All language subtitles for Baywatch Nights s02e15 Ascension

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,630 --> 00:01:44,630 Where'd he go? 2 00:01:44,670 --> 00:01:46,410 He didn't come down this way. Check over there. 3 00:01:46,610 --> 00:01:48,670 All right. Damn it, he's gone. Check your rooftop. 4 00:01:48,930 --> 00:01:50,270 Put a blank on this whole area. 5 00:01:50,470 --> 00:01:51,470 All right. 6 00:01:51,510 --> 00:01:52,510 I don't see him. 7 00:01:53,270 --> 00:01:54,410 They were waiting for me. 8 00:01:55,650 --> 00:01:57,030 It had to be Stallinger's men. 9 00:01:58,090 --> 00:01:59,270 It's best to keep them guessing. 10 00:02:00,450 --> 00:02:02,630 I don't want any more surprises. 11 00:02:53,230 --> 00:02:54,850 Where are you guys? 12 00:03:47,310 --> 00:03:48,310 It was a dream. 13 00:03:55,090 --> 00:03:59,410 If I call Mitch at 3 o 'clock in the morning to tell him that I had a bad 14 00:03:59,630 --> 00:04:02,370 I'll never hear the end of it. 15 00:04:05,390 --> 00:04:07,090 If I don't call him, I'll never get back to sleep. 16 00:04:25,200 --> 00:04:28,880 Hi, it's me, and I am fully aware of the fact that it's 3 .15 in the morning, 17 00:04:28,940 --> 00:04:31,880 but I had this really bad dream, and I just wanted to call and make sure you're 18 00:04:31,880 --> 00:04:32,920 okay. Are you okay? 19 00:04:35,440 --> 00:04:36,440 Mitch? 20 00:04:40,140 --> 00:04:41,140 Hello? 21 00:04:45,500 --> 00:04:46,500 Mitch? 22 00:04:56,840 --> 00:05:01,600 Operator, I was wondering if you could please check the line 5550146, please. 23 00:05:02,840 --> 00:05:04,220 Yeah, I'm a family member. 24 00:05:04,720 --> 00:05:05,720 Yes, it's an emergency. 25 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 It's off the hook. 26 00:05:11,840 --> 00:05:12,840 You're sure? 27 00:05:14,760 --> 00:05:15,579 Okay, no. 28 00:05:15,580 --> 00:05:16,580 Thank you very much. 29 00:06:56,300 --> 00:06:57,300 What the hell's going on? 30 00:06:59,260 --> 00:07:00,620 Somebody talk to me! 31 00:08:00,840 --> 00:08:01,840 Vic? 32 00:09:53,710 --> 00:09:55,990 that nights will never be the same. 33 00:10:11,030 --> 00:10:14,250 Yeah, I'm a friend of his. We were supposed to go running this morning. 34 00:10:15,190 --> 00:10:17,470 And I get here, and I see all this. 35 00:10:18,310 --> 00:10:19,350 The Jeep Cherokee? 36 00:10:19,970 --> 00:10:22,630 The Jeep Cherokee, that's his partner's car, private pride. 37 00:10:23,130 --> 00:10:27,770 Address? She's at 5433 Beethoven Apartment City. 38 00:10:28,970 --> 00:10:33,950 Lou, get a unit over to 5433 Beethoven Apartment City, Ryan McBride ASAP. 39 00:10:34,170 --> 00:10:37,390 I do believe this was cut with a silken laser saw. 40 00:10:38,690 --> 00:10:39,830 Quiet and neat. 41 00:10:42,910 --> 00:10:44,610 Who would use that? 42 00:10:45,870 --> 00:10:47,130 People who know what they're doing. 43 00:10:52,650 --> 00:10:54,810 One on his legs, one to gag him. That's four. 44 00:10:55,650 --> 00:10:56,690 Uh, you don't know Mitch. 