All language subtitles for Baywatch Nights s02e15 Ascension
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,630 --> 00:01:44,630
Where'd he go?
2
00:01:44,670 --> 00:01:46,410
He didn't come down this way. Check over
there.
3
00:01:46,610 --> 00:01:48,670
All right. Damn it, he's gone. Check
your rooftop.
4
00:01:48,930 --> 00:01:50,270
Put a blank on this whole area.
5
00:01:50,470 --> 00:01:51,470
All right.
6
00:01:51,510 --> 00:01:52,510
I don't see him.
7
00:01:53,270 --> 00:01:54,410
They were waiting for me.
8
00:01:55,650 --> 00:01:57,030
It had to be Stallinger's men.
9
00:01:58,090 --> 00:01:59,270
It's best to keep them guessing.
10
00:02:00,450 --> 00:02:02,630
I don't want any more surprises.
11
00:02:53,230 --> 00:02:54,850
Where are you guys?
12
00:03:47,310 --> 00:03:48,310
It was a dream.
13
00:03:55,090 --> 00:03:59,410
If I call Mitch at 3 o 'clock in the
morning to tell him that I had a bad
14
00:03:59,630 --> 00:04:02,370
I'll never hear the end of it.
15
00:04:05,390 --> 00:04:07,090
If I don't call him, I'll never get back
to sleep.
16
00:04:25,200 --> 00:04:28,880
Hi, it's me, and I am fully aware of the
fact that it's 3 .15 in the morning,
17
00:04:28,940 --> 00:04:31,880
but I had this really bad dream, and I
just wanted to call and make sure you're
18
00:04:31,880 --> 00:04:32,920
okay. Are you okay?
19
00:04:35,440 --> 00:04:36,440
Mitch?
20
00:04:40,140 --> 00:04:41,140
Hello?
21
00:04:45,500 --> 00:04:46,500
Mitch?
22
00:04:56,840 --> 00:05:01,600
Operator, I was wondering if you could
please check the line 5550146, please.
23
00:05:02,840 --> 00:05:04,220
Yeah, I'm a family member.
24
00:05:04,720 --> 00:05:05,720
Yes, it's an emergency.
25
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
It's off the hook.
26
00:05:11,840 --> 00:05:12,840
You're sure?
27
00:05:14,760 --> 00:05:15,579
Okay, no.
28
00:05:15,580 --> 00:05:16,580
Thank you very much.
29
00:06:56,300 --> 00:06:57,300
What the hell's going on?
30
00:06:59,260 --> 00:07:00,620
Somebody talk to me!
31
00:08:00,840 --> 00:08:01,840
Vic?
32
00:09:53,710 --> 00:09:55,990
that nights will never be the same.
33
00:10:11,030 --> 00:10:14,250
Yeah, I'm a friend of his. We were
supposed to go running this morning.
34
00:10:15,190 --> 00:10:17,470
And I get here, and I see all this.
35
00:10:18,310 --> 00:10:19,350
The Jeep Cherokee?
36
00:10:19,970 --> 00:10:22,630
The Jeep Cherokee, that's his partner's
car, private pride.
37
00:10:23,130 --> 00:10:27,770
Address? She's at 5433 Beethoven
Apartment City.
38
00:10:28,970 --> 00:10:33,950
Lou, get a unit over to 5433 Beethoven
Apartment City, Ryan McBride ASAP.
39
00:10:34,170 --> 00:10:37,390
I do believe this was cut with a silken
laser saw.
40
00:10:38,690 --> 00:10:39,830
Quiet and neat.
41
00:10:42,910 --> 00:10:44,610
Who would use that?
42
00:10:45,870 --> 00:10:47,130
People who know what they're doing.
43
00:10:52,650 --> 00:10:54,810
One on his legs, one to gag him. That's
four.
44
00:10:55,650 --> 00:10:56,690
Uh, you don't know Mitch.
45
00:10:57,410 --> 00:10:58,410
How many?
