All language subtitles for Baywatch Nights s02e12 Possessed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,560 --> 00:00:31,680 The last of the bodies were removed by the coroner's boys about an hour ago. 2 00:00:33,640 --> 00:00:34,640 What a mess. 3 00:00:36,000 --> 00:00:37,040 We get a call. 4 00:00:37,400 --> 00:00:38,880 Neighbors hear a woman scream. 5 00:00:40,480 --> 00:00:44,440 We arrive as the suspect comes out spraying a 12 -gauge. 6 00:00:44,740 --> 00:00:45,800 No choice. 7 00:00:46,520 --> 00:00:48,220 We walk in and find this. 8 00:00:49,600 --> 00:00:51,520 Must be parts to a dozen bodies. 9 00:00:52,320 --> 00:00:53,460 He's been very busy. 10 00:00:56,300 --> 00:00:57,900 This is not possible. 11 00:01:02,200 --> 00:01:04,000 I don't believe what I'm seeing. 12 00:01:07,620 --> 00:01:11,480 You didn't work the Richard Kemper case, did you? No. 13 00:01:15,020 --> 00:01:17,100 Look at the place, this room. 14 00:01:20,800 --> 00:01:23,200 It's exactly the same as the one where Kemper lived. 15 00:01:24,200 --> 00:01:25,200 I'm not surprised. 16 00:01:26,700 --> 00:01:29,840 They're both serial killers. Wackos hatched from the same nut. 17 00:01:30,040 --> 00:01:35,640 No, I didn't say similar. I said exactly the same. Identical. I think it's the 18 00:01:35,640 --> 00:01:36,640 same guy. 19 00:01:37,080 --> 00:01:39,320 It's not. Kempner died four months ago. 20 00:01:46,740 --> 00:01:47,740 Candles. 21 00:01:49,240 --> 00:01:50,240 Beaded curtains. 22 00:01:51,440 --> 00:01:52,440 Incense. 23 00:01:53,620 --> 00:01:54,820 The weapon display. 24 00:01:56,780 --> 00:01:58,560 Right down to that ram's head. 25 00:02:00,200 --> 00:02:01,340 Kemper had everyone. 26 00:02:01,900 --> 00:02:03,280 Those guys are copycats. 27 00:02:03,660 --> 00:02:04,660 What's new? 28 00:02:04,860 --> 00:02:05,860 No. 29 00:02:07,220 --> 00:02:10,720 It's more. These are things which were never reported before. 30 00:02:11,900 --> 00:02:13,260 Never made public. 31 00:02:14,900 --> 00:02:16,400 So what are you saying, Doc? 32 00:02:19,800 --> 00:02:21,120 I don't know. 33 00:02:21,760 --> 00:02:24,440 I don't know what I'm saying. 34 00:02:39,790 --> 00:02:40,990 Thought this might calm you down. 35 00:02:42,350 --> 00:02:43,550 Caffeine. A decaf? 36 00:02:43,870 --> 00:02:44,870 No. Oh. 37 00:02:45,710 --> 00:02:49,630 Look, I understand how you can be so calm about this. We've lost a fish here. 38 00:02:49,970 --> 00:02:52,210 The fish was dead before we lost him. 39 00:02:52,490 --> 00:02:54,230 Which brings me to another subject. 40 00:02:54,630 --> 00:02:55,630 Why did he die? 41 00:02:55,830 --> 00:02:57,490 Probably loneliness. 42 00:02:58,170 --> 00:03:01,950 Which is why, in case you haven't noticed, there are no other fish in the 43 00:03:02,550 --> 00:03:07,250 Whenever any fish, anywhere in the world, wants to die, he comes here for 44 00:03:07,250 --> 00:03:08,250 last swim. 45 00:03:09,160 --> 00:03:10,880 It's not funny. But very true. 46 00:03:11,980 --> 00:03:13,540 Probably another fish now. 47 00:03:18,820 --> 00:03:19,900 You make the beginning? 48 00:03:20,200 --> 00:03:24,120 Yeah. They told me at Baywatch I might be able to find Donna Marco here. 49 00:03:25,400 --> 00:03:28,460 She's probably at home. I already tried that. There was no answer. 50 00:03:28,760 --> 00:03:31,120 Sorry, I'm Dr. Arthur Block. 