45 00:10:57,410 --> 00:10:58,410 How many? 46 00:10:58,430 --> 00:10:59,930 I'd say at least a couple more. 47 00:11:00,190 --> 00:11:01,190 Okay, six. 48 00:11:01,710 --> 00:11:02,710 That's one. 49 00:11:04,710 --> 00:11:06,830 So it's, uh, it's a kidnapping. 50 00:11:07,230 --> 00:11:09,910 Maybe. Whoever did this went through an awful lot of trouble. 51 00:11:10,170 --> 00:11:12,470 They definitely want something. What? 52 00:11:13,070 --> 00:11:16,890 Well, it can't be ransom. Mitch doesn't have any money. He's a lifeguard. Then 53 00:11:16,890 --> 00:11:21,130 what is it? This is a professional job. This is expensive. This is organized. 54 00:11:21,740 --> 00:11:22,740 For a lifeguard. 55 00:11:22,760 --> 00:11:23,760 All right. 56 00:11:23,940 --> 00:11:25,080 All right, so what do we do? 57 00:11:26,240 --> 00:11:27,780 You mentioned an agency. 58 00:11:29,780 --> 00:11:31,500 Want to tell me what this is all about? 59 00:11:32,400 --> 00:11:33,800 We need some information. 60 00:11:35,100 --> 00:11:36,400 Dial 411. 61 00:11:36,900 --> 00:11:37,819 Don't joke. 62 00:11:37,820 --> 00:11:41,600 Tell him what he needs to know. I don't understand what he's asking. 63 00:11:42,400 --> 00:11:43,720 How close are you? 64 00:11:47,140 --> 00:11:48,460 Don't tell him. 65 00:11:49,220 --> 00:11:50,220 You refuse? 66 00:11:53,320 --> 00:11:55,660 How can I refuse if I don't know what you want? 67 00:12:03,860 --> 00:12:04,860 Mitch! 68 00:12:06,780 --> 00:12:07,780 Mitch. 69 00:12:16,160 --> 00:12:19,560 She doesn't have anything to do with this. Do with what? 70 00:12:21,320 --> 00:12:22,440 Mitch, what's going on? 71 00:12:27,820 --> 00:12:29,140 Is she? The nurse. 72 00:12:29,940 --> 00:12:31,080 Give him the shot. 73 00:12:35,600 --> 00:12:37,480 I'm sorry. Then why do it? 74 00:12:37,820 --> 00:12:40,140 Because I have no choice. Forgive me. 75 00:12:40,340 --> 00:12:41,340 What is it? 76 00:12:41,680 --> 00:12:44,020 Sodium pentothal. I'm telling you everything I know! 77 00:12:46,440 --> 00:12:48,000 Who are these people? 78 00:12:48,920 --> 00:12:49,920 What's going on? 79 00:12:50,880 --> 00:12:52,460 You're wasting your time! 80 00:13:15,850 --> 00:13:17,050 You better not hurt her. 81 00:13:17,950 --> 00:13:19,230 It was so scary. 82 00:13:20,470 --> 00:13:21,590 What do you want? 83 00:13:22,510 --> 00:13:25,490 Answers. I don't understand the questions. 84 00:13:26,030 --> 00:13:27,770 How close are you? 85 00:13:28,050 --> 00:13:29,410 Please tell them. 86 00:13:31,570 --> 00:13:35,710 Please tell me what you know. Oh, God, I know the world's round. 87 00:13:37,570 --> 00:13:39,210 Jacks always land on their feet. 88 00:13:40,510 --> 00:13:42,450 Glenn doesn't inhale. What else? 89 00:13:43,570 --> 00:13:44,630 Intensity to three. 90 00:13:49,479 --> 00:13:51,580 Now. I said now. 91 00:14:41,870 --> 00:14:43,190 Doesn't look like anybody's been here. 92 00:14:44,310 --> 00:14:48,030 I'll have the guys tap the phone, just in case. 93 00:14:50,670 --> 00:14:53,330 You sure you can't think of anyone or anything they might have been involved 94 00:14:53,330 --> 00:14:55,630 with that maybe I might need to know about? 