46
00:10:58,430 --> 00:10:59,930
I'd say at least a couple more.
47
00:11:00,190 --> 00:11:01,190
Okay, six.
48
00:11:01,710 --> 00:11:02,710
That's one.
49
00:11:04,710 --> 00:11:06,830
So it's, uh, it's a kidnapping.
50
00:11:07,230 --> 00:11:09,910
Maybe. Whoever did this went through an
awful lot of trouble.
51
00:11:10,170 --> 00:11:12,470
They definitely want something. What?
52
00:11:13,070 --> 00:11:16,890
Well, it can't be ransom. Mitch doesn't
have any money. He's a lifeguard. Then
53
00:11:16,890 --> 00:11:21,130
what is it? This is a professional job.
This is expensive. This is organized.
54
00:11:21,740 --> 00:11:22,740
For a lifeguard.
55
00:11:22,760 --> 00:11:23,760
All right.
56
00:11:23,940 --> 00:11:25,080
All right, so what do we do?
57
00:11:26,240 --> 00:11:27,780
You mentioned an agency.
58
00:11:29,780 --> 00:11:31,500
Want to tell me what this is all about?
59
00:11:32,400 --> 00:11:33,800
We need some information.
60
00:11:35,100 --> 00:11:36,400
Dial 411.
61
00:11:36,900 --> 00:11:37,819
Don't joke.
62
00:11:37,820 --> 00:11:41,600
Tell him what he needs to know. I don't
understand what he's asking.
63
00:11:42,400 --> 00:11:43,720
How close are you?
64
00:11:47,140 --> 00:11:48,460
Don't tell him.
65
00:11:49,220 --> 00:11:50,220
You refuse?
66
00:11:53,320 --> 00:11:55,660
How can I refuse if I don't know what
you want?
67
00:12:03,860 --> 00:12:04,860
Mitch!
68
00:12:06,780 --> 00:12:07,780
Mitch.
69
00:12:16,160 --> 00:12:19,560
She doesn't have anything to do with
this. Do with what?
70
00:12:21,320 --> 00:12:22,440
Mitch, what's going on?
71
00:12:27,820 --> 00:12:29,140
Is she? The nurse.
72
00:12:29,940 --> 00:12:31,080
Give him the shot.
73
00:12:35,600 --> 00:12:37,480
I'm sorry. Then why do it?
74
00:12:37,820 --> 00:12:40,140
Because I have no choice. Forgive me.
75
00:12:40,340 --> 00:12:41,340
What is it?
76
00:12:41,680 --> 00:12:44,020
Sodium pentothal. I'm telling you
everything I know!
77
00:12:46,440 --> 00:12:48,000
Who are these people?
78
00:12:48,920 --> 00:12:49,920
What's going on?
79
00:12:50,880 --> 00:12:52,460
You're wasting your time!
80
00:13:15,850 --> 00:13:17,050
You better not hurt her.
81
00:13:17,950 --> 00:13:19,230
It was so scary.
82
00:13:20,470 --> 00:13:21,590
What do you want?
83
00:13:22,510 --> 00:13:25,490
Answers. I don't understand the
questions.
84
00:13:26,030 --> 00:13:27,770
How close are you?
85
00:13:28,050 --> 00:13:29,410
Please tell them.
86
00:13:31,570 --> 00:13:35,710
Please tell me what you know. Oh, God, I
know the world's round.
87
00:13:37,570 --> 00:13:39,210
Jacks always land on their feet.
88
00:13:40,510 --> 00:13:42,450
Glenn doesn't inhale. What else?
89
00:13:43,570 --> 00:13:44,630
Intensity to three.
90
00:13:49,479 --> 00:13:51,580
Now. I said now.
91
00:14:41,870 --> 00:14:43,190
Doesn't look like anybody's been here.
92
00:14:44,310 --> 00:14:48,030
I'll have the guys tap the phone, just
in case.