51 00:03:32,060 --> 00:03:32,918 Come in. 52 00:03:32,920 --> 00:03:34,980 Thanks. Ryan McBride. 53 00:03:36,460 --> 00:03:38,460 You're a medical examiner? Yes. 54 00:03:39,340 --> 00:03:40,460 Why do you need to see Donna? 55 00:03:41,460 --> 00:03:42,460 Look, 56 00:03:43,000 --> 00:03:45,940 if you reach her, just... I'd like to see her. Why? 57 00:03:47,100 --> 00:03:50,100 I think I'd better talk to her about that. Just have her call me. 58 00:03:51,220 --> 00:03:52,220 Try her again. 59 00:03:52,600 --> 00:03:53,600 Thanks. 60 00:04:08,970 --> 00:04:09,849 What's the problem? 61 00:04:09,850 --> 00:04:14,870 No, no, no problem. I have the medical examiner here from Bakersfield, and he 62 00:04:14,870 --> 00:04:16,630 said he'd like to come over and ask you a couple of questions. 63 00:04:18,890 --> 00:04:19,890 About what? 64 00:04:20,550 --> 00:04:23,110 I'm not really sure. Is it okay if I send him over? 65 00:04:24,850 --> 00:04:25,850 Donna? 66 00:04:25,990 --> 00:04:26,990 You okay? 67 00:04:28,310 --> 00:04:29,310 Fine. 68 00:04:31,550 --> 00:04:32,550 Donna? 69 00:04:33,030 --> 00:04:34,030 Donna? 70 00:04:35,730 --> 00:04:36,730 Donna? 71 00:04:39,600 --> 00:04:41,180 You heard something in her voice, didn't you? 72 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Yeah, maybe. 73 00:04:43,180 --> 00:04:44,180 A little. 74 00:04:51,120 --> 00:04:54,380 Doctor, if there's something wrong with Donna, I mean, we'd like to know what it 75 00:04:54,380 --> 00:04:55,380 is. 76 00:04:56,540 --> 00:05:00,120 We're all friends here. Don't be shy. I'm sorry, but as much as I would like 77 00:05:00,120 --> 00:05:01,680 discuss it, I just can't. 78 00:05:02,860 --> 00:05:03,860 So it is serious? 79 00:05:04,620 --> 00:05:08,780 If I'm correct, it could be very serious. I need to see her. We'll go 80 00:05:09,340 --> 00:05:10,340 Thanks. 81 00:06:33,710 --> 00:06:35,370 in the driveway, she wouldn't have gone anywhere. 82 00:06:48,230 --> 00:06:50,050 I think we have a major problem. 83 00:06:50,530 --> 00:06:51,530 What? 84 00:06:51,930 --> 00:06:52,930 The candles. 85 00:06:53,130 --> 00:06:54,130 The incense. 86 00:06:54,710 --> 00:06:55,710 The sculpture. 87 00:06:56,410 --> 00:06:58,370 It's Richard Kempler all over again. 88 00:08:15,530 --> 00:08:17,530 The nights will never be the same. 89 00:08:34,750 --> 00:08:35,750 Donna? 90 00:08:36,350 --> 00:08:37,350 Donna? 91 00:08:37,669 --> 00:08:38,669 Donna, it's Mitch! 92 00:09:56,990 --> 00:09:59,450 Well, she wouldn't have left knowing that we were coming. She didn't know we 93 00:09:59,450 --> 00:10:00,950 were coming. Just a doctor. 94 00:11:02,800 --> 00:11:06,080 I'm trying to think of a way to say this, that it doesn't sound insane. 95 00:11:07,160 --> 00:11:13,020 A few weeks ago, an 18 -wheeler plowed into a prison bus, started a chain 96 00:11:13,020 --> 00:11:14,960 reaction pileup. 97 00:11:16,260 --> 00:11:18,920 Eight cars were involved, including your friend Donna's. 98 00:11:19,720 --> 00:11:22,460 And the bus was carrying Richard Kemper. 99 00:11:24,300 --> 00:11:28,860 Richard Kemper, the serial killer? Yes. Yeah, it was a very famous case. He was 100 00:11:28,860 --> 00:11:30,300 convicted of two murders. 101 00:11:30,900 --> 00:11:32,900 Confessed at 17, he's suspected in over 50. 102 00:11:33,540 --> 00:11:36,360 Kempner died at the scene, but his blood was all over the place. 