95 00:14:55,890 --> 00:14:58,850 PI work, you tend not to make such healthy relationships. 96 00:15:00,090 --> 00:15:01,590 No, no, nothing I can think of. 97 00:15:02,630 --> 00:15:03,630 Okay. 98 00:15:03,870 --> 00:15:06,670 I'm going back to your friend's place. I have a team over there that's in 99 00:15:06,670 --> 00:15:07,710 desperate need of leadership. 100 00:15:08,170 --> 00:15:10,350 All right, I'm going to hang out here for a while and make some phone calls, 101 00:15:10,350 --> 00:15:11,350 what I can dig up. 102 00:15:12,189 --> 00:15:13,950 Anything. You call me. 103 00:15:14,370 --> 00:15:15,370 Yeah, I will. 104 00:15:15,410 --> 00:15:16,830 Thanks. Think positive. 105 00:15:17,270 --> 00:15:18,630 It's a kidnapping. We'll hear from him. 106 00:15:20,510 --> 00:15:24,990 If it's not... Let's not go there yet. 107 00:15:26,150 --> 00:15:28,310 Somebody out there knows something. We just have to find him. 108 00:15:43,530 --> 00:15:49,530 You gave him too much. I swear I didn't. Then why did he react so negatively to 109 00:15:49,530 --> 00:15:50,530 the questioning? 110 00:15:51,810 --> 00:15:53,250 I didn't, I swear. 111 00:15:54,090 --> 00:15:59,050 If you continue to disappoint me, then I cannot protect you. 112 00:16:00,710 --> 00:16:03,710 I will not be responsible for the consequences. 113 00:16:11,490 --> 00:16:12,790 Come on, Teague. 114 00:16:13,200 --> 00:16:14,200 Where are you? 115 00:16:17,460 --> 00:16:18,660 What the hell is this? 116 00:16:33,940 --> 00:16:35,820 Welcome to Cyber Earth. 117 00:16:36,800 --> 00:16:38,620 Your update has been confirmed. 118 00:16:38,980 --> 00:16:40,600 Please leave your message. 119 00:16:41,500 --> 00:16:42,520 A TIG? 120 00:16:43,120 --> 00:16:44,860 I hope this is you or your machine. 121 00:16:45,680 --> 00:16:48,400 Listen, Mitch and Ryan are gone. 122 00:16:48,800 --> 00:16:49,800 They've disappeared. 123 00:16:50,200 --> 00:16:52,540 I found his place in the trash and Ryan's car was there. 124 00:16:53,620 --> 00:16:54,800 I don't know what the hell happened. 125 00:16:55,740 --> 00:16:57,560 You get back to me, all right? I'm at the engine room. 126 00:17:52,110 --> 00:17:53,110 Is this your mind? 127 00:17:56,370 --> 00:17:57,370 Mitch? 128 00:18:03,910 --> 00:18:05,110 Hey, don't hurt him! 129 00:18:07,670 --> 00:18:08,670 Please don't hurt him. 130 00:18:09,390 --> 00:18:13,530 What the hell's going on, Teague? 131 00:18:14,190 --> 00:18:15,270 Mitch and Ryan have disappeared. 132 00:18:15,530 --> 00:18:18,370 They were targeted by pros, and I know you had something to do with it. 133 00:18:20,050 --> 00:18:21,050 Damn it, look at me! 134 00:18:21,550 --> 00:18:22,550 I want some answers. 135 00:18:22,770 --> 00:18:23,830 I know you're upset. 136 00:18:24,470 --> 00:18:25,470 So am I. 137 00:18:25,670 --> 00:18:27,490 But fighting each other isn't going to get us anywhere. 138 00:18:27,850 --> 00:18:28,870 I want to help. 139 00:18:29,250 --> 00:18:31,170 But we're going to have to work together on this. 140 00:18:31,390 --> 00:18:32,650 All right. All right. 