All language subtitles for Baywatch Nights s02e08 Last Breath

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,109 --> 00:02:23,490 Nothing in sight, Baywatch. We've retrieved his can, but that's all. 2 00:02:23,910 --> 00:02:25,290 That's just not possible. 3 00:02:25,730 --> 00:02:27,330 Lifeguards don't just disappear. 4 00:02:27,770 --> 00:02:29,450 Nothing else anywhere out here. 5 00:02:29,950 --> 00:02:31,650 Look, I need some comfort tonight. 6 00:02:31,890 --> 00:02:32,890 Let's get everybody there. 7 00:02:51,730 --> 00:02:52,730 Hey. 8 00:02:53,490 --> 00:02:55,650 Hey. How'd the lifeguard meeting go? 9 00:02:56,250 --> 00:02:57,250 It was nuts. 10 00:02:58,510 --> 00:03:00,890 Thirty lifeguards asking the same questions. 11 00:03:02,910 --> 00:03:06,650 You know, lifeguards don't just disappear in the water. 12 00:03:07,090 --> 00:03:08,910 And they don't drown. Not like that. 13 00:03:09,930 --> 00:03:10,950 Then what happened? 14 00:03:11,290 --> 00:03:14,190 If it was a shark, there'd be some sort of evidence. What else could have done 15 00:03:14,190 --> 00:03:15,190 it? 16 00:03:16,410 --> 00:03:17,410 I don't know. 17 00:03:19,030 --> 00:03:20,030 Something. 18 00:03:21,320 --> 00:03:22,320 Where are you going? 19 00:03:24,180 --> 00:03:25,180 For a swim. 20 00:03:26,080 --> 00:03:28,100 We can't go on that water right now. It's too dangerous. 21 00:03:30,480 --> 00:03:31,480 It's my water. 22 00:04:37,640 --> 00:04:38,640 Anything I can do? 23 00:04:41,440 --> 00:04:42,440 No. 24 00:04:42,900 --> 00:04:46,960 Just, uh... I won't be alone for a little while. 25 00:04:59,580 --> 00:05:03,140 Okay, that rules out shark attacks, being hit by a boat. 26 00:05:03,600 --> 00:05:05,380 I don't know, what else is there? Ryan? 27 00:05:07,900 --> 00:05:09,240 Tig, what are you doing here? 28 00:05:10,480 --> 00:05:13,060 I'm very interested in the disappearance of lifeguards. 29 00:05:13,660 --> 00:05:15,360 Why? What do you know about it? Me? 30 00:05:15,680 --> 00:05:16,680 Well, I don't know anything. 31 00:05:17,140 --> 00:05:18,380 I came to see what you have. 32 00:05:19,720 --> 00:05:21,280 I've gone back the past couple of years. 33 00:05:22,060 --> 00:05:24,460 Every possible encounter a lifeguard could have with the public. 34 00:05:24,660 --> 00:05:25,900 The list is not long. 35 00:05:26,700 --> 00:05:29,000 It's mostly surfers angry when the beaches are closed. 36 00:05:29,960 --> 00:05:34,880 And then there was the car crashed over a cliff carrying a family of four. 37 00:05:35,340 --> 00:05:36,660 Lifeguard happened to be on the scene. 38 00:05:37,260 --> 00:05:39,440 He was only able to save one of them. The others died. 39 00:05:39,980 --> 00:05:41,880 A mother, father, and a twin brother. 40 00:05:43,520 --> 00:05:44,520 Twins. 41 00:05:45,500 --> 00:05:46,500 Romulus and Remus. 42 00:05:47,380 --> 00:05:48,980 The founders of ancient Rome. 43 00:05:50,140 --> 00:05:54,560 When Romulus was murdered, his spirit avenged his death and protected his twin 44 00:05:54,560 --> 00:05:55,560 brother. 45 00:05:56,960 --> 00:05:59,080 Spirits attacking lifeguards in the ocean. 46 00:06:00,400 --> 00:06:02,620 You want me to call and see if they've been in reports on that? 47 00:06:04,460 --> 00:06:05,700 I'm not talking about ghosts. 