All language subtitles for Baywatch Nights s02e07 Curse of the mirrored Box
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,980 --> 00:01:28,980
Annie?
2
00:02:09,900 --> 00:02:11,660
protect you much longer. Can't you see
that?
3
00:02:27,360 --> 00:02:28,360
Hey.
4
00:02:38,410 --> 00:02:40,570
This is Ryan. Ryan Stelia. Hi, Ryan.
5
00:02:40,810 --> 00:02:41,810
Thank you for coming.
6
00:02:42,150 --> 00:02:43,150
What's going on?
7
00:02:44,170 --> 00:02:45,450
I need to show you something.
8
00:02:48,910 --> 00:02:50,030
How do you know these people?
9
00:02:50,350 --> 00:02:52,450
I rescued her daughter a couple years
ago.
10
00:02:53,090 --> 00:02:54,690
You keep in touch with the people you
rescue?
11
00:02:55,130 --> 00:02:56,130
Yeah, sometimes.
12
00:02:56,750 --> 00:02:57,589
You'll like it.
13
00:02:57,590 --> 00:02:58,590
She's a good kid.
14
00:03:05,739 --> 00:03:07,760
Normally, I wouldn't have gone into her
room.
15
00:03:09,160 --> 00:03:11,760
I heard voices. At least, I think they
were voices.
16
00:03:12,440 --> 00:03:14,440
I got scared and I opened the door.
17
00:03:15,080 --> 00:03:18,140
I know it sounds crazy, but there was a
face coming out of the wall.
18
00:03:20,400 --> 00:03:22,220
Ben, you haven't been inside since.
19
00:03:22,940 --> 00:03:23,940
Are you kidding?
20
00:03:24,880 --> 00:03:25,880
What about Annie?
21
00:03:26,080 --> 00:03:29,700
We haven't talked, but she went into her
room and she left shortly afterwards.
22
00:03:31,360 --> 00:03:32,660
I didn't hear anything, though.
23
00:03:34,730 --> 00:03:35,730
Let's take a look.
24
00:03:53,990 --> 00:04:00,750
This wasn't the way it was at all.
25
00:04:01,870 --> 00:04:05,300
Celia... Is this the wall you saw the
face protruding from?
26
00:04:27,100 --> 00:04:31,500
I know you saw something, but everything
looks all right now.
27
00:04:53,740 --> 00:04:57,420
Dried blood I
28
00:04:57,420 --> 00:05:02,840
Don't think it's human
29
00:05:02,840 --> 00:05:09,400
What's she into I don't know voodoo
30
00:06:27,100 --> 00:06:29,100
Nights will never be the same.
31
00:06:43,200 --> 00:06:45,700
Blood. The voodoo.
32
00:06:46,360 --> 00:06:49,220
My God, what has she gotten herself
into?
33
00:06:51,840 --> 00:06:54,220
How do you explain the faces I saw?
34
00:06:55,200 --> 00:06:56,200
I can't.
35
00:06:57,950 --> 00:07:00,070
Celia, when did all of this start with
her?
36
00:07:00,770 --> 00:07:02,030
When Jack passed away.
37
00:07:02,770 --> 00:07:03,770
They were very close.
38
00:07:05,830 --> 00:07:06,830
Mitch, I'm scared.
39
00:07:07,330 --> 00:07:10,350
She doesn't come home at night, and when
she does, it's late, and she smells
40
00:07:10,350 --> 00:07:13,170
like... death.
41
00:07:16,730 --> 00:07:19,930
All right, if you want, I'll have a talk
with her. No, no, she would figure that
42
00:07:19,930 --> 00:07:20,729
I sent you.
43
00:07:20,730 --> 00:07:23,490
I don't want to do anything to put any
more strain on our relationship. I
44
00:07:23,490 --> 00:07:25,930
just... I need to know what she's into,
Mitch.
45
00:07:28,430 --> 00:07:29,530
We'll see what we can find out.
46
00:07:30,370 --> 00:07:31,370
Thank you.
47
00:07:32,210 --> 00:07:33,790
All right, so this is where she works.
48
00:07:34,070 --> 00:07:35,510
What do we do now? We wait.
49
00:07:37,630 --> 00:07:40,070
Is this what I wanted to be doing on a
Saturday afternoon?
50
00:07:43,150 --> 00:07:44,450
We could pretend it's a date.
