All language subtitles for Baywatch Nights s02e13 Frozen out of Time

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,080 --> 00:00:14,160 Recon Alpha 1, Recon Alpha 1, this is Tower, what's your heading? 2 00:00:14,600 --> 00:00:20,860 Number 9 -0 -5 -0 Tower, we just had another massive eruption, 3 00:00:21,260 --> 00:00:22,700 it's really something. 4 00:00:23,220 --> 00:00:24,780 Copy that, we have vision. 5 00:00:27,880 --> 00:00:31,460 Destruction up there is pretty widespread, it's quite something. 6 00:00:34,700 --> 00:00:36,400 And rapid ice flow. 7 00:00:38,960 --> 00:00:39,960 Enormous. 8 00:00:44,899 --> 00:00:47,140 Watch your altitude, Recon Alpha One. 9 00:00:47,780 --> 00:00:49,100 Copy. Copy, Doc. 10 00:00:49,740 --> 00:00:51,240 Teague? Is that you? 11 00:00:52,540 --> 00:00:55,600 I say again, Reykjavik, Eidolon calling. Are you there, Teague? 12 00:00:55,860 --> 00:00:56,860 Yeah, go ahead. 13 00:00:57,680 --> 00:00:59,380 This is not a secure line. 14 00:01:00,280 --> 00:01:01,280 I understand. 15 00:01:01,440 --> 00:01:03,520 I think this is everything we expected, sir. 16 00:01:04,739 --> 00:01:06,920 Volcanic activities were more violent than registered. 17 00:01:07,680 --> 00:01:09,160 Flooding reaching danger levels. 18 00:01:10,220 --> 00:01:12,140 Massive sections of glaciers breaking free. 19 00:01:12,380 --> 00:01:14,120 Is it the object of our being there? 20 00:01:14,440 --> 00:01:16,280 Satellite scans were correct. Found it. 21 00:01:16,540 --> 00:01:17,540 Found it? 22 00:01:17,660 --> 00:01:18,660 Yes. 23 00:01:19,100 --> 00:01:21,400 Unbelievable. Who knows about this? 24 00:01:21,860 --> 00:01:22,860 Just us. 25 00:01:22,900 --> 00:01:24,140 And you're certain? 26 00:01:24,460 --> 00:01:25,460 You think? 27 00:01:25,540 --> 00:01:28,400 2 ,000 feet down, clear ice. You're right, it's unbelievable. 28 00:01:28,780 --> 00:01:29,780 Absolutely unbelievable. 29 00:01:30,100 --> 00:01:31,120 Get it here immediately. 30 00:01:31,660 --> 00:01:32,860 Yes, sir. On your word. 31 00:02:08,730 --> 00:02:10,610 How much of this do you want to know, Mr. T? 32 00:02:11,310 --> 00:02:14,030 You start, and I'll tell you when I'm over -informed. 33 00:02:14,450 --> 00:02:18,670 We're injecting amino acids carrying ribosomes and artificial assemblers into 34 00:02:18,670 --> 00:02:19,629 the bloodstream. 35 00:02:19,630 --> 00:02:23,630 They repair any possible cell damage from the freezing, minimizing the 36 00:02:23,630 --> 00:02:24,650 as much as possible. 37 00:02:25,050 --> 00:02:27,210 What are the chances of us pulling this thing off? 38 00:02:27,690 --> 00:02:32,930 I'd say about 85%. You couldn't ask for more optimal conditions. The bodies were 39 00:02:32,930 --> 00:02:35,850 found in perfect saline pollution, instantly frozen. 40 00:02:36,210 --> 00:02:37,210 So what's next? 41 00:02:37,610 --> 00:02:43,110 The computer's in charge from here on. When circulation reaches 60%, the 42 00:02:43,110 --> 00:02:46,510 gas system will be automatically triggered, releasing kinetically charged 43 00:02:46,510 --> 00:02:48,650 stabilizers over the exterior of the body. 44 00:02:48,930 --> 00:02:52,730 If everything works out right, you'll never be able to tell this guy had been 45 00:02:52,730 --> 00:02:53,730 frozen. 46 00:03:06,440 --> 00:03:07,440 Hold it right there. 47 00:03:54,440 --> 00:03:55,840 And we need the breathers in here, please. 48 00:04:08,040 --> 00:04:09,040 Careful. 