48 00:06:06,540 --> 00:06:07,980 I'm talking about willpower. 49 00:06:08,520 --> 00:06:12,180 The combat soldier who refuses to fall no matter how many bullets hit him until 50 00:06:12,180 --> 00:06:13,180 he saves his buddy. 51 00:06:13,400 --> 00:06:15,280 Okay, we're talking about the seconds. Maybe. 52 00:06:16,380 --> 00:06:17,860 If seconds, why not minutes? 53 00:06:18,480 --> 00:06:19,480 Why not hours? 54 00:06:19,720 --> 00:06:20,940 Days? Weeks? 55 00:06:21,640 --> 00:06:22,640 It's an option. 56 00:06:28,120 --> 00:06:29,120 Who are you calling? 57 00:06:29,680 --> 00:06:31,240 Mitch. I'm going to have him check it out. 58 00:06:31,980 --> 00:06:34,060 The crash part, not the ghost part. 59 00:06:36,760 --> 00:06:37,760 Yeah, hi. 60 00:06:37,880 --> 00:06:40,540 Um, listen, it's a long shot, but I might have something for you. 61 00:06:45,140 --> 00:06:46,320 Hey, Gus, how you doing? 62 00:06:47,360 --> 00:06:49,740 I can't believe he's gone, Mitch. 63 00:06:50,460 --> 00:06:51,500 I just can't. 64 00:06:52,800 --> 00:06:53,800 Yeah, I know. 65 00:06:55,580 --> 00:07:02,300 You know, that car crash happened about six months ago. Tell me about that. 66 00:07:02,960 --> 00:07:04,060 You mean the one off the cliff? 67 00:07:04,580 --> 00:07:05,580 Yeah. 68 00:07:06,800 --> 00:07:10,660 Oh, I'm working at Paradise Cove, and this car comes flying off the bluff. 69 00:07:11,920 --> 00:07:15,140 Folds over on the rocks, sinks into about 18 feet of water. 70 00:07:18,000 --> 00:07:19,320 I'm doing it right out of the book. 71 00:07:19,580 --> 00:07:22,340 In with my can, backup's only a second away. 72 00:07:27,140 --> 00:07:30,540 I go to the first door I come to, and get the driver out. 73 00:07:39,080 --> 00:07:42,580 I get him to the surface, and I hand him over to Noomi. 74 00:07:43,740 --> 00:07:45,120 We're both in the water for the other. 75 00:07:54,300 --> 00:07:55,880 You gotta know how it is, Mitch. 76 00:07:56,520 --> 00:07:58,240 I've never had anybody drown on me before. 77 00:08:03,940 --> 00:08:06,180 It doesn't take that long when somebody's down. 78 00:08:07,300 --> 00:08:08,300 Seconds, that's all. 79 00:08:09,330 --> 00:08:10,570 Seconds make all the difference. 80 00:08:18,890 --> 00:08:20,210 We're only a breath away. 81 00:08:21,030 --> 00:08:22,390 A single breath. 82 00:08:23,410 --> 00:08:24,730 Anyway, we started CPR. 83 00:08:25,790 --> 00:08:28,570 We worked on him, Mitch. We really worked on him. 84 00:08:29,250 --> 00:08:30,530 We did everything we could. 85 00:08:34,990 --> 00:08:38,470 Two, three, four, five, six, one. 86 00:08:48,980 --> 00:08:49,980 I tried. 87 00:08:51,040 --> 00:08:52,580 I did my damnedest, Mitch. 88 00:08:53,860 --> 00:08:58,020 Was there any possibility the other twin could have survived? 89 00:08:58,640 --> 00:08:59,780 No. No chance. 90 00:09:00,660 --> 00:09:03,300 I worked on him all the way to the marina where the coroner tagged him. 91 00:09:04,900 --> 00:09:06,100 You know what's really weird? 92 00:09:07,950 --> 00:09:14,070 I'm working on this guy, and I look up, and there's his face staring down at me. 93 00:09:19,050 --> 00:09:20,050 God, 94 00:09:22,870 --> 00:09:23,870 it was strange. 