All language subtitles for Baywatch Nights s02e12 Possessed
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,560 --> 00:00:31,680
The last of the bodies were removed by
the coroner's boys about an hour ago.
2
00:00:33,640 --> 00:00:34,640
What a mess.
3
00:00:36,000 --> 00:00:37,040
We get a call.
4
00:00:37,400 --> 00:00:38,880
Neighbors hear a woman scream.
5
00:00:40,480 --> 00:00:44,440
We arrive as the suspect comes out
spraying a 12 -gauge.
6
00:00:44,740 --> 00:00:45,800
No choice.
7
00:00:46,520 --> 00:00:48,220
We walk in and find this.
8
00:00:49,600 --> 00:00:51,520
Must be parts to a dozen bodies.
9
00:00:52,320 --> 00:00:53,460
He's been very busy.
10
00:00:56,300 --> 00:00:57,900
This is not possible.
11
00:01:02,200 --> 00:01:04,000
I don't believe what I'm seeing.
12
00:01:07,620 --> 00:01:11,480
You didn't work the Richard Kemper case,
did you? No.
13
00:01:15,020 --> 00:01:17,100
Look at the place, this room.
14
00:01:20,800 --> 00:01:23,200
It's exactly the same as the one where
Kemper lived.
15
00:01:24,200 --> 00:01:25,200
I'm not surprised.
16
00:01:26,700 --> 00:01:29,840
They're both serial killers. Wackos
hatched from the same nut.
17
00:01:30,040 --> 00:01:35,640
No, I didn't say similar. I said exactly
the same. Identical. I think it's the
18
00:01:35,640 --> 00:01:36,640
same guy.
19
00:01:37,080 --> 00:01:39,320
It's not. Kempner died four months ago.
20
00:01:46,740 --> 00:01:47,740
Candles.
21
00:01:49,240 --> 00:01:50,240
Beaded curtains.
22
00:01:51,440 --> 00:01:52,440
Incense.
23
00:01:53,620 --> 00:01:54,820
The weapon display.
24
00:01:56,780 --> 00:01:58,560
Right down to that ram's head.
25
00:02:00,200 --> 00:02:01,340
Kemper had everyone.
26
00:02:01,900 --> 00:02:03,280
Those guys are copycats.
27
00:02:03,660 --> 00:02:04,660
What's new?
28
00:02:04,860 --> 00:02:05,860
No.
29
00:02:07,220 --> 00:02:10,720
It's more. These are things which were
never reported before.
30
00:02:11,900 --> 00:02:13,260
Never made public.
31
00:02:14,900 --> 00:02:16,400
So what are you saying, Doc?
32
00:02:19,800 --> 00:02:21,120
I don't know.
33
00:02:21,760 --> 00:02:24,440
I don't know what I'm saying.
34
00:02:39,790 --> 00:02:40,990
Thought this might calm you down.
35
00:02:42,350 --> 00:02:43,550
Caffeine. A decaf?
36
00:02:43,870 --> 00:02:44,870
No. Oh.
37
00:02:45,710 --> 00:02:49,630
Look, I understand how you can be so
calm about this. We've lost a fish here.
38
00:02:49,970 --> 00:02:52,210
The fish was dead before we lost him.
39
00:02:52,490 --> 00:02:54,230
Which brings me to another subject.
40
00:02:54,630 --> 00:02:55,630
Why did he die?
41
00:02:55,830 --> 00:02:57,490
Probably loneliness.
42
00:02:58,170 --> 00:03:01,950
Which is why, in case you haven't
noticed, there are no other fish in the
43
00:03:02,550 --> 00:03:07,250
Whenever any fish, anywhere in the
world, wants to die, he comes here for
44
00:03:07,250 --> 00:03:08,250
last swim.
45
00:03:09,160 --> 00:03:10,880
It's not funny. But very true.
46
00:03:11,980 --> 00:03:13,540
Probably another fish now.
47
00:03:18,820 --> 00:03:19,900
You make the beginning?
48
00:03:20,200 --> 00:03:24,120
Yeah. They told me at Baywatch I might
be able to find Donna Marco here.
49
00:03:25,400 --> 00:03:28,460
She's probably at home. I already tried
that. There was no answer.
50
00:03:28,760 --> 00:03:31,120
Sorry, I'm Dr. Arthur Block.
51
00:03:32,060 --> 00:03:32,918
Come in.
