All language subtitles for Baywatch Nights s02e02 Creature
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,360 --> 00:01:08,360
Cover the death squad.
2
00:01:10,360 --> 00:01:11,360
Where you going?
3
00:01:12,860 --> 00:01:13,839
Take a peek?
4
00:01:13,840 --> 00:01:14,840
You're nuts, man.
5
00:01:14,940 --> 00:01:19,020
Hey, I hear everybody talking. I just
want to see what's the big deal. When
6
00:01:19,020 --> 00:01:20,480
fire your ass, you'll know the big deal.
7
00:01:23,780 --> 00:01:25,320
Ain't nobody gonna know if you don't
tell.
8
00:02:06,220 --> 00:02:07,220
Fred!
9
00:02:07,580 --> 00:02:11,060
What? I thought you said you were just
going to take a look, not go in there.
10
00:02:15,320 --> 00:02:16,320
Wow.
11
00:02:17,200 --> 00:02:18,200
Ain't you something?
12
00:02:20,580 --> 00:02:21,760
Come on out where I can see you.
13
00:02:23,460 --> 00:02:26,140
Fred, get out of there before we both
get in trouble. Take back off.
14
00:02:28,200 --> 00:02:29,960
I got a little business to take care of.
15
00:02:32,000 --> 00:02:33,740
Needed Lloyd's little creation here.
16
00:02:37,160 --> 00:02:38,900
It's a little sweet business.
17
00:02:55,620 --> 00:02:57,160
It's just you and me, brother.
18
00:02:59,880 --> 00:03:00,880
Oh, no.
19
00:03:59,440 --> 00:04:00,440
Nice ride.
20
00:04:01,040 --> 00:04:03,380
Get in. We need you. Where's Ryan? We
need her, too.
21
00:04:04,400 --> 00:04:07,060
You want to tell me what store is it? On
the way.
22
00:04:21,720 --> 00:04:22,720
There was a breakout.
23
00:04:25,700 --> 00:04:26,780
How many were hurt?
24
00:04:27,660 --> 00:04:30,640
Two security guards. One dead, the other
one in intensive care.
25
00:04:40,440 --> 00:04:41,440
What broke out?
26
00:04:41,620 --> 00:04:42,620
We don't know.
27
00:04:43,060 --> 00:04:44,900
So that's why you haven't gone to the
cops?
28
00:04:45,960 --> 00:04:48,140
We can't until we know exactly what
we're up against.
29
00:04:49,340 --> 00:04:50,540
Do you have any ideas?
30
00:04:51,840 --> 00:04:52,840
No.
31
00:04:54,600 --> 00:04:57,560
So you mean to tell me that you really
don't know what we're going up against
32
00:04:57,560 --> 00:04:58,560
here?
33
00:04:59,820 --> 00:05:01,280
This lab was run by Dr.
34
00:05:01,520 --> 00:05:02,379
Martin Lloyd.
35
00:05:02,380 --> 00:05:03,380
You ever heard of him?
36
00:05:04,260 --> 00:05:05,260
No.
37
00:05:05,820 --> 00:05:09,820
About ten years ago, he shared a
national science prize in marine
38
00:05:10,960 --> 00:05:15,120
He used the notoriety to score multiple
millions in private research grants.
39
00:05:17,180 --> 00:05:19,280
So why don't we have a little chat with
Dr.
40
00:05:19,480 --> 00:05:22,140
Lloyd? Dead. Heart attack. Two weeks
ago.
41
00:05:29,900 --> 00:05:30,900
What did you find?
42
00:05:32,540 --> 00:05:33,920
Mucoid exodermal slough.
43
00:05:36,120 --> 00:05:39,280
Is it possible that Dr. Lloyd was
working on some kind of DNA
44
00:05:41,460 --> 00:05:42,460
Possibly.
45
00:05:43,340 --> 00:05:44,340
Resulting in what?