49 00:04:13,380 --> 00:04:14,620 Chemical flow is increasing. 50 00:04:16,820 --> 00:04:18,860 Automated control is fully effective so far. 51 00:04:19,700 --> 00:04:21,899 We have definite signs of internal warming. 52 00:04:22,800 --> 00:04:24,800 Mr. T, you have a phone call. 53 00:04:27,440 --> 00:04:28,299 Have you got the address? 54 00:04:28,300 --> 00:04:30,060 Yeah, you wanted to know when we got close. 55 00:04:30,360 --> 00:04:31,820 We're just a few minutes away. 56 00:04:32,520 --> 00:04:34,460 Good. I'll see you when you get here. 57 00:04:36,060 --> 00:04:37,060 Okay, bye. 58 00:04:58,640 --> 00:05:01,680 Come on, baby. Come on, baby. 59 00:05:01,920 --> 00:05:03,000 Come on, baby. 60 00:05:05,220 --> 00:05:07,460 Stand by. Any minute now. 61 00:05:08,700 --> 00:05:09,480 Our 62 00:05:09,480 --> 00:05:23,360 computer 63 00:05:23,360 --> 00:05:26,120 is initiating final defrosting. 64 00:05:38,030 --> 00:05:39,470 Prostation sequence complete. 65 00:05:39,810 --> 00:05:41,730 Returning table temperatures to normal. 66 00:06:07,400 --> 00:06:10,020 Stay calm. We still have a long way to go. 67 00:06:10,420 --> 00:06:11,420 And you believe this? 68 00:06:11,760 --> 00:06:12,760 Absolutely. 69 00:06:13,260 --> 00:06:14,960 So people go into this thing, what's it called? 70 00:06:15,440 --> 00:06:16,440 It's called a vortex. 71 00:06:16,840 --> 00:06:18,700 Vortex. And it's in Sedona? 72 00:06:19,440 --> 00:06:21,280 Yeah, and it's at this great mountain trail. 73 00:06:22,780 --> 00:06:25,460 People go into this thing and they never come back, right? 74 00:06:25,880 --> 00:06:27,780 Well, not everyone who goes in. 75 00:06:28,320 --> 00:06:29,320 What's up? 76 00:06:31,240 --> 00:06:34,860 Five. Five. Five people have gone into this vortex and have not come out. And 77 00:06:34,860 --> 00:06:35,940 this is where you want me to take my vacation. 78 00:06:37,300 --> 00:06:38,720 Well, aren't you the least bit curious? 79 00:06:39,280 --> 00:06:40,280 You want to get rid of me? 80 00:06:41,200 --> 00:06:44,620 No, no, no, no, no. No, no, no, no. I just want to get you to open your mind. 81 00:06:44,920 --> 00:06:45,920 Okay. 82 00:06:46,160 --> 00:06:47,160 I'll open this. 83 00:06:48,060 --> 00:06:49,060 Let's see. Can you see him? 84 00:06:49,800 --> 00:06:50,800 No. 85 00:07:08,390 --> 00:07:10,410 Mr. Teeth, your associates are waiting outside. 86 00:07:11,410 --> 00:07:12,430 I do like the desert. 87 00:07:12,710 --> 00:07:14,170 Oh, great. So you'll go. When? 88 00:07:14,770 --> 00:07:16,330 I got time off in a couple weeks. 89 00:07:16,670 --> 00:07:19,090 Oh, Mitch, you're going to love this place. It's in the mountains and it's 90 00:07:19,090 --> 00:07:22,030 this Indian burial ground. And you go into these caves, they have all these 91 00:07:22,030 --> 00:07:24,690 paintings on the walls that date back thousands of years. There are all these 92 00:07:24,690 --> 00:07:27,030 legends. You know how I feel about boogity boogity. 93 00:07:27,890 --> 00:07:31,130 Yeah, but you'll change your mind. You're going to love this. 94 00:07:33,670 --> 00:07:34,670 Rush is holding steady. 95 00:07:41,200 --> 00:07:42,820 It doesn't show any ill effects at all. 96 00:07:44,540 --> 00:07:46,320 The skin tone appears normal. 97 00:07:46,540 --> 00:07:49,000 Not even the standard deviation we'd expected. 98 00:08:03,980 --> 00:08:06,280 I feel so lonely. 99 00:08:22,860 --> 00:08:23,860 Thank you. 100 00:10:20,970 --> 00:10:22,230 will never be the same. 101 00:10:50,910 --> 00:10:51,910 Hit the alarm! 