All language subtitles for Baywatch Nights s02e02 Creature.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,360 --> 00:01:08,440 Cover the death squad. 2 00:01:10,360 --> 00:01:11,410 Where you going? 3 00:01:11,811 --> 00:01:13,839 Take a peek? 4 00:01:13,840 --> 00:01:14,890 You're nuts, man. 5 00:01:14,940 --> 00:01:19,019 Hey, I hear everybody talking. I just want to see what's the big deal. When 6 00:01:19,020 --> 00:01:20,940 fire your ass, you'll know the big deal. 7 00:01:23,780 --> 00:01:25,890 Ain't nobody gonna know if you don't tell. 8 00:02:06,220 --> 00:02:07,270 Fred! 9 00:02:07,580 --> 00:02:11,250 What? I thought you said you were just going to take a look, not go in there. 10 00:02:15,320 --> 00:02:16,370 Wow. 11 00:02:17,200 --> 00:02:18,280 Ain't you something? 12 00:02:20,580 --> 00:02:22,020 Come on out where I can see you. 13 00:02:23,460 --> 00:02:26,710 Fred, get out of there before we both get in trouble. Take back off. 14 00:02:28,200 --> 00:02:30,060 I got a little business to take care of. 15 00:02:32,000 --> 00:02:33,860 Needed Lloyd's little creation here. 16 00:02:37,160 --> 00:02:38,900 It's a little sweet business. 17 00:02:55,620 --> 00:02:57,160 It's just you and me, brother. 18 00:02:59,880 --> 00:03:00,930 Oh, no. 19 00:03:59,440 --> 00:04:00,490 Nice ride. 20 00:04:01,040 --> 00:04:03,450 Get in. We need you. Where's Ryan? We need her, too. 21 00:04:04,400 --> 00:04:07,060 You want to tell me what store is it? On the way. 22 00:04:21,720 --> 00:04:22,770 There was a breakout. 23 00:04:25,700 --> 00:04:26,780 How many were hurt? 24 00:04:27,660 --> 00:04:30,790 Two security guards. One dead, the other one in intensive care. 25 00:04:40,440 --> 00:04:41,490 What broke out? 26 00:04:41,620 --> 00:04:42,670 We don't know. 27 00:04:43,060 --> 00:04:45,230 So that's why you haven't gone to the cops? 28 00:04:45,960 --> 00:04:48,610 We can't until we know exactly what we're up against. 29 00:04:49,340 --> 00:04:50,540 Do you have any ideas? 30 00:04:51,840 --> 00:04:52,890 No. 31 00:04:52,891 --> 00:04:57,559 So you mean to tell me that you really don't know what we're going up against 32 00:04:57,560 --> 00:04:58,610 here? 33 00:04:59,820 --> 00:05:01,280 This lab was run by Dr. 34 00:05:01,281 --> 00:05:02,379 Martin Lloyd. 35 00:05:02,380 --> 00:05:03,460 You ever heard of him? 36 00:05:04,260 --> 00:05:05,310 No. 37 00:05:05,820 --> 00:05:09,820 About ten years ago, he shared a national science prize in marine 38 00:05:10,960 --> 00:05:15,120 He used the notoriety to score multiple millions in private research grants. 39 00:05:17,180 --> 00:05:19,280 So why don't we have a little chat with Dr. 40 00:05:19,480 --> 00:05:22,140 Lloyd? Dead. Heart attack. Two weeks ago. 41 00:05:29,900 --> 00:05:30,950 What did you find? 42 00:05:32,540 --> 00:05:33,920 Mucoid exodermal slough. 43 00:05:36,120 --> 00:05:39,280 Is it possible that Dr. Lloyd was working on some kind of DNA 44 00:05:41,460 --> 00:05:42,510 Possibly. 