Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,870 --> 00:00:15,190
How dull is this, Houston?
2
00:00:15,210 --> 00:00:16,260
Go ahead, Houston.
3
00:00:16,261 --> 00:00:19,449
The weather here isn't going to hold.
We're going to have to divert you to
4
00:00:19,450 --> 00:00:23,089
Edwards. We'll give you your new entry
coordinates and target updates as soon
5
00:00:23,090 --> 00:00:24,170
we get them worked out.
6
00:00:24,510 --> 00:00:26,810
Uh -oh, that's going to break some
hearts.
7
00:00:27,710 --> 00:00:28,760
How so?
8
00:00:28,761 --> 00:00:33,049
Nothing to do with the landing, Houston,
but Fred's got two busloads of
9
00:00:33,050 --> 00:00:36,729
relatives from Tulsa with hats and horns
all ready to line the field at the
10
00:00:36,730 --> 00:00:37,780
Cape.
11
00:00:38,110 --> 00:00:40,100
That is a problem. We hate to
disappoint.
12
00:00:42,260 --> 00:00:45,570
This is Houston. I don't think we have
time to get them shipped west.
13
00:00:45,900 --> 00:00:48,190
They'll have to be satisfied with
snapshots.
14
00:00:51,040 --> 00:00:54,460
We may be able to set them up in the VIP
lounge with the video feed.
15
00:00:54,461 --> 00:00:57,139
Fred would appreciate it, Houston.
16
00:00:57,140 --> 00:00:59,730
We'll secure the cargo bay and prepare
for reentry.
17
00:01:03,300 --> 00:01:05,280
That's right. Here, prepare for reentry.
18
00:01:05,800 --> 00:01:06,850
Stand by.
19
00:01:07,320 --> 00:01:10,640
Final burn for reentry in 3, 2, 1.
20
00:01:12,080 --> 00:01:14,250
Roger that, Shuttle. Final burn
confirmed.
21
00:01:14,460 --> 00:01:17,540
Breaking orbit and into the set,
Houston.
22
00:01:19,180 --> 00:01:21,530
Tracking you straight down the pipe,
Shuttle.
23
00:01:21,640 --> 00:01:23,870
Roger, Houston. Coming in straight and
true.
24
00:01:29,120 --> 00:01:30,800
Shuttle, what was that flashing?
25
00:01:31,380 --> 00:01:34,870
No flash registered here, Houston. Just
a discharge in the wheel well.
26
00:01:35,600 --> 00:01:36,650
Roger.
27
00:01:36,960 --> 00:01:38,010
Negative, Houston.
28
00:01:38,180 --> 00:01:39,230
Cause unknown.
29
00:01:41,930 --> 00:01:45,360
landing hold at the end of the runway
for inspection team roger that
30
00:02:24,880 --> 00:02:27,000
Burton, this is John Ralston with the
EIT.
31
00:02:27,820 --> 00:02:30,160
One of our units needs access to your
farm.
32
00:02:31,020 --> 00:02:32,070
What's this about?
33
00:02:32,180 --> 00:02:34,650
Oh, it's routine, sir. I've got it.
What's the EIT?
34
00:02:35,160 --> 00:02:37,080
Really, there's no reason for concern.
35
00:03:33,280 --> 00:03:35,080
The whole place is clean. Wrap it up!
36
00:03:36,620 --> 00:03:37,670
We're out of here!
37
00:03:38,440 --> 00:03:39,490
Go!
38
00:03:43,080 --> 00:03:48,240
Green each level zero.
39
00:03:48,580 --> 00:03:50,140
Hey, house, clear! We're gone!
40
00:03:50,420 --> 00:03:52,830
Negative, sir. If it's here, it's been
absorbed.
41
00:03:53,460 --> 00:03:54,510
Go! Go!
42
00:03:55,340 --> 00:03:56,960
Our just tones have disappeared.
43
00:05:32,810 --> 00:05:33,860
What's up?
44
00:05:34,330 --> 00:05:35,380
A little mystery.
45
00:05:35,510 --> 00:05:36,560
Let me guess.
46
00:05:36,570 --> 00:05:37,620
Chupacabra. What?
47
00:05:37,750 --> 00:05:39,190
You know, Mexican vampires?
48
00:05:39,890 --> 00:05:40,940
No.
49
00:05:41,190 --> 00:05:42,990
That's not one of the possibilities.
50
00:05:42,991 --> 00:05:44,329
Then what are we looking for?