93
00:14:50,670 --> 00:14:53,330
You sure you can't think of anyone or
anything they might have been involved
94
00:14:53,330 --> 00:14:55,630
with that maybe I might need to know
about?
95
00:14:55,890 --> 00:14:58,850
PI work, you tend not to make such
healthy relationships.
96
00:15:00,090 --> 00:15:01,590
No, no, nothing I can think of.
97
00:15:02,630 --> 00:15:03,630
Okay.
98
00:15:03,870 --> 00:15:06,670
I'm going back to your friend's place. I
have a team over there that's in
99
00:15:06,670 --> 00:15:07,710
desperate need of leadership.
100
00:15:08,170 --> 00:15:10,350
All right, I'm going to hang out here
for a while and make some phone calls,
101
00:15:10,350 --> 00:15:11,350
what I can dig up.
102
00:15:12,189 --> 00:15:13,950
Anything. You call me.
103
00:15:14,370 --> 00:15:15,370
Yeah, I will.
104
00:15:15,410 --> 00:15:16,830
Thanks. Think positive.
105
00:15:17,270 --> 00:15:18,630
It's a kidnapping. We'll hear from him.
106
00:15:20,510 --> 00:15:24,990
If it's not... Let's not go there yet.
107
00:15:26,150 --> 00:15:28,310
Somebody out there knows something. We
just have to find him.
108
00:15:43,530 --> 00:15:49,530
You gave him too much. I swear I didn't.
Then why did he react so negatively to
109
00:15:49,530 --> 00:15:50,530
the questioning?
110
00:15:51,810 --> 00:15:53,250
I didn't, I swear.
111
00:15:54,090 --> 00:15:59,050
If you continue to disappoint me, then I
cannot protect you.
112
00:16:00,710 --> 00:16:03,710
I will not be responsible for the
consequences.
113
00:16:11,490 --> 00:16:12,790
Come on, Teague.
114
00:16:13,200 --> 00:16:14,200
Where are you?
115
00:16:17,460 --> 00:16:18,660
What the hell is this?
116
00:16:33,940 --> 00:16:35,820
Welcome to Cyber Earth.
117
00:16:36,800 --> 00:16:38,620
Your update has been confirmed.
118
00:16:38,980 --> 00:16:40,600
Please leave your message.
119
00:16:41,500 --> 00:16:42,520
A TIG?
120
00:16:43,120 --> 00:16:44,860
I hope this is you or your machine.
121
00:16:45,680 --> 00:16:48,400
Listen, Mitch and Ryan are gone.
122
00:16:48,800 --> 00:16:49,800
They've disappeared.
123
00:16:50,200 --> 00:16:52,540
I found his place in the trash and
Ryan's car was there.
124
00:16:53,620 --> 00:16:54,800
I don't know what the hell happened.
125
00:16:55,740 --> 00:16:57,560
You get back to me, all right? I'm at
the engine room.
126
00:17:52,110 --> 00:17:53,110
Is this your mind?
127
00:17:56,370 --> 00:17:57,370
Mitch?
128
00:18:03,910 --> 00:18:05,110
Hey, don't hurt him!
129
00:18:07,670 --> 00:18:08,670
Please don't hurt him.
130
00:18:09,390 --> 00:18:13,530
What the hell's going on, Teague?
131
00:18:14,190 --> 00:18:15,270
Mitch and Ryan have disappeared.
132
00:18:15,530 --> 00:18:18,370
They were targeted by pros, and I know
you had something to do with it.
133
00:18:20,050 --> 00:18:21,050
Damn it, look at me!
134
00:18:21,550 --> 00:18:22,550
I want some answers.
135
00:18:22,770 --> 00:18:23,830
I know you're upset.
136
00:18:24,470 --> 00:18:25,470
So am I.
137
00:18:25,670 --> 00:18:27,490
But fighting each other isn't going to
get us anywhere.
138
00:18:27,850 --> 00:18:28,870
I want to help.
139
00:18:29,250 --> 00:18:31,170
But we're going to have to work together
on this.