46
00:05:46,160 --> 00:05:48,060
Well, you'd have to know Dr. Lloyd's
parameters.
47
00:05:48,360 --> 00:05:50,420
The subject animal, human, what?
48
00:05:50,800 --> 00:05:52,140
He's a very secretive man.
49
00:05:54,500 --> 00:05:55,700
Given a lot of latitude.
50
00:05:56,960 --> 00:05:57,960
What is it?
51
00:05:59,360 --> 00:06:01,700
Well, it's going to take me some time to
identify the phylum.
52
00:06:03,080 --> 00:06:07,260
But I'll tell you, whatever did this is
becoming more dangerous.
53
00:06:08,020 --> 00:06:09,020
What's that mean?
54
00:06:11,220 --> 00:06:13,300
Dr. Lloyd's little baby is mutating.
55
00:07:32,780 --> 00:07:34,220
That will never be the thing.
56
00:08:08,130 --> 00:08:09,530
Hey! You okay?
57
00:08:16,830 --> 00:08:21,310
Are you alright?
58
00:08:22,690 --> 00:08:24,150
I said, are you alright?
59
00:08:41,480 --> 00:08:42,780
You must be freezing.
60
00:08:43,240 --> 00:08:44,240
Here.
61
00:08:44,460 --> 00:08:45,460
Take this.
62
00:08:48,160 --> 00:08:49,620
You can get in the truck. It's warm.
63
00:08:50,040 --> 00:08:52,380
I'll turn on the CB and get some health.
64
00:08:56,060 --> 00:08:57,800
What the hell was that for?
65
00:08:59,340 --> 00:09:02,120
Fine. You just take your ass off. Give
me the jacket.
66
00:09:02,920 --> 00:09:04,580
Give me the jacket, damn it!
67
00:09:05,280 --> 00:09:06,280
Here!
68
00:09:14,190 --> 00:09:15,890
This is Dr. Lloyd's secret project.
69
00:09:16,690 --> 00:09:18,930
What the hell is that thing?
70
00:09:24,210 --> 00:09:25,430
It's amphibian.
71
00:09:26,630 --> 00:09:27,730
A frog?
72
00:09:34,170 --> 00:09:35,170
Ryan,
73
00:09:37,670 --> 00:09:40,030
I don't think a frog did all this.
74
00:09:40,450 --> 00:09:42,490
It's not exactly a frog.
75
00:09:43,220 --> 00:09:46,320
developed beyond that stage,
temporarily.
76
00:09:47,860 --> 00:09:49,260
Do you remember high school biology?
77
00:09:50,440 --> 00:09:52,480
Yeah, fetal pigs or something.
78
00:09:53,840 --> 00:09:58,340
The human embryo starts as a single
cell. It then becomes a tadpole, which
79
00:09:58,340 --> 00:10:01,100
like a fish, then an amphibian, and then
a mammal.
80
00:10:01,880 --> 00:10:03,880
It's the whole cycle from ocean to land.
81
00:10:04,100 --> 00:10:08,220
Now, Dr. Lloyd's research centered on
the moment of those genetic changes.
82
00:10:09,220 --> 00:10:12,600
looking towards the time when the land
is no longer able to support human life,
83
00:10:12,740 --> 00:10:14,420
and we return to the sea.
84
00:10:14,760 --> 00:10:16,020
That's probably his theory, yeah.
85
00:10:16,400 --> 00:10:19,940
Mr. Teague, you wanted us to notify you
if we picked something up on the police
86
00:10:19,940 --> 00:10:20,919
scanner.
87
00:10:20,920 --> 00:10:21,920
Patch it through.
88
00:10:22,680 --> 00:10:23,940
Robbery. Homicide.
89
00:10:24,480 --> 00:10:25,480
Listen.
90
00:10:26,540 --> 00:10:28,180
The victim's clothing was missing.
91
00:10:28,420 --> 00:10:31,720
The hat was found approximately 30 feet
from the body. Says Danny's Beverly
92
00:10:31,720 --> 00:10:33,380
Hills towing. There is no vehicle.