52
00:03:32,920 --> 00:03:34,980
Thanks. Ryan McBride.
53
00:03:36,460 --> 00:03:38,460
You're a medical examiner? Yes.
54
00:03:39,340 --> 00:03:40,460
Why do you need to see Donna?
55
00:03:41,460 --> 00:03:42,460
Look,
56
00:03:43,000 --> 00:03:45,940
if you reach her, just... I'd like to
see her. Why?
57
00:03:47,100 --> 00:03:50,100
I think I'd better talk to her about
that. Just have her call me.
58
00:03:51,220 --> 00:03:52,220
Try her again.
59
00:03:52,600 --> 00:03:53,600
Thanks.
60
00:04:08,970 --> 00:04:09,849
What's the problem?
61
00:04:09,850 --> 00:04:14,870
No, no, no problem. I have the medical
examiner here from Bakersfield, and he
62
00:04:14,870 --> 00:04:16,630
said he'd like to come over and ask you
a couple of questions.
63
00:04:18,890 --> 00:04:19,890
About what?
64
00:04:20,550 --> 00:04:23,110
I'm not really sure. Is it okay if I
send him over?
65
00:04:24,850 --> 00:04:25,850
Donna?
66
00:04:25,990 --> 00:04:26,990
You okay?
67
00:04:28,310 --> 00:04:29,310
Fine.
68
00:04:31,550 --> 00:04:32,550
Donna?
69
00:04:33,030 --> 00:04:34,030
Donna?
70
00:04:35,730 --> 00:04:36,730
Donna?
71
00:04:39,600 --> 00:04:41,180
You heard something in her voice, didn't
you?
72
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Yeah, maybe.
73
00:04:43,180 --> 00:04:44,180
A little.
74
00:04:51,120 --> 00:04:54,380
Doctor, if there's something wrong with
Donna, I mean, we'd like to know what it
75
00:04:54,380 --> 00:04:55,380
is.
76
00:04:56,540 --> 00:05:00,120
We're all friends here. Don't be shy.
I'm sorry, but as much as I would like
77
00:05:00,120 --> 00:05:01,680
discuss it, I just can't.
78
00:05:02,860 --> 00:05:03,860
So it is serious?
79
00:05:04,620 --> 00:05:08,780
If I'm correct, it could be very
serious. I need to see her. We'll go
80
00:05:09,340 --> 00:05:10,340
Thanks.
81
00:06:33,710 --> 00:06:35,370
in the driveway, she wouldn't have gone
anywhere.
82
00:06:48,230 --> 00:06:50,050
I think we have a major problem.
83
00:06:50,530 --> 00:06:51,530
What?
84
00:06:51,930 --> 00:06:52,930
The candles.
85
00:06:53,130 --> 00:06:54,130
The incense.
86
00:06:54,710 --> 00:06:55,710
The sculpture.
87
00:06:56,410 --> 00:06:58,370
It's Richard Kempler all over again.
88
00:08:15,530 --> 00:08:17,530
The nights will never be the same.
89
00:08:34,750 --> 00:08:35,750
Donna?
90
00:08:36,350 --> 00:08:37,350
Donna?
91
00:08:37,669 --> 00:08:38,669
Donna, it's Mitch!
92
00:09:56,990 --> 00:09:59,450
Well, she wouldn't have left knowing
that we were coming. She didn't know we
93
00:09:59,450 --> 00:10:00,950
were coming. Just a doctor.
94
00:11:02,800 --> 00:11:06,080
I'm trying to think of a way to say
this, that it doesn't sound insane.
95
00:11:07,160 --> 00:11:13,020
A few weeks ago, an 18 -wheeler plowed
into a prison bus, started a chain
96
00:11:13,020 --> 00:11:14,960
reaction pileup.
97
00:11:16,260 --> 00:11:18,920
Eight cars were involved, including your
friend Donna's.
98
00:11:19,720 --> 00:11:22,460
And the bus was carrying Richard Kemper.
99
00:11:24,300 --> 00:11:28,860
Richard Kemper, the serial killer? Yes.
Yeah, it was a very famous case. He was
100
00:11:28,860 --> 00:11:30,300
convicted of two murders.
101
00:11:30,900 --> 00:11:32,900
Confessed at 17, he's suspected in over
50.
102
00:11:33,540 --> 00:11:36,360
Kempner died at the scene, but his blood
was all over the place.