140
00:18:31,390 --> 00:18:32,650
All right. All right.
141
00:18:34,590 --> 00:18:35,650
This isn't a game.
142
00:18:36,290 --> 00:18:37,730
I want you to be straight with me.
143
00:18:39,770 --> 00:18:40,770
Okay.
144
00:18:41,210 --> 00:18:42,210
Just stay here.
145
00:18:42,330 --> 00:18:43,330
Stay right here.
146
00:18:43,370 --> 00:18:44,370
Just stay here.
147
00:19:26,390 --> 00:19:27,390
Mitch.
148
00:19:31,390 --> 00:19:32,650
Can you try to jump up here?
149
00:19:34,590 --> 00:19:35,590
Yeah.
150
00:19:41,610 --> 00:19:43,030
I'm going to try to get you out of here.
151
00:19:43,290 --> 00:19:44,290
I'm leaving.
152
00:20:17,390 --> 00:20:18,890
Have you ever heard of the Ninth
Templar?
153
00:20:19,170 --> 00:20:20,350
Yeah, in Sunday school.
154
00:20:21,270 --> 00:20:22,310
Protectors of the Holy Grail.
155
00:20:22,690 --> 00:20:23,750
That's how they got started.
156
00:20:24,690 --> 00:20:25,690
Things have changed.
157
00:20:27,250 --> 00:20:28,250
To what?
158
00:20:32,010 --> 00:20:35,790
In order to preserve themselves, they
got involved in what controls the world.
159
00:20:36,630 --> 00:20:37,970
Politics and finance.
160
00:20:38,510 --> 00:20:39,830
With that came power.
161
00:20:40,830 --> 00:20:43,750
Power corrupts. Are you telling me a
group of guys who used to be in the
162
00:20:43,750 --> 00:20:45,130
Crusades are controlling the world?
163
00:20:47,760 --> 00:20:51,780
There are key incidents that happen
around the world every day that are
164
00:20:51,780 --> 00:20:52,980
controlled by a selected few.
165
00:20:54,120 --> 00:20:55,220
The Knights Templar.
166
00:20:55,700 --> 00:20:56,700
Wars.
167
00:20:56,920 --> 00:20:59,380
Assassinations. Bombings. The EEC.
168
00:20:59,760 --> 00:21:01,060
Financial Control Center.
169
00:21:01,320 --> 00:21:02,159
New York.
170
00:21:02,160 --> 00:21:03,440
Hong Kong. Tokyo.
171
00:21:03,740 --> 00:21:07,240
Geneva. So what, Teague? What does this
have to do with Mitch and Ryan?
172
00:21:09,440 --> 00:21:10,319
Wait a minute.
173
00:21:10,320 --> 00:21:12,500
That young lady without Ryan, where is
she?
174
00:21:12,700 --> 00:21:15,600
They took her to another holding cell.
We don't have time to get her.
175
00:21:16,430 --> 00:21:19,570
You can send people back when we get
out. No, I'll tell you, I'm not leaving
176
00:21:19,570 --> 00:21:20,570
here without Ryan.
177
00:21:23,290 --> 00:21:24,490
Okay, follow me.
178
00:21:27,470 --> 00:21:28,790
Do you know your name?
179
00:21:29,110 --> 00:21:30,110
It's Kyoko.
180
00:21:30,310 --> 00:21:31,770
Please, we must hurry.
181
00:21:32,070 --> 00:21:34,050
If they find anything, then they'll look
for you.
182
00:21:34,530 --> 00:21:36,070
Who? Who are they?
183
00:21:36,770 --> 00:21:39,870
They're a powerful organization with
great influence.
184
00:21:41,270 --> 00:21:42,730
Why are they interested in me?
185
00:21:42,990 --> 00:21:44,590
Because of your association with a man.
186
00:21:45,450 --> 00:21:46,450
T something.
187
00:21:46,790 --> 00:21:53,590
T? You mean... E .M .O .T.? Yes.