93
00:10:35,120 --> 00:10:36,240
Time we call in the cops.
94
00:10:38,440 --> 00:10:39,440
Then there's this.
95
00:10:41,400 --> 00:10:42,400
Dispatch, this is 18.
96
00:10:43,660 --> 00:10:44,940
Yeah, Roger, 18, go ahead.
97
00:10:46,580 --> 00:10:50,540
18, we've located a 1996 tow rig in the
parking lot of the Club Arrow with
98
00:10:50,540 --> 00:10:52,280
Danny's Beverly Hills towing on the
doors.
99
00:10:52,580 --> 00:10:54,060
Vehicle answers APP description.
100
00:10:55,620 --> 00:10:57,920
Roger, 18, we'll notify... Aren't you
going to call them?
101
00:10:59,380 --> 00:11:00,420
And tell them what?
102
00:11:01,060 --> 00:11:03,520
Some wild story about cloning and DNA
research?
103
00:11:04,180 --> 00:11:05,660
Which would just make everyone crazy?
104
00:11:06,800 --> 00:11:09,660
What do you think you're doing? I'm
getting down there before the police do
105
00:11:09,660 --> 00:11:10,740
something we all regret.
106
00:11:11,280 --> 00:11:16,220
I'm going with you. No, no, no. I'll
call Griff. You stay here and try and
107
00:11:16,220 --> 00:11:17,460
figure out what this thing is.
108
00:11:18,200 --> 00:11:19,200
Exactly.
109
00:11:25,540 --> 00:11:28,500
All right, don't try to keep up with me.
Just do the best you can.
110
00:11:28,760 --> 00:11:30,460
Are you saying I'm not as good as you?
111
00:11:31,280 --> 00:11:35,140
No, it's not a matter of being good.
It's just that the job prepares you.
112
00:11:35,140 --> 00:11:36,140
a little girl.
113
00:11:37,030 --> 00:11:38,210
I'm a... A he -man?
114
00:11:38,850 --> 00:11:40,550
And now you're getting all sensitive
about me.
115
00:11:40,910 --> 00:11:43,090
Sensitive? You think this is being
sensitive?
116
00:11:43,670 --> 00:11:44,830
Just forget I said anything.
117
00:11:45,730 --> 00:11:47,750
No, you said I can't beat you.
118
00:11:49,090 --> 00:11:52,030
Please, Donna, you're going to get your
feelings hurt, and I don't want you to
119
00:11:52,030 --> 00:11:53,030
hate me.
120
00:11:53,290 --> 00:11:54,850
What if I could never hate you?
121
00:11:56,190 --> 00:11:57,190
Then yes.
122
00:11:57,410 --> 00:11:59,410
What I'm saying is you can't beat me.
123
00:12:00,870 --> 00:12:01,870
Want to bet?
124
00:12:03,290 --> 00:12:04,290
You're serious.
125
00:12:06,330 --> 00:12:08,070
Okay. What's the bet?
126
00:12:09,110 --> 00:12:10,110
I don't know.
127
00:12:10,170 --> 00:12:11,970
What do I have that you might want?
128
00:12:19,810 --> 00:12:20,810
Your car.
129
00:12:20,990 --> 00:12:24,310
I got a date Friday night, and your car
will put the finishing touches on my
130
00:12:24,310 --> 00:12:25,590
plans. No problem.
131
00:12:25,990 --> 00:12:27,350
Okay, what about me? What do you want?
132
00:12:28,030 --> 00:12:30,170
Your total humiliation will be despised.
133
00:12:30,510 --> 00:12:32,950
I get those legs pumping and it takes
like a man.
134
00:12:33,690 --> 00:12:34,690
Okay.
135
00:12:50,280 --> 00:12:51,780
Breathing a little hard, aren't you,
Griff?