45 00:05:43,340 --> 00:05:44,390 Resulting in what? 46 00:05:44,391 --> 00:05:48,359 Well, you'd have to know Dr. Lloyd's parameters. 47 00:05:48,360 --> 00:05:50,420 The subject animal, human, what? 48 00:05:50,800 --> 00:05:52,140 He's a very secretive man. 49 00:05:54,500 --> 00:05:55,700 Given a lot of latitude. 50 00:05:56,960 --> 00:05:58,010 What is it? 51 00:05:59,360 --> 00:06:02,370 Well, it's going to take me some time to identify the phylum. 52 00:06:03,080 --> 00:06:07,260 But I'll tell you, whatever did this is becoming more dangerous. 53 00:06:08,020 --> 00:06:09,070 What's that mean? 54 00:06:11,220 --> 00:06:13,300 Dr. Lloyd's little baby is mutating. 55 00:07:32,780 --> 00:07:34,220 That will never be the thing. 56 00:08:08,130 --> 00:08:09,530 Hey! You okay? 57 00:08:16,830 --> 00:08:21,310 Are you alright? 58 00:08:22,690 --> 00:08:24,150 I said, are you alright? 59 00:08:41,480 --> 00:08:42,780 You must be freezing. 60 00:08:43,240 --> 00:08:44,290 Here. 61 00:08:44,460 --> 00:08:45,510 Take this. 62 00:08:48,160 --> 00:08:49,780 You can get in the truck. It's warm. 63 00:08:50,040 --> 00:08:52,380 I'll turn on the CB and get some health. 64 00:08:56,060 --> 00:08:57,800 What the hell was that for? 65 00:08:59,340 --> 00:09:02,120 Fine. You just take your ass off. Give me the jacket. 66 00:09:02,920 --> 00:09:04,580 Give me the jacket, damn it! 67 00:09:05,280 --> 00:09:06,330 Here! 68 00:09:14,190 --> 00:09:15,890 This is Dr. Lloyd's secret project. 69 00:09:16,690 --> 00:09:18,930 What the hell is that thing? 70 00:09:24,210 --> 00:09:25,430 It's amphibian. 71 00:09:26,630 --> 00:09:27,730 A frog? 72 00:09:34,170 --> 00:09:35,220 Ryan, 73 00:09:37,670 --> 00:09:40,030 I don't think a frog did all this. 74 00:09:40,450 --> 00:09:42,490 It's not exactly a frog. 75 00:09:43,220 --> 00:09:46,320 developed beyond that stage, temporarily. 76 00:09:47,860 --> 00:09:49,720 Do you remember high school biology? 77 00:09:50,440 --> 00:09:52,480 Yeah, fetal pigs or something. 78 00:09:53,840 --> 00:09:58,339 The human embryo starts as a single cell. It then becomes a tadpole, which 79 00:09:58,340 --> 00:10:01,100 like a fish, then an amphibian, and then a mammal. 80 00:10:01,880 --> 00:10:03,880 It's the whole cycle from ocean to land. 81 00:10:04,100 --> 00:10:08,220 Now, Dr. Lloyd's research centered on the moment of those genetic changes. 82 00:10:08,221 --> 00:10:12,739 looking towards the time when the land is no longer able to support human life, 83 00:10:12,740 --> 00:10:14,420 and we return to the sea. 84 00:10:14,421 --> 00:10:16,399 That's probably his theory, yeah. 85 00:10:16,400 --> 00:10:19,939 Mr. Teague, you wanted us to notify you if we picked something up on the police 86 00:10:19,940 --> 00:10:20,919 scanner. 87 00:10:20,920 --> 00:10:21,970 Patch it through. 88 00:10:22,680 --> 00:10:23,940 Robbery. Homicide. 89 00:10:24,480 --> 00:10:25,530 Listen. 90 00:10:26,540 --> 00:10:28,280 The victim's clothing was missing. 