All language subtitles for Baywatch Nights s01e21 Closer Look.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,500 --> 00:00:17,420 One great shot, you know, that's going to separate me from the thousands. 2 00:00:17,421 --> 00:00:18,719 Got it. 3 00:00:18,720 --> 00:00:20,000 See, that's my problem. 4 00:00:20,720 --> 00:00:21,770 I'm unique. 5 00:00:21,900 --> 00:00:23,000 No, I know I am. 6 00:00:23,740 --> 00:00:25,940 I have something very special. 7 00:00:26,460 --> 00:00:28,260 Way beyond my looks and my body. 8 00:00:28,760 --> 00:00:32,550 I'm going to be the next great female action star that everybody's looking 9 00:00:33,100 --> 00:00:35,340 Okay, um, let's talk about the shot. 10 00:00:36,060 --> 00:00:38,470 Are you sure you want to wear the paramount fit? 11 00:00:38,820 --> 00:00:40,140 Well, Harry picked it out. 12 00:00:41,180 --> 00:00:42,860 Do you think this is what you want? 13 00:00:44,200 --> 00:00:45,600 What, it's not sexy enough? 14 00:00:46,140 --> 00:00:52,420 No, um, it's plenty sexy, but... Okay, who's your favorite action hero? 15 00:00:53,080 --> 00:00:54,130 Um, Fly? 16 00:00:54,280 --> 00:00:57,260 Right, Fly, okay. Would Fly wear a harem outfit? 17 00:00:58,460 --> 00:00:59,510 Oh, no. 18 00:00:59,511 --> 00:01:03,099 No, he would not, okay? He'd be stripped to the waist. He'd be greased down. 19 00:01:03,100 --> 00:01:04,859 He'd have a gun in one hand and a knife in the other. 20 00:01:04,860 --> 00:01:06,279 What the hell are you saying? 21 00:01:06,280 --> 00:01:09,859 I'm talking about the style of the shot. What are you saying? It sounds like 22 00:01:09,860 --> 00:01:11,600 you're trying to see Sandra Toplin. 23 00:01:12,500 --> 00:01:13,720 No, I didn't say that. 24 00:01:14,010 --> 00:01:17,770 Yeah, I think you did. No, what I said was Stallone would be Toddler. 25 00:01:18,090 --> 00:01:19,140 So she should be. 26 00:01:19,230 --> 00:01:21,330 Well, not necessarily, but figuratively. 27 00:01:21,730 --> 00:01:24,680 I don't like the way you've been looking at her from the get. 28 00:01:24,681 --> 00:01:26,849 I haven't been looking at her anyway. 29 00:01:26,850 --> 00:01:27,900 I think you have. 30 00:01:28,210 --> 00:01:29,770 Harry, don't be a jerk. 31 00:01:30,150 --> 00:01:31,530 I'm your manager, right? 32 00:01:32,390 --> 00:01:33,440 Is that right? 33 00:01:33,770 --> 00:01:37,889 Please, please, please, please. Look, I'm just talking about a picture, okay? 34 00:01:37,890 --> 00:01:39,750 didn't mean to make you feel insecure. 35 00:01:39,770 --> 00:01:41,610 Insecure? Okay, not insecure. 36 00:01:41,970 --> 00:01:43,110 Defensive. Defensive? 37 00:01:43,520 --> 00:01:44,570 Okay, not defensive. 38 00:01:44,571 --> 00:01:47,839 Inadequate. I don't know. I'm just trying to take a picture. That's it. I 39 00:01:47,840 --> 00:01:49,460 exactly what you're trying to do. 40 00:01:49,640 --> 00:01:51,300 You're trying to promote my lady. 41 00:01:51,301 --> 00:01:52,499 He is not. 42 00:01:52,500 --> 00:01:53,550 I am not. 43 00:01:54,720 --> 00:01:55,770 Look, 44 00:01:55,860 --> 00:01:58,150 there's no need for that, okay? Get your ass! 45 00:01:59,620 --> 00:02:02,580 No, you're not. So don't even think about it. Quit it, Harry. 46 00:02:02,840 --> 00:02:04,760 He's really making you look like a fool. 47 00:02:04,780 --> 00:02:07,440 Oh, I wish you hadn't said that. You know what? 48 00:02:07,441 --> 00:02:10,779 I'm out of here, okay? I took this gig because I needed money. What I don't 49 00:02:10,780 --> 00:02:11,830 is this abuse. 50 00:02:11,831 --> 00:02:13,879 Sandra, you can get someone else to finish the shoot. 51 00:02:13,880 --> 00:02:14,930 It's Sandra. 52 00:02:15,740 --> 00:02:19,640 What? You called me Sandra, but it's Sandra. I had it changed legally. 53 00:02:19,900 --> 00:02:22,200 Whatever. Sandra, Sandra, it doesn't matter. 54 00:02:22,500 --> 00:02:23,550 This isn't over. 55 00:02:26,560 --> 00:02:27,610 Sorry, Harry. 56 00:02:30,700 --> 00:02:32,240 No one humiliates me. 57 00:03:01,070 --> 00:03:04,210 In the city of angels, undercover of night. 58 00:03:05,530 --> 00:03:09,010 People are drowning in a sea of light. 59 00:03:09,930 --> 00:03:13,990 The devil holding your life on the line. 60 00:03:15,030 --> 00:03:18,850 Angels are calling, praying for time. 61 00:03:20,870 --> 00:03:22,290 Something's gotta give. 62 00:04:53,100 --> 00:04:55,140 Here she is, McKenna Morgan. 63 00:05:00,640 --> 00:05:07,439 Ladies and gentlemen, as chairman and CEO of Sun Bliss 64 00:05:07,440 --> 00:05:12,719 Clothing, I take a great deal of pride and pleasure in announcing our purchase 65 00:05:12,720 --> 00:05:15,700 of Azure Blue, effective Monday morning. 66 00:05:16,820 --> 00:05:19,340 You gave birth to Azure Blue, McKenna Morgan. 67 00:05:19,980 --> 00:05:23,400 Helped it grow into the most successful swimwear line in the world. 68 00:05:24,160 --> 00:05:25,920 I'll give you my solemn oath. 69 00:05:26,160 --> 00:05:28,500 I'll take good care of your child. 70 00:05:30,600 --> 00:05:31,650 Thank you, Carl. 71 00:05:32,020 --> 00:05:34,960 We are all very, very pleased. McKenna, please. 72 00:05:36,020 --> 00:05:38,240 McKenna, please. Please don't do this. 73 00:05:38,500 --> 00:05:41,460 Please, McKenna. We're all pleased and very excited. 74 00:05:41,700 --> 00:05:45,799 It's time for this great merging of manufacturing and designing talent. 