103 00:11:37,220 --> 00:11:40,880 Donna was helping the injured. She was cut herself, and I think she might have 104 00:11:40,880 --> 00:11:41,880 been infected there. 105 00:11:42,120 --> 00:11:43,260 What do you mean she was infected? 106 00:11:44,360 --> 00:11:46,000 Let's get the hand looked at. Come on, let's get out of here. 107 00:11:49,320 --> 00:11:50,660 Yeah, Sergeant Carlos, please. 108 00:11:51,500 --> 00:11:53,380 Mitch Buchanan, LA County Lifeguard. 109 00:11:54,420 --> 00:11:58,920 Hey, Harry, it's Mitch. Listen, I need a favor. I need an APB on Donna Marco. 110 00:11:59,500 --> 00:12:00,560 Yeah, M -A -R -C -O. 111 00:12:00,780 --> 00:12:03,880 Thanks. So, what exactly are you telling us here? 112 00:12:04,140 --> 00:12:07,920 Yesterday in Bakersfield, a serial killer was shot to death by the police. 113 00:12:07,920 --> 00:12:09,060 man's name was Buckland. 114 00:12:09,560 --> 00:12:12,080 Very normal type of guy. Didn't fit the profile. 115 00:12:12,300 --> 00:12:13,300 What profile? 116 00:12:13,460 --> 00:12:16,380 Buckland's M .O. was exactly the same as Kempler's. 117 00:12:17,100 --> 00:12:18,200 That's not unusual. 118 00:12:18,500 --> 00:12:23,580 No, no, exactly the same as Kempler's. And Buckland was involved in the 119 00:12:23,580 --> 00:12:25,260 accident, too, and also was injured. 120 00:12:26,440 --> 00:12:28,540 Okay, so you're saying that... 121 00:12:28,780 --> 00:12:33,660 Buckland became Kempler because of some car accident. No, wait a minute. You're 122 00:12:33,660 --> 00:12:39,300 saying that somehow Kempler's blood infected Buckland and may have infected 123 00:12:39,300 --> 00:12:40,780 Donna? I know. It's insane. 124 00:12:42,080 --> 00:12:43,260 That's why I'm here alone. 125 00:12:45,720 --> 00:12:48,120 Look, I have to be honest with you. 126 00:12:49,660 --> 00:12:52,040 My wife was one of Kempler's victims. 127 00:12:54,640 --> 00:12:55,640 I'm sorry. 128 00:12:57,120 --> 00:12:58,120 So... 129 00:13:00,040 --> 00:13:03,860 When I saw Stephen Buckland's lair yesterday, and I saw that it was 130 00:13:03,860 --> 00:13:09,020 Kempler's, and then to Donna's today, and that the only connection is that 131 00:13:09,020 --> 00:13:10,060 traffic accident, 132 00:13:10,960 --> 00:13:14,140 it's as though Kempler's still alive. 133 00:13:15,820 --> 00:13:16,820 Look, 134 00:13:17,140 --> 00:13:20,580 if we don't find your friend, Donna, more people are going to die. 135 00:13:22,000 --> 00:13:28,040 All right, this Richard Kempler, the serial killer, when he was alive, what 136 00:13:28,040 --> 00:13:29,040 he do? 137 00:13:29,870 --> 00:13:30,950 Young, attractive women. 138 00:13:32,230 --> 00:13:34,970 He would pick them up in places where they would feel safe. 139 00:13:35,890 --> 00:13:37,530 Malls, grocery stores. 140 00:13:38,590 --> 00:13:43,810 He would help them carry their packages, buy them coffee, compliment them while 141 00:13:43,810 --> 00:13:44,810 walking in the park. 142 00:13:45,110 --> 00:13:48,890 So he had to be charming. He had to strike some nerve to trap these women. 143 00:13:49,850 --> 00:13:52,970 And now Donna is the female version of Kimpler? 144 00:13:55,290 --> 00:13:57,130 Well, I got news for you, gentlemen. 145 00:13:57,989 --> 00:13:59,570 Donna can have almost any man she wants. 146 00:14:00,010 --> 00:14:01,530 She's not gonna have any problems picking up guys. 147 00:15:09,800 --> 00:15:12,880 Hey, don't go crazy on me. Don't say that to me. 148 00:15:14,000 --> 00:15:15,200 Look, I don't know what you're into. 149 00:15:16,700 --> 00:15:18,740 But this is... This is crazy. 