370 --> 00:06:14,590 So why didn't he do that? 57 00:06:17,770 --> 00:06:18,770 Mm -hmm. 58 00:06:20,250 --> 00:06:21,250 It's wet. 59 00:06:23,350 --> 00:06:25,690 Perhaps this is what our chauffeur interrupted. 60 00:06:27,210 --> 00:06:30,250 See, this case is re -soldered. 61 00:06:32,130 --> 00:06:33,410 This case isn't. 62 00:06:33,810 --> 00:06:35,510 So? What? 63 00:06:35,810 --> 00:06:41,870 Well, maybe our burglar or burglars were stealing the real artifacts and 64 00:06:41,870 --> 00:06:42,910 replacing them with phony's. 65 00:06:43,510 --> 00:06:47,150 Well, why would they do that? To fool the insurance companies? I mean... 66 00:06:47,720 --> 00:06:48,860 What do they do with the real ones? 67 00:06:49,540 --> 00:06:50,539 I don't know. 68 00:06:50,540 --> 00:06:51,920 You can't sell them to museums. 69 00:06:54,600 --> 00:06:58,580 I don't know, but just to be safe, Teague, I'd like the artifacts in this 70 00:06:58,580 --> 00:07:00,540 and in this case, and I want to run tests on them. 71 00:07:01,140 --> 00:07:02,980 I'll make arrangements with the insurance company. 72 00:07:03,440 --> 00:07:04,440 Great, thank you. 73 00:07:10,560 --> 00:07:11,920 What you got there, Sherlock? 74 00:07:16,430 --> 00:07:17,930 I've seen something like this before. 75 00:07:19,230 --> 00:07:21,230 Same color, same consistency. 76 00:07:23,210 --> 00:07:25,290 It was in London, in the British Museum. 77 00:07:27,670 --> 00:07:30,410 It was connected to the Egyptian artifacts? 78 00:07:31,710 --> 00:07:33,450 About as connected as you could get. 79 00:07:34,810 --> 00:07:36,250 It was dust from a tomb. 80 00:08:54,060 --> 00:08:55,820 nights will never be the same. 81 00:09:23,980 --> 00:09:27,780 The carbon dating tests say that this tomb dust is over 3 ,000 years old. 82 00:09:28,020 --> 00:09:30,660 That puts it at 18th dynasty in Egypt? 83 00:09:31,280 --> 00:09:33,340 That's when Thutmose and Queen Hapset ruled. 84 00:09:34,500 --> 00:09:40,280 This is the French expedition which actually made the discovery and entered 85 00:09:40,280 --> 00:09:45,020 tomb. They found a message in hieroglyphics. It was a curse. It 86 00:09:45,020 --> 00:09:48,340 all those who entered her tomb and disturbed the queen's sleep... 87 00:09:48,650 --> 00:09:51,870 would meet a violent death. Oh, please. The last thing I need is for the two of 88 00:09:51,870 --> 00:09:55,270 you to buy into some cockamamie story about King Tut and his mummy. 89 00:09:56,750 --> 00:10:01,790 A sage once said, in absence of proof, the wise withhold both belief and 90 00:10:01,790 --> 00:10:04,270 disbelief. Hey, these fish are doing really good. 91 00:10:05,270 --> 00:10:10,530 Mitch, to the Egyptians, the afterlife was a very real, physical place. 92 00:10:12,090 --> 00:10:15,850 Once they passed over the threshold of death, they needed their possessions 93 00:10:15,850 --> 00:10:16,970 they accumulated in life. 94 00:10:17,470 --> 00:10:21,410 Uh -oh, this one's getting really fat. No more food for him. Which made the 95 00:10:21,410 --> 00:10:23,470 tombs a tempting target for thieves. 96 00:10:23,910 --> 00:10:27,870 Little fishy -wishy -wishy. See, that's it. That's it. You've got to talk to 97 00:10:27,870 --> 00:10:30,850 them. You talk to them, they live. See, talk to them. Say something. Mitch! 98 00:10:31,390 --> 00:10:32,390 Will you look at this, please? 99 00:10:33,830 --> 00:10:39,550 So, in Queen Hapstead's tomb, the pharaoh built all kinds of elaborate 100 00:10:39,550 --> 00:10:43,290 false antechambers and trick passages to fool all the grave robbers. 