75 00:05:45,800 --> 00:05:46,719 don't do this. 76 00:05:46,720 --> 00:05:50,380 McKenna, you can't throw away 20 years. I love you. Back off. 77 00:05:50,381 --> 00:05:54,579 Hey, get out of the way. Ladies and gentlemen, we'll be happy to answer all 78 00:05:54,580 --> 00:05:56,880 questions. If you'll follow me over here. 79 00:05:58,680 --> 00:06:00,280 That's my wife. 80 00:06:02,280 --> 00:06:04,200 Ladies and gentlemen, right over here. 81 00:06:04,201 --> 00:06:07,759 McKenna, Mr. Powers will answer any questions that you have. Right over 82 00:06:07,760 --> 00:06:14,600 She doesn't want to talk to me. 83 00:06:14,660 --> 00:06:15,710 Go away. 84 00:06:19,470 --> 00:06:23,429 We were talking, and it was hopeful. I mean, it wasn't certain, but it was 85 00:06:23,430 --> 00:06:26,949 hopeful. And then six weeks ago, she goes off to a fat farm and has her eyes 86 00:06:26,950 --> 00:06:29,590 done. Maybe she's just trying to change her life. 87 00:06:29,790 --> 00:06:33,909 I don't know. There's just something very, very strange going on. And I know 88 00:06:33,910 --> 00:06:40,549 you're going to think I'm crazy about this, but... I don't think 89 00:06:40,550 --> 00:06:42,150 McKenna's McKenna. 90 00:06:42,730 --> 00:06:44,830 Do we need to... No, no, I know, I know. 91 00:06:44,831 --> 00:06:47,779 It's just that woman I saw at the press conference the other day, I don't think 92 00:06:47,780 --> 00:06:50,699 it's her. And I know that sounds crazy. Well, I saw her picture in the paper. I 93 00:06:50,700 --> 00:06:51,750 know, I know. 94 00:06:51,840 --> 00:06:53,400 Well, did she act like McKenna? 95 00:06:53,480 --> 00:06:54,530 Yeah. 96 00:06:55,300 --> 00:06:57,840 But something in my gut tells me otherwise. 97 00:06:59,420 --> 00:07:01,400 You always said go with your gut, right? 98 00:07:02,920 --> 00:07:04,000 You want me to see her? 99 00:07:04,060 --> 00:07:05,110 Yeah. 100 00:07:05,500 --> 00:07:06,640 That's why I came to you. 101 00:07:07,420 --> 00:07:09,160 See, I know you'll tell me straight. 102 00:07:09,580 --> 00:07:13,020 But if it is her, please don't tell her anything about this. 103 00:07:14,120 --> 00:07:17,200 I don't want her thinking any worse than she already does. 104 00:07:17,700 --> 00:07:19,140 Okay? I'll see you. 105 00:07:19,480 --> 00:07:20,530 Thanks, Mitch. 106 00:07:22,080 --> 00:07:24,610 Just talked to Dewey. He's carrying a lot of weight. 107 00:07:25,180 --> 00:07:27,290 Yeah, yeah, he's going through a divorce. 108 00:07:27,700 --> 00:07:28,750 Oh, that'll do it. 109 00:07:28,920 --> 00:07:31,150 So you look nice. You on your way to a workout? 110 00:07:31,300 --> 00:07:32,350 Yeah. 111 00:07:32,680 --> 00:07:34,780 Actually, it's an investing opportunity. 112 00:07:34,781 --> 00:07:38,519 Listen, Mitch, if I buy into this gym, I have to find a way to attract new 113 00:07:38,520 --> 00:07:40,520 clients. You work out, right? 114 00:07:40,521 --> 00:07:41,619 Every day. 115 00:07:41,620 --> 00:07:43,040 Why? Fear. 116 00:07:43,041 --> 00:07:47,579 Fear of what? Fear that someday I won't be physically able to pull somebody out 117 00:07:47,580 --> 00:07:48,660 of that surf out there. 118 00:07:48,680 --> 00:07:51,160 No, that won't work. People don't respond to fear. 119 00:07:51,900 --> 00:07:52,950 Work out a lot? 120 00:07:53,420 --> 00:07:54,600 Religiously. Why? 121 00:07:55,540 --> 00:07:58,010 When I walk into a room, I don't want to be ignored. 122 00:07:58,011 --> 00:08:00,419 Not a chance of that happening, Cookie. 123 00:08:00,420 --> 00:08:02,590 Have a good workout. I'll see you. See you. Bye. 124 00:08:18,320 --> 00:08:21,150 My name is Mitch Buchanan. I'm here to see McKenna Morgan. 125 00:08:23,040 --> 00:08:24,200 Is she expecting you? 126 00:08:24,540 --> 00:08:26,520 No, I'm an old friend. 127 00:08:27,700 --> 00:08:28,750 One minute, please. 128 00:09:07,721 --> 00:09:13,229 Yeah. McKenna sends her apologies, but she's very busy. 129 00:09:13,230 --> 00:09:14,970 Is there something I can do to help? 130 00:09:15,290 --> 00:09:16,340 No. 131 00:09:16,410 --> 00:09:17,550 Does she know I'm here? 132 00:09:17,670 --> 00:09:18,720 Absolutely. 133 00:09:18,721 --> 00:09:21,369 Well, I'll only take a couple of minutes. I'd like to see her. 134 00:09:21,370 --> 00:09:22,450 It's about Dewey. 135 00:09:22,990 --> 00:09:24,190 That's what she thought. 136 00:09:24,310 --> 00:09:25,360 Can I be candid? 137 00:09:25,850 --> 00:09:30,229 He's become very strange, very erratic lately. I mean, the other day he caused 138 00:09:30,230 --> 00:09:32,400 major disruption at our press conference. 139 00:09:32,401 --> 00:09:34,589 She's actually become quite afraid of him. 140 00:09:34,590 --> 00:09:38,320 I told her to get a restraining order on him, but for the moment she refuses. 141 00:09:38,540 --> 00:09:41,160 If you're Dewey's friend, I'd keep him away. 142 00:09:42,020 --> 00:09:45,630 Well, I'd still like to see her. Just take a minute. Please. It's important. 143 00:09:45,640 --> 00:09:46,800 I wish I could. I'm sorry. 144 00:09:46,801 --> 00:09:50,599 I tell you what. How about if I see her long enough for her to say she doesn't 145 00:09:50,600 --> 00:09:51,650 want to see me? 146 00:09:52,400 --> 00:09:53,450 Please. 147 00:09:53,451 --> 00:09:54,939 Of course. 