102 00:10:52,890 --> 00:10:54,610 I said hit the alarm! 103 00:10:55,170 --> 00:10:57,230 Hit the alarm! 104 00:11:24,970 --> 00:11:25,789 Good God. 105 00:11:25,790 --> 00:11:26,830 Jay, call 911. 106 00:11:27,990 --> 00:11:29,890 We're getting taken care of. 107 00:11:32,670 --> 00:11:35,490 Yeah, I need two medics. I need a plane transport vehicle. I need them at the 108 00:11:35,490 --> 00:11:36,490 lab. I need them now. 109 00:12:19,340 --> 00:12:20,039 Just keep pressure. 110 00:12:20,040 --> 00:12:21,060 Right here. All right? 111 00:12:21,660 --> 00:12:22,920 Breathe. Come on now. 112 00:12:28,360 --> 00:12:31,260 Stig, what are you doing with cryonic? 113 00:12:31,760 --> 00:12:32,840 Just keep breathing. 114 00:12:37,680 --> 00:12:42,620 Oh, no. 115 00:12:43,280 --> 00:12:47,200 You can't tell me that that thing that just ran past us was once frozen? 116 00:12:49,120 --> 00:12:50,400 Oh, my God. 117 00:12:52,620 --> 00:12:53,620 Ice? 118 00:12:56,640 --> 00:12:57,640 Teague. 119 00:13:00,940 --> 00:13:04,760 Somehow you brought this guy back, and he's on the streets of Los Angeles? 120 00:13:13,500 --> 00:13:14,500 Mitch. 121 00:13:20,430 --> 00:13:21,430 He was a Viking. 122 00:13:22,230 --> 00:13:23,230 Not was. 123 00:13:54,540 --> 00:13:59,340 didn't anticipate such a quick recovery in fact very few of us expected any kind 124 00:13:59,340 --> 00:14:05,440 of recovery at all it's incredible this is a regeneration of life what a fool 125 00:14:05,440 --> 00:14:11,020 you are you and all your friends save your indignation mitch we have a larger 126 00:14:11,020 --> 00:14:12,380 problem i sure do 127 00:14:30,830 --> 00:14:31,830 What about this one? 128 00:14:32,070 --> 00:14:36,290 He's been properly attended to by the most advanced automated technology 129 00:14:36,290 --> 00:14:40,610 available today, Miss McBride, until the second support unit arrives. 130 00:14:41,030 --> 00:14:42,030 And the other one? 131 00:14:42,230 --> 00:14:45,770 I was in Kate tonight for the last thousand years. Well, we're going to 132 00:14:45,770 --> 00:14:46,990 him. Mitch, 133 00:14:47,690 --> 00:14:48,690 you know the docs. 134 00:14:48,830 --> 00:14:51,890 Find him. Why don't you just call the police and find him a lot quicker? 135 00:14:52,150 --> 00:14:54,970 You know how they'll deal with it. You know that at first hand. 136 00:14:55,350 --> 00:14:56,790 Mitch, find him. 137 00:14:57,070 --> 00:14:59,210 We have the resources to handle this. 138 00:15:00,520 --> 00:15:01,580 Like he handled this. 139 00:15:01,840 --> 00:15:04,720 Well, we were surprised by our own technology. 140 00:15:06,860 --> 00:15:10,620 At no time did anyone expect this kind of recovery. 141 00:15:12,200 --> 00:15:15,480 But the point is, Mitch, he's out of time. 142 00:15:16,300 --> 00:15:17,840 He won't survive out there. 143 00:15:25,400 --> 00:15:29,120 Bionic experiments with mammals have never succeeded. The subject only 144 00:15:29,120 --> 00:15:30,120 a few hours. 145 00:15:30,680 --> 00:15:33,800 Apparently, we've improved upon this science substantially. 146 00:15:34,240 --> 00:15:35,179 He's alive. 147 00:15:35,180 --> 00:15:36,820 A genuine Viking warrior. 