Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,520 --> 00:00:40,720
Good, good. I, uh, wish I could join
you, but, uh, I won't do that.
2
00:00:41,560 --> 00:00:44,500
Well, I'm not, so see ya.
3
00:00:46,240 --> 00:00:48,180
You, uh, wearing protection?
4
00:00:48,980 --> 00:00:53,240
Yeah, don't worry. I'm, uh, practicing
safe, son.
5
00:00:54,840 --> 00:00:58,690
Okay, uh, you know, beginners can really
cook out here. Well, I'm no beginner.
6
00:00:59,680 --> 00:01:00,730
No, you're not.
7
00:01:01,100 --> 00:01:02,150
See ya.
8
00:01:02,180 --> 00:01:03,230
Bye.
9
00:01:08,810 --> 00:01:09,860
Come on.
10
00:01:09,910 --> 00:01:10,960
Turn around.
11
00:01:11,690 --> 00:01:13,090
Come on, give me one look.
12
00:01:18,530 --> 00:01:19,580
Thank you.
13
00:01:39,660 --> 00:01:40,710
No surfing.
14
00:01:40,720 --> 00:01:41,770
Sorry.
15
00:02:12,590 --> 00:02:15,970
I'm sorry, you can't... What do you
want?
16
00:02:19,130 --> 00:02:20,330
I'm going to kill myself.
17
00:02:25,470 --> 00:02:27,230
What's your name?
18
00:02:27,231 --> 00:02:28,369
Doesn't matter.
19
00:02:28,370 --> 00:02:29,420
It matters to me.
20
00:02:30,950 --> 00:02:32,000
I'm Caroline.
21
00:02:37,450 --> 00:02:38,500
Garth.
22
00:02:39,470 --> 00:02:40,520
Stupid, huh?
23
00:02:40,690 --> 00:02:41,740
No.
24
00:02:42,090 --> 00:02:43,140
No, I like it.
25
00:02:43,970 --> 00:02:48,610
It's very original. You don't meet too
many, you know, you, Garth Brooks.
26
00:02:51,590 --> 00:02:53,570
Why do you want to kill yourself, Garth?
27
00:02:54,850 --> 00:02:55,900
Are you in trouble?
28
00:02:58,370 --> 00:03:00,370
Are you sad? Did somebody hurt you?
29
00:03:02,430 --> 00:03:03,480
Yeah.
30
00:03:03,910 --> 00:03:04,960
I'm sorry.
31
00:03:06,810 --> 00:03:07,860
What?
32
00:03:10,730 --> 00:03:11,780
What does that mean?
33
00:03:12,130 --> 00:03:14,230
It just means I'm sorry that you're
hurt.
34
00:03:14,730 --> 00:03:15,780
Yeah.
35
00:03:16,330 --> 00:03:17,590
Oh, God, no, please wait.
36
00:03:19,290 --> 00:03:20,340
It's not worth it.
37
00:03:21,290 --> 00:03:25,080
Okay, whatever you're doing it for, it's
not worth it. Whoever did it to you,
38
00:03:25,090 --> 00:03:26,690
they're not worth it, Garth.
39
00:03:26,930 --> 00:03:27,980
You're young.
40
00:03:28,470 --> 00:03:31,180
You have your whole life ahead of you.
You can do things.
41
00:03:32,390 --> 00:03:35,880
Your life will get better, I promise.
You'll be happy again, I promise.
42
00:03:36,650 --> 00:03:38,270
You don't know anything about it.
43
00:03:39,790 --> 00:03:40,990
You don't know anything.
44
00:03:41,530 --> 00:03:43,760
I know that I don't want you to kill
yourself.
45
00:03:44,550 --> 00:03:45,810
I don't want you to die.
46
00:03:47,790 --> 00:03:48,840
Please.
47
00:03:55,270 --> 00:03:56,320
Okay.
48
00:04:01,190 --> 00:04:02,330
I won't kill myself.
49
00:04:09,930 --> 00:04:10,980
Until you.
50
00:04:43,920 --> 00:04:47,100
In the city of angels, under cover of
night.
51
00:04:48,360 --> 00:04:51,880
People are drowning in a sea of light.
52
00:04:52,760 --> 00:04:56,840
The devil holding your life on the line.
53
00:04:57,860 --> 00:05:01,600
Angels are calling, rain for time.
54
00:05:03,680 --> 00:05:05,140
Something's gotta give.
55
00:06:23,280 --> 00:06:24,330
You're very pretty.
56
00:06:26,480 --> 00:06:27,530
Thank you.
57
00:06:29,980 --> 00:06:31,200
And then why kill me?