51
00:05:44,330 --> 00:05:46,110
And who owns this farm? Where is he?
52
00:05:46,610 --> 00:05:47,990
Gil Burton and his daughter.
53
00:05:47,991 --> 00:05:50,349
They're missing. So that's who we're
looking for?
54
00:05:50,350 --> 00:05:51,730
No. The police are on it.
55
00:05:52,530 --> 00:05:53,580
Then what?
56
00:05:53,581 --> 00:05:55,429
I don't want to give you any parameters.
57
00:05:55,430 --> 00:05:56,480
It clouds judgment.
58
00:05:56,481 --> 00:05:59,609
You know, I don't want to play games.
How about some lunch?
59
00:05:59,610 --> 00:06:03,049
Yeah, that country western bar we passed
on the way up looked interesting. How
60
00:06:03,050 --> 00:06:05,009
about that? A couple of beers, a little
pool.
61
00:06:05,010 --> 00:06:06,060
Wait.
62
00:06:07,330 --> 00:06:10,460
Four days ago, the space shuttle
Discovery flew into Edwards.
63
00:06:10,610 --> 00:06:14,749
As it was on its approach, some
instruments picked up some dust falling
64
00:06:14,750 --> 00:06:15,800
landing gear.
65
00:06:16,130 --> 00:06:17,870
Dust? That's the label.
66
00:06:18,110 --> 00:06:19,830
And the dust landed on this farm.
67
00:06:20,470 --> 00:06:21,520
Possibly.
68
00:06:22,010 --> 00:06:25,769
We know our biggest fear the first time
we sent man up into space was what we
69
00:06:25,770 --> 00:06:26,820
might bring back.
70
00:06:26,830 --> 00:06:28,070
The Andromeda strain.
71
00:06:28,540 --> 00:06:31,730
An alien virus that wipes out the world,
and we can't contain it.
72
00:06:31,731 --> 00:06:35,379
Now, we checked out the other areas, and
the surrounding farms, and we've come
73
00:06:35,380 --> 00:06:36,580
up with nothing unusual.
74
00:06:37,760 --> 00:06:41,550
So, now the father and the daughter are
missing, and everyone's concerned.
75
00:06:42,380 --> 00:06:43,430
No.
76
00:06:43,700 --> 00:06:44,750
Not everybody.
77
00:06:45,320 --> 00:06:46,370
You're alone on this.
78
00:06:46,980 --> 00:06:51,599
You think there's something here, but
your colleagues, whoever they are, they
79
00:06:51,600 --> 00:06:52,650
don't buy it.
80
00:06:53,500 --> 00:06:54,560
As I stated...
81
00:06:54,561 --> 00:06:57,689
The general consensus is that the area's
been thoroughly searched.
82
00:06:57,690 --> 00:07:01,309
You know, isn't it amazing with all the
scientific brains you seem to have and
83
00:07:01,310 --> 00:07:05,870
all the resources you seem to have, the
only help you can muster up is us?
84
00:07:07,470 --> 00:07:08,520
Will you help me?
85
00:07:10,830 --> 00:07:11,880
I'll take the burn.
86
00:07:15,590 --> 00:07:16,640
I'll take the house.
87
00:08:33,450 --> 00:08:40,209
What is it it looks like
88
00:08:40,210 --> 00:08:41,229
part of a rat
89
00:08:41,230 --> 00:08:58,329
What
90
00:08:58,330 --> 00:08:59,380
did that shotgun
91
00:09:00,560 --> 00:09:03,500
No, there'd be burn, residual buckshot.
92
00:09:03,880 --> 00:09:08,100
Looks like these exploded from the
inside out, but how's that possible?
93
00:09:08,860 --> 00:09:11,150
Why didn't the inspection unit discover
it?
94
00:09:11,800 --> 00:09:13,660
Well, it wasn't here that was recent.
95
00:09:16,460 --> 00:09:18,510
I don't know of anything that can do
this.
96
00:09:20,660 --> 00:09:24,980
Um, we need to go get Mitch, and you
need to get ready to call in your
97
00:10:56,620 --> 00:10:58,480
This night will never be the same.
98
00:11:41,830 --> 00:11:44,050
Don't do that, okay? Just don't do that.
99
00:11:44,290 --> 00:11:45,340
We found something.
100
00:11:46,230 --> 00:11:49,240
What do you got, a little Indian blood
in here or something?