95 00:09:26,170 --> 00:09:28,150 What about the car? Did they ever retrieve it? 96 00:09:28,730 --> 00:09:29,990 No, it's still under there. 97 00:09:33,030 --> 00:09:34,390 Okay, thanks. 98 00:09:34,810 --> 00:09:36,230 Hey, what do you think's going on, Mitch? 99 00:09:38,060 --> 00:09:39,060 I don't know, Gus. 100 00:09:40,080 --> 00:09:41,080 I don't know. 101 00:09:43,120 --> 00:09:44,120 See ya. 102 00:11:02,060 --> 00:11:04,240 The dice will never be the same. 103 00:11:12,840 --> 00:11:15,480 It's another beautiful day, sunny California. 104 00:11:15,940 --> 00:11:19,120 Hey, still no word on that missing lifeguard. It's been two days now, but 105 00:11:19,120 --> 00:11:22,320 according to authorities, not even a clue in sight or anybody. 106 00:11:40,350 --> 00:11:41,870 Baywatch, this is Donna, Tower 15. 107 00:11:42,130 --> 00:11:43,970 I got a young boy in a rift. What's going for him? 108 00:12:27,240 --> 00:12:28,240 a shore for me. 109 00:12:28,460 --> 00:12:29,480 He'll be all right. 110 00:12:41,800 --> 00:12:43,520 Are you okay? 111 00:12:49,300 --> 00:12:50,300 What's going on? 112 00:12:52,360 --> 00:12:53,360 See that? 113 00:13:21,390 --> 00:13:22,389 She left guard. 114 00:13:22,390 --> 00:13:23,390 Same week. 115 00:13:24,870 --> 00:13:25,930 That's no accident. 116 00:13:27,010 --> 00:13:28,210 Somebody's at the lifeguard. 117 00:13:28,870 --> 00:13:29,870 Yeah. 118 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 Get back. 119 00:14:13,140 --> 00:14:14,140 Doug, 120 00:14:20,220 --> 00:14:21,220 are you okay? 121 00:14:27,600 --> 00:14:28,600 I don't know. 122 00:14:29,240 --> 00:14:30,940 I've been here just like this since you got me. 123 00:14:31,340 --> 00:14:32,520 Everyone thinks you're dead. 124 00:14:33,020 --> 00:14:35,280 Yeah, well, you probably are. 125 00:14:36,100 --> 00:14:37,360 It hasn't happened yet. 126 00:14:38,580 --> 00:14:39,580 Shannon. 127 00:14:41,360 --> 00:14:42,360 Where did he get you? 128 00:14:43,400 --> 00:14:44,460 Off the wall at 15. 129 00:14:45,200 --> 00:14:46,200 Who is he? 130 00:14:46,540 --> 00:14:47,540 I don't know. 131 00:14:48,860 --> 00:14:50,280 What does he want? Is he dead? 132 00:14:50,960 --> 00:14:51,960 No. 133 00:14:53,180 --> 00:14:55,000 I... I'm here. 134 00:14:57,040 --> 00:14:58,420 What's the first thing we do in a tight spot? 135 00:15:00,060 --> 00:15:02,080 I know we don't panic. That's right, that's right. 136 00:15:04,000 --> 00:15:06,780 I just, I wish I knew where we were, you know? 137 00:15:07,880 --> 00:15:10,720 What, did he, he must have knocked us out with some drug, right? 138 00:15:11,080 --> 00:15:12,720 Yeah, but why? 139 00:15:13,540 --> 00:15:14,540 What's the point? 140 00:15:14,800 --> 00:15:16,200 What's he want to do? I don't know. 141 00:15:18,020 --> 00:15:23,200 Hey, sweetheart, don't take this the wrong way, but I'm glad you're here. 142 00:15:23,460 --> 00:15:24,800 Oh. No, no, no, no, no. 143 00:15:25,360 --> 00:15:28,260 At least the two of us, we have a better chance. It's always better with backup. 144 00:15:29,260 --> 00:15:30,900 Yeah, and everyone hates to die alone. 145 00:15:31,740 --> 00:15:32,740 It's going to be okay. 146 00:15:35,480 --> 00:15:37,060 So, what are we going to do? 147 00:15:37,900 --> 00:15:38,900 Eliminate possibilities. 