58
00:06:33,600 --> 00:06:34,860
You wouldn't understand.
59
00:06:38,620 --> 00:06:43,160
You know, you're the first girl I ever
met named Caroline.
60
00:06:59,790 --> 00:07:01,590
Newman, Tower 8. Do me a favor, Newman.
61
00:07:01,591 --> 00:07:04,329
Caroline's phone is off the hook. Can
you check her out?
62
00:07:04,330 --> 00:07:05,650
Yeah, hold on just a second.
63
00:07:05,651 --> 00:07:10,169
Yeah, it looks like she's got a friend
there with her. She must have knocked it
64
00:07:10,170 --> 00:07:12,489
off by accident. I'll walk down and
check it out.
65
00:07:12,490 --> 00:07:13,540
Thanks, Newman.
66
00:07:16,470 --> 00:07:20,930
Excuse me.
67
00:07:20,931 --> 00:07:25,469
Sorry to bother you, but I forgot her
sunblock. Would you have any I could
68
00:07:25,470 --> 00:07:27,070
borrow? Yeah, yeah, sure.
69
00:07:28,390 --> 00:07:29,440
Come on.
70
00:07:35,630 --> 00:07:37,190
You never saved anybody's life.
71
00:07:38,630 --> 00:07:39,950
I mean, you're a lifeguard.
72
00:07:41,010 --> 00:07:43,570
So, I figure... Yeah.
73
00:07:44,530 --> 00:07:48,630
Would you ever get, like, a medal or
something for doing it?
74
00:07:51,890 --> 00:07:52,940
No.
75
00:07:56,130 --> 00:08:00,310
Guard, I know... I know you really don't
want to hurt me.
76
00:08:03,660 --> 00:08:07,030
If I ask you a question, would you
answer me truthfully, Caroline?
77
00:08:09,140 --> 00:08:10,190
Carrie?
78
00:08:16,260 --> 00:08:20,300
Am I homely or just plain?
79
00:08:21,700 --> 00:08:26,200
There was a big argument over which one
a long time ago.
80
00:08:29,320 --> 00:08:32,159
I want to know what you think.
81
00:08:34,190 --> 00:08:35,370
I value your opinion.
82
00:08:39,070 --> 00:08:40,120
Whoa!
83
00:08:41,370 --> 00:08:42,710
I'm sorry, I really am.
84
00:08:44,250 --> 00:08:46,840
I hate it when people raise their voice,
don't you?
85
00:08:48,270 --> 00:08:49,320
So tell me.
86
00:08:50,830 --> 00:08:51,880
What do you think?
87
00:08:53,130 --> 00:08:54,180
Which one?
88
00:09:03,400 --> 00:09:05,570
I think that you're a very nice looking
guy.
89
00:09:09,800 --> 00:09:10,850
Really?
90
00:09:12,960 --> 00:09:14,010
Thank you.
91
00:09:19,480 --> 00:09:23,380
Would you ever... kiss me?
92
00:10:00,459 --> 00:10:01,719
Dispatch, this is Tower 8.
93
00:10:02,080 --> 00:10:05,260
There's a crazy guy chasing Carolyn, and
she's got a gun.
94
00:10:09,180 --> 00:10:10,230
Noobie!
95
00:10:12,220 --> 00:10:13,270
Noobie!
96
00:10:13,271 --> 00:10:14,319
Noobie, please!
97
00:10:14,320 --> 00:10:15,299
What's going on?
98
00:10:15,300 --> 00:10:18,039
Noobie, he's crazy. He tried to commit
suicide, and I tried to stop him, and
99
00:10:18,040 --> 00:10:19,720
then he said he was going to kill me.
100
00:11:41,871 --> 00:11:43,599
Easy? Easy?
101
00:11:43,600 --> 00:11:45,960
All right. Go. St. Vincent's ASAT.
102
00:11:46,740 --> 00:11:47,790
Go, go, go!
103
00:11:50,480 --> 00:11:53,070
See if you can find anything, huh? You
got anything.
104
00:11:56,460 --> 00:11:57,840
Anybody see what happened?
105
00:11:58,060 --> 00:11:59,110
No way, man. Sorry.
106
00:11:59,111 --> 00:12:00,519
Anybody? Anything?
107
00:12:00,520 --> 00:12:03,020
No? All right, thanks.
108
00:12:03,240 --> 00:12:04,290
Excuse me. Yeah.
109
00:12:04,600 --> 00:12:06,300
Uh, I don't know exactly.
110
00:12:06,500 --> 00:12:08,560
I saw a suspicious -looking guy.