148 00:15:37,760 --> 00:15:41,660 And he has the chance to remain that way, but only if you find him before 149 00:15:41,660 --> 00:15:42,660 else does. 150 00:15:46,480 --> 00:15:49,800 Once I find him... What then? 151 00:15:50,360 --> 00:15:55,080 Call. Our people will do the rest. If you have the opportunity, use this. 152 00:15:57,040 --> 00:15:58,240 Police net gun? 153 00:15:59,200 --> 00:16:00,200 Mobilize them. 154 00:16:03,290 --> 00:16:07,350 Mitch, you can save the life of a Viking. One of the greatest warriors 155 00:16:07,350 --> 00:16:08,350 sail the seas. 156 00:16:08,690 --> 00:16:09,690 Find him. 157 00:16:09,910 --> 00:16:10,910 Save him. 158 00:16:22,650 --> 00:16:24,130 Get down now. 159 00:16:31,180 --> 00:16:32,200 You got any money? 160 00:16:34,200 --> 00:16:37,360 You got no scotch? You got no whiskey? You just go on now. 161 00:16:52,400 --> 00:16:55,060 So great. You call me down here to chase a Viking. 162 00:16:55,820 --> 00:16:58,760 Not that it bothers me because I don't get calls like that all the time, but 163 00:16:58,760 --> 00:17:00,140 where do we start? 164 00:17:01,340 --> 00:17:02,800 Okay, he comes out this door. 165 00:17:04,460 --> 00:17:05,460 Which way does he go? 166 00:17:07,220 --> 00:17:08,220 All right. 167 00:17:08,339 --> 00:17:14,579 Got the main streets, condos, marina, canals, 168 00:17:14,599 --> 00:17:15,660 dock. 169 00:17:16,920 --> 00:17:21,300 Well, if it was me and I just trashed the place like he did, I'm off, fast as 170 00:17:21,300 --> 00:17:22,300 wheels can take me. 171 00:17:22,740 --> 00:17:26,480 Grab a change of clothes and try to lose myself in as much humanity as possible. 172 00:17:26,579 --> 00:17:27,920 Yeah, you and I can hide in a crowd. 173 00:17:29,000 --> 00:17:32,220 This guy sees 30 people. That's more than the biggest village he's ever seen. 174 00:17:33,260 --> 00:17:37,560 Add to that airplanes, cars, noise, people dressed real strange. 175 00:17:39,060 --> 00:17:43,360 No, no, no. He, uh, he goes that way. 176 00:17:45,060 --> 00:17:48,020 Towards the ocean? It's the only sights and sounds he knows. 177 00:17:48,820 --> 00:17:49,820 That's where he lives. 178 00:17:51,700 --> 00:17:54,620 I'll return as soon as the satellite scans have been completed. 179 00:17:54,820 --> 00:17:55,820 They will. 180 00:17:57,740 --> 00:17:58,740 So, 181 00:17:59,180 --> 00:18:00,860 Um, where did you find them? 182 00:18:01,300 --> 00:18:04,880 A long, dormant volcano erupted in Iceland. 183 00:18:05,200 --> 00:18:09,140 I read about it. It's called Loki. 184 00:18:09,360 --> 00:18:10,360 Right. 185 00:18:10,680 --> 00:18:14,460 Named after the Norse god who was the father of lies. 186 00:18:15,040 --> 00:18:17,360 It caused us massive shifts in the ice. 187 00:18:17,720 --> 00:18:20,240 Entire new glaciers were cast out into the ocean. 188 00:18:20,580 --> 00:18:24,520 And somehow your associates just happened to stumble across it? Right. 189 00:18:24,970 --> 00:18:29,130 In a crevice nearly 2 ,000 feet below what was formerly the surface, a small 190 00:18:29,130 --> 00:18:31,350 boat and its two occupants were found. 191 00:18:32,090 --> 00:18:38,310 The initial testings identified everything as coming from the period 790 192 00:18:38,310 --> 00:18:40,070 862 A .D. 193 00:18:40,830 --> 00:18:44,730 Would you mind telling me how you know so much about Mitch and myself? 194 00:18:45,310 --> 00:18:49,330 Oh, I'm quite familiar with you, and with the help that you've been giving to 195 00:18:49,330 --> 00:18:52,970 Teague, the gift you have in achieving results, your persistence. 196 00:18:53,820 --> 00:18:56,820 His arrogance, unbeatable. 