150 00:15:23,920 --> 00:15:25,880 We have to take our time. 151 00:15:27,340 --> 00:15:29,120 We have to really enjoy this. 152 00:15:31,020 --> 00:15:32,020 You can't. 153 00:15:32,320 --> 00:15:34,680 Hey, watch. I've got Donna. I'm patching her through. 154 00:15:35,060 --> 00:15:36,400 Put your hand on my knee. 155 00:15:36,800 --> 00:15:38,360 It's Donna. Put on speaker. 156 00:15:40,840 --> 00:15:42,100 Put your hand on my knee. 157 00:15:45,580 --> 00:15:48,160 Oh, so pretty up here. 158 00:15:49,220 --> 00:15:50,340 It's so pretty. 159 00:15:52,740 --> 00:15:53,740 Mitch? 160 00:15:54,760 --> 00:15:55,760 Mitch, are you there? 161 00:15:55,980 --> 00:16:00,180 Yeah, Donna. Hey, uh... How are you? How are you feeling? 162 00:16:00,840 --> 00:16:01,840 Mitch! 163 00:16:02,720 --> 00:16:04,180 I have somebody with me. 164 00:16:05,600 --> 00:16:07,240 I think I'm gonna kill him. 165 00:16:07,440 --> 00:16:09,440 Uh, Donna, uh... 166 00:16:10,250 --> 00:16:16,130 You don't have to do that. Now, you know you don't. Mitch, that's the strangest 167 00:16:16,130 --> 00:16:17,130 part. 168 00:16:17,470 --> 00:16:23,390 I... He touched me and... Lady, I didn't. I didn't touch her. I swear I 169 00:16:23,390 --> 00:16:24,049 touch you. 170 00:16:24,050 --> 00:16:25,050 Quiet! 171 00:16:26,030 --> 00:16:27,610 You know how much I like it. 172 00:16:30,450 --> 00:16:31,690 Don't move your hand! 173 00:16:32,070 --> 00:16:33,890 Don't take your hand away. Okay, okay. 174 00:16:44,720 --> 00:16:49,300 have to kill him. Donna, it's Mitch talking to you here. You don't have to 175 00:16:49,300 --> 00:16:51,940 him. Don't do it. I have to kill him. 176 00:16:52,240 --> 00:16:54,140 Donna? Get out of the car. 177 00:16:55,720 --> 00:16:56,720 Goodbye, Mitch. 178 00:16:57,200 --> 00:16:58,200 Donna, answer me. 179 00:16:58,440 --> 00:16:59,440 Donna! 180 00:17:02,720 --> 00:17:08,020 Damn it. 181 00:17:09,060 --> 00:17:12,640 She's caught between her own personality and Kempler's. She's going through a 182 00:17:12,640 --> 00:17:13,640 tremendous struggle. 183 00:17:13,960 --> 00:17:17,260 but eventually the Kempler personality would prevail and take over completely. 184 00:17:19,180 --> 00:17:21,440 I heard a small plane in the background. 185 00:17:22,400 --> 00:17:26,500 We used to have a rescue training ground near the Santa Monica airport right in 186 00:17:26,500 --> 00:17:27,500 the landing pattern. 187 00:17:28,300 --> 00:17:29,300 It's a long shot. 188 00:17:42,260 --> 00:17:43,260 It's like a dream. 189 00:17:43,830 --> 00:17:44,830 A fantasy. 190 00:18:35,690 --> 00:18:36,469 Lady, please. 191 00:18:36,470 --> 00:18:37,470 Ah! 192 00:18:39,630 --> 00:18:40,630 No. 193 00:18:41,990 --> 00:18:43,130 It's me again. 194 00:18:44,850 --> 00:18:46,130 I'm getting away. 195 00:18:46,830 --> 00:18:48,310 I think it's me. 196 00:18:50,130 --> 00:18:51,530 You do want... 197 00:19:48,610 --> 00:19:49,610 Lady, I'll help you. 198 00:20:23,590 --> 00:20:26,090 Lady's freaked out over Gord, man. She's got a knife. She tried to kill me. 199 00:20:26,230 --> 00:20:27,069 Where'd she go? 200 00:20:27,070 --> 00:20:28,410 She's locked it. Completely psycho. 