91 00:10:28,281 --> 00:10:31,719 The hat was found approximately 30 feet from the body. Says Danny's Beverly 92 00:10:31,720 --> 00:10:33,380 Hills towing. There is no vehicle. 93 00:10:35,120 --> 00:10:36,260 Time we call in the cops. 94 00:10:38,440 --> 00:10:39,490 Then there's this. 95 00:10:41,400 --> 00:10:42,450 Dispatch, this is 18. 96 00:10:43,660 --> 00:10:44,940 Yeah, Roger, 18, go ahead. 97 00:10:46,580 --> 00:10:50,539 18, we've located a 1996 tow rig in the parking lot of the Club Arrow with 98 00:10:50,540 --> 00:10:52,579 Danny's Beverly Hills towing on the doors. 99 00:10:52,580 --> 00:10:54,260 Vehicle answers APP description. 100 00:10:55,620 --> 00:10:58,390 Roger, 18, we'll notify... Aren't you going to call them? 101 00:10:59,380 --> 00:11:00,430 And tell them what? 102 00:11:01,060 --> 00:11:03,530 Some wild story about cloning and DNA research? 103 00:11:04,180 --> 00:11:06,100 Which would just make everyone crazy? 104 00:11:06,101 --> 00:11:09,659 What do you think you're doing? I'm getting down there before the police do 105 00:11:09,660 --> 00:11:10,860 something we all regret. 106 00:11:11,280 --> 00:11:16,219 I'm going with you. No, no, no. I'll call Griff. You stay here and try and 107 00:11:16,220 --> 00:11:17,660 figure out what this thing is. 108 00:11:18,200 --> 00:11:19,250 Exactly. 109 00:11:25,540 --> 00:11:28,610 All right, don't try to keep up with me. Just do the best you can. 110 00:11:28,760 --> 00:11:30,560 Are you saying I'm not as good as you? 111 00:11:31,280 --> 00:11:35,139 No, it's not a matter of being good. It's just that the job prepares you. 112 00:11:35,140 --> 00:11:36,190 a little girl. 113 00:11:37,030 --> 00:11:38,210 I'm a... A he -man? 114 00:11:38,211 --> 00:11:40,909 And now you're getting all sensitive about me. 115 00:11:40,910 --> 00:11:43,320 Sensitive? You think this is being sensitive? 116 00:11:43,670 --> 00:11:45,050 Just forget I said anything. 117 00:11:45,730 --> 00:11:47,750 No, you said I can't beat you. 118 00:11:47,751 --> 00:11:52,029 Please, Donna, you're going to get your feelings hurt, and I don't want you to 119 00:11:52,030 --> 00:11:53,080 hate me. 120 00:11:53,290 --> 00:11:54,850 What if I could never hate you? 121 00:11:56,190 --> 00:11:57,240 Then yes. 122 00:11:57,410 --> 00:11:59,410 What I'm saying is you can't beat me. 123 00:12:00,870 --> 00:12:01,920 Want to bet? 124 00:12:03,290 --> 00:12:04,340 You're serious. 125 00:12:06,330 --> 00:12:08,070 Okay. What's the bet? 126 00:12:09,110 --> 00:12:10,160 I don't know. 127 00:12:10,170 --> 00:12:11,970 What do I have that you might want? 128 00:12:19,810 --> 00:12:20,860 Your car. 129 00:12:20,861 --> 00:12:24,309 I got a date Friday night, and your car will put the finishing touches on my 130 00:12:24,310 --> 00:12:25,590 plans. No problem. 131 00:12:25,990 --> 00:12:27,850 Okay, what about me? What do you want? 132 00:12:28,030 --> 00:12:30,170 Your total humiliation will be despised. 133 00:12:30,510 --> 00:12:32,950 I get those legs pumping and it takes like a man. 134 00:12:33,690 --> 00:12:34,740 Okay. 135 00:12:47,991 --> 00:12:52,559 Breathing a little hard, aren't you, Griff? 