188
00:21:54,450 --> 00:21:55,450
That's him.
189
00:21:55,590 --> 00:21:57,170
They're afraid of him. This group.
190
00:21:58,210 --> 00:22:00,230
How? Afraid of what?
191
00:22:00,610 --> 00:22:02,950
There's a secret meeting coming up with
a lot at stake.
192
00:22:03,550 --> 00:22:04,750
They're afraid he knows.
193
00:22:05,390 --> 00:22:07,610
Have you talked about them? About the
meeting?
194
00:22:09,230 --> 00:22:10,750
No. Not that I know of.
195
00:22:11,590 --> 00:22:14,570
You must know something or they wouldn't
have taken you.
196
00:22:22,060 --> 00:22:25,080
Knights Templar is broken up into four
separate continental groups.
197
00:22:26,040 --> 00:22:30,100
All controlled by a seemingly ageless,
faceless man named Stalinger.
198
00:22:30,900 --> 00:22:34,260
They've come to North America for a
secret meeting. We know where that
199
00:22:34,260 --> 00:22:37,060
is. The Knights Templar need to confirm
our knowledge of that meeting.
200
00:22:38,520 --> 00:22:39,760
Mitch and Ryan were accessible.
201
00:22:42,040 --> 00:22:43,180
Do they know about it?
202
00:22:43,420 --> 00:22:44,420
Fortunately, no.
203
00:22:44,560 --> 00:22:45,740
Which buys them time.
204
00:22:56,180 --> 00:22:57,480
Yeah. All right, listen to me.
205
00:22:57,980 --> 00:22:59,320
I'm going to drop this grate.
206
00:23:00,200 --> 00:23:02,380
Put my arm down. I'm going to pull you
up, okay?
207
00:23:03,140 --> 00:23:04,140
All right, get ready.
208
00:23:54,540 --> 00:23:55,540
We didn't have to shoot him.
209
00:23:56,560 --> 00:23:57,560
Yes, they're dead.
210
00:23:57,860 --> 00:23:58,860
Come on, let's go.
211
00:24:05,080 --> 00:24:07,840
This is the first time Stallage is going
to surface.
212
00:24:09,080 --> 00:24:13,840
This may be my only chance to put him
down and potentially turn the tide of
213
00:24:13,840 --> 00:24:14,840
evil.
214
00:24:16,140 --> 00:24:17,140
I'm there, let's go.
215
00:24:17,800 --> 00:24:18,800
We have to wait.
216
00:24:19,460 --> 00:24:20,460
Why?
217
00:24:25,320 --> 00:24:26,320
So pick a picture here.
218
00:24:27,680 --> 00:24:30,360
When I go in, I'm going in for
Stalinger.
219
00:24:31,340 --> 00:24:35,820
As far as my people are concerned, Mitch
and Ryan are casualties of war.
220
00:24:38,920 --> 00:24:41,200
As far as I'm concerned, they're friends
that need help.
221
00:24:42,320 --> 00:24:43,440
I need you there.
222
00:24:44,400 --> 00:24:47,060
Your focus is Mitch and Ryan.
223
00:24:48,440 --> 00:24:49,840
You are their only chance.
224
00:24:52,400 --> 00:24:53,400
So where do we start?
225
00:24:55,420 --> 00:24:56,780
I'll know in about 15 minutes.
226
00:25:01,820 --> 00:25:02,659
Now where?
227
00:25:02,660 --> 00:25:03,660
This way.
228
00:25:04,300 --> 00:25:06,540
It's a good thing you didn't tell them
anything. They would have killed you.
229
00:25:07,440 --> 00:25:09,520
You think I would have told them I knew
something to save Ryan?
230
00:25:10,560 --> 00:25:12,080
You really don't know anything, do you?
231
00:25:12,400 --> 00:25:13,400
No.
232
00:25:14,660 --> 00:25:17,780
Okay. There's a door up there, and
that's our way out.