101 00:10:52,810 --> 00:10:54,290 Well, now, this is even weirder. 102 00:10:56,270 --> 00:10:59,490 When Queen Hapsu died, her body wasn't buried until five months later. 103 00:11:00,430 --> 00:11:02,590 Everything was ready, all her belongings, her servants. 104 00:11:03,150 --> 00:11:05,810 Even the mummy guardians were put inside, but not the queen. 105 00:11:06,810 --> 00:11:09,370 She died in January and wasn't buried until May. 106 00:11:09,790 --> 00:11:10,970 There must have been a reason. 107 00:11:11,990 --> 00:11:15,770 It says, and in this century, the exact time when the constellation of Sirius 108 00:11:15,770 --> 00:11:19,150 passed the meridian, giving rebirth to the entire planet so that she would be 109 00:11:19,150 --> 00:11:20,170 reborn in the afterlife. 110 00:11:21,070 --> 00:11:22,990 He would personally take her through the portal. 111 00:11:23,530 --> 00:11:28,370 Oh, guys, please, please, will you stop with the mummies and the astrology and 112 00:11:28,370 --> 00:11:30,970 the portals into the afterlife? Let's get into the real world, okay? 113 00:11:31,250 --> 00:11:35,230 In the real world, we have a rich husband who was killed in a traffic 114 00:11:35,330 --> 00:11:39,230 where the brakes were probably tampered with. And we have a lady who was a 115 00:11:39,230 --> 00:11:40,089 target for murder. 116 00:11:40,090 --> 00:11:44,490 Now, while you are conjuring up more fairy tales, I am going to run this 117 00:11:44,490 --> 00:11:48,470 through ballistics. Give me a call if you see Boris Karloff. 118 00:11:49,930 --> 00:11:51,190 Or Abbott and Costello. 119 00:11:52,450 --> 00:11:53,450 Hey, Abbott! 120 00:11:54,330 --> 00:11:55,430 Oh, my God. 121 00:11:55,630 --> 00:11:58,810 Please tell me people have stopped talking. 122 00:12:00,550 --> 00:12:03,210 You know, he always has trouble with the absence of proof. 123 00:12:04,610 --> 00:12:08,010 Okay, so you have arranged for me to meet with the expert for the insurance 124 00:12:08,010 --> 00:12:09,250 company? He's standing by. 125 00:12:09,590 --> 00:12:11,910 But are you sure you want to go alone? 126 00:12:12,850 --> 00:12:14,090 Oh, I'd prefer it. 127 00:12:20,780 --> 00:12:21,780 You must be mistaken. 128 00:12:22,300 --> 00:12:26,200 When I appraised this collection a few days before Mr. Crowell's unfortunate 129 00:12:26,200 --> 00:12:29,820 death, I found every artifact to be quite authentic. 130 00:12:30,500 --> 00:12:33,820 And I said as much in my report to his insurance company. 131 00:12:34,800 --> 00:12:38,760 Uh, well, your report is the reason why I'm here. 132 00:12:39,460 --> 00:12:43,340 We're fairly certain that by the time you made your appraisal, at least half 133 00:12:43,340 --> 00:12:44,860 the artifacts had been replaced by fakes. 134 00:12:45,900 --> 00:12:47,040 Frankly, Dr. 135 00:12:47,280 --> 00:12:48,280 Kathan, I... 136 00:12:48,680 --> 00:12:51,820 I can't understand how an Egyptologist of your reputation can make such an 137 00:12:51,820 --> 00:12:53,020 incredible miscalculation. 138 00:12:53,600 --> 00:12:57,060 Well, the explanation is obvious. 139 00:12:57,660 --> 00:13:01,000 It is not I who made the error, Dr. McBride. 140 00:13:01,740 --> 00:13:02,740 It is you. 141 00:13:03,000 --> 00:13:04,340 Come, this way, please. 142 00:13:09,460 --> 00:13:14,960 Forgive me. I spend so many hours in the dark, I find dim light a present. 