101
00:12:05,390 --> 00:12:09,610
How long has the family lived here?
102
00:12:10,940 --> 00:12:11,990
Years.
103
00:12:12,660 --> 00:12:15,190
Gilberton, his eight -year -old
daughter, Katie.
104
00:12:16,080 --> 00:12:17,400
Mother died in childbirth.
105
00:12:23,940 --> 00:12:25,140
Nitroglycerin tablets.
106
00:12:25,960 --> 00:12:27,820
Maybe Gil has a heart condition, huh?
107
00:12:28,540 --> 00:12:31,670
That's not exactly the type of medicine
you just leave behind.
108
00:12:46,320 --> 00:12:49,330
I don't see them as a type of people who
just jump up and leave.
109
00:12:54,040 --> 00:12:56,380
Yet they left in a hurry.
110
00:12:57,300 --> 00:12:58,580
Really, Mr. Holmes?
111
00:12:58,980 --> 00:13:01,270
How did we come to that brilliant
deduction?
112
00:13:03,580 --> 00:13:05,880
Gil Burton was sitting here in this
chair.
113
00:13:06,980 --> 00:13:10,050
Just poured himself a cup of coffee, lit
himself a cigarette.
114
00:13:12,100 --> 00:13:14,920
When something at the window catches his
attention.
115
00:13:15,690 --> 00:13:17,550
And how do I know that, my dear Watson?
116
00:13:18,330 --> 00:13:20,650
Because the chair is turned this way.
117
00:13:21,450 --> 00:13:25,190
The ashtray is here with the ashes
burning in the same direction.
118
00:13:25,630 --> 00:13:28,290
Now, follow me closely. There'll be a
quiz later.
119
00:13:29,590 --> 00:13:31,470
He hears something at the window.
120
00:13:33,110 --> 00:13:34,160
Strange.
121
00:13:35,170 --> 00:13:36,220
Unusual.
122
00:13:36,770 --> 00:13:40,250
A farmer doesn't jump up every time he
hears a cow burp.
123
00:13:41,150 --> 00:13:42,200
So.
124
00:13:43,790 --> 00:13:44,950
He goes to the window.
125
00:13:51,210 --> 00:13:52,750
What does he see?
126
00:13:57,030 --> 00:13:58,330
What does he see?
127
00:14:01,450 --> 00:14:02,500
That.
128
00:14:03,010 --> 00:14:04,990
What? Follow me.
129
00:14:11,810 --> 00:14:12,860
What?
130
00:14:13,930 --> 00:14:14,980
Over there.
131
00:14:19,770 --> 00:14:21,070
Oh. Fur.
132
00:14:25,730 --> 00:14:26,810
Looked like a cat.
133
00:14:30,310 --> 00:14:33,620
Found this collar in those trees about a
hundred yards over there.
134
00:14:34,290 --> 00:14:37,230
Take a hell of an explosion to toss this
collar that far.
135
00:14:40,950 --> 00:14:42,000
Teague.
136
00:14:42,600 --> 00:14:45,670
Have there ever been any kind of
incidents like this before?
137
00:14:46,900 --> 00:14:47,950
No.
138
00:14:48,140 --> 00:14:49,190
Not that I know of.
139
00:14:49,560 --> 00:14:50,800
But my access is limited.
140
00:14:52,840 --> 00:14:53,890
Okay.
141
00:14:55,920 --> 00:14:56,970
All right.
142
00:14:56,971 --> 00:15:00,199
I'm going to telefax the breakdowns of
these samples to a friend of mine at
143
00:15:00,200 --> 00:15:01,880
UCLA. I'm going to see what he's got.
144
00:15:04,700 --> 00:15:05,960
What the hell is going on?
145
00:15:18,069 --> 00:15:20,899
Yeah. No, I don't know. That's why I
wanted you to look at it.
146
00:15:22,490 --> 00:15:23,540
Really?
147
00:15:25,110 --> 00:15:28,000
Okay, yeah, I'll check it out and see
what I can figure out.
148
00:15:28,990 --> 00:15:30,040
Okay, bye.
149
00:15:31,710 --> 00:15:32,760
Okay.
150
00:15:32,870 --> 00:15:37,489
Russell says this organism infects the
animal, bonds with the DNA and
151
00:15:37,490 --> 00:15:40,590
reconfigures it, and then for some
reason it blows up.