148 00:15:39,520 --> 00:15:41,240 Teague thinks something is down. 149 00:15:42,060 --> 00:15:42,999 Like what? 150 00:15:43,000 --> 00:15:45,360 You know, Teague, things that go bump in the night. 151 00:15:45,860 --> 00:15:47,060 Oh, go. 152 00:15:47,400 --> 00:15:48,720 Yeah. Well, what do you think? 153 00:15:48,980 --> 00:15:49,980 What do you think? 154 00:16:15,500 --> 00:16:16,500 looking for, Mitch? 155 00:16:17,100 --> 00:16:18,100 I don't know. 156 00:16:18,480 --> 00:16:20,000 I just want to check out everything. 157 00:16:20,380 --> 00:16:22,320 See if we can find out what really happened. 158 00:16:25,480 --> 00:16:26,480 I'll check the inside. 159 00:16:26,660 --> 00:16:27,660 Check the trunk, huh? 160 00:18:06,320 --> 00:18:07,320 Yeah. 161 00:18:07,800 --> 00:18:09,580 Okay. That was no ghost. 162 00:18:10,500 --> 00:18:11,500 I know. 163 00:18:15,460 --> 00:18:16,720 You make it home okay? 164 00:18:17,380 --> 00:18:18,380 Yeah. 165 00:18:22,460 --> 00:18:24,720 Where are you going? Eliminate another possibility. 166 00:18:25,260 --> 00:18:26,260 Mitch! 167 00:18:30,600 --> 00:18:34,920 Then while we were down there, somebody flams the trunk lid on Griff. 168 00:18:35,450 --> 00:18:36,450 Locked him inside. 169 00:18:37,110 --> 00:18:39,090 Ryan, that was no ghost. 170 00:18:40,290 --> 00:18:43,170 Look, do me a favor. You got the address where the other twin lives? 171 00:18:43,490 --> 00:18:47,870 Uh, yeah. Hang on. 3647 Westbridge Place. 172 00:18:48,150 --> 00:18:48,789 You got it? 173 00:18:48,790 --> 00:18:49,790 Yeah, yeah, I got it. 174 00:18:50,790 --> 00:18:52,030 Yeah, you meet me there, too, okay? 175 00:18:52,390 --> 00:18:55,090 Do me a favor. Track down Teague. Have him meet me there also. 176 00:18:55,350 --> 00:18:56,570 All right, we'll meet you there. All right, see you. 177 00:19:38,830 --> 00:19:41,170 To bikes, to what? To everything. 178 00:21:20,460 --> 00:21:24,360 Mick, you come into his house and he attacks you. That's not enough for me to 179 00:21:24,360 --> 00:21:25,360 put out an APB. 180 00:21:25,840 --> 00:21:28,820 My gut says this guy will just say he was protecting himself. 181 00:21:29,220 --> 00:21:30,220 I want to talk to the guy. 182 00:21:30,980 --> 00:21:31,980 Please. 183 00:21:33,320 --> 00:21:34,360 I'll do my best. 184 00:21:35,840 --> 00:21:37,720 Fellas, let's roll. 185 00:21:47,040 --> 00:21:50,820 So he sits here for six whole months by himself, doing what? 186 00:21:51,280 --> 00:21:52,280 Planning this? 187 00:21:52,900 --> 00:21:53,900 I don't buy it. 188 00:21:54,220 --> 00:21:55,780 Uh -uh. Too chaotic. 189 00:21:56,560 --> 00:21:57,760 Planning requires order. 190 00:21:58,420 --> 00:21:59,420 Structure. 191 00:21:59,920 --> 00:22:01,780 Well, after the deaths, he had to be in mourning. 192 00:22:02,380 --> 00:22:03,680 Yeah, for a period of time. 193 00:22:04,020 --> 00:22:05,260 It turned into rage. 194 00:22:05,540 --> 00:22:06,540 I know. 195 00:22:06,900 --> 00:22:07,900 Lifeguards. 196 00:22:08,160 --> 00:22:09,280 Not according to this. 197 00:22:09,780 --> 00:22:10,780 Look what he's done. 198 00:22:12,280 --> 00:22:14,440 Yeah. It's all directed at himself. 