111
00:12:10,000 --> 00:12:13,010
I mean, there was just something about
him. I don't know. Just...
112
00:12:13,239 --> 00:12:15,420
Weird. And I saw him running down the
beach.
113
00:12:17,900 --> 00:12:22,920
What's going on, Mitch? I think this is
the guy that took out Louie.
114
00:12:22,921 --> 00:12:26,239
He's got blood on his collar. He's got a
cut on his hand. I don't know what he's
115
00:12:26,240 --> 00:12:28,440
talking about. Hey, take it easy, will
ya?
116
00:12:29,100 --> 00:12:31,750
Take him to headquarters and check him
out. Okay, man.
117
00:12:49,070 --> 00:12:50,120
That the guy?
118
00:12:51,130 --> 00:12:54,690
Yes. All those nice things you said?
119
00:12:55,350 --> 00:12:56,730
About not wanting me to die?
120
00:12:56,731 --> 00:13:00,669
You meant them, didn't you? Go on, get
him out of here. No one's ever said
121
00:13:00,670 --> 00:13:01,750
like that to me before.
122
00:13:02,650 --> 00:13:04,530
Carrie! I love you!
123
00:13:06,990 --> 00:13:08,040
I love you!
124
00:13:11,050 --> 00:13:17,439
All right, now... we're going to take a
look at the proper way to approach a
125
00:13:17,440 --> 00:13:19,180
potential drowning victim, okay?
126
00:13:19,260 --> 00:13:20,960
Okay. Chris, be the victim.
127
00:13:22,860 --> 00:13:23,910
Help, help.
128
00:13:24,000 --> 00:13:25,500
Donna, what's the procedure?
129
00:13:26,600 --> 00:13:28,960
Approach the victim heads up so he can
see me.
130
00:13:28,961 --> 00:13:30,659
Offer him the can.
131
00:13:30,660 --> 00:13:33,190
Tell him to take the can. What if he
doesn't take it?
132
00:13:34,180 --> 00:13:36,700
Then leave the can and leave the victim.
133
00:13:37,420 --> 00:13:38,500
That's exactly right.
134
00:13:38,501 --> 00:13:42,039
See, if Donna had tried to fight him,
they could have gone down. They both
135
00:13:42,040 --> 00:13:42,829
have drowned.
136
00:13:42,830 --> 00:13:45,990
But we always say, never, ever take the
victim to the rescue.
137
00:13:46,530 --> 00:13:47,580
Thanks, guys.
138
00:13:49,030 --> 00:13:52,160
So when do we get to practice mouth -to
-mouth resuscitation?
139
00:13:52,510 --> 00:13:53,560
Tonight.
140
00:13:53,650 --> 00:13:54,700
In your dream.
141
00:13:56,330 --> 00:13:57,710
All right, see you next week.
142
00:14:28,970 --> 00:14:30,230
I'm locking up, Caroline.
143
00:14:30,330 --> 00:14:34,120
You got everything? Hey, Eddie, have you
seen anybody messing with my bag?
144
00:14:34,121 --> 00:14:37,209
No, just your regular group of little
munchkins are running amok.
145
00:14:37,210 --> 00:14:38,590
Why, is something missing?
146
00:14:39,190 --> 00:14:40,240
No.
147
00:14:41,270 --> 00:14:42,320
Nothing, thanks.
148
00:14:50,510 --> 00:14:55,430
The minute I open the box, I gotta
chill.
149
00:15:01,680 --> 00:15:03,820
Well, he said he was very, very sorry.
150
00:15:04,480 --> 00:15:05,530
Who?
151
00:15:05,900 --> 00:15:07,060
Garth Evan Youngblood.
152
00:15:07,061 --> 00:15:10,419
Apparently, Garth's pricey attorney
brought in this doctor who claimed none
153
00:15:10,420 --> 00:15:13,910
this would have ever happened if poor
Garth had only taken his Prozac.
154
00:15:13,960 --> 00:15:15,010
Yeah, listen to this.
155
00:15:15,011 --> 00:15:18,739
It was an unusual outburst caused by the
failure to take prescribed medication
156
00:15:18,740 --> 00:15:20,640
highly unlikely to occur again.
157
00:15:21,160 --> 00:15:22,210
Quote, unquote.
158
00:15:23,180 --> 00:15:24,920
Well, he's in jail, though, right?
159
00:15:26,220 --> 00:15:27,270
What?
160
00:15:27,271 --> 00:15:30,949
But he finally swore that he'd take his
medicine and nothing like that would
161
00:15:30,950 --> 00:15:32,000
ever happen again.
162
00:15:32,690 --> 00:15:33,890
So they let him postpone.