148 00:09:54,940 --> 00:09:55,990 Follow me. 149 00:09:56,960 --> 00:10:03,520 Watch your step. 150 00:10:24,871 --> 00:10:30,619 Sorry to disturb you, McKenna, but Mr. Buchanan insisted. 151 00:10:30,620 --> 00:10:31,670 Hello, Mitch. 152 00:10:31,840 --> 00:10:32,890 Kenna. 153 00:10:33,260 --> 00:10:34,580 How are you? Good. 154 00:10:35,220 --> 00:10:37,750 Sorry to barge in on you. Well, what's about Dewey? 155 00:10:38,080 --> 00:10:39,820 David, I'm not interested. 156 00:10:40,580 --> 00:10:42,990 I'm really worried about you. Now he's worried? 157 00:10:43,960 --> 00:10:46,910 Why not two years ago when it would have made a difference? 158 00:10:47,680 --> 00:10:48,730 Sorry, Mitch. 159 00:10:49,180 --> 00:10:51,100 I can't be bothered with Dewey anymore. 160 00:10:51,820 --> 00:10:53,180 I told him it was a bad time. 161 00:10:53,600 --> 00:10:56,180 Why don't you give me a call, and we'll do lunch. 162 00:10:56,920 --> 00:10:57,970 Okay. 163 00:11:25,420 --> 00:11:28,430 I don't want this husband and his friend becoming a problem. 164 00:11:28,780 --> 00:11:29,830 I understand. 165 00:11:36,280 --> 00:11:37,760 So, was it McKenna or not? 166 00:11:40,800 --> 00:11:42,000 I don't know. I'm not sure. 167 00:11:42,640 --> 00:11:43,690 See what I mean? 168 00:11:44,960 --> 00:11:46,540 Okay. Be specific. 169 00:11:47,860 --> 00:11:50,280 McKenna was always affectionate. 170 00:11:50,860 --> 00:11:53,760 No real touching. This lady was cold. She was aloof. 171 00:11:54,120 --> 00:11:55,320 She said, let's do lunch. 172 00:11:55,321 --> 00:11:57,459 That's exactly what I'm talking about. 173 00:11:57,460 --> 00:12:01,130 It's the little things. Those aren't little things, guys. That's nothing. 174 00:12:01,520 --> 00:12:02,570 Maybe, maybe not. 175 00:12:02,760 --> 00:12:04,100 But at least I'm not crazy. 176 00:12:04,400 --> 00:12:07,410 I don't know. Not by me, you're not. Then what happened to her? 177 00:12:07,800 --> 00:12:11,380 If this lady is an imposter, it's a very good question. 178 00:12:28,991 --> 00:12:34,459 Donna, I need your opinion on something. Good. I need yours. 179 00:12:34,460 --> 00:12:35,510 On what? 180 00:12:35,511 --> 00:12:37,999 Well, I'm trying to come up with a signature drink. 181 00:12:38,000 --> 00:12:39,080 Like a house special? 182 00:12:39,140 --> 00:12:41,490 Exactly. I've been working on it all afternoon. 183 00:12:41,640 --> 00:12:43,080 These are the ones I like. Okay. 184 00:12:43,260 --> 00:12:44,310 Okay, try this. 185 00:12:44,420 --> 00:12:46,940 I'm going to call the one I select Perfect Night. 186 00:12:46,941 --> 00:12:50,859 Uh, Donna, I'll tell you right now I don't like it. 187 00:12:50,860 --> 00:12:51,910 The glass. 188 00:12:51,911 --> 00:12:54,719 The glass. All this junk. It's like you're trying to hide something that's 189 00:12:54,720 --> 00:12:56,880 horrible. Noted. Okay, just taste it. 190 00:12:57,180 --> 00:12:58,230 All right. 191 00:13:00,160 --> 00:13:01,210 Mmm. 192 00:13:01,540 --> 00:13:04,670 I'd keep the salad. This definitely needs to be covered up. Okay. 193 00:13:05,140 --> 00:13:09,980 Now, taste this one. It may be a little sweet, but, um, try it. A little sweet, 194 00:13:10,080 --> 00:13:11,130 huh? 195 00:13:11,400 --> 00:13:12,450 Griff! 196 00:13:13,940 --> 00:13:15,000 Water, water. 197 00:13:15,420 --> 00:13:20,579 Wow. It's the first time I've ever gotten that reaction from a man. Oh, no, 198 00:13:20,580 --> 00:13:24,190 wasn't you. It was the drink. Got a little carried away with the grenadine. 199 00:13:24,520 --> 00:13:25,570 That's horrible. 200 00:13:27,000 --> 00:13:28,960 Sandra. I mean, Sandra. 201 00:13:29,760 --> 00:13:30,810 What's up? 202 00:13:31,030 --> 00:13:32,230 Harry's looking for you. 203 00:13:33,250 --> 00:13:34,300 Who's Harry? 204 00:13:34,410 --> 00:13:35,460 Her boyfriend. 205 00:13:36,070 --> 00:13:37,120 Oh. 206 00:13:37,290 --> 00:13:39,460 No, no, no, no, no, no, no. It's not like that. 207 00:13:39,461 --> 00:13:41,549 Does Harry have a knife or something? 208 00:13:41,550 --> 00:13:43,950 I don't think so, but he's real mad. 209 00:13:45,530 --> 00:13:46,690 This is just terrible. 210 00:13:47,230 --> 00:13:49,730 All I wanted was that one great picture. 211 00:13:50,010 --> 00:13:53,450 You know, so casting directors would see me for what I really am. 212 00:13:54,050 --> 00:13:55,170 And what's that? 213 00:13:55,171 --> 00:13:59,609 Sondra here wants to be the next great female action hero. 214 00:13:59,610 --> 00:14:00,639 The next? 215 00:14:00,640 --> 00:14:01,920 Yeah. Who's the latest? 216 00:14:02,600 --> 00:14:03,650 Exactly. 217 00:14:03,860 --> 00:14:05,540 I am dying of thirst. 218 00:14:05,880 --> 00:14:06,930 No. Oh. 219 00:14:08,920 --> 00:14:09,970 Mmm. 220 00:14:10,360 --> 00:14:11,580 This is delicious. 221 00:14:12,200 --> 00:14:13,250 Let me take that. 222 00:14:16,480 --> 00:14:17,920 Donna, this is good. 223 00:14:18,140 --> 00:14:19,190 Let me see. 224 00:14:21,880 --> 00:14:23,200 Mmm. It's perfect. 225 00:14:23,201 --> 00:14:26,779 Well, ladies, I'm sorry I have to interrupt this, but I have to go in. I 226 00:14:26,780 --> 00:14:28,509 wouldn't worry too much about Harry. 227 00:14:28,510 --> 00:14:30,810 I wasn't. I was worried about you. 228 00:14:31,110 --> 00:14:33,460 That is so sweet of you, but I think I'll be fine. 229 00:14:35,810 --> 00:14:38,230 Well, I warned him. Yes, you did. 230 00:14:39,010 --> 00:14:42,080 We need something solid to prove whether it's McKenna or not. 231 00:14:42,630 --> 00:14:43,750 Fingerprints. Right. 