199 00:22:15,440 --> 00:22:17,320 He was a very self -destructive man. 200 00:22:17,580 --> 00:22:18,600 Obviously, but why? 201 00:22:19,200 --> 00:22:20,340 He felt responsible. 202 00:22:20,800 --> 00:22:21,800 He lived. 203 00:22:22,400 --> 00:22:23,400 Look at what he's done. 204 00:22:24,320 --> 00:22:25,460 He didn't leave the house. 205 00:22:25,720 --> 00:22:27,040 He didn't take care of himself. 206 00:22:27,900 --> 00:22:29,660 He had a lost interest in everything. 207 00:22:30,890 --> 00:22:33,770 His whole psyche became totally intervened with his family. 208 00:22:35,410 --> 00:22:37,150 Made it even more intense because he's a twin. 209 00:22:38,030 --> 00:22:42,610 Then after months and months of grieving alone, a twin alone, he's lost, he's 210 00:22:42,610 --> 00:22:44,490 angry, he has no place or purpose. 211 00:22:44,770 --> 00:22:46,030 Why don't you just blow his brains out? 212 00:22:48,770 --> 00:22:50,330 Because he doesn't want to die alone. 213 00:22:51,870 --> 00:22:52,910 Wacko wants company. 214 00:22:54,070 --> 00:22:55,770 Why lifeguards? I don't know. 215 00:22:57,270 --> 00:22:58,270 But it fits. 216 00:23:14,700 --> 00:23:15,700 My name's Clancy. 217 00:23:16,460 --> 00:23:17,460 This is Donna. 218 00:23:18,540 --> 00:23:19,479 What's yours? 219 00:23:19,480 --> 00:23:20,480 Shut up. 220 00:23:20,820 --> 00:23:23,180 Seriously, let's talk. We can work this out. Shut up. 221 00:23:23,760 --> 00:23:27,240 No, no, no, seriously, let's talk. Shut up. We can work this out. 222 00:23:27,440 --> 00:23:29,180 Shut up. What did we ever do to you? 223 00:23:29,560 --> 00:23:30,720 Come on. Don't talk to me. 224 00:23:31,540 --> 00:23:33,060 What do you mean, don't talk to you? 225 00:23:33,340 --> 00:23:34,340 I've asked you nice. 226 00:23:35,120 --> 00:23:37,920 What? I'm just trying to have a conversation with you, that's all. 227 00:23:38,460 --> 00:23:40,360 No. What do you mean, no? 228 00:23:40,600 --> 00:23:41,600 Yes, I am. 229 00:23:41,920 --> 00:23:42,920 Papa. 230 00:23:43,260 --> 00:23:46,140 Papa, what are you talking about, Papa? I'm not your Papa. You won't listen, 231 00:23:46,240 --> 00:23:46,899 will you? 232 00:23:46,900 --> 00:23:49,700 You're the one who's not listening. I'm just going to keep on talking. Well, I'm 233 00:23:49,700 --> 00:23:52,860 talking to you because I'm trying to get some sense. I don't know what it is you 234 00:23:52,860 --> 00:23:53,860 want from us. 235 00:23:55,240 --> 00:24:01,820 You want to beat on something? 236 00:24:02,140 --> 00:24:03,079 Look at the cage. 237 00:24:03,080 --> 00:24:03,759 Come on. 238 00:24:03,760 --> 00:24:04,659 Let's see what you got. 239 00:24:04,660 --> 00:24:05,860 Let's see you beat on me. Stop! 240 00:24:06,160 --> 00:24:07,160 Stop! 241 00:24:33,020 --> 00:24:34,020 Nothing yet. 242 00:24:36,860 --> 00:24:37,860 I'm not ready. 243 00:24:38,540 --> 00:24:39,540 It's not ready. 244 00:24:41,660 --> 00:24:42,660 What's not ready? 245 00:24:46,440 --> 00:24:47,720 I can't tell you now. 246 00:24:50,780 --> 00:24:52,300 I don't want to spoil the surprise. 247 00:24:56,760 --> 00:24:57,760 Tell him. 248 00:24:59,200 --> 00:25:01,400 Stop yelling at me. 249 00:25:02,060 --> 00:25:03,180 He won't yell anymore. 