163
00:15:36,841 --> 00:15:38,289
Thank
164
00:15:38,290 --> 00:15:45,889
you
165
00:15:45,890 --> 00:15:46,940
for taking me home.
166
00:15:47,330 --> 00:15:50,850
Just with DJ and Stephanie out of town,
I'm a little nervous.
167
00:15:50,851 --> 00:15:53,609
Well, I can understand what you've been
through. It's okay.
168
00:15:53,610 --> 00:15:55,850
It's just such an invasion, you know? I
know.
169
00:15:56,820 --> 00:15:58,500
Listen, can I get you some coffee?
170
00:15:58,520 --> 00:16:01,520
No, no. I'm going to get out of here.
You need some rest.
171
00:16:04,180 --> 00:16:05,740
Mitch, would you stay, please?
172
00:16:11,620 --> 00:16:12,670
Hi,
173
00:16:14,000 --> 00:16:15,380
Carrie. It's Garth.
174
00:16:15,680 --> 00:16:17,060
I hope you like the necklace.
175
00:16:17,640 --> 00:16:18,690
Carrie,
176
00:16:18,920 --> 00:16:20,240
it's me again.
177
00:16:20,440 --> 00:16:22,900
Garth. I really want to talk to you.
178
00:16:26,660 --> 00:16:27,710
12 calls.
179
00:16:27,820 --> 00:16:29,560
Mitch, he's called 12 times.
180
00:16:29,561 --> 00:16:32,599
All right, listen, everything's going to
be okay. We'll just change the number.
181
00:16:32,600 --> 00:16:33,800
Tomorrow it's unlisted.
182
00:16:41,520 --> 00:16:42,570
He's been in here.
183
00:17:01,680 --> 00:17:08,159
gonna be okay brian yeah
184
00:17:08,160 --> 00:17:14,199
look uh he's been inside her apartment
you're gonna need a restraining order
185
00:17:14,200 --> 00:17:17,078
yeah restraining order all right i'll
get on it all right thanks
186
00:17:17,079 --> 00:17:22,800
you're not staying here tonight
187
00:18:11,021 --> 00:18:14,699
But we were never formally introduced.
188
00:18:14,700 --> 00:18:16,200
My name is Mitch Buchanan.
189
00:18:16,680 --> 00:18:18,730
Well, it's nice to meet you again,
Mitch.
190
00:18:18,731 --> 00:18:21,619
My name is Garth. I know what your name
is, but I don't know what you think
191
00:18:21,620 --> 00:18:22,670
you're doing here.
192
00:18:23,080 --> 00:18:24,220
I'm enjoying the beach.
193
00:18:24,221 --> 00:18:28,759
Beautiful day, isn't it? She's got a
restraining order against you.
194
00:18:28,760 --> 00:18:29,810
Yeah, I know.
195
00:18:31,300 --> 00:18:33,590
Oh, but that was your idea, wasn't it,
Mitch?
196
00:18:33,880 --> 00:18:36,480
The court says you can't get within 100
yards of her.
197
00:18:36,481 --> 00:18:37,779
Yeah, I know that, too.
198
00:18:37,780 --> 00:18:38,880
And I respect the law.
199
00:18:38,881 --> 00:18:45,489
Forgive me for sounding like a know -it
-all, Mitch, but you and I are standing
200
00:18:45,490 --> 00:18:47,710
exactly 100 yards away from Tower 7.
201
00:18:48,810 --> 00:18:50,130
You can measure if you want.
202
00:18:50,650 --> 00:18:51,700
I did.
203
00:19:03,510 --> 00:19:08,409
All right, you got a new phone number,
new locks on the door, locks on the
204
00:19:08,410 --> 00:19:09,460
windows.
205
00:19:09,700 --> 00:19:14,679
Every lifeguard on the beach knows
what's going on. He gets within one inch
206
00:19:14,680 --> 00:19:17,860
going over that 100 -yard limit, he's
busted.
207
00:19:19,520 --> 00:19:20,570
You gonna be okay?
208
00:19:23,040 --> 00:19:25,020
I'm scared. I know, I know.
209
00:19:26,020 --> 00:19:28,980
But the guy is just some sick coward
getting his kicks.
210
00:19:29,940 --> 00:19:31,440
He'll get tired. He'll go away.
211
00:19:32,800 --> 00:19:34,420
You got a lot of people behind you.
212
00:19:40,140 --> 00:19:41,460
Who knows your new number?
213
00:19:43,120 --> 00:19:44,170
Nobody.
214
00:19:46,040 --> 00:19:47,720
Hi, we're not home. Leave a message.