136
00:12:52,560 --> 00:12:53,880
No, I'm fine.
137
00:12:56,540 --> 00:12:58,900
Got a phone call from Griff Walker, line
four.
138
00:13:00,380 --> 00:13:01,580
Oh, thank God.
139
00:13:07,020 --> 00:13:08,900
Donna, you're going to kill that
lifeguard test.
140
00:13:10,240 --> 00:13:11,240
Hey, Griff!
141
00:13:12,720 --> 00:13:13,840
You can still use my car.
142
00:14:03,820 --> 00:14:04,820
A little jumpy today, huh?
143
00:14:05,260 --> 00:14:06,260
Damn it, Mitch.
144
00:14:06,960 --> 00:14:08,200
You scared the hell out of me.
145
00:14:09,540 --> 00:14:10,540
Hey, Mitch.
146
00:14:13,620 --> 00:14:15,320
So, uh, what's going on with Ali?
147
00:14:15,840 --> 00:14:18,240
Well, we got a possible homicide suspect
inside.
148
00:14:19,240 --> 00:14:22,340
Unless you guys mind hanging back until
we get this guy out of here. My backup's
149
00:14:22,340 --> 00:14:24,260
not here yet. You got a description?
150
00:14:25,920 --> 00:14:29,880
No. No one's talking. My guess is he's
got to be big and really strong to do
151
00:14:29,880 --> 00:14:30,719
what he did.
152
00:14:30,720 --> 00:14:31,820
Oh, there's my backup now.
153
00:14:58,700 --> 00:14:59,700
What's that?
154
00:15:00,980 --> 00:15:01,980
It's here.
155
00:15:04,220 --> 00:15:07,200
What's here? I don't know what it is,
but I think it's here.
156
00:15:09,300 --> 00:15:10,300
Here's the deal.
157
00:15:10,620 --> 00:15:11,620
You got the guy?
158
00:15:14,500 --> 00:15:17,460
All right, listen to me.
159
00:15:22,740 --> 00:15:26,360
I'm going to give you this, but you
don't use it until you talk to me first.
160
00:15:27,700 --> 00:15:30,300
Well. What if there's no time to talk to
you first?
161
00:15:31,900 --> 00:15:32,900
Then I won't use you.
162
00:15:51,640 --> 00:15:52,680
What are you looking for?
163
00:15:54,060 --> 00:15:55,380
Someone who doesn't fit.
164
00:16:07,520 --> 00:16:09,080
Excuse me, I'd like to ask a few
questions.
165
00:16:10,180 --> 00:16:11,600
What do you want? I'm playing pool.
166
00:16:11,860 --> 00:16:13,420
What's doing your tin boy thick walk?
167
00:16:13,700 --> 00:16:14,740
I feel a copping attitude.
168
00:16:14,960 --> 00:16:18,000
This will only take a couple of minutes.
Are you going
169
00:16:18,000 --> 00:16:24,280
to tell me how you found out about this
before the police did?
170
00:16:25,720 --> 00:16:26,720
I was called.
171
00:16:29,520 --> 00:16:32,600
You want to tell me how many other
scientists are conducting experiments
172
00:16:32,600 --> 00:16:33,600
this one?
173
00:16:37,360 --> 00:16:39,100
Come on, Teague. What's your agenda in
all this?
174
00:16:41,420 --> 00:16:42,420
I don't have one.
175
00:16:43,640 --> 00:16:44,680
Guy doing a job.
176
00:16:46,820 --> 00:16:47,820
Right.
177
00:16:49,360 --> 00:16:50,860
Well, check that out. I think we got
something.
178
00:17:28,720 --> 00:17:29,720
Come on, stand over there.
179
00:17:29,980 --> 00:17:31,320
All right, no problem.
180
00:17:32,200 --> 00:17:34,820
What were you around ten o 'clock?
181
00:17:53,260 --> 00:17:55,760
What are you hassling me for? Just
answer the question.