141 00:18:34,590 --> 00:18:35,650 This isn't a game. 142 00:18:36,290 --> 00:18:37,730 I want you to be straight with me. 143 00:18:39,770 --> 00:18:40,770 Okay. 144 00:18:41,210 --> 00:18:42,210 Just stay here. 145 00:18:42,330 --> 00:18:43,330 Stay right here. 146 00:18:43,370 --> 00:18:44,370 Just stay here. 147 00:19:26,390 --> 00:19:27,390 Mitch. 148 00:19:31,390 --> 00:19:32,650 Can you try to jump up here? 149 00:19:34,590 --> 00:19:35,590 Yeah. 150 00:19:41,610 --> 00:19:43,030 I'm going to try to get you out of here. 151 00:19:43,290 --> 00:19:44,290 I'm leaving. 152 00:20:17,390 --> 00:20:18,890 Have you ever heard of the Ninth Templar? 153 00:20:19,170 --> 00:20:20,350 Yeah, in Sunday school. 154 00:20:21,270 --> 00:20:22,310 Protectors of the Holy Grail. 155 00:20:22,690 --> 00:20:23,750 That's how they got started. 156 00:20:24,690 --> 00:20:25,690 Things have changed. 157 00:20:27,250 --> 00:20:28,250 To what? 158 00:20:32,010 --> 00:20:35,790 In order to preserve themselves, they got involved in what controls the world. 159 00:20:36,630 --> 00:20:37,970 Politics and finance. 160 00:20:38,510 --> 00:20:39,830 With that came power. 161 00:20:40,830 --> 00:20:43,750 Power corrupts. Are you telling me a group of guys who used to be in the 162 00:20:43,750 --> 00:20:45,130 Crusades are controlling the world? 163 00:20:47,760 --> 00:20:51,780 There are key incidents that happen around the world every day that are 164 00:20:51,780 --> 00:20:52,980 controlled by a selected few. 165 00:20:54,120 --> 00:20:55,220 The Knights Templar. 166 00:20:55,700 --> 00:20:56,700 Wars. 167 00:20:56,920 --> 00:20:59,380 Assassinations. Bombings. The EEC. 168 00:20:59,760 --> 00:21:01,060 Financial Control Center. 169 00:21:01,320 --> 00:21:02,159 New York. 170 00:21:02,160 --> 00:21:03,440 Hong Kong. Tokyo. 171 00:21:03,740 --> 00:21:07,240 Geneva. So what, Teague? What does this have to do with Mitch and Ryan? 172 00:21:09,440 --> 00:21:10,319 Wait a minute. 173 00:21:10,320 --> 00:21:12,500 That young lady without Ryan, where is she? 174 00:21:12,700 --> 00:21:15,600 They took her to another holding cell. We don't have time to get her. 175 00:21:16,430 --> 00:21:19,570 You can send people back when we get out. No, I'll tell you, I'm not leaving 176 00:21:19,570 --> 00:21:20,570 here without Ryan. 177 00:21:23,290 --> 00:21:24,490 Okay, follow me. 178 00:21:27,470 --> 00:21:28,790 Do you know your name? 179 00:21:29,110 --> 00:21:30,110 It's Kyoko. 180 00:21:30,310 --> 00:21:31,770 Please, we must hurry. 181 00:21:32,070 --> 00:21:34,050 If they find anything, then they'll look for you. 182 00:21:34,530 --> 00:21:36,070 Who? Who are they? 183 00:21:36,770 --> 00:21:39,870 They're a powerful organization with great influence. 184 00:21:41,270 --> 00:21:42,730 Why are they interested in me? 185 00:21:42,990 --> 00:21:44,590 Because of your association with a man. 186 00:21:45,450 --> 00:21:46,450 T something. 187 00:21:46,790 --> 00:21:53,590 T? You mean... E .M .O .T.? Yes. 188 00:21:54,450 --> 00:21:55,450 That's him. 189 00:21:55,590 --> 00:21:57,170 They're afraid of him. This group. 