215
00:19:48,380 --> 00:19:49,430
Carrie.
216
00:19:49,431 --> 00:19:52,259
How did you get this number, Mitch?
217
00:19:52,260 --> 00:19:53,310
Tell me you're there.
218
00:19:55,400 --> 00:19:56,450
Are you there?
219
00:19:57,640 --> 00:19:59,120
Please, pick up.
220
00:19:59,900 --> 00:20:00,950
Let's talk this out.
221
00:20:01,580 --> 00:20:03,680
I need so desperately to speak to you.
222
00:20:05,640 --> 00:20:07,140
She doesn't want to talk to you.
223
00:20:07,360 --> 00:20:08,410
But I do.
224
00:20:09,710 --> 00:20:11,650
A little man -to -man talk?
225
00:20:12,950 --> 00:20:14,000
Over the telephone?
226
00:20:14,810 --> 00:20:17,610
It's too impersonal. What do you say we
get together?
227
00:20:18,230 --> 00:20:19,280
Where are you?
228
00:20:20,610 --> 00:20:22,350
Good try, but no.
229
00:20:22,710 --> 00:20:25,540
Look, I know the address you gave to the
police is a phony.
230
00:20:25,790 --> 00:20:26,840
You checked me out.
231
00:20:28,270 --> 00:20:29,330
I'm flattered.
232
00:20:30,610 --> 00:20:32,050
Listen, I'll tell you what.
233
00:20:33,150 --> 00:20:34,950
I'll get in touch with you tomorrow.
234
00:20:35,990 --> 00:20:37,040
Eleven o 'clock.
235
00:20:38,350 --> 00:20:39,400
We'll have that talk.
236
00:20:40,110 --> 00:20:41,330
Oh, uh, Mitch.
237
00:20:42,690 --> 00:20:45,010
Tell Carrie I said sweet dreams.
238
00:20:57,470 --> 00:20:58,520
Hey, Mitch.
239
00:20:58,570 --> 00:20:59,620
This is upstairs.
240
00:21:04,270 --> 00:21:05,320
10 -59.
241
00:21:06,129 --> 00:21:08,479
Punctuality is both courtesy and
compliment.
242
00:21:09,210 --> 00:21:13,070
When I was eight years old, somebody
made me write that a thousand times.
243
00:21:13,071 --> 00:21:15,209
It's a good way to remember something.
244
00:21:15,210 --> 00:21:17,980
You know you're scaring the hell out of
her, don't you?
245
00:21:19,130 --> 00:21:20,180
Flowers?
246
00:21:20,310 --> 00:21:21,360
Presents?
247
00:21:22,150 --> 00:21:23,410
That's affection, Mitch.
248
00:21:24,090 --> 00:21:29,050
She doesn't want your flowers.
249
00:21:29,810 --> 00:21:33,130
She doesn't want your affection. She
doesn't want your present.
250
00:21:34,090 --> 00:21:35,140
Really?
251
00:21:37,000 --> 00:21:38,320
What does she want, Mitch?
252
00:21:39,480 --> 00:21:40,530
You?
253
00:21:41,140 --> 00:21:44,320
No, no. She wants you to leave her
alone, and so do I.
254
00:21:45,100 --> 00:21:46,380
Don't tell me what to do.
255
00:21:46,940 --> 00:21:47,990
That's done.
256
00:21:48,380 --> 00:21:49,430
That's over.
257
00:21:51,040 --> 00:21:52,380
It is you, isn't it?
258
00:21:53,200 --> 00:21:58,439
You like her, and you're saying all
these things because you want me out of
259
00:21:58,440 --> 00:22:00,259
picture. You're not even in the picture.
260
00:22:00,260 --> 00:22:02,480
You weren't there in her tower.
261
00:22:03,540 --> 00:22:06,190
You didn't hear all the nice things she
said about me.
262
00:22:07,340 --> 00:22:08,390
I'm nice looking.
263
00:22:08,391 --> 00:22:12,779
She said that. She said that because she
was trying to keep you from killing me.
264
00:22:12,780 --> 00:22:17,180
I would be an idiot to believe your
version. An empty -headed little moron.
265
00:22:18,140 --> 00:22:19,700
You ever hear that expression?
266
00:22:19,880 --> 00:22:21,200
You ever been called that?
267
00:22:21,201 --> 00:22:22,639
I have.
268
00:22:22,640 --> 00:22:23,840
I don't recommend it.
269
00:22:25,000 --> 00:22:26,520
I see it all now.
270
00:22:27,800 --> 00:22:29,380
You're jealous of me.