197 00:19:11,680 --> 00:19:15,780 Somebody sure missed the boat on setting up security for that procedure of 198 00:19:15,780 --> 00:19:18,920 Teague's. I guess they never expected him to really come alive. 199 00:19:19,980 --> 00:19:24,040 I know somebody woke me up a thousand years after I thought I died. 200 00:19:25,040 --> 00:19:26,520 Especially without my permission. 201 00:19:27,320 --> 00:19:30,680 I'd be a little pissed, to say the least. 202 00:19:31,580 --> 00:19:34,080 Add that to the fact that I come from a whole different world. 203 00:19:34,960 --> 00:19:40,460 All I ever knew, all I was ever trained to do, was to kill and conquer. 204 00:19:41,320 --> 00:19:44,020 And somebody drops me in the middle of a world like this. 205 00:19:45,780 --> 00:19:46,820 That's what happens, Griff. 206 00:19:47,560 --> 00:19:48,920 You try and play God. 207 00:19:50,600 --> 00:19:51,880 I never consider the downside. 208 00:20:05,720 --> 00:20:06,720 Hey! 209 00:20:08,500 --> 00:20:09,740 You see a big guy? 210 00:20:10,820 --> 00:20:13,160 Big, big Viking guy? 211 00:20:14,120 --> 00:20:15,640 Yeah, he went down that way. 212 00:20:32,340 --> 00:20:35,880 Bums. Not sure, Mac. Yeah, him too. They all know the spread. 213 00:20:36,100 --> 00:20:40,400 I ain't saying they bet, but they all love to bone the spread. All of them. 214 00:20:40,400 --> 00:20:41,860 that goes for the officials too. 215 00:20:42,300 --> 00:20:45,000 You know, they ain't had a real player since Walter Payton. 216 00:20:45,580 --> 00:20:46,780 Hell, since Rutgers. 217 00:20:47,720 --> 00:20:49,780 Notice that both the players you mentioned are Bears. 218 00:20:50,260 --> 00:20:53,080 Yeah, and I don't even like Chicago. Now take a hike. 219 00:20:53,420 --> 00:20:56,920 And by the way, how much money have you won off? This year? Yeah, this year. 220 00:20:57,140 --> 00:20:58,340 $84. All right. 221 00:20:58,620 --> 00:20:59,740 By the way, how much money did I owe you? 222 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 Eighty -four dollars. 223 00:21:01,160 --> 00:21:03,980 Yeah, and when am I going to get it? You know, you keep me waiting, waiting for 224 00:21:03,980 --> 00:21:05,040 what? What am I waiting for? 225 00:21:05,440 --> 00:21:09,040 January 14th. Yeah, why? Why January 14th? Because it's going to be a cool 226 00:21:09,040 --> 00:21:11,680 when I pay you. Oh, you want to get something like that? That's what you 227 00:21:11,740 --> 00:21:15,920 You need a good punch. That's what you... Hey! 228 00:21:16,480 --> 00:21:18,120 Hey, get the hell away from there! 229 00:21:30,670 --> 00:21:31,670 Get away from that box. 230 00:21:35,530 --> 00:21:36,870 How do you know all this stuff? 231 00:21:37,510 --> 00:21:41,290 You live around the sea your entire life and not appreciate the greatest men in 232 00:21:41,290 --> 00:21:42,290 the history of the sea. 233 00:21:43,250 --> 00:21:45,810 You know, the Vikings actually started cities in Europe. 234 00:21:46,670 --> 00:21:49,350 York and England, Dublin, Cork and Ireland. 235 00:21:51,050 --> 00:21:55,630 Vikings were so fierce that the English even had a prayer for them. 236 00:21:57,570 --> 00:21:59,870 Lord, protect us from the wrath of the Vikings. 237 00:22:01,260 --> 00:22:02,420 You understand this guy? 238 00:22:03,140 --> 00:22:05,220 Well, if I'd lived back then, I might have been one. 239 00:22:06,140 --> 00:22:11,840 I don't think he's listening. 