190 00:21:58,210 --> 00:22:00,230 How? Afraid of what? 191 00:22:00,610 --> 00:22:02,950 There's a secret meeting coming up with a lot at stake. 192 00:22:03,550 --> 00:22:04,750 They're afraid he knows. 193 00:22:05,390 --> 00:22:07,610 Have you talked about them? About the meeting? 194 00:22:09,230 --> 00:22:10,750 No. Not that I know of. 195 00:22:11,590 --> 00:22:14,570 You must know something or they wouldn't have taken you. 196 00:22:22,060 --> 00:22:25,080 Knights Templar is broken up into four separate continental groups. 197 00:22:26,040 --> 00:22:30,100 All controlled by a seemingly ageless, faceless man named Stalinger. 198 00:22:30,900 --> 00:22:34,260 They've come to North America for a secret meeting. We know where that 199 00:22:34,260 --> 00:22:37,060 is. The Knights Templar need to confirm our knowledge of that meeting. 200 00:22:38,520 --> 00:22:39,760 Mitch and Ryan were accessible. 201 00:22:42,040 --> 00:22:43,180 Do they know about it? 202 00:22:43,420 --> 00:22:44,420 Fortunately, no. 203 00:22:44,560 --> 00:22:45,740 Which buys them time. 204 00:22:56,180 --> 00:22:57,480 Yeah. All right, listen to me. 205 00:22:57,980 --> 00:22:59,320 I'm going to drop this grate. 206 00:23:00,200 --> 00:23:02,380 Put my arm down. I'm going to pull you up, okay? 207 00:23:03,140 --> 00:23:04,140 All right, get ready. 208 00:23:54,540 --> 00:23:55,540 We didn't have to shoot him. 209 00:23:56,560 --> 00:23:57,560 Yes, they're dead. 210 00:23:57,860 --> 00:23:58,860 Come on, let's go. 211 00:24:05,080 --> 00:24:07,840 This is the first time Stallage is going to surface. 212 00:24:09,080 --> 00:24:13,840 This may be my only chance to put him down and potentially turn the tide of 213 00:24:13,840 --> 00:24:14,840 evil. 214 00:24:16,140 --> 00:24:17,140 I'm there, let's go. 215 00:24:17,800 --> 00:24:18,800 We have to wait. 216 00:24:19,460 --> 00:24:20,460 Why? 217 00:24:25,320 --> 00:24:26,320 So pick a picture here. 218 00:24:27,680 --> 00:24:30,360 When I go in, I'm going in for Stalinger. 219 00:24:31,340 --> 00:24:35,820 As far as my people are concerned, Mitch and Ryan are casualties of war. 220 00:24:38,920 --> 00:24:41,200 As far as I'm concerned, they're friends that need help. 221 00:24:42,320 --> 00:24:43,440 I need you there. 222 00:24:44,400 --> 00:24:47,060 Your focus is Mitch and Ryan. 223 00:24:48,440 --> 00:24:49,840 You are their only chance. 224 00:24:52,400 --> 00:24:53,400 So where do we start? 225 00:24:55,420 --> 00:24:56,780 I'll know in about 15 minutes. 226 00:25:01,820 --> 00:25:02,659 Now where? 227 00:25:02,660 --> 00:25:03,660 This way. 228 00:25:04,300 --> 00:25:06,540 It's a good thing you didn't tell them anything. They would have killed you. 229 00:25:07,440 --> 00:25:09,520 You think I would have told them I knew something to save Ryan? 230 00:25:10,560 --> 00:25:12,080 You really don't know anything, do you? 231 00:25:12,400 --> 00:25:13,400 No. 232 00:25:14,660 --> 00:25:17,780 Okay. There's a door up there, and that's our way out. 233 00:25:18,060 --> 00:25:19,060 You go ahead. 