152
00:15:41,710 --> 00:15:45,839
Now... It operates like a plant. It
explodes in order to spread its spores,
153
00:15:45,840 --> 00:15:48,070
that's how it moves from one host to the
next.
154
00:15:49,780 --> 00:15:56,720
But it's moving up the food chain from
the roach to the rat to the cat.
155
00:15:58,600 --> 00:16:00,640
It's following the logical progression.
156
00:16:02,500 --> 00:16:03,550
Where's the dog?
157
00:16:04,900 --> 00:16:05,950
Where are you going?
158
00:16:06,580 --> 00:16:08,020
It's time to make a phone call.
159
00:16:08,310 --> 00:16:09,510
Here, use the cell phone.
160
00:16:09,650 --> 00:16:11,270
It's not secure. I need a hard line.
161
00:16:11,271 --> 00:16:14,329
Gather up the equipment and be ready to
go. I'll be back within a half hour.
162
00:16:14,330 --> 00:16:16,269
What are you talking about? We're just
getting started here. We're making
163
00:16:16,270 --> 00:16:17,320
progress.
164
00:16:17,530 --> 00:16:18,580
I'm finished.
165
00:16:20,570 --> 00:16:22,010
Stay indoors until I get back.
166
00:16:25,790 --> 00:16:28,440
Fine. Don't be nasty. We'll pick up our
toys and go home.
167
00:16:28,470 --> 00:16:29,520
Shh. What?
168
00:16:32,550 --> 00:16:33,600
Something.
169
00:16:43,421 --> 00:16:50,789
I'm sure T's people have already checked
it out. Well, we didn't see it. Maybe
170
00:16:50,790 --> 00:16:51,829
they didn't either.
171
00:16:51,830 --> 00:16:53,510
Well, maybe we should wait.
172
00:16:58,130 --> 00:16:59,180
Maybe not.
173
00:17:04,569 --> 00:17:05,619
Stay here.
174
00:17:07,770 --> 00:17:14,449
You know, that's what I like about you.
You always
175
00:17:14,450 --> 00:17:15,500
listen.
176
00:17:51,500 --> 00:17:52,760
Oh, my God, it's Mr. Burton.
177
00:18:43,781 --> 00:18:51,229
Colonel Thornton, we're not finding
anything with these chemical tests.
178
00:18:51,230 --> 00:18:52,730
You want to take a look at this?
179
00:18:53,570 --> 00:18:54,620
Colonel?
180
00:18:59,130 --> 00:19:00,180
Colonel,
181
00:19:00,630 --> 00:19:02,590
we have a situation.
182
00:19:03,150 --> 00:19:04,710
I need you to analyze the AFTP.
183
00:19:05,110 --> 00:19:08,000
Also, the preparation made for an
immediate evacuation.
184
00:19:08,001 --> 00:19:09,689
Yes, ma 'am.
185
00:19:09,690 --> 00:19:10,740
Over there.
186
00:19:14,639 --> 00:19:16,259
There. Doesn't that feel better?
187
00:19:16,580 --> 00:19:19,120
Try and get some of this dirt off your
face.
188
00:19:21,180 --> 00:19:22,980
See what a pretty little girl you are.
189
00:19:24,800 --> 00:19:25,900
Yeah, that's working.
190
00:19:47,400 --> 00:19:48,450
I think you're right.
191
00:19:48,540 --> 00:19:51,250
I think we just found the next step up
in the food chain.
192
00:19:51,411 --> 00:19:55,899
Where's Teague? He should have been back
by now.
193
00:19:55,900 --> 00:19:59,219
Colonel Thornton, we can't find
anything. Whatever it is must completely
194
00:19:59,220 --> 00:20:01,200
dissipate before it touches the ground.
195
00:20:01,520 --> 00:20:04,860
Colonel, I'm going back and bringing out
the civilians.
196
00:20:05,180 --> 00:20:06,520
No, it's best we wait.
197
00:20:07,200 --> 00:20:09,490
We've got the toxic substance unit on
the way.
198
00:20:09,580 --> 00:20:11,940
Until they get here, no one in, no one
out.
199
00:20:13,360 --> 00:20:16,430
Look, they've been very emphatic about
an execute disorder.
200
00:20:19,861 --> 00:20:23,219
Punch it up on the monitor speaker.
201
00:20:23,220 --> 00:20:24,270
Yes, ma 'am.
202
00:20:24,660 --> 00:20:25,920
Don't tell them anything.