103
00:11:37,220 --> 00:11:40,880
Donna was helping the injured. She was
cut herself, and I think she might have
104
00:11:40,880 --> 00:11:41,880
been infected there.
105
00:11:42,120 --> 00:11:43,260
What do you mean she was infected?
106
00:11:44,360 --> 00:11:46,000
Let's get the hand looked at. Come on,
let's get out of here.
107
00:11:49,320 --> 00:11:50,660
Yeah, Sergeant Carlos, please.
108
00:11:51,500 --> 00:11:53,380
Mitch Buchanan, LA County Lifeguard.
109
00:11:54,420 --> 00:11:58,920
Hey, Harry, it's Mitch. Listen, I need a
favor. I need an APB on Donna Marco.
110
00:11:59,500 --> 00:12:00,560
Yeah, M -A -R -C -O.
111
00:12:00,780 --> 00:12:03,880
Thanks. So, what exactly are you telling
us here?
112
00:12:04,140 --> 00:12:07,920
Yesterday in Bakersfield, a serial
killer was shot to death by the police.
113
00:12:07,920 --> 00:12:09,060
man's name was Buckland.
114
00:12:09,560 --> 00:12:12,080
Very normal type of guy. Didn't fit the
profile.
115
00:12:12,300 --> 00:12:13,300
What profile?
116
00:12:13,460 --> 00:12:16,380
Buckland's M .O. was exactly the same as
Kempler's.
117
00:12:17,100 --> 00:12:18,200
That's not unusual.
118
00:12:18,500 --> 00:12:23,580
No, no, exactly the same as Kempler's.
And Buckland was involved in the
119
00:12:23,580 --> 00:12:25,260
accident, too, and also was injured.
120
00:12:26,440 --> 00:12:28,540
Okay, so you're saying that...
121
00:12:28,780 --> 00:12:33,660
Buckland became Kempler because of some
car accident. No, wait a minute. You're
122
00:12:33,660 --> 00:12:39,300
saying that somehow Kempler's blood
infected Buckland and may have infected
123
00:12:39,300 --> 00:12:40,780
Donna? I know. It's insane.
124
00:12:42,080 --> 00:12:43,260
That's why I'm here alone.
125
00:12:45,720 --> 00:12:48,120
Look, I have to be honest with you.
126
00:12:49,660 --> 00:12:52,040
My wife was one of Kempler's victims.
127
00:12:54,640 --> 00:12:55,640
I'm sorry.
128
00:12:57,120 --> 00:12:58,120
So...
129
00:13:00,040 --> 00:13:03,860
When I saw Stephen Buckland's lair
yesterday, and I saw that it was
130
00:13:03,860 --> 00:13:09,020
Kempler's, and then to Donna's today,
and that the only connection is that
131
00:13:09,020 --> 00:13:10,060
traffic accident,
132
00:13:10,960 --> 00:13:14,140
it's as though Kempler's still alive.
133
00:13:15,820 --> 00:13:16,820
Look,
134
00:13:17,140 --> 00:13:20,580
if we don't find your friend, Donna,
more people are going to die.
135
00:13:22,000 --> 00:13:28,040
All right, this Richard Kempler, the
serial killer, when he was alive, what
136
00:13:28,040 --> 00:13:29,040
he do?
137
00:13:29,870 --> 00:13:30,950
Young, attractive women.
138
00:13:32,230 --> 00:13:34,970
He would pick them up in places where
they would feel safe.
139
00:13:35,890 --> 00:13:37,530
Malls, grocery stores.
140
00:13:38,590 --> 00:13:43,810
He would help them carry their packages,
buy them coffee, compliment them while
141
00:13:43,810 --> 00:13:44,810
walking in the park.
142
00:13:45,110 --> 00:13:48,890
So he had to be charming. He had to
strike some nerve to trap these women.
143
00:13:49,850 --> 00:13:52,970
And now Donna is the female version of
Kimpler?
144
00:13:55,290 --> 00:13:57,130
Well, I got news for you, gentlemen.
145
00:13:57,989 --> 00:13:59,570
Donna can have almost any man she wants.
146
00:14:00,010 --> 00:14:01,530
She's not gonna have any problems
picking up guys.
147
00:15:09,800 --> 00:15:12,880
Hey, don't go crazy on me. Don't say
that to me.
148
00:15:14,000 --> 00:15:15,200
Look, I don't know what you're into.
149
00:15:16,700 --> 00:15:18,740
But this is... This is crazy.