271
00:22:29,860 --> 00:22:31,000
You're afraid of me.
272
00:22:31,480 --> 00:22:32,920
She saved my life.
273
00:22:33,620 --> 00:22:34,670
She loves me.
274
00:22:35,300 --> 00:22:36,480
She loves me.
275
00:22:44,661 --> 00:22:46,349
Stop it!
276
00:22:46,350 --> 00:22:50,550
Stop! Don't let him hit me!
277
00:22:51,230 --> 00:22:52,550
Don't let him hit me again!
278
00:22:53,190 --> 00:22:54,240
What are you doing?
279
00:23:03,730 --> 00:23:04,780
Mr.
280
00:23:07,630 --> 00:23:11,630
Buchanan told me we had to get together
and have a talk about my girlfriend.
281
00:23:13,150 --> 00:23:14,200
He likes her.
282
00:23:15,180 --> 00:23:16,440
I think he's jealous of me.
283
00:23:18,780 --> 00:23:21,580
Why were you hitting him? I wasn't
hitting him.
284
00:23:21,800 --> 00:23:24,870
Sam, you know me better than that. The
guy was hitting himself.
285
00:23:25,380 --> 00:23:29,520
He was beating himself up? I know it
sounds crazy, but the guy's a nutcase.
286
00:23:29,960 --> 00:23:32,300
He's a nice guy. He just lost control.
287
00:23:33,800 --> 00:23:36,150
And love can make you do funny things,
officer.
288
00:23:36,180 --> 00:23:37,230
Mitch, I like you.
289
00:23:37,500 --> 00:23:38,550
Always have.
290
00:23:38,600 --> 00:23:39,760
So I'm going to warn you.
291
00:23:39,980 --> 00:23:41,700
You leave this guy alone.
292
00:23:42,800 --> 00:23:44,850
Could come down to your word against
his.
293
00:23:45,220 --> 00:23:47,450
And he could drag your butt right into
court.
294
00:23:52,560 --> 00:23:56,290
I told the officer I'm not going to
press assault and battery charges this
295
00:23:56,291 --> 00:24:00,219
But I strongly suggest you seek some
professional help to control that anger
296
00:24:00,220 --> 00:24:01,270
yours. Mitch.
297
00:24:02,740 --> 00:24:04,720
Look, I'm willing to forgive and forget.
298
00:24:05,460 --> 00:24:06,510
What do you say?
299
00:24:07,020 --> 00:24:08,100
Are we done, Sam?
300
00:26:45,900 --> 00:26:46,950
Get a load of this.
301
00:26:46,951 --> 00:26:50,799
I ran his name through every computer
file I could think of and didn't find
302
00:26:50,800 --> 00:26:53,360
anything. So I tried the U .S. Army.
303
00:26:53,361 --> 00:26:54,559
The Army?
304
00:26:54,560 --> 00:26:55,459
Mm -hmm.
305
00:26:55,460 --> 00:26:57,540
Seems Garth Youngblood is a legacy.
306
00:26:58,700 --> 00:27:01,700
Lieutenant Colonel Garth Evan Youngblood
Sr.
307
00:27:02,400 --> 00:27:06,659
was a big hero in Vietnam. He was a
member of the Rangers and also won the
308
00:27:06,660 --> 00:27:07,539
of Honor.
309
00:27:07,540 --> 00:27:10,730
What about our boy? Did he serve our
country? Mm -hmm. For a while.
310
00:27:10,731 --> 00:27:14,559
Until they gave him a Section 8 because
he was mentally unstable.
311
00:27:14,560 --> 00:27:15,610
That's no surprise.
312
00:27:15,611 --> 00:27:19,999
Well, I used my dad's Navy connections
in order to get a meeting with the Army
313
00:27:20,000 --> 00:27:24,299
psychiatrist, who just so happens to be
the same one that gave Garth Youngblood
314
00:27:24,300 --> 00:27:25,350
Jr. his leave.
315
00:27:25,880 --> 00:27:30,080
Garth lives in the very dark and very
cold shadow of his legendary father.
316
00:27:30,081 --> 00:27:33,899
The Army psychiatrist figured that it
was not random that he walked into
317
00:27:33,900 --> 00:27:37,750
Caroline's tower, that he spent some
time on it and probably handpicked her.
318
00:28:11,210 --> 00:28:12,260
What are you doing?
319
00:28:13,410 --> 00:28:14,460
Look at pictures.
320
00:28:14,910 --> 00:28:16,590
Yeah, well, stop it. I don't like it.
321
00:28:17,750 --> 00:28:18,870
You're bothering me.
322
00:28:18,871 --> 00:28:20,689
Oh, really?