182
00:17:57,260 --> 00:17:58,260
What's up?
183
00:17:59,310 --> 00:18:00,790
Name's Jack Howe.
184
00:18:09,850 --> 00:18:14,170
What do you mean?
185
00:18:18,490 --> 00:18:22,230
Bitch! Ah, over here. Over here, over
here.
186
00:18:23,230 --> 00:18:24,330
Hang on.
187
00:18:28,810 --> 00:18:29,990
You want to take this outside?
188
00:18:30,970 --> 00:18:31,970
You got paper?
189
00:18:32,250 --> 00:18:34,630
Because if you ain't got paper, I ain't
going nowhere with you. I don't need
190
00:18:34,630 --> 00:18:36,090
paper because I got probable cause.
191
00:18:37,310 --> 00:18:40,650
Well, we've been running all the DNA
chains looking for parallel links. I
192
00:18:40,650 --> 00:18:41,650
started with gender.
193
00:18:42,550 --> 00:18:45,630
This thing that you're looking for,
there are no guarantees, but from the
194
00:18:45,630 --> 00:18:47,970
information that I've gathered, I'm
almost positive it's female.
195
00:18:48,230 --> 00:18:49,230
A woman?
196
00:18:49,990 --> 00:18:53,510
Brian, no woman has the strength to do
what's been done.
197
00:18:54,430 --> 00:18:56,570
I didn't say it was a woman. I said it
was female.
198
00:18:56,810 --> 00:18:57,810
It's different.
199
00:18:58,060 --> 00:19:00,780
Now, we can either do this downtown or
we can do it here. What do you want to
200
00:19:00,780 --> 00:19:03,860
do? We've been going about this whole
thing all wrong. We always assume that
201
00:19:03,860 --> 00:19:07,140
people are trying to move forward, when
in turn, Dr. Lloyd was trying to move
202
00:19:07,140 --> 00:19:11,360
backwards. He was creating the
transition of DNA from mammal back to
203
00:19:11,580 --> 00:19:12,580
Can he do that?
204
00:19:13,260 --> 00:19:14,260
Apparently so.
205
00:19:16,100 --> 00:19:17,840
All right, we're bringing the subject
down now.
206
00:19:19,020 --> 00:19:20,360
Come on, move. We have to go.
207
00:19:20,740 --> 00:19:22,740
Well, this way out.
208
00:19:27,400 --> 00:19:28,700
My way to heaven.
209
00:19:29,420 --> 00:19:30,420
Where are you going?
210
00:20:02,670 --> 00:20:04,250
Silly, you got the wrong guy!
211
00:20:05,190 --> 00:20:07,970
Come on. Oh,
212
00:20:12,050 --> 00:20:12,790
you
213
00:20:12,790 --> 00:20:19,590
like in the
214
00:20:19,590 --> 00:20:20,590
dark, huh?
215
00:20:21,210 --> 00:20:23,370
Well, welcome to heaven.
216
00:20:31,500 --> 00:20:32,500
A little drink?
217
00:20:36,600 --> 00:20:38,120
Excuse me.
218
00:20:38,880 --> 00:20:40,480
Where's that girl that was sitting with
you, buddy?
219
00:20:41,600 --> 00:20:42,600
Why should I tell you?
220
00:20:43,320 --> 00:20:45,840
Buddy, I just got back from the funny.
221
00:20:46,360 --> 00:20:48,220
I gotta tell her she's still in
infection.
222
00:20:55,520 --> 00:20:59,720
Now, I know it's not DT, but it is just
as good.
223
00:21:02,620 --> 00:21:03,620
Cheers.
224
00:21:11,420 --> 00:21:12,420
Whoa,
225
00:21:18,260 --> 00:21:19,260
whoa, whoa.
226
00:21:20,520 --> 00:21:21,520
Wow.
227
00:21:22,400 --> 00:21:24,540
I could really get to like you.
228
00:21:54,000 --> 00:21:55,300
Gonna feel no good.