232 00:14:44,070 --> 00:14:45,230 But how do we get those? 233 00:14:46,370 --> 00:14:51,229 Well, if I can get into the house, into the bathroom or the office, I need a 234 00:14:51,230 --> 00:14:55,090 cosmetics jar, letter opener, a pen, anything that she's touched recently. 235 00:14:56,250 --> 00:14:57,710 If I can get you in the house. 236 00:14:58,250 --> 00:14:59,510 I can get the fingerprint. 237 00:14:59,910 --> 00:15:00,960 Excuse me. 238 00:15:08,730 --> 00:15:11,860 Hey, Griff, got a minute? One more time. I'm kind of busy, Mitch. 239 00:15:12,290 --> 00:15:13,850 Yeah, I can see that. 240 00:15:14,710 --> 00:15:19,270 But maybe if you had some time, maybe you could help me with something. 241 00:15:19,890 --> 00:15:21,330 Are you talking about a case? 242 00:15:21,710 --> 00:15:22,950 Yeah, like, kind of. 243 00:15:24,170 --> 00:15:25,220 One second. 244 00:15:25,640 --> 00:15:27,680 Uh, lady, thank you very much. 245 00:15:27,900 --> 00:15:28,950 That's a wrap. 246 00:15:30,980 --> 00:15:32,540 So, what type of cake? 247 00:15:32,740 --> 00:15:33,790 Murder? 248 00:15:34,500 --> 00:15:35,550 Oh, yeah. 249 00:15:35,581 --> 00:15:38,419 All right, here's what I want. 250 00:15:38,420 --> 00:15:41,919 I'll dial the number. You ask for McKenna. Tell her the photos she ordered 251 00:15:41,920 --> 00:15:45,519 already. But since she didn't order any photos, won't she think I'm nuts? 252 00:15:45,520 --> 00:15:46,960 Only if it's the real McKenna. 253 00:15:47,140 --> 00:15:49,200 If it's not, she'll buy into it. 254 00:15:49,520 --> 00:15:52,280 Say you'd like to deliver them just like she asked. 255 00:15:52,580 --> 00:15:53,630 Then I go alone. 256 00:15:53,820 --> 00:15:54,870 Then you're inside. 257 00:15:55,200 --> 00:15:56,700 It's a long shop. It's all we got. 258 00:15:57,800 --> 00:15:59,580 390 -1736. 259 00:16:05,480 --> 00:16:06,530 Hello? 260 00:16:06,640 --> 00:16:10,190 Hey, this is Griff Walker, the photographer. May I speak with McKenna, 261 00:16:10,191 --> 00:16:12,699 Well, she's not available right now. What do you need? 262 00:16:12,700 --> 00:16:15,419 Tell him the photos you ordered already. Yeah, those are prints she ordered 263 00:16:15,420 --> 00:16:16,470 already. 264 00:16:16,760 --> 00:16:18,680 Well, when did she order these prints? 265 00:16:19,700 --> 00:16:22,770 Before she went to the fat farm. Before she went to the fat farm. 266 00:16:22,771 --> 00:16:25,349 Listen, is McKenna there? Can I just speak with her? 267 00:16:25,350 --> 00:16:26,389 Just send him over. 268 00:16:26,390 --> 00:16:27,669 No, no, no. They've got to be delivered. 269 00:16:27,670 --> 00:16:30,489 Look, what's going on? I get a rush order from McKenna. She tells me to take 270 00:16:30,490 --> 00:16:33,080 stills with the new line and then hand deliver them. 271 00:16:33,310 --> 00:16:34,730 Okay. Hand deliver them. 272 00:16:35,370 --> 00:16:36,420 All right, I will. 273 00:16:39,961 --> 00:16:41,949 Now what? 274 00:16:41,950 --> 00:16:44,889 Take some pictures of the girls in bikinis, put them in an envelope, and 275 00:16:44,890 --> 00:16:46,030 Ryan deliver them. 276 00:16:46,650 --> 00:16:47,700 Sounds good. 277 00:17:14,270 --> 00:17:16,740 Oh, hey, I got the pictures. Where's Miss Morgan? 278 00:17:16,930 --> 00:17:18,010 She said to leave them. 279 00:17:18,250 --> 00:17:20,730 So just send her the bill, and thank you very much. 280 00:17:20,731 --> 00:17:24,229 No problem, man. Let me show you what I did real quick so you can explain it to 281 00:17:24,230 --> 00:17:25,490 her. That's not necessary. 282 00:17:26,670 --> 00:17:27,720 Sure. 283 00:17:28,010 --> 00:17:31,469 Actually, I'm a little busy, so... Um, I'm sorry. Is there any way I could 284 00:17:31,470 --> 00:17:32,929 borrow your restroom with these? 285 00:17:32,930 --> 00:17:35,880 Yeah, actually, me too. I shouldn't have drank all that tea. 286 00:17:36,441 --> 00:17:38,249 Follow me. 287 00:17:38,250 --> 00:17:39,300 Thank you. 288 00:17:43,760 --> 00:17:44,960 We're starting to write. 289 00:18:16,140 --> 00:18:17,190 Can I help you? 290 00:18:17,191 --> 00:18:18,819 Um, hi. 291 00:18:18,820 --> 00:18:20,560 I was just looking for the bathroom. 292 00:18:21,220 --> 00:18:22,900 Oh, it's right through there. 293 00:18:23,140 --> 00:18:24,640 I just got a little turn around. 294 00:18:30,440 --> 00:18:31,490 What's going on? 295 00:18:33,220 --> 00:18:36,860 Nothing. She was... I was looking for the bathroom. I got lost. 296 00:18:37,180 --> 00:18:38,720 It's really beautiful. 297 00:18:39,200 --> 00:18:40,500 Have a nice day. Thank you. 298 00:18:58,590 --> 00:19:02,169 Garner's friend downtown ran these. 299 00:19:02,170 --> 00:19:04,890 Most of them belong to McKenna, the real McKenna. 300 00:19:05,290 --> 00:19:06,340 And the others? 301 00:19:06,730 --> 00:19:10,329 Well, there are some that we can't identify at all, but then there are 302 00:19:10,330 --> 00:19:13,090 that we can identify, and they do not belong to them. 303 00:19:14,250 --> 00:19:15,350 The imposter, right? 304 00:19:15,550 --> 00:19:18,910 Well, the maid, or Ryan, or anybody else who was using the office. 305 00:19:19,310 --> 00:19:21,910 Yeah. Look, DMV has some matches. 