All language subtitles for Baywatch Nights s02e07 Curse of the mirrored Box

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,980 --> 00:01:28,980 Annie? 2 00:02:09,900 --> 00:02:11,660 protect you much longer. Can't you see that? 3 00:02:27,360 --> 00:02:28,360 Hey. 4 00:02:38,410 --> 00:02:40,570 This is Ryan. Ryan Stelia. Hi, Ryan. 5 00:02:40,810 --> 00:02:41,810 Thank you for coming. 6 00:02:42,150 --> 00:02:43,150 What's going on? 7 00:02:44,170 --> 00:02:45,450 I need to show you something. 8 00:02:48,910 --> 00:02:50,030 How do you know these people? 9 00:02:50,350 --> 00:02:52,450 I rescued her daughter a couple years ago. 10 00:02:53,090 --> 00:02:54,690 You keep in touch with the people you rescue? 11 00:02:55,130 --> 00:02:56,130 Yeah, sometimes. 12 00:02:56,750 --> 00:02:57,589 You'll like it. 13 00:02:57,590 --> 00:02:58,590 She's a good kid. 14 00:03:05,739 --> 00:03:07,760 Normally, I wouldn't have gone into her room. 15 00:03:09,160 --> 00:03:11,760 I heard voices. At least, I think they were voices. 16 00:03:12,440 --> 00:03:14,440 I got scared and I opened the door. 17 00:03:15,080 --> 00:03:18,140 I know it sounds crazy, but there was a face coming out of the wall. 18 00:03:20,400 --> 00:03:22,220 Ben, you haven't been inside since. 19 00:03:22,940 --> 00:03:23,940 Are you kidding? 20 00:03:24,880 --> 00:03:25,880 What about Annie? 21 00:03:26,080 --> 00:03:29,700 We haven't talked, but she went into her room and she left shortly afterwards. 22 00:03:31,360 --> 00:03:32,660 I didn't hear anything, though. 23 00:03:34,730 --> 00:03:35,730 Let's take a look. 24 00:03:53,990 --> 00:04:00,750 This wasn't the way it was at all. 25 00:04:01,870 --> 00:04:05,300 Celia... Is this the wall you saw the face protruding from? 26 00:04:27,100 --> 00:04:31,500 I know you saw something, but everything looks all right now. 27 00:04:53,740 --> 00:04:57,420 Dried blood I 28 00:04:57,420 --> 00:05:02,840 Don't think it's human 29 00:05:02,840 --> 00:05:09,400 What's she into I don't know voodoo 30 00:06:27,100 --> 00:06:29,100 Nights will never be the same. 31 00:06:43,200 --> 00:06:45,700 Blood. The voodoo. 32 00:06:46,360 --> 00:06:49,220 My God, what has she gotten herself into? 33 00:06:51,840 --> 00:06:54,220 How do you explain the faces I saw? 34 00:06:55,200 --> 00:06:56,200 I can't. 35 00:06:57,950 --> 00:07:00,070 Celia, when did all of this start with her? 36 00:07:00,770 --> 00:07:02,030 When Jack passed away. 37 00:07:02,770 --> 00:07:03,770 They were very close. 38 00:07:05,830 --> 00:07:06,830 Mitch, I'm scared. 39 00:07:07,330 --> 00:07:10,350 She doesn't come home at night, and when she does, it's late, and she smells 40 00:07:10,350 --> 00:07:13,170 like... death. 41 00:07:16,730 --> 00:07:19,930 All right, if you want, I'll have a talk with her. No, no, she would figure that 42 00:07:19,930 --> 00:07:20,729 I sent you. 43 00:07:20,730 --> 00:07:23,490 I don't want to do anything to put any more strain on our relationship. I 44 00:07:23,490 --> 00:07:25,930 just... I need to know what she's into, Mitch. 45 00:07:28,430 --> 00:07:29,530 We'll see what we can find out. 46 00:07:30,370 --> 00:07:31,370 Thank you. 47 00:07:32,210 --> 00:07:33,790 All right, so this is where she works. 48 00:07:34,070 --> 00:07:35,510 What do we do now? We wait. 49 00:07:37,630 --> 00:07:40,070 Is this what I wanted to be doing on a Saturday afternoon? 