136 00:12:52,560 --> 00:12:53,880 No, I'm fine. 137 00:12:56,540 --> 00:12:58,900 Got a phone call from Griff Walker, line four. 138 00:13:00,380 --> 00:13:01,580 Oh, thank God. 139 00:13:07,020 --> 00:13:09,490 Donna, you're going to kill that lifeguard test. 140 00:13:10,240 --> 00:13:11,290 Hey, Griff! 141 00:13:12,720 --> 00:13:13,860 You can still use my car. 142 00:14:03,820 --> 00:14:05,140 A little jumpy today, huh? 143 00:14:05,260 --> 00:14:06,310 Damn it, Mitch. 144 00:14:06,960 --> 00:14:08,340 You scared the hell out of me. 145 00:14:09,540 --> 00:14:10,590 Hey, Mitch. 146 00:14:13,620 --> 00:14:15,320 So, uh, what's going on with Ali? 147 00:14:15,840 --> 00:14:18,310 Well, we got a possible homicide suspect inside. 148 00:14:18,311 --> 00:14:22,339 Unless you guys mind hanging back until we get this guy out of here. My backup's 149 00:14:22,340 --> 00:14:24,260 not here yet. You got a description? 150 00:14:25,920 --> 00:14:29,879 No. No one's talking. My guess is he's got to be big and really strong to do 151 00:14:29,880 --> 00:14:30,719 what he did. 152 00:14:30,720 --> 00:14:31,980 Oh, there's my backup now. 153 00:14:58,700 --> 00:14:59,750 What's that? 154 00:15:00,980 --> 00:15:02,030 It's here. 155 00:15:04,220 --> 00:15:07,200 What's here? I don't know what it is, but I think it's here. 156 00:15:09,300 --> 00:15:10,350 Here's the deal. 157 00:15:10,620 --> 00:15:11,670 You got the guy? 158 00:15:14,500 --> 00:15:17,460 All right, listen to me. 159 00:15:22,740 --> 00:15:26,360 I'm going to give you this, but you don't use it until you talk to me first. 160 00:15:27,700 --> 00:15:30,300 Well. What if there's no time to talk to you first? 161 00:15:31,900 --> 00:15:32,950 Then I won't use you. 162 00:15:51,640 --> 00:15:52,900 What are you looking for? 163 00:15:54,060 --> 00:15:55,380 Someone who doesn't fit. 164 00:16:07,520 --> 00:16:09,630 Excuse me, I'd like to ask a few questions. 165 00:16:09,631 --> 00:16:11,859 What do you want? I'm playing pool. 166 00:16:11,860 --> 00:16:13,699 What's doing your tin boy thick walk? 167 00:16:13,700 --> 00:16:14,959 I feel a copping attitude. 168 00:16:14,960 --> 00:16:17,999 This will only take a couple of minutes. Are you going 169 00:16:18,000 --> 00:16:24,280 to tell me how you found out about this before the police did? 170 00:16:25,720 --> 00:16:26,770 I was called. 171 00:16:26,771 --> 00:16:32,599 You want to tell me how many other scientists are conducting experiments 172 00:16:32,600 --> 00:16:33,650 this one? 173 00:16:37,360 --> 00:16:39,770 Come on, Teague. What's your agenda in all this? 174 00:16:41,420 --> 00:16:42,470 I don't have one. 175 00:16:43,640 --> 00:16:44,690 Guy doing a job. 176 00:16:46,820 --> 00:16:47,870 Right. 177 00:16:49,360 --> 00:16:51,650 Well, check that out. I think we got something. 178 00:17:27,461 --> 00:17:29,979 Come on, stand over there. 179 00:17:29,980 --> 00:17:31,320 All right, no problem. 