203
00:20:26,460 --> 00:20:30,819
I know these people. I trust them. Look,
Teague, your personal feelings are way
204
00:20:30,820 --> 00:20:32,440
low on my list of priorities here.
205
00:20:32,720 --> 00:20:33,770
Tell them nothing.
206
00:20:39,440 --> 00:20:40,490
Mitch.
207
00:20:40,561 --> 00:20:43,639
Teague, where the hell are you?
208
00:20:43,640 --> 00:20:45,500
It's going to be a little while longer.
209
00:20:45,580 --> 00:20:46,720
All right, listen to me.
210
00:20:47,120 --> 00:20:49,040
We found the farmer and the little girl.
211
00:20:49,320 --> 00:20:50,370
The farmer is dead.
212
00:20:50,720 --> 00:20:52,520
The little girl needs to be looked at.
213
00:20:52,840 --> 00:20:53,890
I understand.
214
00:20:53,891 --> 00:20:56,979
I know you understand, but are you
coming back?
215
00:20:56,980 --> 00:21:00,139
It's going to be a little while. Look,
buddy, we got a situation here. We're
216
00:21:00,140 --> 00:21:01,419
pretty much relying on you.
217
00:21:01,420 --> 00:21:02,470
I know.
218
00:21:02,700 --> 00:21:04,500
I would never want to disappoint you.
219
00:21:04,700 --> 00:21:06,560
You know that would never be my choice.
220
00:21:07,260 --> 00:21:08,310
You know that.
221
00:21:09,440 --> 00:21:11,680
No. Yeah, I know that.
222
00:21:12,320 --> 00:21:14,180
Are you coming back?
223
00:21:14,780 --> 00:21:16,420
Teague, are you coming back?
224
00:21:17,220 --> 00:21:19,030
Teague! As soon as I'm able.
225
00:21:19,910 --> 00:21:22,260
Until then, you do what you think you
have to do.
226
00:21:22,410 --> 00:21:23,460
What are you doing?
227
00:21:23,461 --> 00:21:27,889
You just purposely compromised this
entire operation.
228
00:21:27,890 --> 00:21:28,940
Are you nuts?
229
00:21:29,090 --> 00:21:30,140
Mine went dead.
230
00:21:30,141 --> 00:21:31,829
You know the risks better than anyone.
231
00:21:31,830 --> 00:21:33,150
Well, what does that mean?
232
00:21:35,110 --> 00:21:36,160
That's it.
233
00:21:36,350 --> 00:21:38,690
Lock him up. Yes, ma 'am. He talks to no
one.
234
00:21:39,230 --> 00:21:42,710
Come with us, Mr. Teague. You don't have
that authority.
235
00:21:43,530 --> 00:21:44,730
The hell I don't.
236
00:21:45,670 --> 00:21:46,750
He's not coming back.
237
00:21:50,500 --> 00:21:52,850
Colonel Farmhouse is dialing another
number.
238
00:22:05,200 --> 00:22:06,250
Yo. Griff.
239
00:22:06,251 --> 00:22:09,239
This one is Mitch. I need a favor, pal.
I need you to come pick us up right
240
00:22:09,240 --> 00:22:12,360
away. We're on the Orchard Road, I -16
off -ramp.
241
00:22:12,361 --> 00:22:14,739
Yeah, the names of the men I want is
Gilbert.
242
00:22:14,740 --> 00:22:15,880
Do me a favor, will you?
243
00:22:16,040 --> 00:22:17,090
Step on it.
244
00:22:17,091 --> 00:22:18,009
I'm there.
245
00:22:18,010 --> 00:22:21,189
Wait, is there anything special I should
bring? Anything else I can do?
246
00:22:21,190 --> 00:22:23,600
Jam out telecommunications in the entire
area.
247
00:22:31,830 --> 00:22:37,110
Yeah, Griff... What is that?
248
00:22:40,550 --> 00:22:42,290
Someone's jamming the phone lines.
249
00:22:51,020 --> 00:22:53,550
I'm running a test on the sample Teague
brought in.
250
00:22:53,900 --> 00:22:55,520
How soon are you going to have it?
251
00:22:56,560 --> 00:23:02,740
Just one final test here to see if it...
Hey,
252
00:23:04,180 --> 00:23:06,080
wait. He's got a problem.
253
00:23:08,080 --> 00:23:09,130
Move it in.
254
00:23:09,780 --> 00:23:12,180
Colonel, he's been contaminated.