240 00:22:12,560 --> 00:22:13,560 Yeah? 241 00:22:13,740 --> 00:22:15,260 He'll listen when I'm finished with him. 242 00:22:18,100 --> 00:22:19,720 Hey, what's your problem? 243 00:22:20,680 --> 00:22:22,620 Holy mackerel! You all right? 244 00:22:23,860 --> 00:22:25,620 Man, that's a big -tongue bitch. 245 00:22:26,260 --> 00:22:28,040 Maybe you better just let him have the fish. 246 00:22:30,110 --> 00:22:31,110 Like hell. 247 00:22:31,570 --> 00:22:32,570 Yeah. 248 00:22:39,030 --> 00:22:44,470 Tiny, tiny, it's a joke. 249 00:22:44,850 --> 00:22:46,630 Big guy, I'm just kidding. I'm just kidding. 250 00:22:49,570 --> 00:22:52,750 Hey, hey, big guy, big guy, it's a joke. Hey, hey, hey, come on, tiny, tiny. 251 00:22:52,950 --> 00:22:54,170 Can't you take a joke? Come on. 252 00:23:03,690 --> 00:23:04,690 Hail Mary. 253 00:23:04,970 --> 00:23:05,970 Hey! 254 00:23:09,430 --> 00:23:10,990 Damn, this guy's big. 255 00:23:12,130 --> 00:23:13,130 It's okay. 256 00:23:15,150 --> 00:23:16,470 We're not going to hurt you. 257 00:23:23,790 --> 00:23:25,430 Don't be scared. No one's going to hurt you. 258 00:23:26,970 --> 00:23:28,530 He doesn't look too scared, Mitch. 259 00:23:29,390 --> 00:23:31,910 Just... Put the sword down. 260 00:23:32,210 --> 00:23:34,070 No, no, no, no, no, no. We don't want to fight here. 261 00:23:34,450 --> 00:23:35,450 We're friends. 262 00:23:36,250 --> 00:23:38,870 He's not listening. I can see that he is not listening. 263 00:23:39,630 --> 00:23:45,990 I want you to come 264 00:23:45,990 --> 00:23:47,610 with me. 265 00:23:48,490 --> 00:23:49,850 No, no, no. I can't let you leave. 266 00:23:50,230 --> 00:23:52,010 Buddy, I'm sorry. 267 00:24:15,690 --> 00:24:17,990 Better call Teague. We need some help. 268 00:24:18,250 --> 00:24:19,630 Yeah. I'll distract him. 269 00:24:20,170 --> 00:24:21,170 Thank you. 270 00:24:23,650 --> 00:24:25,550 Hey! Hey! 271 00:24:26,470 --> 00:24:27,490 Yes, understood. 272 00:24:28,270 --> 00:24:34,830 Still, every minute you can arrive earlier, well, the sooner the better. 273 00:24:36,050 --> 00:24:39,730 Yes, all systems fully automated and functioning within programmed 274 00:24:49,740 --> 00:24:52,720 Well, as you heard, I have another pressing priority. 275 00:24:54,220 --> 00:24:59,500 The recovery backup units are minutes away. There is no danger, and I'm 276 00:24:59,500 --> 00:25:01,460 Teague will ensure that that continues. 277 00:25:01,920 --> 00:25:05,600 Well, you don't need to worry. I really don't mind staying. 278 00:25:07,560 --> 00:25:09,620 I didn't want to impose by asking. 279 00:25:10,000 --> 00:25:12,020 No, it's no imposition, really. 280 00:25:13,160 --> 00:25:14,160 Thank you. 281 00:25:27,880 --> 00:25:34,160 What were you doing on such a tiny little boat with no containers for food 282 00:25:34,160 --> 00:25:35,160 water? 283 00:25:37,020 --> 00:25:38,980 And why was it just you and the other one? 284 00:25:40,520 --> 00:25:45,380 Everyone knows that Vikings traveled in groups, not alone or in pairs. 285 00:25:48,180 --> 00:25:50,400 So why would you go to sea so unprepared? 286 00:25:53,940 --> 00:25:56,200 And why do you have a knife in your shoulder? 287 00:26:03,440 --> 00:26:04,440 What was happening? 288 00:26:51,150 --> 00:26:52,170 Come with me. Come on. 289 00:27:01,150 --> 00:27:02,670 Over here. 290 00:27:08,510 --> 00:27:09,670 You over there. 291 00:27:11,190 --> 00:27:12,190 Come on. 292 00:27:56,880 --> 00:27:57,639 You okay? 293 00:27:57,640 --> 00:27:59,520 Yeah. Yeah, I'm fine. 294 00:27:59,900 --> 00:28:01,880 Mitch, this guy is berserk. 