180 00:17:32,200 --> 00:17:34,820 What were you around ten o 'clock? 181 00:17:53,260 --> 00:17:56,030 What are you hassling me for? Just answer the question. 182 00:17:57,260 --> 00:17:58,310 What's up? 183 00:17:59,310 --> 00:18:00,790 Name's Jack Howe. 184 00:18:09,850 --> 00:18:14,170 What do you mean? 185 00:18:18,490 --> 00:18:22,230 Bitch! Ah, over here. Over here, over here. 186 00:18:23,230 --> 00:18:24,330 Hang on. 187 00:18:28,810 --> 00:18:30,310 You want to take this outside? 188 00:18:30,970 --> 00:18:32,020 You got paper? 189 00:18:32,021 --> 00:18:34,629 Because if you ain't got paper, I ain't going nowhere with you. I don't need 190 00:18:34,630 --> 00:18:36,370 paper because I got probable cause. 191 00:18:36,371 --> 00:18:40,649 Well, we've been running all the DNA chains looking for parallel links. I 192 00:18:40,650 --> 00:18:41,700 started with gender. 193 00:18:41,701 --> 00:18:45,629 This thing that you're looking for, there are no guarantees, but from the 194 00:18:45,630 --> 00:18:48,229 information that I've gathered, I'm almost positive it's female. 195 00:18:48,230 --> 00:18:49,280 A woman? 196 00:18:49,990 --> 00:18:53,510 Brian, no woman has the strength to do what's been done. 197 00:18:54,430 --> 00:18:56,720 I didn't say it was a woman. I said it was female. 198 00:18:56,810 --> 00:18:57,860 It's different. 199 00:18:57,861 --> 00:19:00,779 Now, we can either do this downtown or we can do it here. What do you want to 200 00:19:00,780 --> 00:19:03,859 do? We've been going about this whole thing all wrong. We always assume that 201 00:19:03,860 --> 00:19:07,139 people are trying to move forward, when in turn, Dr. Lloyd was trying to move 202 00:19:07,140 --> 00:19:11,360 backwards. He was creating the transition of DNA from mammal back to 203 00:19:11,580 --> 00:19:12,630 Can he do that? 204 00:19:13,260 --> 00:19:14,310 Apparently so. 205 00:19:16,100 --> 00:19:18,510 All right, we're bringing the subject down now. 206 00:19:19,020 --> 00:19:20,360 Come on, move. We have to go. 207 00:19:20,740 --> 00:19:22,740 Well, this way out. 208 00:19:27,400 --> 00:19:28,700 My way to heaven. 209 00:19:29,420 --> 00:19:30,470 Where are you going? 210 00:20:02,670 --> 00:20:04,250 Silly, you got the wrong guy! 211 00:20:05,190 --> 00:20:07,970 Come on. Oh, 212 00:20:11,001 --> 00:20:12,789 you 213 00:20:12,790 --> 00:20:19,589 like in the 214 00:20:19,590 --> 00:20:20,640 dark, huh? 215 00:20:21,210 --> 00:20:23,370 Well, welcome to heaven. 216 00:20:31,500 --> 00:20:32,550 A little drink? 217 00:20:36,600 --> 00:20:38,120 Excuse me. 218 00:20:38,880 --> 00:20:41,530 Where's that girl that was sitting with you, buddy? 219 00:20:41,600 --> 00:20:42,680 Why should I tell you? 220 00:20:43,320 --> 00:20:45,840 Buddy, I just got back from the funny. 221 00:20:46,360 --> 00:20:48,470 I gotta tell her she's still in infection. 222 00:20:55,520 --> 00:20:59,720 Now, I know it's not DT, but it is just as good. 223 00:21:02,620 --> 00:21:03,670 Cheers. 