233
00:25:18,060 --> 00:25:19,060
You go ahead.
234
00:25:19,840 --> 00:25:21,100
I think we'll go back this way.
235
00:25:22,540 --> 00:25:24,240
I don't understand. This is our way out.
236
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Really?
237
00:25:27,160 --> 00:25:28,160
To what?
238
00:25:28,960 --> 00:25:30,020
She's in on this.
239
00:25:30,680 --> 00:25:32,500
No. Ryan, we've been set up.
240
00:25:33,140 --> 00:25:34,140
By her.
241
00:25:35,000 --> 00:25:37,300
Mitch, it's the drugs. You're a little
mixed up.
242
00:25:37,560 --> 00:25:39,000
Let's go. No, it's not the drugs.
243
00:25:39,240 --> 00:25:40,280
It's all too easy.
244
00:25:40,660 --> 00:25:42,720
She could have left any time. Why now?
245
00:25:43,180 --> 00:25:44,320
We've been set up.
246
00:25:44,560 --> 00:25:45,560
You're wrong.
247
00:25:45,940 --> 00:25:48,500
I'm just trying to help. Please don't
hurt me.
248
00:25:49,520 --> 00:25:50,680
I went out of this too.
249
00:25:51,680 --> 00:25:53,540
Mitch, you're losing it.
250
00:25:53,920 --> 00:25:56,700
And you're wasting time. Let's get out
of here. Am I?
251
00:25:57,780 --> 00:25:59,120
Am I losing it?
252
00:25:59,520 --> 00:26:00,580
You tell me.
253
00:26:00,840 --> 00:26:03,020
Am I losing it? Huh?
254
00:26:03,920 --> 00:26:04,920
Am I?
255
00:26:06,340 --> 00:26:08,500
Blanks. What a surprise.
256
00:26:10,540 --> 00:26:11,540
Blanks.
257
00:26:12,940 --> 00:26:13,940
Excuse me.
258
00:26:32,040 --> 00:26:34,320
Now what? I don't know. You just knocked
out our shield.
259
00:26:36,960 --> 00:26:39,440
So why here? Why now?
260
00:26:41,300 --> 00:26:44,420
There's an internal power struggle going
on within the Templars.
261
00:26:45,180 --> 00:26:47,240
Because it is rumored that Stalinger is
dead.
262
00:26:48,100 --> 00:26:49,660
He has to show up.
263
00:26:50,280 --> 00:26:51,280
Prove that he's alive.
264
00:26:53,100 --> 00:26:56,520
Otherwise, the leadership of the Knights
Templars will tear itself apart to get
265
00:26:56,520 --> 00:26:57,520
to the top.
266
00:27:09,120 --> 00:27:10,120
Any word on Mission Ride?
267
00:27:10,800 --> 00:27:11,800
No.
268
00:27:43,820 --> 00:27:44,820
Stop firing.
269
00:27:45,780 --> 00:27:47,120
We're wasting our time.
270
00:27:48,800 --> 00:27:50,080
They don't know anything.
271
00:27:50,820 --> 00:27:52,000
They're in there somewhere.
272
00:27:52,880 --> 00:27:54,840
Okay, go ahead and set them.
273
00:28:18,380 --> 00:28:19,380
What's that?
274
00:28:19,900 --> 00:28:23,320
Surveillance. We think the meeting will
take place in the abandoned hospital.
275
00:28:32,420 --> 00:28:33,420
How do you know, Jake?
276
00:28:35,240 --> 00:28:37,560
Hold on a second.
277
00:28:39,440 --> 00:28:40,760
There are four men inside.
278
00:28:41,640 --> 00:28:42,700
They're waiting on the fifth.
279
00:28:45,180 --> 00:28:46,180
Stollinger.
280
00:28:48,840 --> 00:28:50,820
Is there anything on there about Mitch
and Ryan?
281
00:28:51,580 --> 00:28:54,400
No. Well, what if Mitch and Ryan aren't
in there, Teague?
