All language subtitles for Baywatch Nights s01ex1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,730 --> 00:00:55,730 She'd think that was amazing. 2 00:00:56,230 --> 00:00:57,970 That was nothing compared to last night. 3 00:01:04,510 --> 00:01:08,070 See, my friend Gardner over here is going to get me killed one of these 4 00:01:08,490 --> 00:01:11,610 Well, if my dad asks for help, what are you going to do? 5 00:01:14,750 --> 00:01:17,710 I'm going to pass my last day in this uniform. I hate to say it, but he hasn't 6 00:01:17,710 --> 00:01:21,350 left. Put a face for it. 7 00:01:21,750 --> 00:01:23,490 Bitch, I'm going to need your help tonight. 8 00:01:23,760 --> 00:01:24,760 Here we go again. 9 00:01:25,020 --> 00:01:26,020 What now? 10 00:01:26,080 --> 00:01:27,080 I paid the club. 11 00:01:27,320 --> 00:01:28,320 Come on, let's go. 12 00:01:30,280 --> 00:01:33,140 You know, the beach takes on a whole different personality at night. 13 00:01:33,560 --> 00:01:34,780 Bathing suits come off. 14 00:01:35,000 --> 00:01:36,880 The hot and sexy clothes go on. 15 00:01:37,460 --> 00:01:41,820 Everyone tries to end the perfect beach day with a perfect beach night. 16 00:01:43,320 --> 00:01:44,440 Absolutely amazing. 17 00:01:47,520 --> 00:01:49,060 You gotta love this job. 18 00:02:10,600 --> 00:02:15,340 They're riding so high, sailing the seas of the dead. 19 00:02:19,000 --> 00:02:22,120 But how long will it last, babe? 20 00:02:22,860 --> 00:02:25,500 That's just anybody's guess. 21 00:02:32,800 --> 00:02:37,120 So many times I've seen it happen. 22 00:02:47,710 --> 00:02:51,170 It could all get blown away. 23 00:03:13,290 --> 00:03:14,530 There's danger after dark. 24 00:03:15,010 --> 00:03:19,410 And ever since I invested in a private detective agency with Garner, I've been 25 00:03:19,410 --> 00:03:20,950 running into it face first. 26 00:03:21,350 --> 00:03:25,890 I bought the agency from a guy named Eric Shaw, a real Gordon Liddy type. 27 00:03:26,150 --> 00:03:30,870 He ran it out of a blues club on the pier called Knight's. Best blues west of 28 00:03:30,870 --> 00:03:31,870 New Orleans. 29 00:03:36,210 --> 00:03:42,390 Everyone shows up at Knight's. 30 00:03:42,680 --> 00:03:43,539 Sooner or later. 31 00:03:43,540 --> 00:03:45,460 That's the main asset we bought from Shaw. 32 00:03:45,820 --> 00:03:47,160 That's Bubba. 33 00:03:48,320 --> 00:03:50,900 What's up? How you doing, bud? Hey, long time. 34 00:03:51,160 --> 00:03:52,400 How you doing? 35 00:03:53,380 --> 00:03:59,520 Mitch, don't you get enough of this on the beach every day, man? 36 00:03:59,820 --> 00:04:03,280 Yeah, but Lou, the girls on the beach are practically naked. I mean, everyone 37 00:04:03,280 --> 00:04:04,740 here is wearing clothes. 38 00:04:05,300 --> 00:04:07,380 I find this much more exciting. 39 00:04:07,880 --> 00:04:10,140 Too much sun causes dementia. 40 00:04:10,580 --> 00:04:11,580 Is that it? 41 00:04:11,800 --> 00:04:13,520 All right. Well, listen, I got your table ready. 42 00:04:13,740 --> 00:04:15,180 What do you mean, my office? 43 00:04:15,700 --> 00:04:16,899 Yeah, buddy, whatever. 44 00:04:17,279 --> 00:04:19,600 Let's go for it. Yeah, buddy. Yeah, buddy. 45 00:04:20,339 --> 00:04:21,339 His office. 46 00:04:21,720 --> 00:04:25,080 You see, Garner is going through a sort of midlife crisis deal. 47 00:04:25,600 --> 00:04:27,200 He's always wanted to be a detective. 48 00:04:27,460 --> 00:04:31,180 Well, the cops wouldn't let him do it. So, here we are. 49 00:04:31,580 --> 00:04:32,580 Me? 50 00:04:32,980 --> 00:04:35,100 I'm just protecting my investment. 51 00:04:45,200 --> 00:04:46,260 Mitch, here's the deal. 52 00:04:47,340 --> 00:04:49,140 We didn't get paid for last night. 53 00:04:50,600 --> 00:04:56,240 What? I was shot at, chased under a pier, hit over the head with a fire 54 00:04:56,240 --> 00:04:58,380 extinguisher, and you didn't collect? 55 00:04:58,720 --> 00:05:01,820 Mitch, every business has startup problems. We work out the gains. 56 00:05:02,080 --> 00:05:06,300 Don't worry. Look, this is going to be a great partnership, pal. I promise. 57 00:05:08,080 --> 00:05:08,879 Where's Shaw? 58 00:05:08,880 --> 00:05:09,880 This is his table. 59 00:05:10,860 --> 00:05:13,800 Uh, Mr. Shaw left town. We've taken over his business. 60 00:05:14,080 --> 00:05:15,870 What do you mean? Taken over? Who the hell are you? 61 00:05:16,150 --> 00:05:19,150 Oh, I'm Garner Ellaby. This is my partner, Mr. Buchanan. And you are? 62 00:05:19,630 --> 00:05:21,070 Dana Hunter, Shaw's partner. 