50 00:07:43,150 --> 00:07:44,450 We could pretend it's a date. 51 00:07:47,810 --> 00:07:48,810 Which one? 52 00:07:49,670 --> 00:07:50,670 Like it matters. 53 00:07:50,870 --> 00:07:54,730 Sure it does. I mean, there's certain things you don't do on the first date 54 00:07:54,730 --> 00:07:57,330 you do on maybe the fifth. 55 00:07:58,850 --> 00:08:00,350 Well, then let's pretend it's our first. 56 00:08:00,570 --> 00:08:04,150 How about the 10th? 57 00:08:06,070 --> 00:08:07,070 What are you doing? 58 00:08:10,190 --> 00:08:12,190 There she is. There's Amy. Here we go. 59 00:08:13,750 --> 00:08:14,810 Let's see where she's going. 60 00:08:16,050 --> 00:08:17,230 How much for a day? 61 00:08:17,990 --> 00:08:18,990 Too early. 62 00:09:34,890 --> 00:09:37,010 Not exactly the place a girl would hang out alone. 63 00:10:07,240 --> 00:10:08,240 We lost them. 64 00:10:44,490 --> 00:10:45,770 Must be one of those rave clubs. 65 00:11:17,199 --> 00:11:18,520 It's a video ritual. 66 00:11:18,760 --> 00:11:20,280 I know. I know. 67 00:11:26,900 --> 00:11:27,900 There's Manny. 68 00:11:30,100 --> 00:11:31,100 That's your wife. 69 00:11:47,880 --> 00:11:48,880 Like hell. 70 00:11:48,920 --> 00:11:49,920 That's enough. 71 00:11:53,660 --> 00:11:55,220 What are you doing here? 72 00:11:55,480 --> 00:11:58,800 I thought I was protecting you. Who are you? 73 00:11:59,480 --> 00:12:00,860 He's just a friend. 74 00:12:02,060 --> 00:12:03,060 Really? 75 00:12:06,580 --> 00:12:08,500 You come into my church. 76 00:12:09,320 --> 00:12:10,360 My space. 77 00:12:11,380 --> 00:12:13,180 You interrupt my ceremony. 78 00:12:16,260 --> 00:12:17,260 What? 79 00:12:17,710 --> 00:12:19,970 Do you do that makes you so brave? 80 00:12:22,590 --> 00:12:23,710 I'm a lifeguard. 81 00:12:25,370 --> 00:12:26,370 Lifeguard. 82 00:12:28,490 --> 00:12:30,790 And you? 83 00:12:32,670 --> 00:12:33,670 Me? 84 00:12:34,650 --> 00:12:36,630 I'm just with him. 85 00:12:38,050 --> 00:12:39,710 You have a wonderful life. 86 00:12:40,470 --> 00:12:43,930 Okay. Can we get out of here, please, before this gets out of hand? 87 00:12:44,710 --> 00:12:45,710 Who are you? 88 00:12:45,890 --> 00:12:46,890 Great. 89 00:12:47,180 --> 00:12:48,180 I'm a priest. 90 00:12:48,920 --> 00:12:49,920 Really? 91 00:12:50,880 --> 00:12:52,240 What kind of priest? 92 00:12:52,760 --> 00:12:56,240 The history of my religion goes back a thousand years. 93 00:12:57,280 --> 00:12:58,280 Africa. 94 00:12:59,480 --> 00:13:03,360 Everything. It all comes from Africa. 95 00:13:04,800 --> 00:13:08,160 Well, that's, uh... That's very interesting. 96 00:13:08,720 --> 00:13:10,040 Can I talk to you outside? 97 00:13:10,460 --> 00:13:12,840 Can we please just do this later? No, no, it's okay. 98 00:13:13,980 --> 00:13:15,740 Your friends won't mind, will you? 99 00:13:18,780 --> 00:13:20,540 Now, why don't you go do that, sir? 100 00:13:21,540 --> 00:13:22,540 Come on, come on. 101 00:13:25,500 --> 00:13:26,500 Hi. 102 00:13:29,440 --> 00:13:30,440 Mignon, 103 00:13:30,620 --> 00:13:32,140 is there a time you have to leave? 