255
00:23:12,940 --> 00:23:15,840
His body can't support the internal
pressure increase.
256
00:23:16,420 --> 00:23:18,320
I want that contained now.
257
00:23:20,360 --> 00:23:21,500
Open it up. All right.
258
00:23:22,340 --> 00:23:23,390
Come on.
259
00:23:25,380 --> 00:23:26,580
Keep hitting him with it.
260
00:23:27,820 --> 00:23:28,980
Keep back on him.
261
00:23:29,340 --> 00:23:31,280
Keep the examination team standing by.
262
00:23:31,820 --> 00:23:32,870
Keep it here now.
263
00:23:32,871 --> 00:23:33,799
Keep it coming.
264
00:23:33,800 --> 00:23:36,619
Don't let him walk. Don't let him. Don't
let him. Keep it strong at the bleak
265
00:23:36,620 --> 00:23:37,670
perimeter.
266
00:23:38,280 --> 00:23:39,330
Come in quick.
267
00:23:39,860 --> 00:23:41,560
One thing. Stay away from him.
268
00:24:22,860 --> 00:24:25,860
Where's the dog?
269
00:24:28,650 --> 00:24:29,700
I don't see him.
270
00:24:29,990 --> 00:24:31,040
Me neither.
271
00:24:31,590 --> 00:24:32,850
There's no sign of him.
272
00:24:34,550 --> 00:24:35,690
How could he have gone?
273
00:24:37,590 --> 00:24:39,310
Jasper's probably in the barn.
274
00:24:39,510 --> 00:24:41,030
He usually sleeps there.
275
00:25:05,740 --> 00:25:08,210
Go ahead and check the perimeter again.
All right.
276
00:25:50,740 --> 00:25:52,140
Sorry.
277
00:26:26,600 --> 00:26:27,650
He's here.
278
00:26:34,220 --> 00:26:36,700
With an ambulance. Man never lets me
down.
279
00:26:36,920 --> 00:26:37,970
Okay, ready.
280
00:26:38,560 --> 00:26:39,610
One, two, three.
281
00:26:46,960 --> 00:26:52,500
Oh, my God, miss. The dog's going after
Griff.
282
00:27:19,480 --> 00:27:20,530
Yeah, run!
283
00:27:21,780 --> 00:27:24,850
All right, you be sure it's clear and
you run like hell, okay?
284
00:27:25,340 --> 00:27:26,540
You can run fast, huh?
285
00:27:26,760 --> 00:27:27,860
Mm -hmm. Good girl.
286
00:27:27,861 --> 00:27:29,439
Wait, what about you?
287
00:27:29,440 --> 00:27:30,490
What about me?
288
00:27:37,740 --> 00:27:41,560
Okay. Now, when I say run, we run as
fast as we can to the ambulance, okay?
289
00:27:41,860 --> 00:27:43,780
And remember, what's your dog's name?
290
00:27:43,880 --> 00:27:45,320
Jasper. Jasper, right.
291
00:27:45,321 --> 00:27:48,519
If you let him get too close, sweetie,
he may bite you.
292
00:27:48,520 --> 00:27:49,660
He'd never do that.
293
00:27:50,560 --> 00:27:54,759
No, ordinarily he wouldn't, but he's
very sick right now, and we can't take
294
00:27:54,760 --> 00:27:55,810
chance, okay?
295
00:29:04,010 --> 00:29:05,060
Mitch, he's got to be.
296
00:30:02,060 --> 00:30:03,110
Stay there sweetie.
297
00:30:51,151 --> 00:30:55,059
All right, get her in there. Get her in
there.
298
00:30:55,060 --> 00:30:56,539
You're going to take off. Go, go.
299
00:30:56,540 --> 00:30:57,519
No.
300
00:30:57,520 --> 00:30:59,080
I'm in this as long as you two are.
301
00:30:59,120 --> 00:31:00,560
All right, up front. You drive.
302
00:31:00,561 --> 00:31:05,199
You should go up there in the front with
him, too. There's still a chance you're
303
00:31:05,200 --> 00:31:06,119
not infected.
304
00:31:06,120 --> 00:31:07,170
What?
305
00:31:07,960 --> 00:31:09,010
What?
306
00:31:13,280 --> 00:31:16,230
Too late. The gestation's already
started. Go on. Go on. Get in.
307
00:31:16,280 --> 00:31:17,330
Come on.
308
00:31:28,690 --> 00:31:30,710
emergency. What good will that do?