250 00:25:03,600 --> 00:25:04,600 Will you? 251 00:25:05,300 --> 00:25:06,860 We want to help you. 252 00:25:08,520 --> 00:25:12,380 Everyone... Who can help? 253 00:25:16,060 --> 00:25:17,060 He's gone. 254 00:25:18,960 --> 00:25:19,980 That's not true. 255 00:25:20,280 --> 00:25:21,800 That's not true. I'm here. 256 00:25:22,280 --> 00:25:23,280 Clancy's here. 257 00:25:24,000 --> 00:25:25,100 You can't help. 258 00:25:28,260 --> 00:25:29,580 You can't help. 259 00:25:31,950 --> 00:25:33,070 This is one sick put. 260 00:27:38,030 --> 00:27:39,890 He has something specific in mind for us. 261 00:27:40,210 --> 00:27:41,610 He's got to have some kind of plan. 262 00:27:42,790 --> 00:27:44,110 Yeah, what do you think we should do? 263 00:27:44,550 --> 00:27:46,390 We've got to do whatever we can to stay alive. 264 00:27:47,050 --> 00:27:48,050 Get back. 265 00:27:48,610 --> 00:27:49,610 Back. Back. 266 00:27:50,170 --> 00:27:51,990 B -A -C -K. 267 00:28:22,190 --> 00:28:24,930 about me and what you think I did or didn't do. 268 00:28:25,370 --> 00:28:26,670 I did all I could, man. 269 00:28:27,910 --> 00:28:29,770 But you got me now, so let them go. 270 00:28:33,070 --> 00:28:34,670 Let them go? 271 00:28:56,430 --> 00:28:57,430 of the yearbook. 272 00:28:57,550 --> 00:29:00,430 You know, we'd call up his principal and find out he was a wonderful child and 273 00:29:00,430 --> 00:29:01,430 worked well with others. 274 00:29:02,150 --> 00:29:03,930 Diploma? Graduation certificates? 275 00:29:04,450 --> 00:29:07,290 We got a photo album, all kinds of family pictures here. 276 00:29:12,510 --> 00:29:13,510 McBride? 277 00:29:14,930 --> 00:29:15,930 Yeah, thanks. 278 00:29:17,450 --> 00:29:18,450 He's got Gus. 279 00:29:19,050 --> 00:29:20,050 What? 280 00:29:22,550 --> 00:29:23,550 Wait a minute. 281 00:29:25,230 --> 00:29:26,790 You're in front of me, three men and a woman. 282 00:29:29,370 --> 00:29:30,370 Clancy's the father, 283 00:29:30,930 --> 00:29:33,670 Donna is the mother, and Gus becomes the twin brother. 284 00:29:34,050 --> 00:29:37,430 He's not building a new family, he's recreating his old family. 285 00:29:37,750 --> 00:29:38,750 But why? 286 00:29:39,790 --> 00:29:41,490 In order to restage their debt. 287 00:29:42,670 --> 00:29:44,330 He doesn't have anyone to play his part yet. 288 00:29:45,390 --> 00:29:46,470 He doesn't need to. 289 00:29:46,990 --> 00:29:50,290 He'll play his part himself, fulfilling the mythology of twins. 290 00:29:51,480 --> 00:29:53,540 You're reuniting them. Yeah, but where? Where and how? 291 00:29:54,060 --> 00:29:55,080 Come on, you're good at this. 292 00:29:55,860 --> 00:29:58,440 I'm guessing he's got to return back to the place we started. 293 00:29:59,320 --> 00:30:00,680 Here? No. 294 00:30:01,460 --> 00:30:02,460 No. 295 00:30:02,820 --> 00:30:03,820 The car. 296 00:30:06,280 --> 00:30:07,280 Ryan, 297 00:30:14,560 --> 00:30:15,560 give me the phone. 