201 00:20:29,330 --> 00:20:31,670 All right, you get him in the car, and you lock the door. 202 00:20:32,170 --> 00:20:34,750 Hey, you're not listening to me. She tried to kill me. Look, we need to get 203 00:20:34,750 --> 00:20:35,750 police. 204 00:20:36,010 --> 00:20:37,010 Mitch, be careful! 205 00:20:38,490 --> 00:20:39,490 Donna! 206 00:20:40,210 --> 00:20:41,210 Donna! 207 00:22:12,639 --> 00:22:13,980 Easy. I got you. 208 00:22:14,840 --> 00:22:16,680 It's okay. I got you. I'm so sorry. 209 00:22:17,140 --> 00:22:18,140 I got you. 210 00:22:18,200 --> 00:22:19,200 You're sure about this? 211 00:22:19,680 --> 00:22:20,680 Okay, go ahead. 212 00:22:27,740 --> 00:22:28,740 How's Anna? 213 00:22:30,200 --> 00:22:31,200 She's stable. 214 00:22:32,120 --> 00:22:37,240 They're currently removing any traces of Kimpler's blood from her body. 215 00:22:39,600 --> 00:22:40,600 Winkler's here. 216 00:22:41,290 --> 00:22:43,530 She's pretty heavily sedated, huh, for a couple days. 217 00:22:45,110 --> 00:22:46,110 Okay. 218 00:22:47,350 --> 00:22:49,910 Well, there's another one we've got to worry about. 219 00:22:50,650 --> 00:22:52,010 From the same accident? Yeah. 220 00:22:52,330 --> 00:22:53,330 With the same blood? 221 00:22:53,650 --> 00:22:54,650 Yes. 222 00:22:54,750 --> 00:22:57,550 The guy's name's Ray Regan. I have his L .A. address. 223 00:22:57,810 --> 00:22:58,810 I'm going to go see him now. 224 00:22:59,290 --> 00:23:00,330 Notify the police. 225 00:23:01,610 --> 00:23:05,450 Look, I'll notify anyone, but it's the same old story to them. It's gibberish. 226 00:23:05,750 --> 00:23:08,370 Well, there's still the best people to handle this. Well, I'm going. 227 00:23:08,590 --> 00:23:09,590 You can't. 228 00:23:13,080 --> 00:23:14,380 I'm going with them. 229 00:23:14,700 --> 00:23:16,520 Okay, I'll stay. I'll stay. 230 00:24:00,970 --> 00:24:04,070 Yeah, give me a P &P on a California plate, 231 00:24:04,310 --> 00:24:08,650 3KVI635. 232 00:24:11,890 --> 00:24:16,490 That's registered to a Mitchell Buchanan. I've got a lot of numbers. 233 00:24:16,890 --> 00:24:19,790 Home Baywatch API agency. 234 00:24:20,770 --> 00:24:22,630 Fetch me through to the PI agency. 235 00:24:25,370 --> 00:24:28,110 Mrs. Regan, Ellen Regan? How can I help you? 236 00:24:28,430 --> 00:24:29,149 I'm Dr. 237 00:24:29,150 --> 00:24:30,150 Arthur Block. 238 00:24:30,390 --> 00:24:33,150 You're married. Your husband is... Ray Regan? 239 00:24:33,770 --> 00:24:35,150 Has something happened to him? 240 00:24:35,370 --> 00:24:36,470 Has there been an accident? 241 00:24:36,810 --> 00:24:37,649 Not exactly. 242 00:24:37,650 --> 00:24:39,070 We're just looking for your husband. 243 00:24:39,590 --> 00:24:42,410 But the records only show his name and home address. 244 00:24:46,630 --> 00:24:47,630 Hello? 245 00:24:48,710 --> 00:24:52,790 Yes, I'm looking for Mitchell Buchanan. Is he there? 246 00:24:53,500 --> 00:24:57,740 Um, no, actually, I'm sorry. At the moment, he's out, but I'm his partner. 247 00:24:57,740 --> 00:24:58,740 help? 248 00:25:00,540 --> 00:25:01,800 Well, I think you can. 249 00:25:27,310 --> 00:25:30,930 Is there somewhere we could reach your husband now? Yeah, of course. That's a 250 00:25:30,930 --> 00:25:31,930 police station. 251 00:25:32,390 --> 00:25:33,390 Police station? 252 00:25:34,150 --> 00:25:36,750 Oh, I assumed you knew. He's a member of the SWAT team. 253 00:25:57,320 --> 00:25:58,320 Yeah, come in. 254 00:26:17,400 --> 00:26:21,220 I have a message for Mitch Buchanan. Is he here? 255 00:26:21,940 --> 00:26:24,020 Um, no, he's not, actually. 