295 00:28:03,040 --> 00:28:04,320 You know the word berserk? 296 00:28:04,600 --> 00:28:06,100 Yeah, comes from the Vikings. 297 00:28:06,820 --> 00:28:10,740 Never to retreat. They get themselves so psyched up, they go into battle 298 00:28:10,740 --> 00:28:12,960 berserk. Killer be killed. 299 00:28:13,160 --> 00:28:14,159 Not just that. 300 00:28:14,160 --> 00:28:15,620 These guys don't avoid death. 301 00:28:16,080 --> 00:28:17,180 They kind of seek it. 302 00:28:17,720 --> 00:28:19,300 Their honor is not in dying. 303 00:28:19,820 --> 00:28:21,380 Their honor is in how you die. 304 00:28:35,790 --> 00:28:36,769 You see him? 305 00:28:36,770 --> 00:28:38,190 No, but I got tangled a second. 306 00:28:39,090 --> 00:28:42,690 Yeah. Did you find him? No, no. He's around here someplace, though. 307 00:28:43,030 --> 00:28:43,809 All right. 308 00:28:43,810 --> 00:28:44,810 Answer me a question. 309 00:28:45,030 --> 00:28:46,030 Yeah, shoot. 310 00:28:46,630 --> 00:28:49,370 Why would these two Vikings be all alone in this little boat? 311 00:28:50,050 --> 00:28:53,170 All I've ever read about these guys is they were these huge conquering giants 312 00:28:53,170 --> 00:28:56,130 that traveled into battle in these gigantic groups. 313 00:28:56,510 --> 00:29:00,090 And what's with the one with the knife in his shoulder? I mean, they didn't 314 00:29:00,090 --> 00:29:01,930 actually go into battle in these little boats, did they? 315 00:29:02,430 --> 00:29:03,430 I don't know. 316 00:29:04,010 --> 00:29:05,270 It sounds like a blood feud. 317 00:29:06,150 --> 00:29:07,150 What's a blood feud? 318 00:29:07,310 --> 00:29:11,450 It's a way that Vikings sometimes settle a dispute. It could be an honor thing. 319 00:29:11,650 --> 00:29:14,830 What they do is they take two guys, they put them in a small boat, and they send 320 00:29:14,830 --> 00:29:16,970 them out to sea, and only one returns. 321 00:29:17,390 --> 00:29:18,470 Well, that explains a lot. 322 00:29:19,570 --> 00:29:20,570 When are you guys coming back? 323 00:29:21,050 --> 00:29:22,390 As soon as I finish the search. 324 00:29:22,690 --> 00:29:23,910 You call me if you need me, huh? 325 00:29:24,410 --> 00:29:25,410 Okay. 326 00:29:25,530 --> 00:29:26,530 Okay, bye. 327 00:29:29,310 --> 00:29:30,310 Teague. 328 00:29:30,970 --> 00:29:32,150 Yeah? The guy we're chasing. 329 00:29:33,560 --> 00:29:34,880 You know his buddy was on ice? 330 00:29:35,440 --> 00:29:36,440 Yeah, he did. 331 00:29:36,740 --> 00:29:39,080 Now we gotta get back to Ryan. I think that's where he's headed. All right, 332 00:29:39,080 --> 00:29:40,880 well, I'm gonna stay here. Call me if you need me. 333 00:29:41,240 --> 00:29:43,460 Go. You go to the lab. I'll meet you there. 334 00:29:43,660 --> 00:29:46,400 You take the docks, I take the marina. If you see this guy, don't mess with 335 00:29:46,440 --> 00:29:47,440 Call me first. 336 00:29:48,020 --> 00:29:49,020 Yeah, 337 00:29:50,540 --> 00:29:51,540 right. 338 00:29:59,020 --> 00:30:02,600 I think we have a major problem here. 339 00:30:06,280 --> 00:30:07,600 The chemical flow is increasing. 340 00:30:08,420 --> 00:30:10,280 It's coming at us much faster than we expected. 341 00:30:11,180 --> 00:30:13,540 Well, where's, what's his name? Dr. Lancaster. 342 00:30:13,800 --> 00:30:15,140 Yeah, him. I don't know. 343 00:30:15,640 --> 00:30:18,620 This is happening much too fast. It's supposed to take us two more hours. 