143 00:13:15,300 --> 00:13:17,640 One needs light to truly appreciate life. 144 00:13:20,750 --> 00:13:21,750 And beauty? 145 00:13:24,190 --> 00:13:30,270 Indeed, even the most beautiful of nature's gifts is enhanced by the warm 146 00:13:30,270 --> 00:13:31,270 of the light. 147 00:13:31,810 --> 00:13:32,810 Right. 148 00:13:33,650 --> 00:13:34,650 That's McBride. 149 00:13:34,810 --> 00:13:36,650 Um, it's not Doctor. 150 00:13:37,150 --> 00:13:38,150 It's Ms. 151 00:13:39,130 --> 00:13:40,130 Actually, it's Ryan. 152 00:13:40,510 --> 00:13:41,510 Lovely name. 153 00:13:42,990 --> 00:13:45,570 As far as the Crowell artifacts are concerned... 154 00:13:45,850 --> 00:13:49,790 You said yourself they're made of real gold. Surely that alone would indicate 155 00:13:49,790 --> 00:13:50,790 their authenticity? 156 00:13:51,470 --> 00:13:52,970 Uh, not quite. 157 00:13:54,070 --> 00:13:58,530 This spectrograph indicates the ratio of mineral impurities found in the gold in 158 00:13:58,530 --> 00:14:02,370 this scepter from the Crow collection does not match the ratio of mineral 159 00:14:02,370 --> 00:14:05,090 impurities found in the ore taken from the Nile Basin. 160 00:14:05,730 --> 00:14:06,730 Hmm. 161 00:14:07,170 --> 00:14:08,190 Very impressive. 162 00:14:09,410 --> 00:14:13,770 Which then proves that this gold in the scepter is not from Egypt. 163 00:14:15,500 --> 00:14:19,180 A little of Pharaoh's gold comes from the land of the Nile, Miss McBride. 164 00:14:19,660 --> 00:14:24,420 What men know of ancient times is one part truth, six parts myth. 165 00:14:25,240 --> 00:14:28,580 The source of the gold is far less important than what was done with it. 166 00:14:28,580 --> 00:14:29,580 show you. 167 00:14:30,420 --> 00:14:31,420 Close your eyes. 168 00:14:31,820 --> 00:14:34,120 Don't look with a scientist's eye, Ryan. 169 00:14:35,760 --> 00:14:38,900 Look with your hand and your heart. 170 00:14:39,900 --> 00:14:40,900 Feel the craft. 171 00:14:41,939 --> 00:14:47,820 Affected over a thousand generations by artisans whose greatest joy was to serve 172 00:14:47,820 --> 00:14:49,320 Pharaoh, their god. 173 00:14:50,200 --> 00:14:52,640 Feel the pulse of their lifeblood. 174 00:14:53,340 --> 00:14:55,240 Taste the truth of their art. 175 00:14:57,080 --> 00:15:03,940 Now, tell me, Ryan, what is real and what 176 00:15:03,940 --> 00:15:04,940 is not? 177 00:15:11,630 --> 00:15:13,370 This gold did not come from Egypt. 178 00:15:17,890 --> 00:15:22,810 There's a papyrus map now in the Turin Museum that shows a gold mine in the 179 00:15:22,810 --> 00:15:25,670 eastern desert and Solomon's mines were in Africa. 180 00:15:26,670 --> 00:15:30,330 Pharaoh's warriors ranged far afield to win Egypt her treasures. 181 00:15:31,410 --> 00:15:34,030 Did they ever get to California? 182 00:15:35,590 --> 00:15:36,590 Excuse me? 183 00:15:36,870 --> 00:15:38,990 Well, because this gold... 184 00:15:39,520 --> 00:15:42,500 comes from the ancient and mythical city of Sacramento. 185 00:15:46,440 --> 00:15:51,300 Truly fascinating, Ms. McBride. 186 00:15:53,180 --> 00:15:58,000 However, more detailed analysis is required, so I'd like to keep this 187 00:15:58,000 --> 00:15:59,120 temporarily, if I may. 188 00:16:00,080 --> 00:16:06,720 Oh, well, as much as I'd like to, I can't let you keep it for insurance 189 00:16:06,720 --> 00:16:07,980 reasons. I'm sure you understand. 190 00:16:09,840 --> 00:16:12,760 We could run into some very serious legal problems. 