104 00:13:32,400 --> 00:13:33,400 Excuse me. 105 00:13:40,120 --> 00:13:42,480 I'm not going. You shouldn't even be here. Listen to me. 106 00:13:43,329 --> 00:13:46,530 We've got a lot of people concerned about you. Look, Mitch, I'm sure my 107 00:13:46,530 --> 00:13:49,410 told you a whole bunch of crazy stories, but they're not true. Your mother is 108 00:13:49,410 --> 00:13:52,910 scared, and from what I saw in there, she's got good reason. Hey, it's my 109 00:13:53,050 --> 00:13:54,050 It is your life. 110 00:13:55,210 --> 00:13:57,250 We're just worried about what you're really getting into. 111 00:13:57,490 --> 00:14:00,370 It's not what you think, and it's not what anybody thinks, so just leave me 112 00:14:00,370 --> 00:14:01,370 alone. Annie. 113 00:14:02,830 --> 00:14:09,830 Heck of a 114 00:14:09,830 --> 00:14:10,830 date we're having, huh? 115 00:14:18,980 --> 00:14:19,980 Thank you. 116 00:14:21,140 --> 00:14:22,140 Thank you. 117 00:14:29,960 --> 00:14:30,960 I'm sorry. 118 00:14:35,600 --> 00:14:38,280 Celia, I'm sorry. We just don't know what else to do. 119 00:14:38,960 --> 00:14:41,960 It's just so hard to help someone who doesn't want our help. 120 00:14:42,840 --> 00:14:45,880 Maybe if you tried to sit her down and talk us out. 121 00:14:46,520 --> 00:14:48,580 Thanks. I'll try to do that. 122 00:14:52,000 --> 00:14:54,300 Promise me you'll call me if something else happens? 123 00:14:54,720 --> 00:14:55,599 I will. 124 00:14:55,600 --> 00:14:57,680 Okay. You hang in there. 125 00:15:00,840 --> 00:15:01,840 Hey. 126 00:15:02,180 --> 00:15:03,180 Bye. 127 00:15:22,300 --> 00:15:23,700 Shango! 128 00:15:26,020 --> 00:15:27,420 Shango! 129 00:15:32,740 --> 00:15:34,560 Volante la nuit! 130 00:15:51,280 --> 00:15:52,580 Want to play in my world? 131 00:15:53,700 --> 00:15:55,520 Let us play in yours. 132 00:16:02,620 --> 00:16:03,360 Hey, 133 00:16:03,360 --> 00:16:12,640 Mitch. 134 00:16:13,660 --> 00:16:14,660 Mitch? 135 00:16:15,760 --> 00:16:16,760 Mitch? 136 00:16:18,520 --> 00:16:19,520 Morning. 137 00:16:20,780 --> 00:16:22,040 Are you okay? You don't look so good. 138 00:16:23,100 --> 00:16:24,640 You want me to get someone to take your lunch? 139 00:16:25,160 --> 00:16:26,360 No. No. 140 00:16:26,720 --> 00:16:27,720 Fine. 141 00:16:28,560 --> 00:16:29,860 Let me sleep well last night. 142 00:18:27,170 --> 00:18:29,730 Why are Mitch's photos closed? 143 00:19:06,659 --> 00:19:09,700 In the water. In the water. Vince, there's no water. 144 00:19:33,870 --> 00:19:34,870 So what do you think it is? 145 00:19:35,630 --> 00:19:36,630 Oh, I don't know. 146 00:19:36,850 --> 00:19:37,850 Virus or something. 147 00:19:38,370 --> 00:19:39,510 I feel fine now. 148 00:19:39,930 --> 00:19:41,590 Take the day off. Go change. 149 00:20:25,100 --> 00:20:27,420 You know, I don't think a couple of aspirin are going to help you out. 150 00:20:27,900 --> 00:20:29,720 There's a lot more going on here than we want to admit. 151 00:20:30,640 --> 00:20:33,020 You don't think voodoo man has something to do with it, do you? 152 00:20:34,600 --> 00:20:37,620 Come on, Mitch. We interrupt a voodoo ceremony last night. 153 00:20:37,820 --> 00:20:41,080 You come to work hallucinating. There's chicken bones and blood at the base of 154 00:20:41,080 --> 00:20:42,080 your tower. 155 00:20:42,600 --> 00:20:44,420 Yeah, I think we need to go talk to T. 156 00:20:46,480 --> 00:20:48,180 I get a better idea. Come on. 157 00:20:54,520 --> 00:20:55,560 You've been tagged. 