229
00:21:58,860 --> 00:21:59,860
What?
230
00:22:00,420 --> 00:22:01,420
What are you doing?
231
00:22:03,480 --> 00:22:05,980
What does it look like I'm doing? I'm
just getting it on.
232
00:22:10,060 --> 00:22:11,060
Damn you!
233
00:22:14,700 --> 00:22:21,680
You better watch
234
00:22:21,680 --> 00:22:22,680
yourself, kid.
235
00:22:28,000 --> 00:22:31,000
Listen, I played red light, green light
with some chicks in my day, but
236
00:22:31,000 --> 00:22:33,740
sweetheart, you waited too long to say
red light.
237
00:22:34,040 --> 00:22:35,040
Come here.
238
00:24:47,840 --> 00:24:48,920
Don't hurt me.
239
00:24:49,960 --> 00:24:50,960
No.
240
00:24:52,440 --> 00:24:54,520
No, I won't hurt you, I promise.
241
00:24:58,600 --> 00:24:59,600
I'm afraid.
242
00:25:00,620 --> 00:25:01,920
What's happening to me?
243
00:25:03,540 --> 00:25:04,540
I don't know.
244
00:25:07,840 --> 00:25:09,300
Not like anyone else.
245
00:25:10,060 --> 00:25:11,060
Why?
246
00:25:13,360 --> 00:25:14,360
Please.
247
00:25:24,430 --> 00:25:25,430
Explain what's happening.
248
00:25:26,770 --> 00:25:28,910
Can you tell me, please?
249
00:25:31,590 --> 00:25:36,310
I wish I could, but... I don't know.
250
00:25:39,270 --> 00:25:40,930
I do know you need help.
251
00:25:58,570 --> 00:25:59,570
Don't move.
252
00:26:00,870 --> 00:26:01,870
Step away from me, bitch.
253
00:26:05,030 --> 00:26:06,030
No.
254
00:26:10,130 --> 00:26:10,450
Don't
255
00:26:10,450 --> 00:26:17,230
move.
256
00:26:17,830 --> 00:26:18,830
Go on, let's get out of there.
257
00:26:40,400 --> 00:26:41,400
What's up?
258
00:26:41,520 --> 00:26:45,080
You dropped into the power plant
tunnels. They found a manhole cover off
259
00:26:45,080 --> 00:26:48,120
the street. I told them everything we
know. It's SWAT's game from here.
260
00:26:48,880 --> 00:26:52,840
You don't turn around when you should,
and now when you shouldn't, you duck and
261
00:26:52,840 --> 00:26:54,700
run. These were brutal attacks.
262
00:26:55,000 --> 00:26:57,320
She was protecting herself the only way
she knew how.
263
00:26:57,580 --> 00:27:01,200
That's not the point. She's dangerous.
She's scared. She's confused. She's
264
00:27:01,200 --> 00:27:02,200
upset.
265
00:27:10,670 --> 00:27:12,070
He's not a mindless creature, Teague.
266
00:27:12,710 --> 00:27:13,850
We started to communicate.
267
00:27:24,790 --> 00:27:25,790
She's heading for the ocean.
268
00:27:25,990 --> 00:27:26,990
Why?
269
00:27:27,290 --> 00:27:29,150
She's an amphibian. It's the only place
she'll feel safe.
270
00:27:30,910 --> 00:27:32,230
Can we get there before the SWAT team?
271
00:27:33,390 --> 00:27:34,390
Yes.
272
00:27:39,220 --> 00:27:41,780
Commandant Juarez, moving west to the
junction.
273
00:27:42,040 --> 00:27:43,040
Describe target.
274
00:27:43,180 --> 00:27:46,100
Female blonde, blue shirt, blue jeans,
considered extremely dangerous.
275
00:27:47,220 --> 00:27:48,560
Go! Go! Go!
276
00:27:50,880 --> 00:27:51,880
Clear.