191 00:16:14,020 --> 00:16:17,800 So, thank you very much, and have a nice day. 192 00:16:22,700 --> 00:16:23,700 You too. 193 00:17:23,040 --> 00:17:24,760 Hello? This is Crowell, Mr. Buchanan. 194 00:17:25,000 --> 00:17:28,580 So I just finished checking with a few friends at the 42nd Precinct. There's 195 00:17:28,580 --> 00:17:31,920 definite evidence the brakes on your husband's car were ruptured by something 196 00:17:31,920 --> 00:17:33,360 other than just a car accident. 197 00:17:33,740 --> 00:17:35,000 I understand, Mr. Buchanan. 198 00:17:35,200 --> 00:17:37,120 But the insurance company already raised that possibility. 199 00:17:38,140 --> 00:17:39,140 How does that change anything? 200 00:17:39,960 --> 00:17:43,920 Maybe it does, maybe it doesn't. But listen, after what happened last night, 201 00:17:44,100 --> 00:17:48,200 Teague agrees you'd be much safer staying someplace else. He's arranged 202 00:17:48,200 --> 00:17:51,540 safe house I can take you to, at least until the police finish their 203 00:17:51,540 --> 00:17:55,280 investigation. Well, that's very considerate. I'm actually at the 204 00:17:55,280 --> 00:17:58,220 now, tidying up a little bit after our last inventory. 205 00:17:59,540 --> 00:18:00,540 Be there in a few minutes. 206 00:18:00,960 --> 00:18:01,960 That'd be fine. 207 00:19:37,160 --> 00:19:38,160 Mr. 208 00:19:39,500 --> 00:19:40,500 Buchanan! 209 00:19:40,780 --> 00:19:42,140 Mr. Buchanan! 210 00:20:01,040 --> 00:20:05,900 Okay. A few tests on this will prove if whoever did it was the same person or 211 00:20:05,900 --> 00:20:10,020 thing that was here before. Oh, please, will you stop with the mummies, please? 212 00:20:11,660 --> 00:20:14,600 Somebody is setting us up, setting this whole thing up. 213 00:20:15,720 --> 00:20:20,200 Whoever he is, he's stolen millions of dollars in jewels and artifacts, he's 214 00:20:20,200 --> 00:20:22,700 covered his tracks, and you are buying into it. 215 00:20:23,150 --> 00:20:25,990 I'm not buying into anything. I'm just trying to make some sense out of it. Why 216 00:20:25,990 --> 00:20:28,410 don't we just turn this whole thing over to the police and let them do what they 217 00:20:28,410 --> 00:20:30,130 do? Because they won't get it. 218 00:20:30,630 --> 00:20:35,290 Mrs. Crow is safe in Teague's hands. I am going home, which is what I suggest 219 00:20:35,290 --> 00:20:36,290 you do. 220 00:20:37,130 --> 00:20:38,130 End of discussion. 221 00:20:40,270 --> 00:20:41,270 It's so tempting. 222 00:20:50,350 --> 00:20:51,350 It's the most fascinating. 223 00:20:52,460 --> 00:20:57,760 Part is, to the ancient Egyptians, mummification originally was a way to 224 00:20:57,760 --> 00:21:00,480 the body purified until the time came for the moment of rebirth. 225 00:21:01,820 --> 00:21:05,460 The most important thing to them wasn't the moment of death. 226 00:21:06,240 --> 00:21:07,240 It's the moment of birth. 227 00:21:08,220 --> 00:21:13,680 If you control when you were born or reborn, you controlled your entire 228 00:21:14,380 --> 00:21:17,620 Right. And that's what I think is the key to this curse. 229 00:21:18,260 --> 00:21:20,340 The pharaoh promised to have his queen reborn. 230 00:21:22,940 --> 00:21:23,940 Okay, here it is. 231 00:21:24,580 --> 00:21:28,160 The tomb dust from both of these samples is exactly the same. 232 00:21:29,500 --> 00:21:34,160 So the next step is I confront Mr. Hassan with this information and see if 233 00:21:34,160 --> 00:21:35,160 flinches. 