150
00:15:23,920 --> 00:15:25,880
We have to take our time.
151
00:15:27,340 --> 00:15:29,120
We have to really enjoy this.
152
00:15:31,020 --> 00:15:32,020
You can't.
153
00:15:32,320 --> 00:15:34,680
Hey, watch. I've got Donna. I'm patching
her through.
154
00:15:35,060 --> 00:15:36,400
Put your hand on my knee.
155
00:15:36,800 --> 00:15:38,360
It's Donna. Put on speaker.
156
00:15:40,840 --> 00:15:42,100
Put your hand on my knee.
157
00:15:45,580 --> 00:15:48,160
Oh, so pretty up here.
158
00:15:49,220 --> 00:15:50,340
It's so pretty.
159
00:15:52,740 --> 00:15:53,740
Mitch?
160
00:15:54,760 --> 00:15:55,760
Mitch, are you there?
161
00:15:55,980 --> 00:16:00,180
Yeah, Donna. Hey, uh... How are you? How
are you feeling?
162
00:16:00,840 --> 00:16:01,840
Mitch!
163
00:16:02,720 --> 00:16:04,180
I have somebody with me.
164
00:16:05,600 --> 00:16:07,240
I think I'm gonna kill him.
165
00:16:07,440 --> 00:16:09,440
Uh, Donna, uh...
166
00:16:10,250 --> 00:16:16,130
You don't have to do that. Now, you know
you don't. Mitch, that's the strangest
167
00:16:16,130 --> 00:16:17,130
part.
168
00:16:17,470 --> 00:16:23,390
I... He touched me and... Lady, I
didn't. I didn't touch her. I swear I
169
00:16:23,390 --> 00:16:24,049
touch you.
170
00:16:24,050 --> 00:16:25,050
Quiet!
171
00:16:26,030 --> 00:16:27,610
You know how much I like it.
172
00:16:30,450 --> 00:16:31,690
Don't move your hand!
173
00:16:32,070 --> 00:16:33,890
Don't take your hand away. Okay, okay.
174
00:16:44,720 --> 00:16:49,300
have to kill him. Donna, it's Mitch
talking to you here. You don't have to
175
00:16:49,300 --> 00:16:51,940
him. Don't do it. I have to kill him.
176
00:16:52,240 --> 00:16:54,140
Donna? Get out of the car.
177
00:16:55,720 --> 00:16:56,720
Goodbye, Mitch.
178
00:16:57,200 --> 00:16:58,200
Donna, answer me.
179
00:16:58,440 --> 00:16:59,440
Donna!
180
00:17:02,720 --> 00:17:08,020
Damn it.
181
00:17:09,060 --> 00:17:12,640
She's caught between her own personality
and Kempler's. She's going through a
182
00:17:12,640 --> 00:17:13,640
tremendous struggle.
183
00:17:13,960 --> 00:17:17,260
but eventually the Kempler personality
would prevail and take over completely.
184
00:17:19,180 --> 00:17:21,440
I heard a small plane in the background.
185
00:17:22,400 --> 00:17:26,500
We used to have a rescue training ground
near the Santa Monica airport right in
186
00:17:26,500 --> 00:17:27,500
the landing pattern.
187
00:17:28,300 --> 00:17:29,300
It's a long shot.
188
00:17:42,260 --> 00:17:43,260
It's like a dream.
189
00:17:43,830 --> 00:17:44,830
A fantasy.
190
00:18:35,690 --> 00:18:36,469
Lady, please.
191
00:18:36,470 --> 00:18:37,470
Ah!
192
00:18:39,630 --> 00:18:40,630
No.
193
00:18:41,990 --> 00:18:43,130
It's me again.
194
00:18:44,850 --> 00:18:46,130
I'm getting away.
195
00:18:46,830 --> 00:18:48,310
I think it's me.
196
00:18:50,130 --> 00:18:51,530
You do want...
197
00:19:48,610 --> 00:19:49,610
Lady, I'll help you.
198
00:20:23,590 --> 00:20:26,090
Lady's freaked out over Gord, man. She's
got a knife. She tried to kill me.
199
00:20:26,230 --> 00:20:27,069
Where'd she go?
200
00:20:27,070 --> 00:20:28,410
She's locked it. Completely psycho.
201
00:20:29,330 --> 00:20:31,670
All right, you get him in the car, and
you lock the door.