234 00:25:19,840 --> 00:25:21,100 I think we'll go back this way. 235 00:25:22,540 --> 00:25:24,240 I don't understand. This is our way out. 236 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 Really? 237 00:25:27,160 --> 00:25:28,160 To what? 238 00:25:28,960 --> 00:25:30,020 She's in on this. 239 00:25:30,680 --> 00:25:32,500 No. Ryan, we've been set up. 240 00:25:33,140 --> 00:25:34,140 By her. 241 00:25:35,000 --> 00:25:37,300 Mitch, it's the drugs. You're a little mixed up. 242 00:25:37,560 --> 00:25:39,000 Let's go. No, it's not the drugs. 243 00:25:39,240 --> 00:25:40,280 It's all too easy. 244 00:25:40,660 --> 00:25:42,720 She could have left any time. Why now? 245 00:25:43,180 --> 00:25:44,320 We've been set up. 246 00:25:44,560 --> 00:25:45,560 You're wrong. 247 00:25:45,940 --> 00:25:48,500 I'm just trying to help. Please don't hurt me. 248 00:25:49,520 --> 00:25:50,680 I went out of this too. 249 00:25:51,680 --> 00:25:53,540 Mitch, you're losing it. 250 00:25:53,920 --> 00:25:56,700 And you're wasting time. Let's get out of here. Am I? 251 00:25:57,780 --> 00:25:59,120 Am I losing it? 252 00:25:59,520 --> 00:26:00,580 You tell me. 253 00:26:00,840 --> 00:26:03,020 Am I losing it? Huh? 254 00:26:03,920 --> 00:26:04,920 Am I? 255 00:26:06,340 --> 00:26:08,500 Blanks. What a surprise. 256 00:26:10,540 --> 00:26:11,540 Blanks. 257 00:26:12,940 --> 00:26:13,940 Excuse me. 258 00:26:32,040 --> 00:26:34,320 Now what? I don't know. You just knocked out our shield. 259 00:26:36,960 --> 00:26:39,440 So why here? Why now? 260 00:26:41,300 --> 00:26:44,420 There's an internal power struggle going on within the Templars. 261 00:26:45,180 --> 00:26:47,240 Because it is rumored that Stalinger is dead. 262 00:26:48,100 --> 00:26:49,660 He has to show up. 263 00:26:50,280 --> 00:26:51,280 Prove that he's alive. 264 00:26:53,100 --> 00:26:56,520 Otherwise, the leadership of the Knights Templars will tear itself apart to get 265 00:26:56,520 --> 00:26:57,520 to the top. 266 00:27:09,120 --> 00:27:10,120 Any word on Mission Ride? 267 00:27:10,800 --> 00:27:11,800 No. 268 00:27:43,820 --> 00:27:44,820 Stop firing. 269 00:27:45,780 --> 00:27:47,120 We're wasting our time. 270 00:27:48,800 --> 00:27:50,080 They don't know anything. 271 00:27:50,820 --> 00:27:52,000 They're in there somewhere. 272 00:27:52,880 --> 00:27:54,840 Okay, go ahead and set them. 273 00:28:18,380 --> 00:28:19,380 What's that? 274 00:28:19,900 --> 00:28:23,320 Surveillance. We think the meeting will take place in the abandoned hospital. 275 00:28:32,420 --> 00:28:33,420 How do you know, Jake? 276 00:28:35,240 --> 00:28:37,560 Hold on a second. 277 00:28:39,440 --> 00:28:40,760 There are four men inside. 278 00:28:41,640 --> 00:28:42,700 They're waiting on the fifth. 279 00:28:45,180 --> 00:28:46,180 Stollinger. 280 00:28:48,840 --> 00:28:50,820 Is there anything on there about Mitch and Ryan? 281 00:28:51,580 --> 00:28:54,400 No. Well, what if Mitch and Ryan aren't in there, Teague? 