282
00:28:57,180 --> 00:29:01,660
Then someone in there knows where they
are.
283
00:29:03,200 --> 00:29:04,440
I'm going to find that person.
284
00:29:11,080 --> 00:29:12,080
Where are they going?
285
00:29:12,920 --> 00:29:13,920
I don't know.
286
00:29:15,800 --> 00:29:17,000
What are we telling them?
287
00:29:17,720 --> 00:29:18,720
Nothing.
288
00:29:18,969 --> 00:29:19,969
Absolutely nothing.
289
00:29:20,270 --> 00:29:22,190
That's all I needed to know. Let's go
this way.
290
00:29:26,170 --> 00:29:27,230
What the hell was that?
291
00:29:28,110 --> 00:29:29,570
Let's not wait to find out.
292
00:29:59,020 --> 00:30:05,360
What is this about? They're afraid to
death that T's going to know about this
293
00:30:05,360 --> 00:30:09,140
meeting. So they took us to see if he
told us anything.
294
00:30:10,880 --> 00:30:16,040
Now, if you're afraid T's going to find
out about a meeting, what would you do?
295
00:30:17,220 --> 00:30:18,220
Change the location.
296
00:30:18,320 --> 00:30:19,320
Change the location.
297
00:30:19,800 --> 00:30:21,580
And if you're really afraid about it,
then what?
298
00:30:23,090 --> 00:30:25,470
Oh, my God. T's in a lot of trouble. Set
him up.
299
00:30:25,870 --> 00:30:26,870
Take him out.
300
00:30:31,930 --> 00:30:33,050
What are we looking for?
301
00:30:33,290 --> 00:30:35,170
I don't know. A clue. Anything.
302
00:30:37,250 --> 00:30:38,370
Wait, Mitch. Come here. Look at this.
303
00:30:40,710 --> 00:30:41,870
Vera Vista Hospital?
304
00:30:43,710 --> 00:30:45,130
That's been closed for 20 years.
305
00:30:46,770 --> 00:30:48,250
So why would they get it from there?
306
00:30:48,490 --> 00:30:49,510
Because they were there.
307
00:30:49,810 --> 00:30:50,950
Come on. So are we.
308
00:30:51,550 --> 00:30:52,910
He must be on the way to the hospital.
309
00:31:07,030 --> 00:31:08,290
He's here. Stallman's is here.
310
00:31:16,150 --> 00:31:20,350
I have one... opportunity.
311
00:31:21,610 --> 00:31:22,690
To bring this man down.
312
00:31:23,790 --> 00:31:24,790
Let's make it work.
313
00:31:25,330 --> 00:31:26,330
No mistakes.
314
00:33:17,729 --> 00:33:19,610
Oh, how am I glad to see you guys.
315
00:33:20,730 --> 00:33:21,730
Ditto.
316
00:33:22,450 --> 00:33:23,750
Where's Teague? Teague?
317
00:33:24,250 --> 00:33:27,370
Teague's out paying a little surprise
visit to the Knights Templar. No, I'm
318
00:33:27,370 --> 00:33:28,630
surprised. They know he's coming.
319
00:33:29,030 --> 00:33:30,110
All right, this way.
320
00:33:33,810 --> 00:33:37,250
We must have trust in each other, in our
purpose.
321
00:33:37,990 --> 00:33:42,910
We must continue to inculcate our youth
to the principles which have guided us
322
00:33:42,910 --> 00:33:43,910
for these many years.
323
00:33:44,940 --> 00:33:49,540
Some of you have criticized me for not
being aggressive, whispered about my
324
00:33:49,540 --> 00:33:51,480
decisions, my resolve.
325
00:33:52,580 --> 00:33:55,940
Know that I am as committed now as I
have ever been.
326
00:33:56,680 --> 00:33:59,500
Know that nothing will prevent our
truth.
327
00:34:00,920 --> 00:34:02,040
Pardon me.
328
00:34:02,860 --> 00:34:05,420
We will not fail you.