51
00:07:47,810 --> 00:07:48,810
Which one?
52
00:07:49,670 --> 00:07:50,670
Like it matters.
53
00:07:50,870 --> 00:07:54,730
Sure it does. I mean, there's certain
things you don't do on the first date
54
00:07:54,730 --> 00:07:57,330
you do on maybe the fifth.
55
00:07:58,850 --> 00:08:00,350
Well, then let's pretend it's our first.
56
00:08:00,570 --> 00:08:04,150
How about the 10th?
57
00:08:06,070 --> 00:08:07,070
What are you doing?
58
00:08:10,190 --> 00:08:12,190
There she is. There's Amy. Here we go.
59
00:08:13,750 --> 00:08:14,810
Let's see where she's going.
60
00:08:16,050 --> 00:08:17,230
How much for a day?
61
00:08:17,990 --> 00:08:18,990
Too early.
62
00:09:34,890 --> 00:09:37,010
Not exactly the place a girl would hang
out alone.
63
00:10:07,240 --> 00:10:08,240
We lost them.
64
00:10:44,490 --> 00:10:45,770
Must be one of those rave clubs.
65
00:11:17,199 --> 00:11:18,520
It's a video ritual.
66
00:11:18,760 --> 00:11:20,280
I know. I know.
67
00:11:26,900 --> 00:11:27,900
There's Manny.
68
00:11:30,100 --> 00:11:31,100
That's your wife.
69
00:11:47,880 --> 00:11:48,880
Like hell.
70
00:11:48,920 --> 00:11:49,920
That's enough.
71
00:11:53,660 --> 00:11:55,220
What are you doing here?
72
00:11:55,480 --> 00:11:58,800
I thought I was protecting you. Who are
you?
73
00:11:59,480 --> 00:12:00,860
He's just a friend.
74
00:12:02,060 --> 00:12:03,060
Really?
75
00:12:06,580 --> 00:12:08,500
You come into my church.
76
00:12:09,320 --> 00:12:10,360
My space.
77
00:12:11,380 --> 00:12:13,180
You interrupt my ceremony.
78
00:12:16,260 --> 00:12:17,260
What?
79
00:12:17,710 --> 00:12:19,970
Do you do that makes you so brave?
80
00:12:22,590 --> 00:12:23,710
I'm a lifeguard.
81
00:12:25,370 --> 00:12:26,370
Lifeguard.
82
00:12:28,490 --> 00:12:30,790
And you?
83
00:12:32,670 --> 00:12:33,670
Me?
84
00:12:34,650 --> 00:12:36,630
I'm just with him.
85
00:12:38,050 --> 00:12:39,710
You have a wonderful life.
86
00:12:40,470 --> 00:12:43,930
Okay. Can we get out of here, please,
before this gets out of hand?
87
00:12:44,710 --> 00:12:45,710
Who are you?
88
00:12:45,890 --> 00:12:46,890
Great.
89
00:12:47,180 --> 00:12:48,180
I'm a priest.
90
00:12:48,920 --> 00:12:49,920
Really?
91
00:12:50,880 --> 00:12:52,240
What kind of priest?
92
00:12:52,760 --> 00:12:56,240
The history of my religion goes back a
thousand years.
93
00:12:57,280 --> 00:12:58,280
Africa.
94
00:12:59,480 --> 00:13:03,360
Everything. It all comes from Africa.
95
00:13:04,800 --> 00:13:08,160
Well, that's, uh... That's very
interesting.
96
00:13:08,720 --> 00:13:10,040
Can I talk to you outside?
97
00:13:10,460 --> 00:13:12,840
Can we please just do this later? No,
no, it's okay.
98
00:13:13,980 --> 00:13:15,740
Your friends won't mind, will you?
99
00:13:18,780 --> 00:13:20,540
Now, why don't you go do that, sir?
100
00:13:21,540 --> 00:13:22,540
Come on, come on.
101
00:13:25,500 --> 00:13:26,500
Hi.
102
00:13:29,440 --> 00:13:30,440
Mignon,
103
00:13:30,620 --> 00:13:32,140
is there a time you have to leave?
104
00:13:32,400 --> 00:13:33,400
Excuse me.
105
00:13:40,120 --> 00:13:42,480
I'm not going. You shouldn't even be
here. Listen to me.