158 00:20:57,700 --> 00:20:59,040 But I'm okay now. 159 00:20:59,320 --> 00:21:02,680 Well, that's because the further you get away from the tag site, the power 160 00:21:02,680 --> 00:21:03,680 weakens. 161 00:21:04,120 --> 00:21:05,680 Who is Papa Doc? 162 00:21:06,020 --> 00:21:09,660 He's a Hong Kong priest from New Orleans. He's not somebody you mess 163 00:21:09,900 --> 00:21:14,060 I didn't mess with him. Oh, yeah, you did. You challenged him, Mitch. You 164 00:21:14,060 --> 00:21:16,280 into his church and interrupted his ceremony. 165 00:21:16,980 --> 00:21:20,700 You two are dealing with something you know absolutely nothing about. 166 00:21:21,390 --> 00:21:24,550 You can't intellectualize it, okay? It's not written down somewhere. 167 00:21:24,910 --> 00:21:27,290 It's a way of life. It's a way of thinking. 168 00:21:27,630 --> 00:21:29,130 It's magic. 169 00:21:30,270 --> 00:21:34,330 How could he tag me without me knowing about it? How could he get his face to 170 00:21:34,330 --> 00:21:35,930 protrude from the girl's wall? 171 00:21:37,810 --> 00:21:39,570 It's a show of power. 172 00:21:40,310 --> 00:21:43,690 Understand something. His magic is just that. 173 00:21:44,030 --> 00:21:46,410 Dark, evil, black. 174 00:21:46,890 --> 00:21:49,870 It's a manipulation of the underworld into ours. 175 00:21:50,430 --> 00:21:55,930 He uses hexes and spells and curses. It seeks to destroy anything that gets in 176 00:21:55,930 --> 00:21:56,930 its way. 177 00:21:57,890 --> 00:22:01,510 You know, Annie told her mom it was only so long before she could protect her. 178 00:22:01,730 --> 00:22:03,470 Well, he wants them estranged. 179 00:22:03,750 --> 00:22:07,110 The girl still feels for her mother. That's why she's trying to protect her, 180 00:22:07,110 --> 00:22:08,510 she's losing the battle. 181 00:22:08,830 --> 00:22:11,230 Papa Doc is transferring that love to him. 182 00:22:12,170 --> 00:22:15,010 Most leaders work that way. Well, there must be something we can do. 183 00:22:15,310 --> 00:22:16,310 Take my advice. 184 00:22:16,850 --> 00:22:19,410 Stay away from Papa Doc and his magic. 185 00:22:19,880 --> 00:22:20,940 Or you're going to get hurt. 186 00:22:21,180 --> 00:22:23,020 What about Annie? Leave her be. 187 00:22:24,060 --> 00:22:25,060 I'm sorry. 188 00:22:25,160 --> 00:22:26,420 Just leave her be. 189 00:22:27,060 --> 00:22:28,160 That's my best advice. 190 00:22:28,560 --> 00:22:30,600 I'm going to go talk to this guy and straighten him out. 191 00:22:31,120 --> 00:22:34,280 Mitch, that's the worst thing you could do. 192 00:22:41,700 --> 00:22:43,820 Rip, it's just a little favor I need from you. 193 00:22:44,120 --> 00:22:45,540 I need you to be with her. 194 00:22:46,280 --> 00:22:48,220 It's babysitting, Mitch. Faith. 195 00:22:48,950 --> 00:22:51,190 Just don't let her go anywhere with anybody. 196 00:22:51,630 --> 00:22:53,930 She works at Vita Records in Venice. 197 00:22:54,610 --> 00:22:57,990 All right, what, you want me to tell her I know you? No, no, I don't want you to 198 00:22:57,990 --> 00:22:58,990 tell her that. 199 00:22:59,330 --> 00:23:02,510 Look, this used to be a really sweet girl. 200 00:23:02,770 --> 00:23:04,390 She's going through some major changes. 