309
00:31:31,610 --> 00:31:32,660
It's a spore, right?
310
00:31:33,210 --> 00:31:35,260
It takes a certain amount of time to
grow.
311
00:31:35,790 --> 00:31:40,350
And then it builds up pressure as it
matures, right?
312
00:31:40,850 --> 00:31:43,050
Well, it gestates. No, no, no. No!
313
00:31:44,470 --> 00:31:48,530
The bigger the host, which is now us,
the faster it'll happen.
314
00:31:48,531 --> 00:31:50,689
I don't know anything about gestating.
315
00:31:50,690 --> 00:31:54,450
All I know is that when a diver goes
down too deep, it comes up too fast.
316
00:31:54,451 --> 00:31:57,409
We put him in a decompression chamber.
We take him down to the same level the
317
00:31:57,410 --> 00:31:58,460
pressure was at.
318
00:31:58,830 --> 00:32:01,060
And if you equalize the pressure around
it?
319
00:32:01,430 --> 00:32:03,230
Nothing inside of him could explode.
320
00:32:03,650 --> 00:32:05,150
You sure that's going to work?
321
00:32:05,250 --> 00:32:06,570
I don't know what else to do.
322
00:32:08,670 --> 00:32:10,510
Yeah, well, it isn't anybody else.
323
00:32:10,810 --> 00:32:11,860
Let's do it.
324
00:32:11,870 --> 00:32:13,310
Long Beach Marine emergency.
325
00:32:13,590 --> 00:32:15,030
Long Beach Marine emergency.
326
00:32:15,281 --> 00:32:17,209
Damn it.
327
00:32:17,210 --> 00:32:18,270
It's so jammed.
328
00:33:25,471 --> 00:33:28,529
They're going to make so much noise.
329
00:33:28,530 --> 00:33:29,850
Let's join the party, huh?
330
00:33:30,690 --> 00:33:32,490
Been wanting to do that my whole life.
331
00:33:49,730 --> 00:33:50,990
Mitch! Mitch, I got a line.
332
00:33:50,991 --> 00:33:57,839
This is Mitch Buchanan. I am en route
with two patients for the decompression
333
00:33:57,840 --> 00:34:01,330
chamber. I need everybody and every
living thing cleared out of there.
334
00:34:01,860 --> 00:34:03,100
Don't ask, just do it.
335
00:34:03,300 --> 00:34:04,440
Okay, what's your PTA?
336
00:34:04,540 --> 00:34:05,590
Five minutes.
337
00:34:06,120 --> 00:34:07,170
Step on it!
338
00:34:15,500 --> 00:34:17,670
Mitch, we've cleared the entire
facility.
339
00:34:17,960 --> 00:34:20,620
The recompression chamber is ready and
waiting.
340
00:34:20,840 --> 00:34:21,940
Go to level four.
341
00:34:23,820 --> 00:34:25,680
If you need backup, we're standing by.
342
00:34:34,639 --> 00:34:35,689
I see you two, right?
343
00:34:36,020 --> 00:34:37,100
It's over here. Come on.
344
00:34:37,101 --> 00:34:38,658
All right.
345
00:34:38,659 --> 00:34:39,880
All right.
346
00:34:40,460 --> 00:34:41,510
Hurry. Okay.
347
00:34:41,511 --> 00:34:42,939
Let's go.
348
00:34:42,940 --> 00:34:44,500
All right. Come on. Come on. Come on.
349
00:34:55,980 --> 00:34:57,030
Easy. Easy.
350
00:34:58,080 --> 00:34:59,130
All right.
351
00:35:00,320 --> 00:35:03,180
All right. All right. All right.
352
00:35:03,440 --> 00:35:05,120
All right. All right.
353
00:35:05,400 --> 00:35:06,450
All right. All right.
354
00:35:14,180 --> 00:35:19,460
Can you hear me?
355
00:35:20,740 --> 00:35:21,900
All right, listen up.
356
00:35:22,240 --> 00:35:25,130
I want you to breathe normally. Don't do
anything unusual.
357
00:35:25,131 --> 00:35:25,939
All right.
358
00:35:25,940 --> 00:35:28,159
I'm going to take you down three
atmospheres.
359
00:35:28,160 --> 00:35:29,210
Here we go.
360
00:35:30,240 --> 00:35:31,290
One.
361
00:35:32,780 --> 00:35:33,830
Two.
362
00:35:35,860 --> 00:35:36,910
Three.