329
00:34:05,980 --> 00:34:10,840
I hope that in this final moment that
you, Mr. T, and your associates will
330
00:34:10,840 --> 00:34:13,360
understand your effort is weak.
331
00:34:14,080 --> 00:34:16,159
You can either defeat or contain us.
332
00:34:16,580 --> 00:34:19,960
We are, we will always be.
333
00:35:05,290 --> 00:35:06,290
moving inside.
334
00:35:50,920 --> 00:35:51,779
You okay?
335
00:35:51,780 --> 00:35:53,680
I can't feel my legs.
336
00:35:54,380 --> 00:35:56,080
You can get this thing off of him.
337
00:35:56,360 --> 00:35:57,980
One, two, three.
338
00:36:00,120 --> 00:36:02,100
No, bud.
339
00:36:02,340 --> 00:36:03,640
Find me something. Anything.
340
00:36:07,060 --> 00:36:08,060
Rick!
341
00:36:16,160 --> 00:36:19,560
A whole place just collapsed. You got to
leave.
342
00:36:19,780 --> 00:36:21,090
Yeah. Go ahead.
343
00:36:23,810 --> 00:36:25,090
Hey, come on!
344
00:36:25,650 --> 00:36:27,470
I think it's in there.
345
00:36:29,970 --> 00:36:31,330
Oh, you ready?
346
00:36:32,950 --> 00:36:34,750
One, two, three!
347
00:36:37,710 --> 00:36:38,710
Damn it!
348
00:36:41,430 --> 00:36:42,770
Find something else!
349
00:36:45,470 --> 00:36:47,590
I said get out!
350
00:36:48,530 --> 00:36:50,150
You just understand.
351
00:36:51,120 --> 00:36:54,200
I'm trying to leave me.
352
00:36:55,840 --> 00:36:59,600
Don't understand me. I'm not leaving
you. Then you are not going to drown.
353
00:37:30,480 --> 00:37:31,339
Take it.
354
00:37:31,340 --> 00:37:34,300
Leave. Take it. Leave it. Take it.
Instead of the green.
355
00:37:35,780 --> 00:37:36,920
All right. Leave.
356
00:37:37,340 --> 00:37:38,340
Leave.
357
00:38:48,040 --> 00:38:49,080
You should have left me.
358
00:38:51,580 --> 00:38:57,140
A simple thank you would suffice.
359
00:38:58,940 --> 00:39:04,000
Mitch, I did not go in that building to
save you.
360
00:39:04,220 --> 00:39:05,218
I know.
361
00:39:05,220 --> 00:39:07,280
So stop feeling guilty about it.
362
00:39:09,740 --> 00:39:13,640
It's the first time I've ever been that
close to death.
363
00:39:15,280 --> 00:39:18,080
I didn't know it would affect me the way
it did. I think what's affecting you,
364
00:39:18,160 --> 00:39:20,820
pal, is that somebody cared enough to
want to save you.
365
00:39:22,980 --> 00:39:23,980
Yeah.
366
00:39:25,160 --> 00:39:26,560
You don't get a lot of that in my work.
367
00:39:27,260 --> 00:39:30,240
Luckily for you, in my line of work,
there is.
368
00:39:32,440 --> 00:39:33,440
Hey, Mitch.
369
00:39:34,820 --> 00:39:35,820
Yeah.
370
00:39:38,180 --> 00:39:39,180
Thanks.
371
00:39:40,160 --> 00:39:42,940
You know, Stallage is out there
somewhere.
372
00:39:44,330 --> 00:39:45,330
I can feel it.
373
00:39:46,870 --> 00:39:48,410
Any chance of nailing this guy?
374
00:39:50,890 --> 00:39:51,890
No.
375
00:39:52,390 --> 00:39:53,390
Not in this life.
376
00:40:56,950 --> 00:40:59,270
Look, let me help you.
377
00:41:00,590 --> 00:41:01,590
Sir.
24920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.