234 00:21:36,200 --> 00:21:37,340 So why bring those? 235 00:21:38,100 --> 00:21:41,820 Well, because the articles in the display cases were what our so -called 236 00:21:41,820 --> 00:21:42,820 were really after. 237 00:21:42,920 --> 00:21:47,400 You see, this has been phonied, but the Jasper Stone can't be. 238 00:21:49,810 --> 00:21:52,250 Let's see how Lawrence of Arabia reacts to that. 239 00:25:05,830 --> 00:25:07,030 Are you kidding me? You didn't hear that? 240 00:25:16,450 --> 00:25:17,770 There's gotta be a way in here. 241 00:26:15,180 --> 00:26:16,180 Nice work. 242 00:26:21,280 --> 00:26:22,280 Right. 243 00:26:35,560 --> 00:26:37,320 You guys drugged or something? 244 00:26:41,460 --> 00:26:42,900 Lost heart, my foot. 245 00:27:14,720 --> 00:27:20,300 You know, if this gold matches the gold from Sacramento, it's pretty much a slam 246 00:27:20,300 --> 00:27:21,300 dunk on your boss. 247 00:27:35,010 --> 00:27:36,010 Can I borrow this? 248 00:28:21,750 --> 00:28:23,190 You guys want to give me some help over here? 249 00:28:32,270 --> 00:28:33,270 Mitch. 250 00:28:50,670 --> 00:28:51,670 Hey, it's Ryan. 251 00:28:51,710 --> 00:28:54,890 Okay, listen to me. I know this is going to sound really weird, but just get 252 00:28:54,890 --> 00:28:55,890 with me on this, okay? 253 00:28:56,710 --> 00:28:58,950 Do you remember we were talking about the Pharaohs and how when they had 254 00:28:58,950 --> 00:29:02,050 something they really wanted to protect or hide, they built all those false 255 00:29:02,050 --> 00:29:04,270 chambers and trick passageways and things like that? 256 00:29:04,910 --> 00:29:08,610 Well, I'm in one right now, and it's behind Anton's shop, okay? 257 00:29:08,870 --> 00:29:10,950 It's at the rear end on the right -hand side. 258 00:29:11,370 --> 00:29:13,950 So come get me when you get this. 259 00:29:14,790 --> 00:29:18,850 Also, there are a bunch of bald guys here that you'll see, but don't worry 260 00:29:18,850 --> 00:29:19,850 them. They're harmless. 261 00:29:19,910 --> 00:29:21,850 Okay, so come get me when you get this. 262 00:29:22,330 --> 00:29:23,330 I'll talk to you later. Bye. 263 00:30:18,600 --> 00:30:19,600 Thank you. 264 00:31:07,139 --> 00:31:09,580 Brian? Never once he took my advice. 265 00:31:22,920 --> 00:31:23,920 Hey, it's Ryan. 266 00:31:24,180 --> 00:31:27,460 Okay, listen to me. I know this is going to sound really weird, but just get 267 00:31:27,460 --> 00:31:30,340 with me on this, okay? Oh, please, don't tell me you're still into this. 268 00:31:31,700 --> 00:31:33,440 They built those false chambers. 269 00:31:33,900 --> 00:31:37,180 And the trick passageways, I'm in one of those right now. And it's behind 270 00:31:37,180 --> 00:31:38,180 Anton's shop. 271 00:31:38,240 --> 00:31:40,400 It's at the rear end on the right -hand side. 272 00:31:42,200 --> 00:31:43,620 Oh, what are you, nuts? 273 00:31:48,140 --> 00:31:52,380 Now's the first time since the tomb was opened that the stars are in the same 274 00:31:52,380 --> 00:31:54,580 meridian for the portal to be activated. 275 00:31:55,480 --> 00:31:58,940 Well, she didn't go there already. That sure was nothing. 276 00:31:59,460 --> 00:32:02,780 Oh, God almighty, I tell you. 277 00:34:11,719 --> 00:34:12,719 Bye. 278 00:35:48,360 --> 00:35:51,860 You guys see a brunette about this high? 279 00:35:56,780 --> 00:35:57,780 Nice work. 280 00:36:05,380 --> 00:36:06,380 Ryan? 281 00:36:18,410 --> 00:36:19,410 Hell of an entrance. 282 00:36:22,890 --> 00:36:24,110 At least I'm on the right track. 