202
00:20:32,170 --> 00:20:34,750
Hey, you're not listening to me. She
tried to kill me. Look, we need to get
203
00:20:34,750 --> 00:20:35,750
police.
204
00:20:36,010 --> 00:20:37,010
Mitch, be careful!
205
00:20:38,490 --> 00:20:39,490
Donna!
206
00:20:40,210 --> 00:20:41,210
Donna!
207
00:22:12,639 --> 00:22:13,980
Easy. I got you.
208
00:22:14,840 --> 00:22:16,680
It's okay. I got you. I'm so sorry.
209
00:22:17,140 --> 00:22:18,140
I got you.
210
00:22:18,200 --> 00:22:19,200
You're sure about this?
211
00:22:19,680 --> 00:22:20,680
Okay, go ahead.
212
00:22:27,740 --> 00:22:28,740
How's Anna?
213
00:22:30,200 --> 00:22:31,200
She's stable.
214
00:22:32,120 --> 00:22:37,240
They're currently removing any traces of
Kimpler's blood from her body.
215
00:22:39,600 --> 00:22:40,600
Winkler's here.
216
00:22:41,290 --> 00:22:43,530
She's pretty heavily sedated, huh, for a
couple days.
217
00:22:45,110 --> 00:22:46,110
Okay.
218
00:22:47,350 --> 00:22:49,910
Well, there's another one we've got to
worry about.
219
00:22:50,650 --> 00:22:52,010
From the same accident? Yeah.
220
00:22:52,330 --> 00:22:53,330
With the same blood?
221
00:22:53,650 --> 00:22:54,650
Yes.
222
00:22:54,750 --> 00:22:57,550
The guy's name's Ray Regan. I have his L
.A. address.
223
00:22:57,810 --> 00:22:58,810
I'm going to go see him now.
224
00:22:59,290 --> 00:23:00,330
Notify the police.
225
00:23:01,610 --> 00:23:05,450
Look, I'll notify anyone, but it's the
same old story to them. It's gibberish.
226
00:23:05,750 --> 00:23:08,370
Well, there's still the best people to
handle this. Well, I'm going.
227
00:23:08,590 --> 00:23:09,590
You can't.
228
00:23:13,080 --> 00:23:14,380
I'm going with them.
229
00:23:14,700 --> 00:23:16,520
Okay, I'll stay. I'll stay.
230
00:24:00,970 --> 00:24:04,070
Yeah, give me a P &P on a California
plate,
231
00:24:04,310 --> 00:24:08,650
3KVI635.
232
00:24:11,890 --> 00:24:16,490
That's registered to a Mitchell
Buchanan. I've got a lot of numbers.
233
00:24:16,890 --> 00:24:19,790
Home Baywatch API agency.
234
00:24:20,770 --> 00:24:22,630
Fetch me through to the PI agency.
235
00:24:25,370 --> 00:24:28,110
Mrs. Regan, Ellen Regan? How can I help
you?
236
00:24:28,430 --> 00:24:29,149
I'm Dr.
237
00:24:29,150 --> 00:24:30,150
Arthur Block.
238
00:24:30,390 --> 00:24:33,150
You're married. Your husband is... Ray
Regan?
239
00:24:33,770 --> 00:24:35,150
Has something happened to him?
240
00:24:35,370 --> 00:24:36,470
Has there been an accident?
241
00:24:36,810 --> 00:24:37,649
Not exactly.
242
00:24:37,650 --> 00:24:39,070
We're just looking for your husband.
243
00:24:39,590 --> 00:24:42,410
But the records only show his name and
home address.
244
00:24:46,630 --> 00:24:47,630
Hello?
245
00:24:48,710 --> 00:24:52,790
Yes, I'm looking for Mitchell Buchanan.
Is he there?
246
00:24:53,500 --> 00:24:57,740
Um, no, actually, I'm sorry. At the
moment, he's out, but I'm his partner.
247
00:24:57,740 --> 00:24:58,740
help?
248
00:25:00,540 --> 00:25:01,800
Well, I think you can.
249
00:25:27,310 --> 00:25:30,930
Is there somewhere we could reach your
husband now? Yeah, of course. That's a
250
00:25:30,930 --> 00:25:31,930
police station.
251
00:25:32,390 --> 00:25:33,390
Police station?
252
00:25:34,150 --> 00:25:36,750
Oh, I assumed you knew. He's a member of
the SWAT team.
253
00:25:57,320 --> 00:25:58,320
Yeah, come in.