256 00:26:29,730 --> 00:26:36,330 But I was just on my way out, so if you'd like to leave him a message, 257 00:26:36,390 --> 00:26:41,970 there's a pad and a paper there, and it would be strictly confidential, and he 258 00:26:41,970 --> 00:26:42,970 wouldn't have to. 259 00:26:43,590 --> 00:26:44,710 I don't think so. 260 00:26:49,390 --> 00:26:50,390 Ray. 261 00:26:58,920 --> 00:27:04,040 I know that you don't know what this is about, but I do. 262 00:27:04,300 --> 00:27:10,720 I can explain this if you just listen to me. I've always enjoyed women who don't 263 00:27:10,720 --> 00:27:17,180 waste time, who like to get right to the point, if you don't mind the pun. 264 00:27:19,040 --> 00:27:20,040 Okay. 265 00:27:20,520 --> 00:27:25,940 Ray, I know that you've been suffering. 266 00:27:27,260 --> 00:27:28,260 Personality changes. 267 00:27:29,680 --> 00:27:30,680 Don't you feel them? 268 00:27:31,180 --> 00:27:32,940 No, I like the way you talk. 269 00:27:35,260 --> 00:27:37,900 The way your mouth moves. 270 00:27:40,080 --> 00:27:46,140 I know that you've been fighting with yourself. 271 00:27:47,940 --> 00:27:53,840 Fighting with those feelings to stay who you are. I like the way I am. 272 00:28:03,370 --> 00:28:04,370 How about a movie? 273 00:28:34,280 --> 00:28:35,600 It's got to be my wife all over again. 274 00:28:35,820 --> 00:28:36,820 Wait, wait, wait. 275 00:28:36,940 --> 00:28:38,880 Who's got Ryan? It's going to happen again. 276 00:28:39,100 --> 00:28:40,180 We can't stop it, Mitch. 277 00:28:40,520 --> 00:28:41,780 I'm telling you. Sit down. 278 00:28:42,700 --> 00:28:44,980 You don't understand. 279 00:28:45,740 --> 00:28:47,420 You never saw what he did to my wife. 280 00:28:47,860 --> 00:28:50,640 He took her and he cut her. 281 00:28:51,720 --> 00:28:54,520 When I got too close to him, Kemper made it personal. 282 00:28:55,020 --> 00:28:56,240 He went after my wife. 283 00:28:56,880 --> 00:28:58,180 She was his last victim. 284 00:28:58,380 --> 00:28:59,600 He never told me that. 285 00:29:00,020 --> 00:29:01,020 Listen to me, Mitch. 286 00:29:01,540 --> 00:29:02,540 It's Regan. 287 00:29:03,030 --> 00:29:07,210 Taking Ryan makes him fit the Kempner profile exactly. Wait a minute, wait a 288 00:29:07,210 --> 00:29:10,770 minute here. I caught a glimpse of a black and white outside Regan's house. 289 00:29:13,950 --> 00:29:17,370 Could have been Regan. He could have got the license plate and traded the phone 290 00:29:17,370 --> 00:29:18,370 number. 291 00:29:19,010 --> 00:29:20,010 What are you doing? 292 00:29:20,130 --> 00:29:22,690 Just phone on the man if he redials the last person who called. 293 00:29:25,870 --> 00:29:26,870 42nd Precinct. 294 00:30:01,360 --> 00:30:02,880 So many love stories. 295 00:30:04,940 --> 00:30:06,000 Gone with the wind. 296 00:30:07,620 --> 00:30:09,020 From here to eternity. 297 00:30:10,440 --> 00:30:11,860 An affair to remember. 298 00:30:14,480 --> 00:30:18,620 I used to come here and be double -featured. 299 00:30:24,700 --> 00:30:26,060 Can you smell the popcorn? 300 00:30:34,410 --> 00:30:37,710 Oh, I loved the popcorn. 301 00:30:47,730 --> 00:30:49,230 Ray, you don't want to do this. 302 00:30:49,590 --> 00:30:52,050 All right. 303 00:30:53,550 --> 00:30:59,190 Because we're lovers, aren't we? 304 00:31:02,540 --> 00:31:04,220 You know what lovers do, don't you? 305 00:31:09,300 --> 00:31:11,400 Sit in the balcony. 