306 00:19:22,770 --> 00:19:28,389 There are two that belong to domestic help, and one belongs to a certain 307 00:19:28,390 --> 00:19:29,440 Aitken. 308 00:19:30,160 --> 00:19:33,720 a cocktail waitress slash actress from Tupelo, Mississippi. 309 00:19:35,100 --> 00:19:36,420 Well, guess who wins? 310 00:19:37,020 --> 00:19:40,280 Jessica's been in town for seven months. DMV has an address on her. 311 00:19:40,540 --> 00:19:44,450 Her hair's blonde, not brunette like McKenna's. Natural blonde, let's guess 312 00:19:45,000 --> 00:19:46,940 Green eyes, not brown like McKenna's. 313 00:19:47,720 --> 00:19:49,920 Same height, about the same weight. 314 00:19:50,260 --> 00:19:52,180 Did Dewey ever mention Jessica to you? 315 00:19:52,460 --> 00:19:56,880 No, but he should be training right now. I'll find him. 316 00:19:57,340 --> 00:19:59,200 I wanted to bring her up to date anyway. 317 00:19:59,390 --> 00:20:01,970 Okay, we'll check out Jessica. Okay. All right. 318 00:22:27,530 --> 00:22:28,580 You're on! 319 00:22:50,790 --> 00:22:52,190 Alright! 320 00:22:57,160 --> 00:22:58,210 Come on in. 321 00:22:58,440 --> 00:22:59,490 I'm good. 322 00:23:32,240 --> 00:23:33,290 This is it. 323 00:23:33,340 --> 00:23:34,480 Let's see if she's home. 324 00:23:48,260 --> 00:23:50,300 She's probably back at the house, right? 325 00:23:54,100 --> 00:23:55,150 It's locked. 326 00:23:55,440 --> 00:23:56,490 Yeah, it's locked. 327 00:23:56,861 --> 00:23:59,299 Ryan, what are you doing? 328 00:23:59,300 --> 00:24:01,770 Ryan, that's breaking and entering. I don't know. 329 00:24:02,010 --> 00:24:03,060 I'll be gentle. 330 00:24:03,850 --> 00:24:04,900 Just entering. 331 00:24:05,030 --> 00:24:06,410 Hey, hey, hey! 332 00:24:07,890 --> 00:24:09,870 You need the jaws of life or what? 333 00:24:09,871 --> 00:24:10,869 Who are you? 334 00:24:10,870 --> 00:24:11,920 The manager. 335 00:24:12,090 --> 00:24:13,510 Oh, well then. 336 00:24:13,511 --> 00:24:14,789 Hi there. 337 00:24:14,790 --> 00:24:18,160 We're friends of Jessica's from back home in Tupelo, Mississippi. 338 00:24:18,910 --> 00:24:22,340 Yeah, we were just supposed to meet her here and then go out to dinner. 339 00:24:22,510 --> 00:24:26,270 Yeah, it just amazes us how y 'all figure out those L .A. freeways. 340 00:24:26,490 --> 00:24:29,860 We thought we were late, and as it turns out, we're a half hour early. 341 00:24:31,680 --> 00:24:34,930 You suppose we could just wait in there for her? I can't let you in. 342 00:24:34,931 --> 00:24:38,679 You can come back or I can tell her you were here. 343 00:24:38,680 --> 00:24:39,730 Take your choice. 344 00:24:39,980 --> 00:24:41,900 All right, well, we'll come back. 345 00:24:41,901 --> 00:24:43,259 Thank you. 346 00:24:43,260 --> 00:24:44,059 Thank you. 347 00:24:44,060 --> 00:24:45,110 Bye -bye. 348 00:24:51,000 --> 00:24:52,050 Stuck out, huh? 349 00:24:54,140 --> 00:24:56,880 Okay, well, guys, 7 -D, Jessica Atkins. Not home. 350 00:24:57,380 --> 00:25:00,100 Oh, man, I don't want to have to come all the way back. 351 00:25:00,800 --> 00:25:02,420 You got cable? Nope. 352 00:25:02,760 --> 00:25:06,780 Well, it's no more trouble to hook up two than there's one. 353 00:25:09,440 --> 00:25:11,240 Yeah? Mitch? 354 00:25:11,520 --> 00:25:12,570 Yeah. 355 00:25:17,140 --> 00:25:19,200 Free cable, huh? Whatever works. 356 00:25:19,520 --> 00:25:20,570 All right. 357 00:25:21,220 --> 00:25:22,270 Oh. 358 00:25:28,220 --> 00:25:29,270 Videotapes. 359 00:25:30,250 --> 00:25:32,570 Dateline interview, October 1994. 360 00:25:33,270 --> 00:25:35,690 Century Plaza fashion show in 1995. 361 00:25:43,390 --> 00:25:48,029 Good afternoon, ladies and gentlemen, and welcome to this year's Azure Blue 362 00:25:48,030 --> 00:25:52,790 fashion show. We're very excited about... Good afternoon, ladies and 363 00:25:52,850 --> 00:25:57,290 and welcome to this year's Azure Blue fashion show. Come up north, Jessie. 364 00:25:57,720 --> 00:26:00,550 Lose the drawl, sugar. I hope you enjoy it as much as we did. 365 00:26:00,880 --> 00:26:01,960 Thank you very much. 366 00:26:03,200 --> 00:26:07,519 Good afternoon, ladies and gentlemen, and welcome to this year's Azure Blue 367 00:26:07,520 --> 00:26:08,570 Fashion Show. 368 00:26:09,240 --> 00:26:10,760 Hey, Mitch. What you got? 369 00:26:11,320 --> 00:26:13,200 I found a file called McKenna. 370 00:26:13,201 --> 00:26:16,319 She's got her personal history from the day she was born. 371 00:26:16,320 --> 00:26:19,080 Family members, co -workers, a list of enemies. 372 00:26:19,780 --> 00:26:21,020 Look here under friends. 373 00:26:21,980 --> 00:26:23,030 Mitch Buchanan. 374 00:26:23,470 --> 00:26:29,249 Left guard with Dewey, divorced, ex -wife, gal, one son, Hobie. A guest at 375 00:26:29,250 --> 00:26:33,050 wedding in 1987, speaker at the Serving Hall of Fame indoctrination. 376 00:26:33,930 --> 00:26:37,670 Looks like she's got a crib sheet on who's who in McKenna and Dewey's lives. 377 00:26:38,090 --> 00:26:40,200 It's a crash course on McKenna Morgan 101. 378 00:26:41,830 --> 00:26:47,649 You know, if Jessica dyes her hair and pops in some brown contact lenses... Say 379 00:26:47,650 --> 00:26:48,700 hello, John. 380 00:26:48,701 --> 00:26:51,989 And with those videotapes of McKenna, she could learn to walk the walk and 381 00:26:51,990 --> 00:26:53,040 the talk. 382 00:26:53,379 --> 00:26:54,429 Dewey's right. 