All language subtitles for Baywatch Nights s01e15 Thief in the Night
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,560 --> 00:03:02,920
In the city of angels, undercover of
night.
2
00:03:04,280 --> 00:03:07,660
People are drowning in a sea of light.
3
00:03:08,660 --> 00:03:12,680
The devil holding your life on the line.
4
00:03:13,780 --> 00:03:17,540
Angels are calling, praying for time.
5
00:03:19,600 --> 00:03:21,020
Something's got to give.
6
00:04:43,690 --> 00:04:44,690
It's me.
7
00:04:44,710 --> 00:04:46,090
Hey, you. You at the office?
8
00:04:46,490 --> 00:04:47,490
Not even close.
9
00:04:47,670 --> 00:04:49,010
Check the bluff behind your tower.
10
00:04:53,650 --> 00:04:54,650
Wow.
11
00:04:54,850 --> 00:04:58,270
You're a real heartbreaker, McBride.
What, have you got a hot date or
12
00:04:58,810 --> 00:04:59,810
Yeah, I wish.
13
00:05:00,130 --> 00:05:02,610
More like the Malibu Women's Club
luncheon.
14
00:05:03,130 --> 00:05:06,590
I'm lecturing on the pitfalls of being a
woman PI, and then after that I'm going
15
00:05:06,590 --> 00:05:09,070
to network those rich ladies right out
of their Ferragamo pump.
16
00:05:10,710 --> 00:05:11,850
I'm sure you will.
17
00:05:12,670 --> 00:05:16,070
Listen, a potential client wants to meet
with you today. Her name is Jerry Ross.
18
00:05:16,230 --> 00:05:17,810
Our office, 5 o 'clock, okay?
19
00:05:18,050 --> 00:05:18,709
I'll be there.
20
00:05:18,710 --> 00:05:19,750
All right. Good luck.
21
00:05:29,090 --> 00:05:34,870
Thank you, ladies.
22
00:05:35,170 --> 00:05:36,170
Thank you.
23
00:05:36,370 --> 00:05:38,650
You guys were fantastic, as usual.
24
00:05:39,740 --> 00:05:41,720
Bye -bye. Bye -bye, sweetheart.
25
00:05:42,440 --> 00:05:43,440
Excuse me.
26
00:05:47,180 --> 00:05:52,620
Let's update the office, huh?
27
00:05:53,860 --> 00:05:55,660
Hey, anytime you want to trade, Mitch.
28
00:05:56,780 --> 00:05:57,780
Are you in a new case?
29
00:05:58,320 --> 00:05:59,620
I'll know in three minutes.
30
00:06:00,100 --> 00:06:02,480
Oh, yeah? What kind of case?
31
00:06:02,720 --> 00:06:03,720
I don't know, Greg.
32
00:06:07,860 --> 00:06:08,860
Don't tell me.
33
00:06:09,680 --> 00:06:10,780
I bet it's a murder, right?
34
00:06:12,440 --> 00:06:16,540
A beautiful Malibu socialite gets
whacked by her young, jealous lover.
35
00:06:17,800 --> 00:06:20,060
I'll know in about two minutes.
36
00:06:21,080 --> 00:06:25,160
This is going to be big, Mitch. I could
feel it. I could feel it. Just like the
37
00:06:25,160 --> 00:06:26,700
bogey in Maltese Falcon.
38
00:06:26,940 --> 00:06:29,540
Or double indemnity, Barbara Stanwyck.
39
00:06:31,120 --> 00:06:32,180
Mitch Buchanan?
40
00:06:32,760 --> 00:06:34,760
Miss, uh... Jerry Roth.
41
00:06:35,820 --> 00:06:37,240
Pacific Coast Yacht Club.
42
00:06:37,640 --> 00:06:39,790
Right. Right. Very nice to meet you.
43
00:06:41,590 --> 00:06:42,590
Good afternoon.
44
00:06:42,790 --> 00:06:45,590
What? Oh, yeah, yeah. Sure.
45
00:06:51,250 --> 00:06:52,290
A coffee?
46
00:06:53,150 --> 00:06:54,150
Perhaps.
47
00:06:54,990 --> 00:06:58,230
Two motor yachts were robbed during the
past week, Mr. Buchanan.
48
00:06:58,450 --> 00:07:00,470
The most recent occurring last night.