254
00:26:17,400 --> 00:26:21,220
I have a message for Mitch Buchanan. Is
he here?
255
00:26:21,940 --> 00:26:24,020
Um, no, he's not, actually.
256
00:26:29,730 --> 00:26:36,330
But I was just on my way out, so if
you'd like to leave him a message,
257
00:26:36,390 --> 00:26:41,970
there's a pad and a paper there, and it
would be strictly confidential, and he
258
00:26:41,970 --> 00:26:42,970
wouldn't have to.
259
00:26:43,590 --> 00:26:44,710
I don't think so.
260
00:26:49,390 --> 00:26:50,390
Ray.
261
00:26:58,920 --> 00:27:04,040
I know that you don't know what this is
about, but I do.
262
00:27:04,300 --> 00:27:10,720
I can explain this if you just listen to
me. I've always enjoyed women who don't
263
00:27:10,720 --> 00:27:17,180
waste time, who like to get right to the
point, if you don't mind the pun.
264
00:27:19,040 --> 00:27:20,040
Okay.
265
00:27:20,520 --> 00:27:25,940
Ray, I know that you've been suffering.
266
00:27:27,260 --> 00:27:28,260
Personality changes.
267
00:27:29,680 --> 00:27:30,680
Don't you feel them?
268
00:27:31,180 --> 00:27:32,940
No, I like the way you talk.
269
00:27:35,260 --> 00:27:37,900
The way your mouth moves.
270
00:27:40,080 --> 00:27:46,140
I know that you've been fighting with
yourself.
271
00:27:47,940 --> 00:27:53,840
Fighting with those feelings to stay who
you are. I like the way I am.
272
00:28:03,370 --> 00:28:04,370
How about a movie?
273
00:28:34,280 --> 00:28:35,600
It's got to be my wife all over again.
274
00:28:35,820 --> 00:28:36,820
Wait, wait, wait.
275
00:28:36,940 --> 00:28:38,880
Who's got Ryan? It's going to happen
again.
276
00:28:39,100 --> 00:28:40,180
We can't stop it, Mitch.
277
00:28:40,520 --> 00:28:41,780
I'm telling you. Sit down.
278
00:28:42,700 --> 00:28:44,980
You don't understand.
279
00:28:45,740 --> 00:28:47,420
You never saw what he did to my wife.
280
00:28:47,860 --> 00:28:50,640
He took her and he cut her.
281
00:28:51,720 --> 00:28:54,520
When I got too close to him, Kemper made
it personal.
282
00:28:55,020 --> 00:28:56,240
He went after my wife.
283
00:28:56,880 --> 00:28:58,180
She was his last victim.
284
00:28:58,380 --> 00:28:59,600
He never told me that.
285
00:29:00,020 --> 00:29:01,020
Listen to me, Mitch.
286
00:29:01,540 --> 00:29:02,540
It's Regan.
287
00:29:03,030 --> 00:29:07,210
Taking Ryan makes him fit the Kempner
profile exactly. Wait a minute, wait a
288
00:29:07,210 --> 00:29:10,770
minute here. I caught a glimpse of a
black and white outside Regan's house.
289
00:29:13,950 --> 00:29:17,370
Could have been Regan. He could have got
the license plate and traded the phone
290
00:29:17,370 --> 00:29:18,370
number.
291
00:29:19,010 --> 00:29:20,010
What are you doing?
292
00:29:20,130 --> 00:29:22,690
Just phone on the man if he redials the
last person who called.
293
00:29:25,870 --> 00:29:26,870
42nd Precinct.
294
00:30:01,360 --> 00:30:02,880
So many love stories.
295
00:30:04,940 --> 00:30:06,000
Gone with the wind.
296
00:30:07,620 --> 00:30:09,020
From here to eternity.
297
00:30:10,440 --> 00:30:11,860
An affair to remember.
298
00:30:14,480 --> 00:30:18,620
I used to come here and be double
-featured.
299
00:30:24,700 --> 00:30:26,060
Can you smell the popcorn?
300
00:30:34,410 --> 00:30:37,710
Oh, I loved the popcorn.
301
00:30:47,730 --> 00:30:49,230
Ray, you don't want to do this.
302
00:30:49,590 --> 00:30:52,050
All right.
303
00:30:53,550 --> 00:30:59,190
Because we're lovers, aren't we?
304
00:31:02,540 --> 00:31:04,220
You know what lovers do, don't you?