224 00:21:11,420 --> 00:21:12,470 Whoa, 225 00:21:18,260 --> 00:21:19,310 whoa, whoa. 226 00:21:20,520 --> 00:21:21,570 Wow. 227 00:21:22,400 --> 00:21:24,540 I could really get to like you. 228 00:21:54,000 --> 00:21:55,300 Gonna feel no good. 229 00:21:58,860 --> 00:21:59,910 What? 230 00:22:00,420 --> 00:22:01,470 What are you doing? 231 00:22:03,480 --> 00:22:06,250 What does it look like I'm doing? I'm just getting it on. 232 00:22:10,060 --> 00:22:11,110 Damn you! 233 00:22:14,700 --> 00:22:21,679 You better watch 234 00:22:21,680 --> 00:22:22,730 yourself, kid. 235 00:22:24,451 --> 00:22:30,999 Listen, I played red light, green light with some chicks in my day, but 236 00:22:31,000 --> 00:22:33,740 sweetheart, you waited too long to say red light. 237 00:22:34,040 --> 00:22:35,090 Come here. 238 00:24:47,840 --> 00:24:48,920 Don't hurt me. 239 00:24:49,960 --> 00:24:51,010 No. 240 00:24:52,440 --> 00:24:54,520 No, I won't hurt you, I promise. 241 00:24:58,600 --> 00:24:59,650 I'm afraid. 242 00:25:00,620 --> 00:25:01,920 What's happening to me? 243 00:25:03,540 --> 00:25:04,590 I don't know. 244 00:25:07,840 --> 00:25:09,300 Not like anyone else. 245 00:25:10,060 --> 00:25:11,110 Why? 246 00:25:13,360 --> 00:25:14,410 Please. 247 00:25:24,430 --> 00:25:25,750 Explain what's happening. 248 00:25:26,770 --> 00:25:28,910 Can you tell me, please? 249 00:25:31,590 --> 00:25:36,310 I wish I could, but... I don't know. 250 00:25:39,270 --> 00:25:40,930 I do know you need help. 251 00:25:58,570 --> 00:25:59,620 Don't move. 252 00:26:00,870 --> 00:26:02,070 Step away from me, bitch. 253 00:26:05,030 --> 00:26:06,080 No. 254 00:26:09,081 --> 00:26:10,449 Don't 255 00:26:10,450 --> 00:26:17,230 move. 256 00:26:17,830 --> 00:26:19,210 Go on, let's get out of there. 257 00:26:40,400 --> 00:26:41,450 What's up? 258 00:26:41,451 --> 00:26:45,079 You dropped into the power plant tunnels. They found a manhole cover off 259 00:26:45,080 --> 00:26:48,510 the street. I told them everything we know. It's SWAT's game from here. 260 00:26:48,511 --> 00:26:52,839 You don't turn around when you should, and now when you shouldn't, you duck and 261 00:26:52,840 --> 00:26:54,700 run. These were brutal attacks. 262 00:26:54,701 --> 00:26:57,579 She was protecting herself the only way she knew how. 263 00:26:57,580 --> 00:27:01,199 That's not the point. She's dangerous. She's scared. She's confused. She's 264 00:27:01,200 --> 00:27:02,250 upset. 265 00:27:10,670 --> 00:27:12,530 He's not a mindless creature, Teague. 266 00:27:12,710 --> 00:27:14,030 We started to communicate. 267 00:27:23,411 --> 00:27:25,989 She's heading for the ocean. 268 00:27:25,990 --> 00:27:27,040 Why? 269 00:27:27,290 --> 00:27:30,120 She's an amphibian. It's the only place she'll feel safe. 270 00:27:30,910 --> 00:27:32,770 Can we get there before the SWAT team? 271 00:27:33,390 --> 00:27:34,440 Yes. 272 00:27:39,220 --> 00:27:41,780 Commandant Juarez, moving west to the junction. 273 00:27:42,040 --> 00:27:43,090 Describe target. 