106
00:13:43,329 --> 00:13:46,530
We've got a lot of people concerned
about you. Look, Mitch, I'm sure my
107
00:13:46,530 --> 00:13:49,410
told you a whole bunch of crazy stories,
but they're not true. Your mother is
108
00:13:49,410 --> 00:13:52,910
scared, and from what I saw in there,
she's got good reason. Hey, it's my
109
00:13:53,050 --> 00:13:54,050
It is your life.
110
00:13:55,210 --> 00:13:57,250
We're just worried about what you're
really getting into.
111
00:13:57,490 --> 00:14:00,370
It's not what you think, and it's not
what anybody thinks, so just leave me
112
00:14:00,370 --> 00:14:01,370
alone. Annie.
113
00:14:02,830 --> 00:14:09,830
Heck of a
114
00:14:09,830 --> 00:14:10,830
date we're having, huh?
115
00:14:18,980 --> 00:14:19,980
Thank you.
116
00:14:21,140 --> 00:14:22,140
Thank you.
117
00:14:29,960 --> 00:14:30,960
I'm sorry.
118
00:14:35,600 --> 00:14:38,280
Celia, I'm sorry. We just don't know
what else to do.
119
00:14:38,960 --> 00:14:41,960
It's just so hard to help someone who
doesn't want our help.
120
00:14:42,840 --> 00:14:45,880
Maybe if you tried to sit her down and
talk us out.
121
00:14:46,520 --> 00:14:48,580
Thanks. I'll try to do that.
122
00:14:52,000 --> 00:14:54,300
Promise me you'll call me if something
else happens?
123
00:14:54,720 --> 00:14:55,599
I will.
124
00:14:55,600 --> 00:14:57,680
Okay. You hang in there.
125
00:15:00,840 --> 00:15:01,840
Hey.
126
00:15:02,180 --> 00:15:03,180
Bye.
127
00:15:22,300 --> 00:15:23,700
Shango!
128
00:15:26,020 --> 00:15:27,420
Shango!
129
00:15:32,740 --> 00:15:34,560
Volante la nuit!
130
00:15:51,280 --> 00:15:52,580
Want to play in my world?
131
00:15:53,700 --> 00:15:55,520
Let us play in yours.
132
00:16:02,620 --> 00:16:03,360
Hey,
133
00:16:03,360 --> 00:16:12,640
Mitch.
134
00:16:13,660 --> 00:16:14,660
Mitch?
135
00:16:15,760 --> 00:16:16,760
Mitch?
136
00:16:18,520 --> 00:16:19,520
Morning.
137
00:16:20,780 --> 00:16:22,040
Are you okay? You don't look so good.
138
00:16:23,100 --> 00:16:24,640
You want me to get someone to take your
lunch?
139
00:16:25,160 --> 00:16:26,360
No. No.
140
00:16:26,720 --> 00:16:27,720
Fine.
141
00:16:28,560 --> 00:16:29,860
Let me sleep well last night.
142
00:18:27,170 --> 00:18:29,730
Why are Mitch's photos closed?
143
00:19:06,659 --> 00:19:09,700
In the water. In the water. Vince,
there's no water.
144
00:19:33,870 --> 00:19:34,870
So what do you think it is?
145
00:19:35,630 --> 00:19:36,630
Oh, I don't know.
146
00:19:36,850 --> 00:19:37,850
Virus or something.
147
00:19:38,370 --> 00:19:39,510
I feel fine now.
148
00:19:39,930 --> 00:19:41,590
Take the day off. Go change.
149
00:20:25,100 --> 00:20:27,420
You know, I don't think a couple of
aspirin are going to help you out.
150
00:20:27,900 --> 00:20:29,720
There's a lot more going on here than we
want to admit.
151
00:20:30,640 --> 00:20:33,020
You don't think voodoo man has something
to do with it, do you?
152
00:20:34,600 --> 00:20:37,620
Come on, Mitch. We interrupt a voodoo
ceremony last night.
153
00:20:37,820 --> 00:20:41,080
You come to work hallucinating. There's
chicken bones and blood at the base of
154
00:20:41,080 --> 00:20:42,080
your tower.
155
00:20:42,600 --> 00:20:44,420
Yeah, I think we need to go talk to T.
156
00:20:46,480 --> 00:20:48,180
I get a better idea. Come on.