305
00:31:09,300 --> 00:31:11,400
Sit in the balcony.
306
00:31:17,080 --> 00:31:18,080
Come on.
307
00:31:18,920 --> 00:31:20,100
We've got to find that guy.
308
00:31:21,180 --> 00:31:22,180
Where do we start?
309
00:31:22,480 --> 00:31:27,120
All right, Regan thinks he's... Templer.
All right, so we've got to think like
310
00:31:27,120 --> 00:31:30,180
Templer. You know this case like the
back of your hand. Where would he take
311
00:31:30,180 --> 00:31:32,380
victim? Someplace deserted where no
one's around.
312
00:31:32,620 --> 00:31:36,360
The station house on 44th Street. The
parking lot of the Santa Monica Market.
313
00:31:36,560 --> 00:31:40,120
The park where we found Donna. The old
Culver Theater. Let's wait around the
314
00:31:40,120 --> 00:31:41,120
corner. Come on.
315
00:31:42,620 --> 00:31:44,440
I saw so many great movies here.
316
00:31:45,760 --> 00:31:46,800
West Side Story.
317
00:31:47,400 --> 00:31:48,780
That was a great love story.
318
00:31:49,960 --> 00:31:50,960
Elma Gantry.
319
00:31:51,540 --> 00:31:53,620
Claire Lancaster with Gene Simmons.
320
00:31:55,140 --> 00:31:56,840
Is this Kempler talking or are you?
321
00:31:58,030 --> 00:31:59,030
You tell me.
322
00:32:05,710 --> 00:32:08,070
The movies change.
323
00:32:09,550 --> 00:32:16,250
Bonnie and Clyde. Who's Afraid of
Virginia Woolf. I mean, they're love
324
00:32:16,250 --> 00:32:19,850
stories. But they were...
325
00:32:28,300 --> 00:32:30,280
There's Regan's black and white outside
the theater.
326
00:32:31,020 --> 00:32:33,180
I'm gonna call the police now. You do
that.
327
00:32:36,660 --> 00:32:41,000
Remember, the Kempler in him wants it to
be just you versus him. That's part of
328
00:32:41,000 --> 00:32:43,480
the chess game. To see who's smarter and
who dies first.
329
00:32:43,780 --> 00:32:44,780
Now give him what he wants.
330
00:32:57,040 --> 00:33:00,740
What I mean is, Bonnie and Clyde, they
were lovers.
331
00:33:01,680 --> 00:33:04,920
But they killed together.
332
00:33:06,280 --> 00:33:07,560
They died together.
333
00:33:09,920 --> 00:33:11,460
That was their biggest turnout.
334
00:33:14,520 --> 00:33:17,220
Roy, this isn't you talking.
335
00:33:18,360 --> 00:33:19,360
Not really.
336
00:33:20,880 --> 00:33:21,960
You weren't a bet.
337
00:33:24,460 --> 00:33:25,460
Hey.
338
00:33:26,280 --> 00:33:28,580
How about a kiss, baby?
339
00:33:29,320 --> 00:33:31,000
Now, wouldn't that be romantic?
340
00:33:32,200 --> 00:33:36,040
Up here in the balcony where the lovers
come.
341
00:34:59,660 --> 00:35:02,480
gonna have a movie show of our own any
second now.
342
00:35:30,570 --> 00:35:31,570
Isn't this exciting?
343
00:35:33,090 --> 00:35:34,090
What's about it, Hero?
344
00:35:34,550 --> 00:35:36,210
Can't see the forest or the trees?
345
00:35:41,250 --> 00:35:42,250
Ryan?
346
00:35:48,930 --> 00:35:49,930
Are you with him?
347
00:35:50,170 --> 00:35:51,590
She's up here, Mr. Hero.
348
00:35:52,170 --> 00:35:53,990
Just waiting for you to ride to the
rescue.
349
00:35:54,650 --> 00:35:55,650
Ryan?
350
00:35:56,210 --> 00:35:57,210
Can you hear me?
351
00:35:58,570 --> 00:36:00,730
Better answer him quickly. He doesn't
have much time.
352
00:36:02,170 --> 00:36:04,090
Mitch, the whole place is booby
-trapped!
353
00:36:05,750 --> 00:36:08,950
Why did you go and tell him my little
secret?
354
00:36:09,430 --> 00:36:10,430
Brian!
355
00:36:11,630 --> 00:36:12,630
I'm coming!