363
00:35:47,660 --> 00:35:48,980
It's not having any effect.
364
00:35:49,260 --> 00:35:50,310
Seven atmospheres.
365
00:35:51,360 --> 00:35:52,410
Eight atmospheres.
366
00:35:54,141 --> 00:35:57,419
How much further can you take them?
367
00:35:57,420 --> 00:35:59,040
Jamie, we can go down 1 ,000 feet.
368
00:35:59,260 --> 00:36:00,310
It's 30 hours.
369
00:36:01,300 --> 00:36:02,700
Can you understand that?
370
00:36:03,260 --> 00:36:04,700
I don't have much choice, pal.
371
00:36:06,600 --> 00:36:09,639
10, 11...
372
00:36:09,640 --> 00:36:15,939
Get
373
00:36:15,940 --> 00:36:18,800
ready!
374
00:36:19,520 --> 00:36:21,880
Turn out! I want everyone checked!
375
00:36:27,620 --> 00:36:29,420
They're coming. Make sure they don't.
376
00:36:36,840 --> 00:36:39,320
Move it.
377
00:36:40,120 --> 00:36:41,170
Move it.
378
00:36:43,200 --> 00:36:44,250
21.
379
00:36:44,500 --> 00:36:45,550
Move.
380
00:36:46,940 --> 00:36:47,990
Mitch,
381
00:36:49,200 --> 00:36:50,250
it's not cutting it.
382
00:36:50,340 --> 00:36:51,390
What else can we do?
383
00:36:51,391 --> 00:36:52,979
We're it, buddy.
384
00:36:52,980 --> 00:36:54,940
We're all she's got. Take her down to
20.
385
00:37:10,569 --> 00:37:14,170
There they are! Break it down!
386
00:37:15,030 --> 00:37:16,080
Hurry it up!
387
00:37:29,251 --> 00:37:31,549
Mitch, you've got to stop.
388
00:37:31,550 --> 00:37:32,600
No, don't do it.
389
00:37:37,010 --> 00:37:38,060
29.
390
00:37:39,030 --> 00:37:40,080
30.
391
00:37:50,230 --> 00:37:55,750
Whatever it is you think you're doing,
Mr. Buchanan, it's over.
392
00:37:56,010 --> 00:37:57,060
Back off!
393
00:37:57,230 --> 00:37:58,280
What do you want?
394
00:38:00,010 --> 00:38:01,450
Have you choose, Mr. Buchanan.
395
00:38:02,070 --> 00:38:05,630
The choice is really yours.
396
00:38:06,430 --> 00:38:08,130
Now, do I call Washington?
397
00:38:09,090 --> 00:38:10,170
Do I pull the trigger?
398
00:38:10,870 --> 00:38:12,490
Which do you think would be more?
399
00:38:42,280 --> 00:38:43,360
Make sure it's all out.
400
00:39:02,760 --> 00:39:04,140
Come on, come back to him.
401
00:39:28,980 --> 00:39:31,150
Let's shut it off. Let's get him out of
there.
402
00:39:40,340 --> 00:39:41,390
Okay.
403
00:39:42,140 --> 00:39:43,190
Hey,
404
00:39:45,020 --> 00:39:46,070
it's okay.
405
00:39:58,181 --> 00:40:04,449
It's really great your Aunt Clarice has
come to live with you, huh?
406
00:40:04,450 --> 00:40:06,440
Farm's got to be a great place to grow
up.
407
00:40:06,550 --> 00:40:07,600
Thank you, Mike.
408
00:40:08,610 --> 00:40:12,100
Well, you know, we were a little
concerned about you becoming lonely.
409
00:40:12,810 --> 00:40:14,990
So we got you a little company.
410
00:40:15,650 --> 00:40:18,670
Thank you so much.
411
00:40:32,791 --> 00:40:39,639
I guess you know getting us involved in
something like this almost got us
412
00:40:39,640 --> 00:40:40,690
killed.
413
00:40:41,540 --> 00:40:42,590
But it didn't.
414
00:40:43,000 --> 00:40:44,050
But it almost did.
415
00:40:44,600 --> 00:40:45,650
But it didn't.
416
00:40:46,140 --> 00:40:49,870
Then why drag us into something as
complicated as this in the first place?
417
00:40:49,871 --> 00:40:53,209
Oh, of course you're right. There was no
reason at all to get you involved.
418
00:40:53,210 --> 00:40:57,760
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.