274 00:27:43,180 --> 00:27:46,910 Female blonde, blue shirt, blue jeans, considered extremely dangerous. 275 00:27:47,220 --> 00:27:48,560 Go! Go! Go! 276 00:27:50,880 --> 00:27:51,930 Clear. 277 00:27:59,400 --> 00:28:00,450 Alright, 278 00:28:00,451 --> 00:28:02,519 alright. 279 00:28:02,520 --> 00:28:05,740 Let's fan out through the tunnel. Move as fast as you can. 280 00:28:06,000 --> 00:28:07,740 Surface units will provide backup. 281 00:28:08,150 --> 00:28:11,769 Let's move Part 282 00:28:11,770 --> 00:28:21,429 of 283 00:28:21,430 --> 00:28:26,549 these tunnels go through the whole city downtown LA all the way to the beach 284 00:28:26,550 --> 00:28:32,789 Mitch 285 00:28:32,790 --> 00:28:36,130 that's a hundred square miles. She could go anywhere 286 00:28:36,131 --> 00:28:38,999 How the hell are we going to find her? 287 00:28:39,000 --> 00:28:43,839 They all funnel to the ocean. So somewhere between here and there, we'll 288 00:28:43,840 --> 00:28:44,890 her. 289 00:28:46,760 --> 00:28:49,640 Forehead. We're 40 yards off the delta section of tunnel. 290 00:28:50,240 --> 00:28:51,380 Northeast of junction. 291 00:28:51,400 --> 00:28:52,450 Copy that. 292 00:28:53,080 --> 00:28:54,140 Okay, safety's on. 293 00:28:55,120 --> 00:28:56,170 Stay alert. 294 00:28:56,740 --> 00:28:58,180 She's around here someplace. 295 00:29:14,510 --> 00:29:15,560 Don't miss a thing. 296 00:29:15,810 --> 00:29:16,890 She could be anywhere. 297 00:29:17,470 --> 00:29:18,970 Dirk, spot rear. 298 00:29:19,650 --> 00:29:23,450 You talked to her, Mitch. 299 00:29:23,730 --> 00:29:24,780 What was she like? 300 00:29:24,810 --> 00:29:25,860 Scared to death. 301 00:29:42,700 --> 00:29:44,260 Bravo team, this is Alpha, over. 302 00:29:45,820 --> 00:29:46,900 Alright, reach Alpha. 303 00:29:48,600 --> 00:29:49,650 Heading south. 304 00:29:50,620 --> 00:29:52,000 Alright, roger that, Alpha. 305 00:29:55,020 --> 00:29:56,070 Stay sharp, guys. 306 00:29:58,060 --> 00:30:04,719 Alpha team, there's no methane gas down here, is there? I mean, if we start 307 00:30:04,720 --> 00:30:06,160 shooting... Negative. 308 00:30:10,440 --> 00:30:12,000 Mitch, are you sure she's here? 309 00:30:12,650 --> 00:30:13,700 She's here. 310 00:30:16,230 --> 00:30:17,280 Someone. 311 00:30:17,810 --> 00:30:18,860 Wait. 312 00:30:33,450 --> 00:30:35,390 Got that feeling in my gut. 313 00:30:35,930 --> 00:30:37,130 Keep your eyes peeled. 314 00:30:37,510 --> 00:30:38,560 Yes sir. 315 00:31:03,820 --> 00:31:05,990 So Dr. Lloyd was really onto something here. 316 00:31:06,720 --> 00:31:10,939 How humane, I don't know, but these blood samples and tissues confirm a 317 00:31:10,940 --> 00:31:12,080 to somehow regenerate. 318 00:31:12,380 --> 00:31:17,200 Which suggests on the proper environment that... Artificially induced evolution. 319 00:31:18,560 --> 00:31:19,760 Make it indestructible. 320 00:31:19,761 --> 00:31:24,259 Do you think that's what Dr. Lloyd was going after? 