282 00:28:57,180 --> 00:29:01,660 Then someone in there knows where they are. 283 00:29:03,200 --> 00:29:04,440 I'm going to find that person. 284 00:29:11,080 --> 00:29:12,080 Where are they going? 285 00:29:12,920 --> 00:29:13,920 I don't know. 286 00:29:15,800 --> 00:29:17,000 What are we telling them? 287 00:29:17,720 --> 00:29:18,720 Nothing. 288 00:29:18,969 --> 00:29:19,969 Absolutely nothing. 289 00:29:20,270 --> 00:29:22,190 That's all I needed to know. Let's go this way. 290 00:29:26,170 --> 00:29:27,230 What the hell was that? 291 00:29:28,110 --> 00:29:29,570 Let's not wait to find out. 292 00:29:59,020 --> 00:30:05,360 What is this about? They're afraid to death that T's going to know about this 293 00:30:05,360 --> 00:30:09,140 meeting. So they took us to see if he told us anything. 294 00:30:10,880 --> 00:30:16,040 Now, if you're afraid T's going to find out about a meeting, what would you do? 295 00:30:17,220 --> 00:30:18,220 Change the location. 296 00:30:18,320 --> 00:30:19,320 Change the location. 297 00:30:19,800 --> 00:30:21,580 And if you're really afraid about it, then what? 298 00:30:23,090 --> 00:30:25,470 Oh, my God. T's in a lot of trouble. Set him up. 299 00:30:25,870 --> 00:30:26,870 Take him out. 300 00:30:31,930 --> 00:30:33,050 What are we looking for? 301 00:30:33,290 --> 00:30:35,170 I don't know. A clue. Anything. 302 00:30:37,250 --> 00:30:38,370 Wait, Mitch. Come here. Look at this. 303 00:30:40,710 --> 00:30:41,870 Vera Vista Hospital? 304 00:30:43,710 --> 00:30:45,130 That's been closed for 20 years. 305 00:30:46,770 --> 00:30:48,250 So why would they get it from there? 306 00:30:48,490 --> 00:30:49,510 Because they were there. 307 00:30:49,810 --> 00:30:50,950 Come on. So are we. 308 00:30:51,550 --> 00:30:52,910 He must be on the way to the hospital. 309 00:31:07,030 --> 00:31:08,290 He's here. Stallman's is here. 310 00:31:16,150 --> 00:31:20,350 I have one... opportunity. 311 00:31:21,610 --> 00:31:22,690 To bring this man down. 312 00:31:23,790 --> 00:31:24,790 Let's make it work. 313 00:31:25,330 --> 00:31:26,330 No mistakes. 314 00:33:17,729 --> 00:33:19,610 Oh, how am I glad to see you guys. 315 00:33:20,730 --> 00:33:21,730 Ditto. 316 00:33:22,450 --> 00:33:23,750 Where's Teague? Teague? 317 00:33:24,250 --> 00:33:27,370 Teague's out paying a little surprise visit to the Knights Templar. No, I'm 318 00:33:27,370 --> 00:33:28,630 surprised. They know he's coming. 319 00:33:29,030 --> 00:33:30,110 All right, this way. 320 00:33:33,810 --> 00:33:37,250 We must have trust in each other, in our purpose. 321 00:33:37,990 --> 00:33:42,910 We must continue to inculcate our youth to the principles which have guided us 322 00:33:42,910 --> 00:33:43,910 for these many years. 323 00:33:44,940 --> 00:33:49,540 Some of you have criticized me for not being aggressive, whispered about my 324 00:33:49,540 --> 00:33:51,480 decisions, my resolve. 325 00:33:52,580 --> 00:33:55,940 Know that I am as committed now as I have ever been. 326 00:33:56,680 --> 00:33:59,500 Know that nothing will prevent our truth. 