323
00:28:20,690 --> 00:28:24,029
Well, Caroline doesn't like you
bothering her, but you don't seem to
324
00:28:24,030 --> 00:28:25,090
Say cheese, Garth.
325
00:28:26,910 --> 00:28:28,410
Come on. Say cheese.
326
00:28:29,190 --> 00:28:30,240
Smile. Smile.
327
00:28:30,530 --> 00:28:33,540
Oh, that is nice. I think you're going
to like that one, Garth.
328
00:28:33,550 --> 00:28:36,260
What? I just can't figure out what your
better side is.
329
00:28:36,630 --> 00:28:37,910
Your right or your left?
330
00:28:39,930 --> 00:28:40,980
I get it. Neither.
331
00:28:41,710 --> 00:28:42,790
You know what, Garth?
332
00:28:42,791 --> 00:28:45,429
Come here. A little closer. There we go.
You know what? I think I'm going to
333
00:28:45,430 --> 00:28:47,629
call these stockings. What are you
doing? Get away!
334
00:28:47,630 --> 00:28:49,370
Whoa there, Garth. Settle down. Here.
335
00:28:49,371 --> 00:28:52,129
Hold on. Let me get some black and
white. I think you'll look better in
336
00:28:52,130 --> 00:28:54,600
and white. Yeah. Where are you going?
Get back here.
337
00:28:55,990 --> 00:28:59,780
Oh, yeah. This refracted light is great.
You know, it's very European, Garth.
338
00:29:00,450 --> 00:29:02,410
A little feisty, aren't we?
339
00:29:03,890 --> 00:29:04,970
Oh, that's great. Yeah.
340
00:29:19,071 --> 00:29:26,599
guys that was a terrific workout now our
first meet is in two days and the most
341
00:29:26,600 --> 00:29:31,899
important thing to remember about that
is have fun that's right okay everyone
342
00:29:31,900 --> 00:29:33,840
home see you tomorrow bye
343
00:29:49,880 --> 00:29:51,560
He scared me. I'm sorry, Caroline.
344
00:29:51,840 --> 00:29:55,150
I thought if I said anything, I'd scare
you even more, so... It's okay.
345
00:29:55,151 --> 00:29:57,459
I heard about that guy who's bothering
you.
346
00:29:57,460 --> 00:29:58,660
I'll walk you to your car.
347
00:29:59,760 --> 00:30:01,810
Thanks. Give me a minute. I'll be right
out.
348
00:30:29,580 --> 00:30:30,630
guys, huh?
349
00:30:30,720 --> 00:30:32,580
Somebody to kick you out of the house?
350
00:30:43,620 --> 00:30:44,700
Sweet dreams, Carrie.
351
00:31:23,850 --> 00:31:24,900
it just for you.
352
00:31:25,870 --> 00:31:26,970
I can't see you.
353
00:31:28,390 --> 00:31:29,810
Why are you doing this to me?
354
00:31:30,290 --> 00:31:33,650
Because you saved my life.
355
00:31:36,570 --> 00:31:38,550
You see all those newspaper articles?
356
00:31:40,070 --> 00:31:41,230
They're all about you.
357
00:31:41,490 --> 00:31:44,610
You're a hero.
358
00:31:46,310 --> 00:31:50,190
This is your medal.
359
00:31:50,510 --> 00:31:52,290
I don't want it. I want to go home.
360
00:31:57,390 --> 00:31:58,650
You know that, don't you?
361
00:32:01,130 --> 00:32:02,180
Carrie!
362
00:32:04,790 --> 00:32:07,630
You wouldn't answer.
363
00:32:09,670 --> 00:32:10,930
Would you ever kiss me?
364
00:32:13,950 --> 00:32:15,000
No.
365
00:32:16,090 --> 00:32:17,140
No!
366
00:32:19,270 --> 00:32:20,320
You will.
367
00:32:59,121 --> 00:33:04,709
As soon as you find out something, you
call me. And as soon as you find out
368
00:33:04,710 --> 00:33:05,760
nothing, call me.
369
00:33:06,990 --> 00:33:08,040
What happened?
370
00:33:09,170 --> 00:33:10,220
He's got Caroline.
371
00:33:10,790 --> 00:33:11,840
What?
372
00:33:11,990 --> 00:33:13,310
What do you got? Anything?
373
00:33:13,810 --> 00:33:16,470
I just got some pictures and another
present.
374
00:33:17,710 --> 00:33:19,530
He bought this candy in San Pedro.
375
00:33:19,531 --> 00:33:23,749
You think Garth's in San Pedro? I don't
know. I don't know, but it's a start.