157
00:20:54,520 --> 00:20:55,560
You've been tagged.
158
00:20:57,700 --> 00:20:59,040
But I'm okay now.
159
00:20:59,320 --> 00:21:02,680
Well, that's because the further you get
away from the tag site, the power
160
00:21:02,680 --> 00:21:03,680
weakens.
161
00:21:04,120 --> 00:21:05,680
Who is Papa Doc?
162
00:21:06,020 --> 00:21:09,660
He's a Hong Kong priest from New
Orleans. He's not somebody you mess
163
00:21:09,900 --> 00:21:14,060
I didn't mess with him. Oh, yeah, you
did. You challenged him, Mitch. You
164
00:21:14,060 --> 00:21:16,280
into his church and interrupted his
ceremony.
165
00:21:16,980 --> 00:21:20,700
You two are dealing with something you
know absolutely nothing about.
166
00:21:21,390 --> 00:21:24,550
You can't intellectualize it, okay? It's
not written down somewhere.
167
00:21:24,910 --> 00:21:27,290
It's a way of life. It's a way of
thinking.
168
00:21:27,630 --> 00:21:29,130
It's magic.
169
00:21:30,270 --> 00:21:34,330
How could he tag me without me knowing
about it? How could he get his face to
170
00:21:34,330 --> 00:21:35,930
protrude from the girl's wall?
171
00:21:37,810 --> 00:21:39,570
It's a show of power.
172
00:21:40,310 --> 00:21:43,690
Understand something. His magic is just
that.
173
00:21:44,030 --> 00:21:46,410
Dark, evil, black.
174
00:21:46,890 --> 00:21:49,870
It's a manipulation of the underworld
into ours.
175
00:21:50,430 --> 00:21:55,930
He uses hexes and spells and curses. It
seeks to destroy anything that gets in
176
00:21:55,930 --> 00:21:56,930
its way.
177
00:21:57,890 --> 00:22:01,510
You know, Annie told her mom it was only
so long before she could protect her.
178
00:22:01,730 --> 00:22:03,470
Well, he wants them estranged.
179
00:22:03,750 --> 00:22:07,110
The girl still feels for her mother.
That's why she's trying to protect her,
180
00:22:07,110 --> 00:22:08,510
she's losing the battle.
181
00:22:08,830 --> 00:22:11,230
Papa Doc is transferring that love to
him.
182
00:22:12,170 --> 00:22:15,010
Most leaders work that way. Well, there
must be something we can do.
183
00:22:15,310 --> 00:22:16,310
Take my advice.
184
00:22:16,850 --> 00:22:19,410
Stay away from Papa Doc and his magic.
185
00:22:19,880 --> 00:22:20,940
Or you're going to get hurt.
186
00:22:21,180 --> 00:22:23,020
What about Annie? Leave her be.
187
00:22:24,060 --> 00:22:25,060
I'm sorry.
188
00:22:25,160 --> 00:22:26,420
Just leave her be.
189
00:22:27,060 --> 00:22:28,160
That's my best advice.
190
00:22:28,560 --> 00:22:30,600
I'm going to go talk to this guy and
straighten him out.
191
00:22:31,120 --> 00:22:34,280
Mitch, that's the worst thing you could
do.
192
00:22:41,700 --> 00:22:43,820
Rip, it's just a little favor I need
from you.
193
00:22:44,120 --> 00:22:45,540
I need you to be with her.
194
00:22:46,280 --> 00:22:48,220
It's babysitting, Mitch. Faith.
195
00:22:48,950 --> 00:22:51,190
Just don't let her go anywhere with
anybody.
196
00:22:51,630 --> 00:22:53,930
She works at Vita Records in Venice.
197
00:22:54,610 --> 00:22:57,990
All right, what, you want me to tell her
I know you? No, no, I don't want you to
198
00:22:57,990 --> 00:22:58,990
tell her that.
199
00:22:59,330 --> 00:23:02,510
Look, this used to be a really sweet
girl.
200
00:23:02,770 --> 00:23:04,390
She's going through some major changes.
201
00:23:05,410 --> 00:23:10,930
Do me a favor, see if you can... Yeah,
all right, find out what's going on.
202
00:23:11,430 --> 00:23:12,430
Yeah.
203
00:23:12,650 --> 00:23:13,650
Give it a shot.
204
00:23:22,730 --> 00:23:24,450
Wait, wait, wait. You stay here, okay?