201 00:23:05,410 --> 00:23:10,930 Do me a favor, see if you can... Yeah, all right, find out what's going on. 202 00:23:11,430 --> 00:23:12,430 Yeah. 203 00:23:12,650 --> 00:23:13,650 Give it a shot. 204 00:23:22,730 --> 00:23:24,450 Wait, wait, wait. You stay here, okay? This won't take long. 205 00:23:24,890 --> 00:23:27,450 I'm coming, too. No, it'll get a lot more complicated if you... 206 00:23:27,450 --> 00:23:34,310 Yeah, I'm looking for a guy. His name is 207 00:23:34,310 --> 00:23:35,310 Papa Doc. 208 00:23:35,330 --> 00:23:36,850 Okay, there's a warehouse right in there. 209 00:23:39,330 --> 00:23:41,670 Yeah, I got two cases of you over here. Ha! 210 00:23:42,510 --> 00:23:43,510 Ha! 211 00:23:47,670 --> 00:23:48,670 Ha! 212 00:23:49,290 --> 00:23:51,210 Was wondering when you'd show up. 213 00:23:55,150 --> 00:23:56,150 Came to apologize. 214 00:23:57,470 --> 00:24:00,430 It shows a lot of integrity. 215 00:24:00,990 --> 00:24:04,190 I never meant to insult you. 216 00:24:04,890 --> 00:24:06,030 That's good to know. 217 00:24:07,350 --> 00:24:08,450 So I'll tell you what. 218 00:24:09,290 --> 00:24:13,150 You leave me alone and I'll leave you alone. 219 00:24:15,730 --> 00:24:18,110 And Annie? 220 00:24:19,610 --> 00:24:23,870 At least until she's not so naive. 221 00:24:24,720 --> 00:24:26,300 All in gullible, no? 222 00:24:27,200 --> 00:24:28,200 That too. 223 00:24:29,700 --> 00:24:31,840 I don't think I can do that. 224 00:24:32,400 --> 00:24:33,880 Then you and I got a problem. 225 00:24:35,760 --> 00:24:39,540 Let me just show you what you're dealing with. 226 00:24:50,840 --> 00:24:53,380 I've been to Vegas. I've seen David Copperfield. 227 00:24:54,010 --> 00:24:55,010 You're not as good. 228 00:24:55,770 --> 00:25:01,310 If I was to tell you that, the next time you saw a dog, it would bite you. 229 00:25:01,630 --> 00:25:02,910 And it does. 230 00:25:03,270 --> 00:25:04,590 Is that my power? 231 00:25:05,450 --> 00:25:07,950 Now, it could be. 232 00:25:09,410 --> 00:25:11,670 Because you would show fear. 233 00:25:13,350 --> 00:25:16,330 And the dog, he senses that. 234 00:25:18,150 --> 00:25:21,750 Or quite possibly, it was because of me. 235 00:25:23,080 --> 00:25:27,180 Whatever you think it is, why don't you just keep it to yourself? 236 00:25:28,780 --> 00:25:30,180 Stay away from us. 237 00:25:34,560 --> 00:25:37,080 You know what I'm talking about. 238 00:26:21,450 --> 00:26:23,050 How do you know who you're dealing with? 239 00:26:23,410 --> 00:26:24,410 Huh? 240 00:26:29,570 --> 00:26:32,590 I don't know how he got in here. 241 00:26:32,790 --> 00:26:33,790 No one was in here. 242 00:26:34,370 --> 00:26:36,350 I was wrong. 243 00:26:38,250 --> 00:26:39,790 He's better than David Copperhill. 244 00:27:25,170 --> 00:27:27,410 Excuse me. Can you tell me where the blue section is? 245 00:27:27,890 --> 00:27:28,950 It's right behind you. 246 00:27:34,130 --> 00:27:35,430 Thank you. 247 00:27:44,610 --> 00:27:48,950 I feel like a moron, but I cannot find this movie soundtrack I'm looking for. 248 00:27:49,250 --> 00:27:50,950 Okay, what are you going to use this music for? 249 00:27:51,530 --> 00:27:54,510 Well, I'm a photographer, and I'm going to put together this piece I made. 250 00:27:55,050 --> 00:27:56,050 Like a documentary? 251 00:27:56,830 --> 00:27:57,830 Sort of. 252 00:27:57,890 --> 00:27:59,250 Wow, so you're like a filmmaker? 