356
00:36:14,170 --> 00:36:15,290
You hear me, Reagan?
357
00:36:15,650 --> 00:36:18,030
You better answer while he can still
hear you.
358
00:36:19,470 --> 00:36:22,050
Mitch, get out! Kimber's blood has total
control of him!
359
00:36:22,590 --> 00:36:23,590
Yes, it does.
360
00:36:24,830 --> 00:36:25,830
Doesn't it?
361
00:36:26,110 --> 00:36:27,110
And watch.
362
00:36:27,290 --> 00:36:28,490
Oh, well, we work together.
363
00:36:28,810 --> 00:36:29,810
I'm coming!
364
00:36:33,710 --> 00:36:34,710
No!
365
00:36:45,930 --> 00:36:48,310
Just what?
366
00:37:26,540 --> 00:37:29,580
First, flash grenades blind him and he
can't see.
367
00:37:30,600 --> 00:37:33,520
Now, concussion grenades and he can't
hear you.
368
00:37:35,640 --> 00:37:37,680
Aren't cop toys just the best?
369
00:37:39,960 --> 00:37:41,380
Let's finish what I started.
370
00:37:41,660 --> 00:37:42,660
Come on.
371
00:37:48,980 --> 00:37:52,540
All right. All right. Come on, Mitch.
Come on. Come on. Hang in. Come on.
372
00:37:53,040 --> 00:37:54,040
You've done it before.
373
00:37:54,440 --> 00:37:55,440
All right. Go.
374
00:37:55,920 --> 00:37:56,920
Go to your training.
375
00:37:58,000 --> 00:37:58,979
All right.
376
00:37:58,980 --> 00:38:00,380
Like a night dive, huh?
377
00:38:02,040 --> 00:38:03,040
Can't see.
378
00:38:04,820 --> 00:38:05,820
Barely here.
379
00:38:07,200 --> 00:38:08,138
Right ahead.
380
00:38:08,140 --> 00:38:09,138
Right ahead.
381
00:38:09,140 --> 00:38:11,040
Rock through. Think. Think. Think.
382
00:38:12,140 --> 00:38:14,180
Easy. Rock through. Think. Think.
383
00:38:14,960 --> 00:38:17,640
You got there. You got there. You got
there. You got there.
384
00:38:17,900 --> 00:38:19,760
You got there. You got there. You got
there. You got there. You got there. You
385
00:38:19,760 --> 00:38:21,280
got there. You got there. You got there.
386
00:38:47,350 --> 00:38:52,810
I'll finish with him and we can continue
our romantic interlude, huh?
387
00:38:56,490 --> 00:38:58,950
Did I tell you he can't hear you
anymore?
388
00:39:02,430 --> 00:39:06,550
And next time, we'll really be lovers in
the balcony.
389
00:39:07,250 --> 00:39:10,830
And you can do the lover's leap.
390
00:39:41,480 --> 00:39:43,340
hostage. Ray, duck!
391
00:39:46,360 --> 00:39:48,000
No! No!
392
00:39:50,980 --> 00:39:52,420
No! No!
393
00:39:54,020 --> 00:39:58,540
Stop it! Not him!
394
00:39:59,560 --> 00:40:00,840
It's not Kemper!
395
00:40:01,960 --> 00:40:03,120
It's not Kemper.
396
00:40:04,260 --> 00:40:05,260
He's dead.
397
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
Kemper's dead.
398
00:40:08,760 --> 00:40:10,200
He got what he deserves.
399
00:40:21,550 --> 00:40:24,830
Mitch Buchanan, your thoughtfulness has
meant so much.
400
00:40:25,250 --> 00:40:30,230
Thank you for almost killing my husband
and saving his life. Ellen Regan.
401
00:40:34,270 --> 00:40:35,270
Wow.
402
00:40:37,890 --> 00:40:40,590
Was there anyone else on the calendar
for an accident?
403
00:40:43,270 --> 00:40:44,270
One.
404
00:40:45,610 --> 00:40:48,130
One? Yeah, a 14 -year -old girl.
405
00:40:49,470 --> 00:40:50,470
Hello.
406
00:40:54,259 --> 00:40:55,720
Uh, yeah, I'll tell him.
407
00:40:56,360 --> 00:40:57,360
Okay.
408
00:41:00,200 --> 00:41:02,380
Dr. Block needs to see us as soon as
possible.
27670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.