327 00:34:00,920 --> 00:34:02,040 Pardon me. 328 00:34:02,860 --> 00:34:05,420 We will not fail you. 329 00:34:05,980 --> 00:34:10,840 I hope that in this final moment that you, Mr. T, and your associates will 330 00:34:10,840 --> 00:34:13,360 understand your effort is weak. 331 00:34:14,080 --> 00:34:16,159 You can either defeat or contain us. 332 00:34:16,580 --> 00:34:19,960 We are, we will always be. 333 00:35:05,290 --> 00:35:06,290 moving inside. 334 00:35:50,920 --> 00:35:51,779 You okay? 335 00:35:51,780 --> 00:35:53,680 I can't feel my legs. 336 00:35:54,380 --> 00:35:56,080 You can get this thing off of him. 337 00:35:56,360 --> 00:35:57,980 One, two, three. 338 00:36:00,120 --> 00:36:02,100 No, bud. 339 00:36:02,340 --> 00:36:03,640 Find me something. Anything. 340 00:36:07,060 --> 00:36:08,060 Rick! 341 00:36:16,160 --> 00:36:19,560 A whole place just collapsed. You got to leave. 342 00:36:19,780 --> 00:36:21,090 Yeah. Go ahead. 343 00:36:23,810 --> 00:36:25,090 Hey, come on! 344 00:36:25,650 --> 00:36:27,470 I think it's in there. 345 00:36:29,970 --> 00:36:31,330 Oh, you ready? 346 00:36:32,950 --> 00:36:34,750 One, two, three! 347 00:36:37,710 --> 00:36:38,710 Damn it! 348 00:36:41,430 --> 00:36:42,770 Find something else! 349 00:36:45,470 --> 00:36:47,590 I said get out! 350 00:36:48,530 --> 00:36:50,150 You just understand. 351 00:36:51,120 --> 00:36:54,200 I'm trying to leave me. 352 00:36:55,840 --> 00:36:59,600 Don't understand me. I'm not leaving you. Then you are not going to drown. 353 00:37:30,480 --> 00:37:31,339 Take it. 354 00:37:31,340 --> 00:37:34,300 Leave. Take it. Leave it. Take it. Instead of the green. 355 00:37:35,780 --> 00:37:36,920 All right. Leave. 356 00:37:37,340 --> 00:37:38,340 Leave. 357 00:38:48,040 --> 00:38:49,080 You should have left me. 358 00:38:51,580 --> 00:38:57,140 A simple thank you would suffice. 359 00:38:58,940 --> 00:39:04,000 Mitch, I did not go in that building to save you. 360 00:39:04,220 --> 00:39:05,218 I know. 361 00:39:05,220 --> 00:39:07,280 So stop feeling guilty about it. 362 00:39:09,740 --> 00:39:13,640 It's the first time I've ever been that close to death. 363 00:39:15,280 --> 00:39:18,080 I didn't know it would affect me the way it did. I think what's affecting you, 364 00:39:18,160 --> 00:39:20,820 pal, is that somebody cared enough to want to save you. 365 00:39:22,980 --> 00:39:23,980 Yeah. 366 00:39:25,160 --> 00:39:26,560 You don't get a lot of that in my work. 367 00:39:27,260 --> 00:39:30,240 Luckily for you, in my line of work, there is. 368 00:39:32,440 --> 00:39:33,440 Hey, Mitch. 369 00:39:34,820 --> 00:39:35,820 Yeah. 370 00:39:38,180 --> 00:39:39,180 Thanks. 371 00:39:40,160 --> 00:39:42,940 You know, Stallage is out there somewhere. 372 00:39:44,330 --> 00:39:45,330 I can feel it. 373 00:39:46,870 --> 00:39:48,410 Any chance of nailing this guy? 374 00:39:50,890 --> 00:39:51,890 No. 375 00:39:52,390 --> 00:39:53,390 Not in this life. 376 00:40:56,950 --> 00:40:59,270 Look, let me help you. 377 00:41:00,590 --> 00:41:01,590 Sir. 24920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.