306 00:31:17,080 --> 00:31:18,080 Come on. 307 00:31:18,920 --> 00:31:20,100 We've got to find that guy. 308 00:31:21,180 --> 00:31:22,180 Where do we start? 309 00:31:22,480 --> 00:31:27,120 All right, Regan thinks he's... Templer. All right, so we've got to think like 310 00:31:27,120 --> 00:31:30,180 Templer. You know this case like the back of your hand. Where would he take 311 00:31:30,180 --> 00:31:32,380 victim? Someplace deserted where no one's around. 312 00:31:32,620 --> 00:31:36,360 The station house on 44th Street. The parking lot of the Santa Monica Market. 313 00:31:36,560 --> 00:31:40,120 The park where we found Donna. The old Culver Theater. Let's wait around the 314 00:31:40,120 --> 00:31:41,120 corner. Come on. 315 00:31:42,620 --> 00:31:44,440 I saw so many great movies here. 316 00:31:45,760 --> 00:31:46,800 West Side Story. 317 00:31:47,400 --> 00:31:48,780 That was a great love story. 318 00:31:49,960 --> 00:31:50,960 Elma Gantry. 319 00:31:51,540 --> 00:31:53,620 Claire Lancaster with Gene Simmons. 320 00:31:55,140 --> 00:31:56,840 Is this Kempler talking or are you? 321 00:31:58,030 --> 00:31:59,030 You tell me. 322 00:32:05,710 --> 00:32:08,070 The movies change. 323 00:32:09,550 --> 00:32:16,250 Bonnie and Clyde. Who's Afraid of Virginia Woolf. I mean, they're love 324 00:32:16,250 --> 00:32:19,850 stories. But they were... 325 00:32:28,300 --> 00:32:30,280 There's Regan's black and white outside the theater. 326 00:32:31,020 --> 00:32:33,180 I'm gonna call the police now. You do that. 327 00:32:36,660 --> 00:32:41,000 Remember, the Kempler in him wants it to be just you versus him. That's part of 328 00:32:41,000 --> 00:32:43,480 the chess game. To see who's smarter and who dies first. 329 00:32:43,780 --> 00:32:44,780 Now give him what he wants. 330 00:32:57,040 --> 00:33:00,740 What I mean is, Bonnie and Clyde, they were lovers. 331 00:33:01,680 --> 00:33:04,920 But they killed together. 332 00:33:06,280 --> 00:33:07,560 They died together. 333 00:33:09,920 --> 00:33:11,460 That was their biggest turnout. 334 00:33:14,520 --> 00:33:17,220 Roy, this isn't you talking. 335 00:33:18,360 --> 00:33:19,360 Not really. 336 00:33:20,880 --> 00:33:21,960 You weren't a bet. 337 00:33:24,460 --> 00:33:25,460 Hey. 338 00:33:26,280 --> 00:33:28,580 How about a kiss, baby? 339 00:33:29,320 --> 00:33:31,000 Now, wouldn't that be romantic? 340 00:33:32,200 --> 00:33:36,040 Up here in the balcony where the lovers come. 341 00:34:59,660 --> 00:35:02,480 gonna have a movie show of our own any second now. 342 00:35:30,570 --> 00:35:31,570 Isn't this exciting? 343 00:35:33,090 --> 00:35:34,090 What's about it, Hero? 344 00:35:34,550 --> 00:35:36,210 Can't see the forest or the trees? 345 00:35:41,250 --> 00:35:42,250 Ryan? 346 00:35:48,930 --> 00:35:49,930 Are you with him? 347 00:35:50,170 --> 00:35:51,590 She's up here, Mr. Hero. 348 00:35:52,170 --> 00:35:53,990 Just waiting for you to ride to the rescue. 349 00:35:54,650 --> 00:35:55,650 Ryan? 350 00:35:56,210 --> 00:35:57,210 Can you hear me? 351 00:35:58,570 --> 00:36:00,730 Better answer him quickly. He doesn't have much time. 352 00:36:02,170 --> 00:36:04,090 Mitch, the whole place is booby -trapped! 353 00:36:05,750 --> 00:36:08,950 Why did you go and tell him my little secret? 354 00:36:09,430 --> 00:36:10,430 Brian! 