277
00:27:59,400 --> 00:28:00,400
Alright,
278
00:28:01,500 --> 00:28:02,500
alright.
279
00:28:02,520 --> 00:28:05,740
Let's fan out through the tunnel. Move
as fast as you can.
280
00:28:06,000 --> 00:28:07,500
Surface units will provide backup.
281
00:28:08,150 --> 00:28:11,770
Let's move Part
282
00:28:11,770 --> 00:28:21,430
of
283
00:28:21,430 --> 00:28:26,550
these tunnels go through the whole city
downtown LA all the way to the beach
284
00:28:26,550 --> 00:28:32,790
Mitch
285
00:28:32,790 --> 00:28:36,130
that's a hundred square miles. She could
go anywhere
286
00:28:37,200 --> 00:28:38,420
How the hell are we going to find her?
287
00:28:39,000 --> 00:28:43,840
They all funnel to the ocean. So
somewhere between here and there, we'll
288
00:28:43,840 --> 00:28:44,840
her.
289
00:28:46,760 --> 00:28:49,640
Forehead. We're 40 yards off the delta
section of tunnel.
290
00:28:50,240 --> 00:28:51,240
Northeast of junction.
291
00:28:51,400 --> 00:28:52,400
Copy that.
292
00:28:53,080 --> 00:28:54,140
Okay, safety's on.
293
00:28:55,120 --> 00:28:56,120
Stay alert.
294
00:28:56,740 --> 00:28:57,760
She's around here someplace.
295
00:29:14,510 --> 00:29:15,510
Don't miss a thing.
296
00:29:15,810 --> 00:29:16,870
She could be anywhere.
297
00:29:17,470 --> 00:29:18,970
Dirk, spot rear.
298
00:29:19,650 --> 00:29:23,450
You talked to her, Mitch.
299
00:29:23,730 --> 00:29:24,730
What was she like?
300
00:29:24,810 --> 00:29:25,810
Scared to death.
301
00:29:42,700 --> 00:29:44,000
Bravo team, this is Alpha, over.
302
00:29:45,820 --> 00:29:46,820
Alright, reach Alpha.
303
00:29:48,600 --> 00:29:49,600
Heading south.
304
00:29:50,620 --> 00:29:51,640
Alright, roger that, Alpha.
305
00:29:55,020 --> 00:29:56,060
Stay sharp, guys.
306
00:29:58,060 --> 00:30:04,720
Alpha team, there's no methane gas down
here, is there? I mean, if we start
307
00:30:04,720 --> 00:30:06,160
shooting... Negative.
308
00:30:10,440 --> 00:30:11,920
Mitch, are you sure she's here?
309
00:30:12,650 --> 00:30:13,650
She's here.
310
00:30:16,230 --> 00:30:17,230
Someone.
311
00:30:17,810 --> 00:30:18,810
Wait.
312
00:30:33,450 --> 00:30:35,390
Got that feeling in my gut.
313
00:30:35,930 --> 00:30:37,130
Keep your eyes peeled.
314
00:30:37,510 --> 00:30:38,510
Yes sir.
315
00:31:03,820 --> 00:31:05,560
So Dr. Lloyd was really onto something
here.
316
00:31:06,720 --> 00:31:10,940
How humane, I don't know, but these
blood samples and tissues confirm a
317
00:31:10,940 --> 00:31:12,080
to somehow regenerate.
318
00:31:12,380 --> 00:31:17,200
Which suggests on the proper environment
that... Artificially induced evolution.
319
00:31:18,560 --> 00:31:19,740
Make it indestructible.
320
00:31:21,960 --> 00:31:23,700
Do you think that's what Dr. Lloyd was
going after?
321
00:31:24,260 --> 00:31:25,260
Don't know.
322
00:31:25,640 --> 00:31:26,960
Don't know or don't want to tell me?
323
00:31:28,320 --> 00:31:29,320
Don't know.