376
00:33:23,750 --> 00:33:25,310
San Pedro's a busy place, Mitch.
377
00:33:25,590 --> 00:33:27,700
It's got to be someplace that's
isolated.
378
00:33:28,170 --> 00:33:29,390
What about a house?
379
00:33:29,690 --> 00:33:32,000
Maybe. but someplace where he feels
safe.
380
00:33:32,001 --> 00:33:36,559
What did Ryan say? His background was
military, right?
381
00:33:36,560 --> 00:33:38,460
Yeah, his dad was an Army Ranger.
382
00:33:41,780 --> 00:33:42,830
Wait a minute.
383
00:33:44,620 --> 00:33:47,690
Weren't the Army Rangers stationed in
San Pedro during NOM?
384
00:33:47,880 --> 00:33:49,540
Yeah, Fort MacArthur.
385
00:33:50,320 --> 00:33:51,640
It's been closed for years.
386
00:33:51,700 --> 00:33:53,140
It's a long shot, but let's go.
387
00:34:00,290 --> 00:34:01,340
There's his van.
388
00:34:01,341 --> 00:34:05,869
All right, you stay here. You block the
exit. Nobody gets past you, all right?
389
00:34:05,870 --> 00:34:06,909
All right.
390
00:34:06,910 --> 00:34:07,960
Careful, Mitch.
391
00:34:23,330 --> 00:34:25,860
The enemy has broken through the picket
line, sir.
392
00:36:26,009 --> 00:36:28,119
Sir, the enemy has reached our
perimeter.
393
00:36:29,310 --> 00:36:31,050
They won't get across our line, sir.
394
00:36:34,870 --> 00:36:36,550
I won't let you down this time, Dad.
395
00:37:34,060 --> 00:37:35,140
Caroline? Caroline?
396
00:37:44,200 --> 00:37:48,500
Caroline? Are you all right? Yes,
please, get me out of here.
397
00:37:52,400 --> 00:37:53,450
She's mine.
398
00:38:17,790 --> 00:38:18,840
Caroline?
399
00:38:19,010 --> 00:38:20,570
Please, hurry. Get me out of here.
400
00:38:25,010 --> 00:38:26,510
Hold on. Let me go get something.
401
00:40:20,970 --> 00:40:22,020
Hi, Carrie.
402
00:40:22,110 --> 00:40:25,969
Scott, I hope you like the necklace. I'd
sure like to see you real soon, and I'm
403
00:40:25,970 --> 00:40:27,830
thinking maybe sweet dreams, Carrie.
404
00:40:27,831 --> 00:40:29,129
How do you like your tower?
405
00:40:29,130 --> 00:40:31,970
Carrie, I love you.
406
00:40:33,410 --> 00:40:34,460
Let me out!
407
00:40:35,430 --> 00:40:36,480
Let me out!
408
00:40:36,481 --> 00:40:38,549
You're the first girl I ever met,
Caroline.
409
00:40:38,550 --> 00:40:40,610
Carrie, I love you! You saved my life.
410
00:40:41,170 --> 00:40:42,220
You're a hero.
411
00:40:42,221 --> 00:40:43,789
You're metal.
412
00:40:43,790 --> 00:40:44,930
Would you ever kiss me?
413
00:40:45,070 --> 00:40:46,250
Carrie. Carrie!
414
00:40:47,210 --> 00:40:48,260
Caroline?
415
00:40:55,240 --> 00:40:56,620
Nothing ever worked for you.
416
00:41:02,040 --> 00:41:03,090
No.
417
00:41:07,100 --> 00:41:08,150
No.
418
00:41:11,780 --> 00:41:14,560
Caroline, he won't ever hurt you again.
419
00:41:16,480 --> 00:41:18,280
Oh, God, I know he's dead.
420
00:41:22,600 --> 00:41:24,260
It just isn't done yet.
421
00:41:33,430 --> 00:41:34,480
Someday he will be.
422
00:42:03,760 --> 00:42:10,260
There's a price you've got to pay if you
can't run in the night.
423
00:42:10,540 --> 00:42:17,379
You can hear the baron's call as another
angel
424
00:42:17,380 --> 00:42:18,430
falls.
425
00:42:19,300 --> 00:42:25,839
Grace to the full of us in the blink of
an eye. The devil is watching as we
426
00:42:25,840 --> 00:42:28,060
slide into the night.
427
00:42:33,320 --> 00:42:40,019
You can hear the sirens call as another
angel falls
428
00:42:40,020 --> 00:42:45,760
into the night. Into the night.
429
00:42:45,810 --> 00:42:50,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.