344 00:30:19,560 --> 00:30:20,560 Can't we slow it down? 345 00:30:20,820 --> 00:30:22,120 It's all controlled by the computer. 346 00:30:22,560 --> 00:30:23,820 All we can do is shut it off. 347 00:30:24,560 --> 00:30:26,100 If you shut it off, doesn't that kill him? 348 00:30:26,460 --> 00:30:27,460 Yes, yes it will. 349 00:30:38,520 --> 00:30:42,480 Yeah. Hey, listen, we got a huge problem here. Number two's coming out a lot 350 00:30:42,480 --> 00:30:44,260 faster than we thought, and we can't do anything about it. 351 00:30:44,540 --> 00:30:46,080 Brian, you got a bigger problem than that. 352 00:30:46,380 --> 00:30:49,300 Boy number one is headed back your way, and I got a feeling he's coming there on 353 00:30:49,300 --> 00:30:52,300 purpose. He's after the boy you got. So you get out of there. You get out of 354 00:30:52,300 --> 00:30:52,939 there now. 355 00:30:52,940 --> 00:30:55,740 Mitch, if I leave, that's like signing this one's death certificate. 356 00:30:56,080 --> 00:30:58,760 He's already dead, remember? Just leave him that way. 357 00:30:59,680 --> 00:31:00,680 Mitch, I can't leave. 358 00:31:01,100 --> 00:31:02,100 I mean, not now. 359 00:31:33,200 --> 00:31:40,140 has reached 90%. Circulation needs 100%. All 360 00:31:40,140 --> 00:31:41,140 systems activated. 361 00:31:42,080 --> 00:31:43,340 Defrostation complete. 362 00:31:43,960 --> 00:31:45,020 You got a heartbeat? 363 00:31:45,340 --> 00:31:47,280 Wow. Yes, we do. 364 00:31:48,660 --> 00:31:49,980 Good, strong heartbeat. 365 00:31:53,240 --> 00:31:54,240 He's alive. 366 00:31:55,920 --> 00:31:58,700 Maybe with that shoulder trauma, he'll be a little easier to control. 367 00:32:44,110 --> 00:32:45,370 He ends up starving. Stay calm, Ryan. 368 00:32:46,210 --> 00:32:48,210 Just stay passive. I don't think he wants to hurt you. 369 00:32:48,570 --> 00:32:49,570 Just stay calm. 370 00:32:50,310 --> 00:32:52,290 It's okay. He's just confused. 371 00:32:52,730 --> 00:32:56,150 Imagine how you would feel if you died and then you woke up a thousand years 372 00:32:56,150 --> 00:32:57,150 later in some new place. 373 00:33:03,850 --> 00:33:05,130 Keep your system covered, honey. 374 00:33:07,970 --> 00:33:09,070 It's okay. It's okay. 375 00:33:17,100 --> 00:33:18,100 We'll engage. 376 00:33:18,460 --> 00:33:19,460 You're very clear. 377 00:33:26,060 --> 00:33:27,060 Okay. 378 00:33:28,760 --> 00:33:29,760 Okay. 379 00:33:31,680 --> 00:33:32,680 It's all right. 380 00:33:37,760 --> 00:33:38,760 Okay. 381 00:33:43,860 --> 00:33:44,860 Give me a rag, please. 382 00:33:57,960 --> 00:34:01,100 This is going to just take a little bit. 383 00:34:01,380 --> 00:34:02,380 It's okay. 384 00:35:21,950 --> 00:35:23,550 No. Looks like I'm going back. 385 00:35:23,910 --> 00:35:24,910 Gotta lose a way. 386 00:36:28,300 --> 00:36:33,780 Ryan, so destiny, dying in combat, it's your honor. 387 00:36:34,480 --> 00:36:35,940 It's your only ticket into heaven. 388 00:36:36,820 --> 00:36:37,820 Bahala. 389 00:36:40,380 --> 00:36:41,380 No! 390 00:36:48,840 --> 00:36:49,920 Come on, get her out of here. 391 00:40:21,770 --> 00:40:25,050 Fetch, I'm not sure that this is legal. I don't care. 392 00:40:25,570 --> 00:40:27,110 We raised them from the dead. 393 00:40:27,950 --> 00:40:29,510 We took them from their tomb. 394 00:40:30,530 --> 00:40:32,690 They deserve a proper Viking burial. 395 00:40:34,230 --> 00:40:35,230 Okay. 28138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.