383 00:26:54,700 --> 00:26:55,750 She's not his wife. 384 00:26:55,751 --> 00:27:01,279 You know, if they kill McKenna on Friday night, sell the company Monday morning, 385 00:27:01,280 --> 00:27:02,700 boom. Payday. 386 00:27:03,040 --> 00:27:06,979 Keep her away from family, friends. She and Dewey are separated. They haven't 387 00:27:06,980 --> 00:27:10,590 slept together in months. They don't even talk. They don't see each other. 388 00:27:10,940 --> 00:27:11,990 You can do it, huh? 389 00:27:12,180 --> 00:27:13,230 You do your homework. 390 00:27:13,820 --> 00:27:15,200 You can get away with murder. 391 00:27:15,640 --> 00:27:17,360 All it takes is 48 hours. 392 00:27:18,300 --> 00:27:19,350 A weekend. 393 00:27:19,780 --> 00:27:21,040 Let's talk to the manager. 394 00:27:23,001 --> 00:27:29,709 Where is the woman who lives here? Hadn't been around for a while. Would 395 00:27:29,710 --> 00:27:31,570 know where she is? She could be at work. 396 00:27:31,571 --> 00:27:32,749 Do you have that number? 397 00:27:32,750 --> 00:27:36,069 I don't even know where she works. So if there's any emergency, do you have any 398 00:27:36,070 --> 00:27:37,120 way of reaching her? 399 00:27:37,230 --> 00:27:38,280 I got a pager number. 400 00:27:40,070 --> 00:27:41,750 So tomorrow we sign the contracts. 401 00:27:41,930 --> 00:27:45,690 And after the sale is finalized, you divorce your husband, get the big 402 00:27:45,870 --> 00:27:47,980 and then retire from the world of fashion. 403 00:27:48,090 --> 00:27:49,140 Just like we planned. 404 00:27:50,850 --> 00:27:53,830 I spent a lot of time learning this part. 405 00:27:55,150 --> 00:27:56,650 I haven't had plastic surgery. 406 00:27:56,651 --> 00:27:57,949 Is there a point to all this? 407 00:27:57,950 --> 00:28:01,270 Yeah. The point is, I really like this life. 408 00:28:01,970 --> 00:28:06,790 People want to take my picture, ask my opinion on things. 409 00:28:07,750 --> 00:28:12,510 I tell you, it sure beats the tar out of slinging drinks from Tupelo. 410 00:28:12,511 --> 00:28:14,449 Well, yeah, it's been a nice ride. 411 00:28:14,450 --> 00:28:16,560 And today is just going to be a nice memory. 412 00:28:16,650 --> 00:28:19,790 I think there's a way for me to stay here and be McKenna Morgan. 413 00:28:20,990 --> 00:28:22,610 Well, that's not going to happen. 414 00:28:22,850 --> 00:28:23,900 So don't push it. 415 00:28:40,270 --> 00:28:43,640 Hello, did you page me? Miss Akins, this is your apartment manager. 416 00:28:43,990 --> 00:28:46,220 There's a guy here who wants to talk with you. 417 00:28:48,930 --> 00:28:50,610 All right, listen very carefully. 418 00:28:51,990 --> 00:28:57,870 Your life depends on how well you understand me and what you do after I 419 00:28:58,750 --> 00:28:59,800 Are you listening? 420 00:29:00,730 --> 00:29:01,780 Yes. 421 00:29:01,910 --> 00:29:02,960 Who is it? 422 00:29:03,330 --> 00:29:05,740 My apartment manager's at the bed of Waterlake. 423 00:29:06,330 --> 00:29:07,950 All right, when this is over... 424 00:29:08,580 --> 00:29:10,040 And he has what he wants. 425 00:29:10,680 --> 00:29:11,860 He's going to kill you. 426 00:29:13,200 --> 00:29:14,360 Do you believe me? 427 00:29:15,660 --> 00:29:16,710 Yes, I do. 428 00:29:17,320 --> 00:29:18,370 All right. 429 00:29:18,680 --> 00:29:20,600 If you want to live, we have to meet. 430 00:29:21,180 --> 00:29:24,640 You come here right now, and I can help you. 431 00:29:26,200 --> 00:29:27,250 Okay. 432 00:29:29,840 --> 00:29:32,500 I have to go to my apartment. No, no, no. 433 00:29:32,501 --> 00:29:35,179 Not till after the papers are signed. 434 00:29:35,180 --> 00:29:38,699 The manager has to go in. Everything you gave me to study is right there out in 435 00:29:38,700 --> 00:29:39,750 the open. 436 00:29:41,040 --> 00:29:42,240 Okay. Fine. 437 00:29:44,100 --> 00:29:45,220 I'll have Leo take you. 438 00:29:46,540 --> 00:29:49,800 I don't want you going anywhere alone until this is all over. 439 00:29:50,380 --> 00:29:55,120 But before you go, what do you say we take a little trip down memory lane, 440 00:29:55,400 --> 00:29:59,460 Just so you get a clear picture of exactly what it is I can do. 441 00:30:03,720 --> 00:30:07,050 Now I... I tried to talk her into selling that company for three years. 442 00:30:07,051 --> 00:30:10,549 We've had this conversation at least a hundred times in the last three years. 443 00:30:10,550 --> 00:30:13,129 Why don't you get it in your head? Now is the time to sell. You realize the 444 00:30:13,130 --> 00:30:14,180 problem? No. 445 00:30:14,230 --> 00:30:15,410 No. Final. 446 00:30:17,750 --> 00:30:20,630 The fact that you even bring it up. 447 00:30:21,850 --> 00:30:22,900 How are we doing? 448 00:30:27,250 --> 00:30:28,300 What are you doing? 449 00:30:29,770 --> 00:30:30,820 Closing a deal. 450 00:30:34,090 --> 00:30:37,040 You have one last chance to make a life -or -death decision. 451 00:30:37,130 --> 00:30:38,210 She made the wrong one. 452 00:30:43,330 --> 00:30:44,380 Get in here! 453 00:30:49,701 --> 00:30:51,069 Give 454 00:30:51,070 --> 00:30:57,970 me the gun! 455 00:30:58,111 --> 00:31:01,169 Come on, come on, come on, come on! 456 00:31:01,170 --> 00:31:02,710 I set the gun down, remember? 