This won't take long.
205
00:23:24,890 --> 00:23:27,450
I'm coming, too. No, it'll get a lot
more complicated if you...
206
00:23:27,450 --> 00:23:34,310
Yeah, I'm looking for a guy. His name is
207
00:23:34,310 --> 00:23:35,310
Papa Doc.
208
00:23:35,330 --> 00:23:36,850
Okay, there's a warehouse right in
there.
209
00:23:39,330 --> 00:23:41,670
Yeah, I got two cases of you over here.
Ha!
210
00:23:42,510 --> 00:23:43,510
Ha!
211
00:23:47,670 --> 00:23:48,670
Ha!
212
00:23:49,290 --> 00:23:51,210
Was wondering when you'd show up.
213
00:23:55,150 --> 00:23:56,150
Came to apologize.
214
00:23:57,470 --> 00:24:00,430
It shows a lot of integrity.
215
00:24:00,990 --> 00:24:04,190
I never meant to insult you.
216
00:24:04,890 --> 00:24:06,030
That's good to know.
217
00:24:07,350 --> 00:24:08,450
So I'll tell you what.
218
00:24:09,290 --> 00:24:13,150
You leave me alone and I'll leave you
alone.
219
00:24:15,730 --> 00:24:18,110
And Annie?
220
00:24:19,610 --> 00:24:23,870
At least until she's not so naive.
221
00:24:24,720 --> 00:24:26,300
All in gullible, no?
222
00:24:27,200 --> 00:24:28,200
That too.
223
00:24:29,700 --> 00:24:31,840
I don't think I can do that.
224
00:24:32,400 --> 00:24:33,880
Then you and I got a problem.
225
00:24:35,760 --> 00:24:39,540
Let me just show you what you're dealing
with.
226
00:24:50,840 --> 00:24:53,380
I've been to Vegas. I've seen David
Copperfield.
227
00:24:54,010 --> 00:24:55,010
You're not as good.
228
00:24:55,770 --> 00:25:01,310
If I was to tell you that, the next time
you saw a dog, it would bite you.
229
00:25:01,630 --> 00:25:02,910
And it does.
230
00:25:03,270 --> 00:25:04,590
Is that my power?
231
00:25:05,450 --> 00:25:07,950
Now, it could be.
232
00:25:09,410 --> 00:25:11,670
Because you would show fear.
233
00:25:13,350 --> 00:25:16,330
And the dog, he senses that.
234
00:25:18,150 --> 00:25:21,750
Or quite possibly, it was because of me.
235
00:25:23,080 --> 00:25:27,180
Whatever you think it is, why don't you
just keep it to yourself?
236
00:25:28,780 --> 00:25:30,180
Stay away from us.
237
00:25:34,560 --> 00:25:37,080
You know what I'm talking about.
238
00:26:21,450 --> 00:26:23,050
How do you know who you're dealing with?
239
00:26:23,410 --> 00:26:24,410
Huh?
240
00:26:29,570 --> 00:26:32,590
I don't know how he got in here.
241
00:26:32,790 --> 00:26:33,790
No one was in here.
242
00:26:34,370 --> 00:26:36,350
I was wrong.
243
00:26:38,250 --> 00:26:39,790
He's better than David Copperhill.
244
00:27:25,170 --> 00:27:27,410
Excuse me. Can you tell me where the
blue section is?
245
00:27:27,890 --> 00:27:28,950
It's right behind you.
246
00:27:34,130 --> 00:27:35,430
Thank you.
247
00:27:44,610 --> 00:27:48,950
I feel like a moron, but I cannot find
this movie soundtrack I'm looking for.
248
00:27:49,250 --> 00:27:50,950
Okay, what are you going to use this
music for?
249
00:27:51,530 --> 00:27:54,510
Well, I'm a photographer, and I'm going
to put together this piece I made.
250
00:27:55,050 --> 00:27:56,050
Like a documentary?
251
00:27:56,830 --> 00:27:57,830
Sort of.
252
00:27:57,890 --> 00:27:59,250
Wow, so you're like a filmmaker?
253
00:27:59,850 --> 00:28:01,270
Well, you must travel a lot.
254
00:28:01,490 --> 00:28:02,970
Yeah, I do. Or I have.
255
00:28:03,350 --> 00:28:04,350
So, like, where have you been?