283 00:36:25,970 --> 00:36:26,970 Ryan? 284 00:37:53,160 --> 00:37:54,160 Time has finally come. 285 00:37:54,820 --> 00:37:58,920 The treasures have been reassembled. The meridian is aligned. Soon the light 286 00:37:58,920 --> 00:38:02,580 will reach this gatekeeper and enable it to open the portal. 287 00:38:03,400 --> 00:38:08,800 As amazing as it is that you've reassembled all the treasures, you could 288 00:38:08,800 --> 00:38:10,520 found a way of doing it without killing people. 289 00:38:11,100 --> 00:38:13,760 To you, death is a tragedy. 290 00:38:14,620 --> 00:38:17,120 To us, death is an opportunity. 291 00:38:17,500 --> 00:38:19,260 You came here because you were fascinated. 292 00:38:19,920 --> 00:38:21,900 To you, it is not legend. It is not myth. 293 00:38:22,410 --> 00:38:23,410 It is real to you. 294 00:38:24,070 --> 00:38:26,990 Which means you're going to kill me too. 295 00:38:27,330 --> 00:38:29,290 On the contrary, Miss McBride. 296 00:38:30,370 --> 00:38:32,810 You are fascinated by the rites of passage now. 297 00:38:34,030 --> 00:38:35,790 You will experience them yourself. 298 00:38:36,830 --> 00:38:38,130 That's really not necessary. 299 00:38:39,990 --> 00:38:41,350 Come, Miss McBride. 300 00:38:41,810 --> 00:38:44,590 The ancestors anxiously await our arrival. 301 00:38:45,190 --> 00:38:48,830 Trust, once you get there, you will not want for company. 302 00:38:50,030 --> 00:38:52,210 But I like my company here. 303 00:38:52,470 --> 00:38:57,110 I can find plenty of company right here. Never with the satisfaction you will 304 00:38:57,110 --> 00:38:58,110 find with us. 305 00:38:58,890 --> 00:38:59,890 Never. 306 00:39:09,970 --> 00:39:10,970 Brian! 307 00:39:11,750 --> 00:39:12,990 Hey, Don, let her go! 308 00:39:13,390 --> 00:39:15,510 Wherever you go, she's not going with you! 309 00:39:18,310 --> 00:39:22,640 What? The portal widens. We will cross over to the other side and reside 310 00:39:22,640 --> 00:39:26,800 forever. As it was written, as it will be done. 311 00:39:33,660 --> 00:39:37,420 What the hell? 312 00:39:38,980 --> 00:39:40,440 Where is he going? 313 00:39:41,580 --> 00:39:42,580 I don't know. 314 00:40:24,100 --> 00:40:26,040 We didn't see this, didn't we? 315 00:40:29,420 --> 00:40:30,420 See what? 316 00:40:31,720 --> 00:40:36,040 Mitch, you know, in the absence of proof, the wise withhold both belief and 317 00:40:36,040 --> 00:40:39,600 disbelief. I don't believe in legends. I don't believe in curses. Oh, and what? 318 00:40:39,700 --> 00:40:40,700 You don't believe in mummies? 319 00:40:41,620 --> 00:40:42,620 Maybe mummies. 320 00:40:46,600 --> 00:40:47,600 What's so funny? 321 00:40:47,620 --> 00:40:51,740 I just had a flash on the look of the insurance adjuster's face. 322 00:40:52,440 --> 00:40:53,299 Well, Mrs. 323 00:40:53,300 --> 00:40:56,640 Cromwell tries to explain to him what happened to all of her priceless 324 00:40:56,640 --> 00:40:57,640 treasures. 325 00:40:59,720 --> 00:41:02,460 Yeah, well, she'll have us as witnesses. 326 00:41:03,980 --> 00:41:04,980 Yeah, right. 327 00:41:06,100 --> 00:41:08,720 What do you mean, yeah, right? You're going to testify to this, aren't you? 328 00:41:09,120 --> 00:41:13,180 Don't believe in legends, don't believe in curses, don't believe in mummies. 329 00:41:13,560 --> 00:41:16,720 Rich, come on, don't do this to me. I don't want to stand there by myself. 25145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.