457 00:31:03,100 --> 00:31:04,680 And you picked it up. 458 00:31:05,220 --> 00:31:06,660 Let's go, let's go, let's go! 459 00:31:09,740 --> 00:31:11,660 You weren't wearing gloves, were you? 460 00:31:12,380 --> 00:31:13,430 Hmm. 461 00:31:14,440 --> 00:31:16,680 Now, you go do what you gotta do. 462 00:31:17,640 --> 00:31:19,020 But you remember one thing? 463 00:31:20,720 --> 00:31:22,420 Your prints are all over that gun. 464 00:31:38,961 --> 00:31:40,569 What happened? 465 00:31:40,570 --> 00:31:44,549 The sprinklers went off. My clothes almost got... Come on there. Before you 466 00:31:44,550 --> 00:31:47,020 in, you have to sign off. Come on down to the office. 467 00:31:48,890 --> 00:31:51,510 Not you, just her. She just has to sign a relief. 468 00:31:52,910 --> 00:31:54,350 Uh, hey there. Excuse me, you. 469 00:31:54,610 --> 00:31:58,729 Hi there. Uh, you look nice and strong. Could you help me move this out of the 470 00:31:58,730 --> 00:31:59,349 way, please? 471 00:31:59,350 --> 00:32:00,400 Please? 472 00:32:00,490 --> 00:32:01,630 Come on, help a girl out. 473 00:32:08,410 --> 00:32:09,460 How's it going? 474 00:32:10,920 --> 00:32:11,970 How do you think? 475 00:32:12,820 --> 00:32:15,360 It was terrible before your phone call. 476 00:32:17,200 --> 00:32:18,250 Who's your friend? 477 00:32:18,700 --> 00:32:21,560 Detective Byron Brown, LAPD. 478 00:32:24,480 --> 00:32:25,530 Perfect. 479 00:32:26,940 --> 00:32:31,199 Look, not that any of this makes a difference, but I never knew what he had 480 00:32:31,200 --> 00:32:32,580 planned when I took this gig. 481 00:32:33,540 --> 00:32:38,119 And then, after he killed McKenna, I was in up to my eyeballs and too afraid to 482 00:32:38,120 --> 00:32:40,450 run. Well, we're going to need more than that. 483 00:32:40,451 --> 00:32:43,829 The guy's got a hell of a lot of money. It's going to take more than 484 00:32:43,830 --> 00:32:45,870 circumstantial evidence to convict him. 485 00:32:46,550 --> 00:32:49,510 Like a body and a smoking gun. 486 00:32:50,490 --> 00:32:51,630 I know where the body is. 487 00:32:53,650 --> 00:32:55,510 Or at least where it was three days ago. 488 00:32:56,390 --> 00:32:58,250 We need you to cooperate, Miss Adkins. 489 00:32:58,710 --> 00:33:01,650 Forget it. I talk, I die. We can protect you. 490 00:33:02,070 --> 00:33:03,120 Yeah, right. 491 00:33:03,910 --> 00:33:06,740 He's going to try and take you out whether you talk or not. 492 00:33:07,370 --> 00:33:10,450 Now, your only chance is to help us nail him. 493 00:33:11,110 --> 00:33:12,160 Uh -uh. 494 00:33:12,410 --> 00:33:13,460 No way. 495 00:33:13,490 --> 00:33:15,270 Look, you don't cooperate. 496 00:33:16,370 --> 00:33:17,420 You're on your own. 497 00:33:21,970 --> 00:33:23,650 Where can I? How's the apartment? 498 00:33:23,910 --> 00:33:24,960 Up at the bathroom. 499 00:33:25,090 --> 00:33:26,140 Can I get you a drink? 500 00:33:26,510 --> 00:33:27,560 No, thanks. 501 00:33:30,970 --> 00:33:32,020 Chad Lindsey. 502 00:33:32,090 --> 00:33:33,350 Good evening, Mr. Lindsey. 503 00:33:33,870 --> 00:33:35,250 I hope I'm not interrupting. 504 00:33:35,690 --> 00:33:36,740 Who's this? 505 00:33:39,340 --> 00:33:40,390 Business partner? 506 00:33:40,440 --> 00:33:41,490 That's correct. 507 00:33:41,800 --> 00:33:43,160 Look, who the hell is this? 508 00:33:43,640 --> 00:33:46,590 Perhaps my friend could put things in proper perspective. 509 00:33:50,600 --> 00:33:51,650 Hello, Chad. 510 00:33:54,580 --> 00:33:55,760 Who is this? 511 00:33:56,460 --> 00:33:58,420 You're a very bad boy. 512 00:33:58,720 --> 00:34:00,660 And a very bad shot. 513 00:34:01,080 --> 00:34:02,130 Guess what? 514 00:34:02,460 --> 00:34:03,510 I'm live. 515 00:34:03,800 --> 00:34:04,850 McKenna? 516 00:34:06,160 --> 00:34:07,300 We'll talk later. 517 00:34:07,780 --> 00:34:09,699 Bye. McKenna. 518 00:34:12,000 --> 00:34:13,120 We'll be in touch. 519 00:34:32,340 --> 00:34:33,960 Get going. Now! 520 00:34:48,000 --> 00:34:49,050 Okay, here we go. 521 00:35:20,681 --> 00:35:22,589 See it? 522 00:35:22,590 --> 00:35:25,130 No. I thought they were going to dump these by now. 523 00:35:26,030 --> 00:35:28,080 They've got to wait for the barge people. 524 00:35:28,630 --> 00:35:29,680 There it is. 525 00:35:34,210 --> 00:35:36,110 I mean, it's got to be in. Open it up. 526 00:35:37,830 --> 00:35:39,270 You're looking for me, Chad? 527 00:35:51,820 --> 00:35:52,870 Does it matter? 528 00:35:55,980 --> 00:35:57,240 Where's the Englishman? 529 00:35:58,140 --> 00:35:59,190 He'll be here. 530 00:36:00,520 --> 00:36:01,570 Good. 531 00:36:02,000 --> 00:36:03,050 Why? 532 00:36:03,560 --> 00:36:04,940 Why did you try to kill me? 533 00:36:05,260 --> 00:36:07,700 Because I made Azure Blue the success it was. 534 00:36:08,720 --> 00:36:09,920 I made all the decisions. 535 00:36:10,720 --> 00:36:14,320 You made the magazine covers. I made you rich and famous. 536 00:36:14,900 --> 00:36:16,700 And now I'm going to take what's mine. 537 00:36:16,920 --> 00:36:20,640 And I'm going to make sure that you and your partner are good and dead. 538 00:36:27,400 --> 00:36:28,800 Your plan almost works. 539 00:36:30,320 --> 00:36:31,780 Oh, it still will, Buchanan. 540 00:36:32,480 --> 00:36:34,300 Well, actually, it won't. 541 00:36:36,740 --> 00:36:37,800 We have you on tape. 542 00:36:38,520 --> 00:36:39,940 Why did you try to kill me? 543 00:36:40,760 --> 00:36:43,220 Because I made Azure Blue the success it was. 544 00:36:44,940 --> 00:36:47,600 Pity old boy, isn't it? I'll let it work for naught. 