256
00:28:05,890 --> 00:28:07,230
I've been a lot of places.
257
00:28:07,610 --> 00:28:08,610
Yeah, but, like, where?
258
00:28:09,210 --> 00:28:12,030
Where? Um, Cairo, for one.
259
00:28:12,790 --> 00:28:13,790
Wow.
260
00:28:14,530 --> 00:28:15,530
Pyramids.
261
00:28:15,850 --> 00:28:19,110
Well, um, here you go. The movie
section.
262
00:28:19,330 --> 00:28:20,330
Oh, thanks.
263
00:28:22,320 --> 00:28:24,780
Uh, look, I feel like I've been
bothering you with a lot of stuff.
264
00:28:25,420 --> 00:28:26,420
It's my job.
265
00:28:26,580 --> 00:28:27,580
How about I buy you lunch?
266
00:28:27,960 --> 00:28:28,960
You must eat lunch.
267
00:28:32,540 --> 00:28:33,540
Thanks for lunch.
268
00:28:33,680 --> 00:28:34,820
Oh, it's the least I can do.
269
00:28:35,800 --> 00:28:36,800
That's a nice necklace.
270
00:28:37,860 --> 00:28:40,240
You know, you probably don't know this,
but in New Orleans, a lot of people are
271
00:28:40,240 --> 00:28:41,920
into voodoo, where that symbol's a
talisman.
272
00:28:42,840 --> 00:28:45,020
It's nothing to be scared of. Down
there, it's just religion.
273
00:28:45,460 --> 00:28:46,640
You know exactly what it is.
274
00:28:47,560 --> 00:28:48,439
You do?
275
00:28:48,440 --> 00:28:49,440
Yes, I do.
276
00:28:49,960 --> 00:28:51,500
See, my dad died, and...
277
00:28:52,010 --> 00:28:53,730
And everything got kind of crazy.
278
00:28:54,610 --> 00:28:58,030
And my mom, she had all these
boyfriends. I guess she was just
279
00:28:58,030 --> 00:28:59,030
something.
280
00:28:59,330 --> 00:29:00,330
So was I.
281
00:29:01,030 --> 00:29:02,030
And you found this?
282
00:29:02,450 --> 00:29:06,330
Hey, I was bored, and I was angry and
mad, and I just wanted to flip her out.
283
00:29:06,890 --> 00:29:07,890
Flip her out.
284
00:29:08,010 --> 00:29:10,030
Yeah, well, signing up for voodoo could
sure do that.
285
00:29:10,230 --> 00:29:11,670
But then it all started to make sense.
286
00:29:12,030 --> 00:29:13,030
Hey!
287
00:29:13,770 --> 00:29:15,330
Papa Doc wants to see you.
288
00:29:15,690 --> 00:29:18,850
Uh, you can't. Sorry, she can't. Excuse
me?
289
00:29:20,590 --> 00:29:21,710
I'm a friend of Mitch's.
290
00:29:21,990 --> 00:29:24,150
You mean Mitch sent you here to babysit
me?
291
00:30:01,230 --> 00:30:03,610
He's raising the stakes, forcing you to
deal with him.
292
00:30:03,890 --> 00:30:04,930
And she's the pawn.
293
00:30:06,890 --> 00:30:09,110
Tonight is the fortnight before the full
moon.
294
00:30:09,930 --> 00:30:11,150
It begins at sunset.
295
00:30:12,230 --> 00:30:13,230
What begins?
296
00:30:13,510 --> 00:30:17,230
It's my best guess, but I think Papa Doc
is going to use Annie to gain the power
297
00:30:17,230 --> 00:30:18,230
of demons.
298
00:30:18,430 --> 00:30:19,970
Mitch, we're running out of time.
299
00:30:20,210 --> 00:30:21,169
All right, I'm going to her.
300
00:30:21,170 --> 00:30:23,250
That's what he wants. He knows you'll
come.
301
00:30:23,630 --> 00:30:26,070
Mitch, you won't stand a chance.
302
00:30:26,450 --> 00:30:27,450
I'll take my chances.
303
00:30:28,190 --> 00:30:31,110
Ryan, Papa Doc... We'll defeat him.
304
00:30:31,430 --> 00:30:33,210
Well, then I have to go with him. No,
no, no, no, stay.