324
00:31:32,120 --> 00:31:33,140
I just thought of something.
325
00:31:34,670 --> 00:31:39,290
In theory, with this thing being an
amphibian, she may also develop the
326
00:31:39,290 --> 00:31:40,290
of self -replication.
327
00:31:43,810 --> 00:31:45,290
Bravo, you on a trail yet?
328
00:31:46,770 --> 00:31:47,770
Negative.
329
00:31:49,330 --> 00:31:50,690
She's somewhere close by.
330
00:31:51,690 --> 00:31:52,910
I can feel it.
331
00:32:36,649 --> 00:32:42,910
Wow. Which way did it come from?
332
00:32:43,210 --> 00:32:44,210
I can't tell.
333
00:32:44,670 --> 00:32:45,670
This way.
334
00:32:48,510 --> 00:32:49,289
Man down.
335
00:32:49,290 --> 00:32:50,290
We're on our way.
336
00:32:50,350 --> 00:32:51,350
Let's go.
337
00:32:51,650 --> 00:32:52,650
I got a man down.
338
00:33:22,410 --> 00:33:23,410
I don't see her.
339
00:33:23,950 --> 00:33:24,950
Where is she?
340
00:33:25,450 --> 00:33:26,470
Okay, spread light there.
341
00:33:30,800 --> 00:33:31,800
What's that?
342
00:33:31,940 --> 00:33:33,320
Get back up.
343
00:33:33,740 --> 00:33:34,740
See what's up top.
344
00:34:45,800 --> 00:34:47,580
This is a restricted area! Get out!
345
00:34:48,179 --> 00:34:49,179
Get out!
346
00:34:51,540 --> 00:34:52,820
All right, she's gone.
347
00:34:53,900 --> 00:34:55,040
We've got to get to the ocean.
348
00:34:55,520 --> 00:34:57,980
We're coming from the beach. The only
way of heading her off.
349
00:35:20,029 --> 00:35:21,270
We've got to take her out.
350
00:37:45,390 --> 00:37:46,930
All right, you stay here.
351
00:37:47,210 --> 00:37:48,210
What?
352
00:37:48,670 --> 00:37:49,870
Here she gets past me.
353
00:37:50,210 --> 00:37:51,530
I'll be all right. All right.
354
00:38:29,390 --> 00:38:30,390
It's okay.
355
00:38:32,710 --> 00:38:33,710
Trust me.
356
00:38:36,310 --> 00:38:37,770
Easy? Yeah.
357
00:39:24,200 --> 00:39:25,200
Human, wrong.
358
00:39:26,880 --> 00:39:27,880
Thank you.
359
00:39:39,840 --> 00:39:40,840
No.
360
00:39:43,540 --> 00:39:44,540
Too late.
361
00:40:29,060 --> 00:40:30,200
Are you all right?
362
00:40:31,380 --> 00:40:32,380
No.
363
00:40:33,600 --> 00:40:34,600
What happened?
364
00:40:35,960 --> 00:40:37,160
She ran right at him.
365
00:40:37,680 --> 00:40:38,680
What?
366
00:40:39,100 --> 00:40:40,140
Why would she do that?
367
00:40:41,580 --> 00:40:42,700
She wanted to die.
368
00:40:44,500 --> 00:40:45,500
Die?
369
00:40:46,780 --> 00:40:53,740
That girl, or whatever she was, she knew
she didn't fit
370
00:40:53,740 --> 00:40:54,740
here.
371
00:40:55,480 --> 00:40:58,180
She knew that sooner or later we would
have destroyed her.
372
00:41:01,930 --> 00:41:03,470
She paid for Dr. Lloyd's mistake.
373
00:41:06,210 --> 00:41:07,210
They all did.
374
00:41:10,770 --> 00:41:11,770
Mitch!
375
00:41:12,750 --> 00:41:13,750
Where are you going?
376
00:41:14,910 --> 00:41:15,910
I'm going home.
24504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.