355 00:36:11,630 --> 00:36:12,630 I'm coming! 356 00:36:14,170 --> 00:36:15,290 You hear me, Reagan? 357 00:36:15,650 --> 00:36:18,030 You better answer while he can still hear you. 358 00:36:19,470 --> 00:36:22,050 Mitch, get out! Kimber's blood has total control of him! 359 00:36:22,590 --> 00:36:23,590 Yes, it does. 360 00:36:24,830 --> 00:36:25,830 Doesn't it? 361 00:36:26,110 --> 00:36:27,110 And watch. 362 00:36:27,290 --> 00:36:28,490 Oh, well, we work together. 363 00:36:28,810 --> 00:36:29,810 I'm coming! 364 00:36:33,710 --> 00:36:34,710 No! 365 00:36:45,930 --> 00:36:48,310 Just what? 366 00:37:26,540 --> 00:37:29,580 First, flash grenades blind him and he can't see. 367 00:37:30,600 --> 00:37:33,520 Now, concussion grenades and he can't hear you. 368 00:37:35,640 --> 00:37:37,680 Aren't cop toys just the best? 369 00:37:39,960 --> 00:37:41,380 Let's finish what I started. 370 00:37:41,660 --> 00:37:42,660 Come on. 371 00:37:48,980 --> 00:37:52,540 All right. All right. Come on, Mitch. Come on. Come on. Hang in. Come on. 372 00:37:53,040 --> 00:37:54,040 You've done it before. 373 00:37:54,440 --> 00:37:55,440 All right. Go. 374 00:37:55,920 --> 00:37:56,920 Go to your training. 375 00:37:58,000 --> 00:37:58,979 All right. 376 00:37:58,980 --> 00:38:00,380 Like a night dive, huh? 377 00:38:02,040 --> 00:38:03,040 Can't see. 378 00:38:04,820 --> 00:38:05,820 Barely here. 379 00:38:07,200 --> 00:38:08,138 Right ahead. 380 00:38:08,140 --> 00:38:09,138 Right ahead. 381 00:38:09,140 --> 00:38:11,040 Rock through. Think. Think. Think. 382 00:38:12,140 --> 00:38:14,180 Easy. Rock through. Think. Think. 383 00:38:14,960 --> 00:38:17,640 You got there. You got there. You got there. You got there. 384 00:38:17,900 --> 00:38:19,760 You got there. You got there. You got there. You got there. You got there. You 385 00:38:19,760 --> 00:38:21,280 got there. You got there. You got there. 386 00:38:47,350 --> 00:38:52,810 I'll finish with him and we can continue our romantic interlude, huh? 387 00:38:56,490 --> 00:38:58,950 Did I tell you he can't hear you anymore? 388 00:39:02,430 --> 00:39:06,550 And next time, we'll really be lovers in the balcony. 389 00:39:07,250 --> 00:39:10,830 And you can do the lover's leap. 390 00:39:41,480 --> 00:39:43,340 hostage. Ray, duck! 391 00:39:46,360 --> 00:39:48,000 No! No! 392 00:39:50,980 --> 00:39:52,420 No! No! 393 00:39:54,020 --> 00:39:58,540 Stop it! Not him! 394 00:39:59,560 --> 00:40:00,840 It's not Kemper! 395 00:40:01,960 --> 00:40:03,120 It's not Kemper. 396 00:40:04,260 --> 00:40:05,260 He's dead. 397 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 Kemper's dead. 398 00:40:08,760 --> 00:40:10,200 He got what he deserves. 399 00:40:21,550 --> 00:40:24,830 Mitch Buchanan, your thoughtfulness has meant so much. 400 00:40:25,250 --> 00:40:30,230 Thank you for almost killing my husband and saving his life. Ellen Regan. 401 00:40:34,270 --> 00:40:35,270 Wow. 402 00:40:37,890 --> 00:40:40,590 Was there anyone else on the calendar for an accident? 403 00:40:43,270 --> 00:40:44,270 One. 404 00:40:45,610 --> 00:40:48,130 One? Yeah, a 14 -year -old girl. 405 00:40:49,470 --> 00:40:50,470 Hello. 406 00:40:54,259 --> 00:40:55,720 Uh, yeah, I'll tell him. 407 00:40:56,360 --> 00:40:57,360 Okay. 408 00:41:00,200 --> 00:41:02,380 Dr. Block needs to see us as soon as possible. 27670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.