253 00:27:59,850 --> 00:28:01,270 Well, you must travel a lot. 254 00:28:01,490 --> 00:28:02,970 Yeah, I do. Or I have. 255 00:28:03,350 --> 00:28:04,350 So, like, where have you been? 256 00:28:05,890 --> 00:28:07,230 I've been a lot of places. 257 00:28:07,610 --> 00:28:08,610 Yeah, but, like, where? 258 00:28:09,210 --> 00:28:12,030 Where? Um, Cairo, for one. 259 00:28:12,790 --> 00:28:13,790 Wow. 260 00:28:14,530 --> 00:28:15,530 Pyramids. 261 00:28:15,850 --> 00:28:19,110 Well, um, here you go. The movie section. 262 00:28:19,330 --> 00:28:20,330 Oh, thanks. 263 00:28:22,320 --> 00:28:24,780 Uh, look, I feel like I've been bothering you with a lot of stuff. 264 00:28:25,420 --> 00:28:26,420 It's my job. 265 00:28:26,580 --> 00:28:27,580 How about I buy you lunch? 266 00:28:27,960 --> 00:28:28,960 You must eat lunch. 267 00:28:32,540 --> 00:28:33,540 Thanks for lunch. 268 00:28:33,680 --> 00:28:34,820 Oh, it's the least I can do. 269 00:28:35,800 --> 00:28:36,800 That's a nice necklace. 270 00:28:37,860 --> 00:28:40,240 You know, you probably don't know this, but in New Orleans, a lot of people are 271 00:28:40,240 --> 00:28:41,920 into voodoo, where that symbol's a talisman. 272 00:28:42,840 --> 00:28:45,020 It's nothing to be scared of. Down there, it's just religion. 273 00:28:45,460 --> 00:28:46,640 You know exactly what it is. 274 00:28:47,560 --> 00:28:48,439 You do? 275 00:28:48,440 --> 00:28:49,440 Yes, I do. 276 00:28:49,960 --> 00:28:51,500 See, my dad died, and... 277 00:28:52,010 --> 00:28:53,730 And everything got kind of crazy. 278 00:28:54,610 --> 00:28:58,030 And my mom, she had all these boyfriends. I guess she was just 279 00:28:58,030 --> 00:28:59,030 something. 280 00:28:59,330 --> 00:29:00,330 So was I. 281 00:29:01,030 --> 00:29:02,030 And you found this? 282 00:29:02,450 --> 00:29:06,330 Hey, I was bored, and I was angry and mad, and I just wanted to flip her out. 283 00:29:06,890 --> 00:29:07,890 Flip her out. 284 00:29:08,010 --> 00:29:10,030 Yeah, well, signing up for voodoo could sure do that. 285 00:29:10,230 --> 00:29:11,670 But then it all started to make sense. 286 00:29:12,030 --> 00:29:13,030 Hey! 287 00:29:13,770 --> 00:29:15,330 Papa Doc wants to see you. 288 00:29:15,690 --> 00:29:18,850 Uh, you can't. Sorry, she can't. Excuse me? 289 00:29:20,590 --> 00:29:21,710 I'm a friend of Mitch's. 290 00:29:21,990 --> 00:29:24,150 You mean Mitch sent you here to babysit me? 291 00:30:01,230 --> 00:30:03,610 He's raising the stakes, forcing you to deal with him. 292 00:30:03,890 --> 00:30:04,930 And she's the pawn. 293 00:30:06,890 --> 00:30:09,110 Tonight is the fortnight before the full moon. 294 00:30:09,930 --> 00:30:11,150 It begins at sunset. 295 00:30:12,230 --> 00:30:13,230 What begins? 296 00:30:13,510 --> 00:30:17,230 It's my best guess, but I think Papa Doc is going to use Annie to gain the power 297 00:30:17,230 --> 00:30:18,230 of demons. 298 00:30:18,430 --> 00:30:19,970 Mitch, we're running out of time. 299 00:30:20,210 --> 00:30:21,169 All right, I'm going to her. 300 00:30:21,170 --> 00:30:23,250 That's what he wants. He knows you'll come. 301 00:30:23,630 --> 00:30:26,070 Mitch, you won't stand a chance. 302 00:30:26,450 --> 00:30:27,450 I'll take my chances. 303 00:30:28,190 --> 00:30:31,110 Ryan, Papa Doc... We'll defeat him. 304 00:30:31,430 --> 00:30:33,210 Well, then I have to go with him. No, no, no, no, stay. 305 00:30:33,870 --> 00:30:35,830 We can fight Papa Doc with his own magic. 