305
00:30:33,870 --> 00:30:35,830
We can fight Papa Doc with his own
magic.
306
00:30:36,850 --> 00:30:37,850
And how do we do that?
307
00:30:38,410 --> 00:30:40,770
Have you ever heard of the curse of the
mirrored box?
308
00:30:42,710 --> 00:30:43,790
No, but I like it.
309
00:30:44,130 --> 00:30:45,130
It's a good one.
310
00:31:00,430 --> 00:31:03,570
We need something of Papa Doc's. What
was on Annie's altar?
311
00:31:04,390 --> 00:31:07,710
She didn't have an altar. Oh, she did.
You just didn't see it. It's there
312
00:31:07,710 --> 00:31:12,830
somewhere. Get back to Annie's room.
Find the amulet. It'll be Papa Doc's.
313
00:31:12,830 --> 00:31:13,409
it to me.
314
00:31:13,410 --> 00:31:14,930
I'll be ready when you get back. Hurry.
315
00:31:23,510 --> 00:31:26,670
Your beauty is extraordinary.
316
00:31:27,990 --> 00:31:28,990
Your life.
317
00:31:30,890 --> 00:31:32,070
He's unblemished.
318
00:31:32,270 --> 00:31:33,950
Please, Papa Doc, please.
319
00:31:35,590 --> 00:31:38,150
You are the essence of life, child.
320
00:31:40,210 --> 00:31:42,090
Please, Papa Doc, stop this.
321
00:31:47,050 --> 00:31:48,990
Oh, my God. What's happened?
322
00:32:18,000 --> 00:32:19,000
You'll never find.
323
00:33:13,130 --> 00:33:14,089
I said don't.
324
00:33:14,090 --> 00:33:15,730
I said don't.
325
00:34:52,679 --> 00:34:53,379
You have it?
326
00:34:53,380 --> 00:34:54,380
Yes.
327
00:35:03,400 --> 00:35:04,400
Give it to me.
328
00:35:07,560 --> 00:35:09,160
The source of its power.
329
00:36:07,440 --> 00:36:08,440
Now is the time.
330
00:36:08,820 --> 00:36:10,580
We must prepare the mirror box.
331
00:39:38,000 --> 00:39:39,000
Okay, bye.
332
00:39:40,020 --> 00:39:41,020
Thanks for everything.
333
00:39:41,180 --> 00:39:41,979
You got it.
334
00:39:41,980 --> 00:39:42,980
You can call me anytime.
335
00:39:43,240 --> 00:39:43,618
I will.
336
00:39:43,620 --> 00:39:47,100
Okay. And you... Rescued me again, huh?
337
00:39:47,560 --> 00:39:50,480
Well, I just happened to be at the right
place at the right time.
338
00:39:50,800 --> 00:39:51,800
Hey, Mitch.
339
00:39:52,020 --> 00:39:55,100
Put a little spell on Ryan just to get
her to be a little bit more attentive.
340
00:39:55,500 --> 00:39:57,340
Oh, like I really believe in this stuff?
341
00:39:58,160 --> 00:40:02,100
Hmm. You take care of him. Take care of
your mom, huh? Okay.
342
00:40:02,380 --> 00:40:03,380
Okay.
343
00:40:05,880 --> 00:40:06,880
Hey, you.
344
00:40:08,650 --> 00:40:09,609
Here you go, honey.
345
00:40:09,610 --> 00:40:10,910
Unless you want me to drive.
346
00:40:12,210 --> 00:40:13,910
No, no, no, I'm fine.
347
00:40:16,370 --> 00:40:17,370
He fell.
348
00:40:28,710 --> 00:40:29,710
Are you all right?
349
00:40:33,950 --> 00:40:35,130
What are you doing?
350
00:40:35,610 --> 00:40:37,910
I love these little curls back here.
They're so cute.
351
00:40:38,110 --> 00:40:39,110
What are you doing?
352
00:40:40,190 --> 00:40:41,910
You know, we never really have been on a
date.
353
00:40:42,470 --> 00:40:43,470
A date?
354
00:40:43,850 --> 00:40:45,230
Yeah. What kind of date?
355
00:40:45,670 --> 00:40:47,490
You mean like a date, date,
356
00:40:48,350 --> 00:40:49,650
date? Yes.
357
00:40:50,890 --> 00:40:52,090
We should go have a drink somewhere.
23679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.