298 00:30:25,900 --> 00:30:27,520 Okay, just stay down as long as you can. 299 00:30:28,660 --> 00:30:29,660 Oh, my God! 300 00:30:29,720 --> 00:30:30,900 Oh, my God, he's dead! 301 00:30:31,200 --> 00:30:32,700 He's dead! You killed him! 302 00:30:33,060 --> 00:30:34,720 You want help? You killed him! Help him! 303 00:30:35,000 --> 00:30:36,080 Get in here! 304 00:30:36,360 --> 00:30:37,360 Get back! 305 00:30:37,940 --> 00:30:39,360 Get back! 306 00:30:39,680 --> 00:30:40,680 Whoa. 307 00:30:40,740 --> 00:30:42,200 Get back! Get back! 308 00:30:59,230 --> 00:31:00,690 Let go. 309 00:31:00,890 --> 00:31:02,150 Let go. 310 00:31:03,070 --> 00:31:04,790 Let go. 311 00:31:29,770 --> 00:31:30,770 us all back? 312 00:31:31,090 --> 00:31:32,190 You're just going to shoot us? 313 00:32:13,130 --> 00:32:14,150 Detective Brown. Sir. 314 00:32:15,250 --> 00:32:18,730 Brown, it's Mitch. Listen, this wacko is using three lifeguards to restage the 315 00:32:18,730 --> 00:32:19,730 death of his family. 316 00:32:19,910 --> 00:32:21,790 Yeah, he's got the car and everything. 317 00:32:22,230 --> 00:32:24,030 Make me a PCH of Paradise Road. 318 00:32:24,270 --> 00:32:25,270 We're on our way. 319 00:32:41,800 --> 00:32:43,040 Ready for a little ride, Daddy? 320 00:32:43,820 --> 00:32:44,799 Stop it. 321 00:32:44,800 --> 00:32:46,100 You don't have to do this. 322 00:32:47,100 --> 00:32:48,100 Please. 323 00:32:49,100 --> 00:32:50,100 Please. 324 00:32:50,700 --> 00:32:51,980 Why are you doing this? 325 00:32:52,200 --> 00:32:54,460 For my sanity, that's why, Mama. 326 00:32:54,900 --> 00:32:56,920 Because I just can't get it to stop. 327 00:32:57,140 --> 00:33:01,460 It just keeps going and going and going. But I gotta make it stop. Make it stop. 328 00:33:02,320 --> 00:33:05,720 We really appreciate you guys co -signing on our loan. 329 00:33:05,960 --> 00:33:06,960 You won't regret it. 330 00:33:07,160 --> 00:33:08,860 We're gonna make so much money. 331 00:33:09,220 --> 00:33:10,220 Of course. 332 00:33:10,669 --> 00:33:13,290 It's going to take a lot of hard work, but we're ready for that. 333 00:33:13,690 --> 00:33:14,950 That'll be Gary's department. 334 00:33:15,930 --> 00:33:22,630 Always is. Your mother and I were thinking, and we both feel, that Gary 335 00:33:22,630 --> 00:33:23,950 do the accounting. Why? 336 00:33:24,670 --> 00:33:26,070 You think I'm stupid or something? 337 00:33:26,770 --> 00:33:27,770 Come on, Marie. 338 00:33:28,010 --> 00:33:31,850 Oh, honey, that's not what we mean. You know, Gary's always been good at math. 339 00:33:32,390 --> 00:33:33,830 He's not better at anything. 340 00:33:34,590 --> 00:33:36,050 He just thinks he is. 341 00:33:36,330 --> 00:33:37,330 Marie, stop. 342 00:33:37,590 --> 00:33:39,250 You're not going to ruin this for us. 343 00:33:41,840 --> 00:33:42,840 Let us go. 344 00:33:43,560 --> 00:33:46,700 There are people that can help you. You are helping me. 345 00:33:47,780 --> 00:33:51,420 God, you are helping me, Mama. You're helping me so much. 346 00:33:51,680 --> 00:33:55,300 We're responsible for a lot of money. What am I, baggage? 347 00:33:55,560 --> 00:33:57,600 You're helping me. So is Dad. 348 00:33:58,040 --> 00:34:00,640 He's a little bit younger than mine, but he's quicker. 349 00:34:01,160 --> 00:34:03,200 Just fine. I want you to be warm. 350 00:34:03,500 --> 00:34:04,640 Mama, that water's cold. 351 00:34:04,940 --> 00:34:07,120 Why don't you just... Don't touch me! 352 00:34:08,600 --> 00:34:09,600 Hey, bro. 353 00:34:09,780 --> 00:34:10,780 How you doing? 