321 00:31:24,260 --> 00:31:25,310 Don't know. 322 00:31:25,640 --> 00:31:27,380 Don't know or don't want to tell me? 323 00:31:28,320 --> 00:31:29,370 Don't know. 324 00:31:32,120 --> 00:31:33,500 I just thought of something. 325 00:31:34,670 --> 00:31:39,289 In theory, with this thing being an amphibian, she may also develop the 326 00:31:39,290 --> 00:31:40,370 of self -replication. 327 00:31:43,810 --> 00:31:45,290 Bravo, you on a trail yet? 328 00:31:46,770 --> 00:31:47,820 Negative. 329 00:31:49,330 --> 00:31:50,690 She's somewhere close by. 330 00:31:51,690 --> 00:31:52,910 I can feel it. 331 00:32:36,649 --> 00:32:42,910 Wow. Which way did it come from? 332 00:32:43,210 --> 00:32:44,260 I can't tell. 333 00:32:44,670 --> 00:32:45,720 This way. 334 00:32:47,461 --> 00:32:49,289 Man down. 335 00:32:49,290 --> 00:32:50,340 We're on our way. 336 00:32:50,350 --> 00:32:51,400 Let's go. 337 00:32:51,650 --> 00:32:52,700 I got a man down. 338 00:33:22,410 --> 00:33:23,460 I don't see her. 339 00:33:23,950 --> 00:33:25,000 Where is she? 340 00:33:25,450 --> 00:33:26,710 Okay, spread light there. 341 00:33:30,800 --> 00:33:31,850 What's that? 342 00:33:31,940 --> 00:33:33,320 Get back up. 343 00:33:33,740 --> 00:33:34,790 See what's up top. 344 00:34:45,800 --> 00:34:47,580 This is a restricted area! Get out! 345 00:34:48,179 --> 00:34:49,229 Get out! 346 00:34:51,540 --> 00:34:52,820 All right, she's gone. 347 00:34:53,900 --> 00:34:55,280 We've got to get to the ocean. 348 00:34:55,520 --> 00:34:58,470 We're coming from the beach. The only way of heading her off. 349 00:35:20,029 --> 00:35:21,270 We've got to take her out. 350 00:37:45,390 --> 00:37:46,930 All right, you stay here. 351 00:37:47,210 --> 00:37:48,260 What? 352 00:37:48,670 --> 00:37:49,870 Here she gets past me. 353 00:37:50,210 --> 00:37:51,530 I'll be all right. All right. 354 00:38:29,390 --> 00:38:30,440 It's okay. 355 00:38:32,710 --> 00:38:33,760 Trust me. 356 00:38:36,310 --> 00:38:37,770 Easy? Yeah. 357 00:39:24,200 --> 00:39:25,250 Human, wrong. 358 00:39:26,880 --> 00:39:27,930 Thank you. 359 00:39:39,840 --> 00:39:40,890 No. 360 00:39:43,540 --> 00:39:44,590 Too late. 361 00:40:29,060 --> 00:40:30,200 Are you all right? 362 00:40:31,380 --> 00:40:32,430 No. 363 00:40:33,600 --> 00:40:34,650 What happened? 364 00:40:35,960 --> 00:40:37,160 She ran right at him. 365 00:40:37,680 --> 00:40:38,730 What? 366 00:40:39,100 --> 00:40:40,180 Why would she do that? 367 00:40:41,580 --> 00:40:42,700 She wanted to die. 368 00:40:44,500 --> 00:40:45,550 Die? 369 00:40:46,780 --> 00:40:53,739 That girl, or whatever she was, she knew she didn't fit 370 00:40:53,740 --> 00:40:54,790 here. 371 00:40:55,480 --> 00:40:58,370 She knew that sooner or later we would have destroyed her. 372 00:41:01,930 --> 00:41:03,490 She paid for Dr. Lloyd's mistake. 373 00:41:06,210 --> 00:41:07,260 They all did. 374 00:41:10,770 --> 00:41:11,820 Mitch! 375 00:41:12,750 --> 00:41:13,800 Where are you going? 376 00:41:13,861 --> 00:41:15,959 I'm going home. 377 00:41:15,960 --> 00:41:20,510 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.