63 00:05:23,010 --> 00:05:26,050 You haven't taken over my half of the business, pal, let me tell you. Well, 64 00:05:26,090 --> 00:05:28,550 listen, Shaw never said anything to me about a partner, okay? 65 00:05:29,310 --> 00:05:33,110 Wait. You know, I have been in his damn pool for six months on a case, risking 66 00:05:33,110 --> 00:05:36,850 my life for this, and that lowlife toad sells me out? He is going to be so 67 00:05:36,850 --> 00:05:38,990 sorry. He'll be sorry when I catch up with him. 68 00:05:39,790 --> 00:05:42,930 Why don't you just have a seat? I'm sure we can work things out. 69 00:05:45,740 --> 00:05:50,000 I meant at the table. You've got to get me out of here. Those men will kill to 70 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 get within the bag. 71 00:05:52,260 --> 00:05:53,260 What's in there? 72 00:05:53,540 --> 00:05:55,380 Get me out of here and I will show you. 73 00:06:01,620 --> 00:06:05,480 What if they see me? I'll make sure that they don't. I like my plan better. 74 00:06:05,640 --> 00:06:08,900 What? You can't have the waitress and her change clothes under the table. Will 75 00:06:08,900 --> 00:06:10,800 you two quit arguing and get me out of here? 76 00:06:18,990 --> 00:06:21,650 You seem to be looking for a table. We have a fine table. 77 00:06:22,190 --> 00:06:23,190 Right this way. 78 00:06:23,670 --> 00:06:27,610 I have a table right over here. It's a lovely place. 79 00:06:27,930 --> 00:06:28,930 It's okay, it's okay. 80 00:06:29,070 --> 00:06:31,210 Excuse me, what are you doing? I'm putting them in my section. This is my 81 00:06:31,210 --> 00:06:34,190 section. No, I'm sitting in my section. This is my section. You're sitting in my 82 00:06:34,190 --> 00:06:35,950 section. Can't we all just get along? 83 00:06:49,960 --> 00:06:53,880 It wasn't perfect, but at least we made it out of the club ahead of us. 84 00:06:54,320 --> 00:06:58,860 We jumped into Garner's car. They stole a tow truck. They chased us up and down 85 00:06:58,860 --> 00:07:03,580 the coast, over the mountains, through the canyon. We spent all night trying to 86 00:07:03,580 --> 00:07:07,900 lose them in one of the most spectacular chases you can imagine, which you'll 87 00:07:07,900 --> 00:07:09,680 have to do since this is just a presentation. 88 00:07:10,480 --> 00:07:14,420 You know, Dana had stashed whatever those guys were after in the fun zone 89 00:07:14,420 --> 00:07:15,420 the chase began. 90 00:07:15,900 --> 00:07:18,080 And when we got back to it, the fun. 91 00:07:18,510 --> 00:07:19,510 Really, you got started. 92 00:07:21,150 --> 00:07:23,770 This makes the Maltese Falcons look like a hummingbird. 93 00:07:24,130 --> 00:07:27,310 A dozen people have died over the last 30 years trying to get their hands on 94 00:07:27,330 --> 00:07:28,510 What's in it? Open it, open it. 95 00:10:23,050 --> 00:10:24,050 Favor what? 96 00:10:24,150 --> 00:10:25,530 And that's the price I get? 97 00:10:34,690 --> 00:10:36,030 Wait, wait, wait. 98 00:10:36,310 --> 00:10:37,510 You're too close to each other. 99 00:10:38,450 --> 00:10:39,450 You get him. 100 00:11:12,400 --> 00:11:13,400 I'll take his head off. 101 00:11:14,200 --> 00:11:15,960 Do it, and you're dead. 102 00:11:16,320 --> 00:11:17,320 Say, Mitch. 103 00:11:18,540 --> 00:11:19,820 Nobody has to die. 104 00:11:20,840 --> 00:11:24,680 With the gun down, everybody walks away alive. 105 00:11:26,920 --> 00:11:28,340 Put yours down or she dies. 106 00:11:28,860 --> 00:11:30,000 Don't do it, Mitch. 107 00:11:30,200 --> 00:11:36,320 Throw down the gun. Look, whatever's in the bag, you can have it. Oh, my dead 108 00:11:36,320 --> 00:11:40,040 body. I'll put a hole in her head. She already has a hole in her head. 109 00:11:40,260 --> 00:11:41,260 One, two, three. 110 00:11:42,250 --> 00:11:45,270 If your gun is not down on the ground, he is dead. 111 00:11:48,090 --> 00:11:49,090 One. 112 00:11:50,790 --> 00:11:51,790 Two. 113 00:11:53,550 --> 00:11:56,450 Three. Look, I just want to say one thing, huh? 114 00:11:58,010 --> 00:11:59,010 Three. 115 00:12:00,730 --> 00:12:07,450 If you 116 00:12:07,450 --> 00:12:11,230 think the beach is hot during the day, come check out the nights. 117 00:12:11,829 --> 00:12:12,829 Baywatch nights. 118 00:12:14,010 --> 00:12:15,350 There's nothing hotter. 119 00:12:17,050 --> 00:12:19,570 What is in this thing anyway? 120 00:12:23,890 --> 00:12:24,890 Unbelievable. 121 00:12:28,270 --> 00:12:29,790 Worth risking your life for, huh? 122 00:12:31,490 --> 00:12:32,490 Want to see? 123 00:12:33,370 --> 00:12:34,530 No, no, no, no, no. 124 00:12:35,190 --> 00:12:38,090 If you want to know what all the excitement's about, you're going to have 125 00:12:38,090 --> 00:12:39,090 Baywatch nights. 126 00:12:40,250 --> 00:12:41,250 Believe me. 127 00:12:41,320 --> 00:12:42,320 It's worth it. 9461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.