354 00:34:13,840 --> 00:34:17,800 Ready to take a ride, dear, loving, sweet brother? 355 00:34:18,320 --> 00:34:21,500 Remember him? He's the one that's better in math, Dad. That's my bro. 356 00:34:21,940 --> 00:34:22,940 That's my bro. 357 00:34:23,239 --> 00:34:24,560 Ready to take a little ride, Gary? 358 00:34:24,940 --> 00:34:27,380 We're not going to use the seatbelt because I don't think it's really going 359 00:34:27,380 --> 00:34:28,400 be necessary right now. 360 00:34:28,800 --> 00:34:29,820 So I'll tell you what. 361 00:34:30,320 --> 00:34:35,159 I don't want anyone to panic because I've done this before and I know exactly 362 00:34:35,159 --> 00:34:36,159 what I'm doing. 363 00:34:36,639 --> 00:34:37,639 You ready? 364 00:34:40,139 --> 00:34:41,139 Okay. 365 00:34:41,360 --> 00:34:42,360 We're off, Mama. 366 00:34:44,850 --> 00:34:45,909 Dad! Here we go! 367 00:34:46,370 --> 00:34:47,530 Come on, come on! 368 00:34:49,010 --> 00:34:50,150 Oh my God, we're too late. 369 00:34:53,190 --> 00:34:54,810 I'm having a good time, Mom. Are you? 370 00:34:55,650 --> 00:34:57,830 Please, don't do this. 371 00:34:58,210 --> 00:35:00,270 Wake up, bro, don't want you to miss anything. 372 00:35:00,690 --> 00:35:02,850 Hey, look, Mom, no hands. 373 00:35:03,410 --> 00:35:04,410 Don't! 374 00:36:37,040 --> 00:36:38,040 Thank you. 375 00:39:21,080 --> 00:39:22,080 Mitch. Mitch. Mitch. 376 00:39:22,380 --> 00:39:23,380 Give him the air. 377 00:39:30,960 --> 00:39:31,960 Sit in here. 378 00:39:38,700 --> 00:39:42,500 No falls. Begin CPR. 379 00:39:51,480 --> 00:39:55,020 Three, four, five, one, two. 380 00:39:55,360 --> 00:39:58,340 You will not die. Not after all the hell you put us through. Enough. 381 00:39:58,640 --> 00:39:59,640 Breathe. 382 00:40:00,020 --> 00:40:01,060 Breathe. Come on, man. 383 00:40:01,440 --> 00:40:02,800 Four, five. 384 00:40:03,400 --> 00:40:04,400 Come on. 385 00:40:04,620 --> 00:40:07,160 Five. Come on, man. You can do it. 386 00:40:07,620 --> 00:40:08,740 It's not going to make it. 387 00:40:09,580 --> 00:40:16,080 He didn't make it. 388 00:40:16,660 --> 00:40:17,780 Oh, he made it. 389 00:40:18,440 --> 00:40:19,960 It's exactly the way it wants to be. 390 00:40:21,420 --> 00:40:24,260 Well, Teague, you were wrong. Wasn't a spirit out there. 391 00:40:25,300 --> 00:40:26,259 Wasn't it? 392 00:40:26,260 --> 00:40:27,260 No. 393 00:40:28,120 --> 00:40:29,120 Seems to me it was. 394 00:40:29,940 --> 00:40:34,900 Spirit in pain, a tormented soul, releasing the monster inside. 395 00:40:41,300 --> 00:40:42,560 What are you looking at? You. 396 00:40:43,260 --> 00:40:48,920 Why? Well, I'm kind of proud of you. I mean, you're all wet. I thought you 397 00:40:48,920 --> 00:40:49,658 the ocean. 398 00:40:49,660 --> 00:40:50,660 I do. 399 00:40:51,960 --> 00:40:52,960 That's safe out there. 400 00:40:53,680 --> 00:40:54,920 No, not completely. 401 00:40:56,200 --> 00:40:57,440 Well, they caught the ocean. 402 00:40:58,600 --> 00:41:00,840 Hell, if it were safe, I'd be out of a job. 403 00:41:02,260 --> 00:41:03,260 Come on. 404 00:41:03,680 --> 00:41:04,680 Let's go home. 26277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.