545 00:36:53,200 --> 00:36:54,480 Told you I was good sugar. 546 00:36:56,980 --> 00:36:58,030 McKenna is dead. 547 00:38:38,060 --> 00:38:39,680 All right, all right. 548 00:38:40,000 --> 00:38:41,200 Come on. Come on. 549 00:38:43,380 --> 00:38:48,260 Come on. 550 00:38:50,760 --> 00:38:51,810 Come on. 551 00:38:51,960 --> 00:38:53,010 All right, let's go. 552 00:38:53,011 --> 00:38:54,939 You all right? 553 00:38:54,940 --> 00:38:56,440 Yeah, I'm fine. You? 554 00:38:56,700 --> 00:38:58,880 Yeah. Well, he's lucky you're a bad shot. 555 00:38:59,620 --> 00:39:00,700 Who's a bad shot? 556 00:39:01,000 --> 00:39:02,050 You missed him. 557 00:39:02,280 --> 00:39:04,220 I wasn't aiming at him. Yeah, right. 558 00:39:05,060 --> 00:39:07,380 Well, I wasn't. Hey, listen to me. Shut up! 559 00:39:08,560 --> 00:39:13,020 You're trying to tell me in the dead of night you fire off one round. 560 00:39:13,630 --> 00:39:17,309 It hits the tank in the exact spot causing that tank to explode. Is that 561 00:39:17,310 --> 00:39:19,849 you're trying to tell me? Yes, that's what I'm trying to tell you. Now come 562 00:39:19,850 --> 00:39:20,900 it was a fluke. 563 00:39:21,050 --> 00:39:22,100 It was not. 564 00:39:22,230 --> 00:39:23,890 Look, nobody is that good. 565 00:39:24,490 --> 00:39:25,540 You saw it. 566 00:39:31,230 --> 00:39:33,710 Hey, I want to talk to you. 567 00:39:35,641 --> 00:39:37,569 Yeah, run. 568 00:39:37,570 --> 00:39:41,169 But that's not going to change anything. If I don't get you today, I'll get you 569 00:39:41,170 --> 00:39:42,220 tomorrow. 570 00:39:47,400 --> 00:39:49,570 I thought you were going to keep on running. 571 00:39:49,620 --> 00:39:50,820 I wasn't running, Harry. 572 00:39:50,821 --> 00:39:53,679 I was just trying to find a place where we wouldn't be disturbed. 573 00:39:53,680 --> 00:39:57,039 Oh? Yeah, if we were in public, you might think people are watching. 574 00:39:57,040 --> 00:39:58,039 So what? 575 00:39:58,040 --> 00:40:00,559 You afraid of getting your butt whipped in public? 576 00:40:00,560 --> 00:40:02,600 No, I just wanted this to be private. 577 00:40:02,601 --> 00:40:05,579 I want to make sure this is really between you and me and you're not doing 578 00:40:05,580 --> 00:40:07,020 for Sandra, but for yourself. 579 00:40:07,021 --> 00:40:11,759 Why are you doing this, Harry? You know why. No, I really don't. Because of what 580 00:40:11,760 --> 00:40:13,180 you did. What did I do? 581 00:40:14,000 --> 00:40:16,950 You know, I think you're doing this because you're scared. 582 00:40:16,951 --> 00:40:20,499 Scared? Yeah, I think you really love Sandra, but you're scared you may lose 583 00:40:20,500 --> 00:40:22,000 her. Oh, is that what you think? 584 00:40:22,001 --> 00:40:26,379 Yes. I think if you stop for a second, you realize that fighting me is going to 585 00:40:26,380 --> 00:40:27,430 get you nothing. 586 00:40:27,431 --> 00:40:30,479 This isn't between you and me. This is between you and you. 587 00:40:30,480 --> 00:40:31,530 Between me and me. 588 00:40:31,531 --> 00:40:32,779 Absolutely. 589 00:40:32,780 --> 00:40:35,239 Between what you want and what you're afraid to lose. 590 00:40:35,240 --> 00:40:37,619 Between what you love and what you fear. I mean, it's the same for all of us, 591 00:40:37,620 --> 00:40:39,999 Harry, one way or the other. I mean, when we're mad at someone, isn't it 592 00:40:40,000 --> 00:40:41,680 ourselves we're really angry at? 593 00:40:42,220 --> 00:40:43,540 Well, you know what I think. 594 00:40:43,740 --> 00:40:44,820 No, what do you think? 595 00:40:44,960 --> 00:40:47,370 I don't know what the hell you're talking about. 596 00:40:48,660 --> 00:40:50,220 Okay, how about this then, huh? 597 00:40:50,221 --> 00:40:53,439 If I do it again, I'm going to break every bone in your body. Are we clear? 598 00:40:53,440 --> 00:40:54,490 Huh? 599 00:40:56,900 --> 00:40:58,640 Don't make me go through this again. 600 00:41:13,840 --> 00:41:15,220 Never quite the same, is it? 601 00:41:17,140 --> 00:41:18,190 No, it's not. 602 00:41:19,960 --> 00:41:21,940 The light, the clouds, the wind. 603 00:41:22,820 --> 00:41:24,300 Pat McKenna loved the water. 604 00:41:25,300 --> 00:41:26,350 I know she did. 605 00:41:27,540 --> 00:41:29,040 I'm going to go away for a while. 606 00:41:29,600 --> 00:41:30,740 The mountains, I think. 607 00:41:31,120 --> 00:41:32,200 You understand that? 608 00:41:33,740 --> 00:41:36,870 You know, I never thought I'd get tired of looking at the ocean. 609 00:41:38,720 --> 00:41:40,700 Thanks for everything, for being there. 610 00:42:00,940 --> 00:42:03,260 It can blow your dreams away. 611 00:42:04,320 --> 00:42:07,320 There's a price you've got to pay. 612 00:42:07,920 --> 00:42:11,520 You can't run in the night. 613 00:42:11,840 --> 00:42:18,719 You can hear the barren call as another angel 614 00:42:18,720 --> 00:42:19,770 falls. 615 00:42:20,360 --> 00:42:24,200 The grace of the boulevard in the blink of an eye. 616 00:42:24,420 --> 00:42:29,440 The devil is watching as we slide into the night. 617 00:42:32,520 --> 00:42:37,460 In the night, you can hear the sirens call. 618 00:42:38,060 --> 00:42:43,380 As another angel falls into the dark. 619 00:42:43,430 --> 00:42:47,980 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.