306 00:30:36,850 --> 00:30:37,850 And how do we do that? 307 00:30:38,410 --> 00:30:40,770 Have you ever heard of the curse of the mirrored box? 308 00:30:42,710 --> 00:30:43,790 No, but I like it. 309 00:30:44,130 --> 00:30:45,130 It's a good one. 310 00:31:00,430 --> 00:31:03,570 We need something of Papa Doc's. What was on Annie's altar? 311 00:31:04,390 --> 00:31:07,710 She didn't have an altar. Oh, she did. You just didn't see it. It's there 312 00:31:07,710 --> 00:31:12,830 somewhere. Get back to Annie's room. Find the amulet. It'll be Papa Doc's. 313 00:31:12,830 --> 00:31:13,409 it to me. 314 00:31:13,410 --> 00:31:14,930 I'll be ready when you get back. Hurry. 315 00:31:23,510 --> 00:31:26,670 Your beauty is extraordinary. 316 00:31:27,990 --> 00:31:28,990 Your life. 317 00:31:30,890 --> 00:31:32,070 He's unblemished. 318 00:31:32,270 --> 00:31:33,950 Please, Papa Doc, please. 319 00:31:35,590 --> 00:31:38,150 You are the essence of life, child. 320 00:31:40,210 --> 00:31:42,090 Please, Papa Doc, stop this. 321 00:31:47,050 --> 00:31:48,990 Oh, my God. What's happened? 322 00:32:18,000 --> 00:32:19,000 You'll never find. 323 00:33:13,130 --> 00:33:14,089 I said don't. 324 00:33:14,090 --> 00:33:15,730 I said don't. 325 00:34:52,679 --> 00:34:53,379 You have it? 326 00:34:53,380 --> 00:34:54,380 Yes. 327 00:35:03,400 --> 00:35:04,400 Give it to me. 328 00:35:07,560 --> 00:35:09,160 The source of its power. 329 00:36:07,440 --> 00:36:08,440 Now is the time. 330 00:36:08,820 --> 00:36:10,580 We must prepare the mirror box. 331 00:39:38,000 --> 00:39:39,000 Okay, bye. 332 00:39:40,020 --> 00:39:41,020 Thanks for everything. 333 00:39:41,180 --> 00:39:41,979 You got it. 334 00:39:41,980 --> 00:39:42,980 You can call me anytime. 335 00:39:43,240 --> 00:39:43,618 I will. 336 00:39:43,620 --> 00:39:47,100 Okay. And you... Rescued me again, huh? 337 00:39:47,560 --> 00:39:50,480 Well, I just happened to be at the right place at the right time. 338 00:39:50,800 --> 00:39:51,800 Hey, Mitch. 339 00:39:52,020 --> 00:39:55,100 Put a little spell on Ryan just to get her to be a little bit more attentive. 340 00:39:55,500 --> 00:39:57,340 Oh, like I really believe in this stuff? 341 00:39:58,160 --> 00:40:02,100 Hmm. You take care of him. Take care of your mom, huh? Okay. 342 00:40:02,380 --> 00:40:03,380 Okay. 343 00:40:05,880 --> 00:40:06,880 Hey, you. 344 00:40:08,650 --> 00:40:09,609 Here you go, honey. 345 00:40:09,610 --> 00:40:10,910 Unless you want me to drive. 346 00:40:12,210 --> 00:40:13,910 No, no, no, I'm fine. 347 00:40:16,370 --> 00:40:17,370 He fell. 348 00:40:28,710 --> 00:40:29,710 Are you all right? 349 00:40:33,950 --> 00:40:35,130 What are you doing? 350 00:40:35,610 --> 00:40:37,910 I love these little curls back here. They're so cute. 351 00:40:38,110 --> 00:40:39,110 What are you doing? 352 00:40:40,190 --> 00:40:41,910 You know, we never really have been on a date. 353 00:40:42,470 --> 00:40:43,470 A date? 354 00:40:43,850 --> 00:40:45,230 Yeah. What kind of date? 355 00:40:45,670 --> 00:40:47,490 You mean like a date, date, 356 00:40:48,350 --> 00:40:49,650 date? Yes. 357 00:40:50,890 --> 00:40:52,090 We should go have a drink somewhere. 23679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.