49
00:07:01,710 --> 00:07:02,890
What about the police?
50
00:07:03,310 --> 00:07:04,269
Strict orders.
51
00:07:04,270 --> 00:07:05,270
No publicity.
52
00:07:06,430 --> 00:07:10,230
Now, since the thief apparently boarded
the boats from the water, our club
53
00:07:10,230 --> 00:07:16,630
directors felt that perhaps your
lifeguard experience
54
00:07:16,630 --> 00:07:18,350
could serve us well.
55
00:07:19,070 --> 00:07:20,070
Are you interested?
56
00:07:20,450 --> 00:07:22,430
Yes. Yes, of course. Okay.
57
00:07:22,810 --> 00:07:27,790
All pertinent information concerning the
two boats, as well as, I trust, a
58
00:07:27,790 --> 00:07:29,270
sufficient retainer.
59
00:07:30,330 --> 00:07:33,870
Um, this will be fine.
60
00:07:34,700 --> 00:07:37,640
Tomorrow night launches our affiliate
arena golf tournament.
61
00:07:37,860 --> 00:07:39,900
Votes are coming in from all over
California.
62
00:07:40,100 --> 00:07:42,340
And we don't need any more robberies.
63
00:07:43,460 --> 00:07:45,760
Understood? Understood. Good.
64
00:07:50,320 --> 00:07:51,320
Clyde, I hope.
65
00:07:52,140 --> 00:07:53,620
I spell Clyde to you?
66
00:07:54,780 --> 00:07:55,780
You're not serious.
67
00:07:57,320 --> 00:07:59,880
This spells Clyde to me.
68
00:08:14,510 --> 00:08:17,070
How you doing? I'm Richard, the security
guard. Hey, Richard. All right.
69
00:08:17,410 --> 00:08:18,410
Let me tell you what happened.
70
00:08:18,590 --> 00:08:20,450
See, I'm up top making my rounds, right?
71
00:08:20,870 --> 00:08:22,570
Smoking a cigarette, minding my own
business.
72
00:08:22,850 --> 00:08:24,150
All of a sudden, I see a flashlight.
73
00:08:24,450 --> 00:08:27,690
Now, I know the people out of town, so I
come up around here to check it out.
74
00:08:28,350 --> 00:08:32,150
Out of the blue, a guy knocked me off on
my ass down the steps.
75
00:08:32,770 --> 00:08:33,809
Chased me up the steps there.
76
00:08:34,630 --> 00:08:35,429
Right around.
77
00:08:35,429 --> 00:08:38,409
He got off the side, man. Don't even see
him again. Just like that.
78
00:08:41,169 --> 00:08:43,070
And that day, he knocked me down the
damn stairs.
79
00:08:43,720 --> 00:08:48,020
He ran up onto the bridge here, climbed
out that window, dove off right there.
80
00:08:54,720 --> 00:08:56,540
Now who might you be, handsome?
81
00:08:59,260 --> 00:09:00,760
You sure don't look like a lawman.
82
00:09:05,400 --> 00:09:07,480
Maybe I can make a little pleasure with
business.
83
00:09:29,450 --> 00:09:30,450
No, that's on the swim step.
84
00:09:31,650 --> 00:09:32,650
What is it?
85
00:09:33,190 --> 00:09:35,010
Tape from the O -ring on a scuba tank.
86
00:09:36,270 --> 00:09:37,270
West Sea.
87
00:09:37,370 --> 00:09:39,790
Yeah, maybe West Coast divers. Want to
check it out?
88
00:09:40,430 --> 00:09:42,330
Yeah, along with that security guard.
89
00:09:44,230 --> 00:09:45,230
Mr. Buchanan?
90
00:09:47,750 --> 00:09:51,410
Hey, Jerry Ross would like you to meet
my partner, Garner Ellaby.
91
00:09:51,890 --> 00:09:52,789
How do you do?
92
00:09:52,790 --> 00:09:53,790
That's Ross.
93
00:09:54,130 --> 00:09:56,270
You know if the owners of this boat are
scuba divers?
94
00:09:56,970 --> 00:10:00,710
Mr. Buchanan, they're in their late 60s.
They drink martinis.
95
00:10:05,570 --> 00:10:09,130
Very nice, Nina. It's a very good
night's work.
96
00:10:09,770 --> 00:10:15,310
To reward you for your work, I'm going
to give you $30 ,000.
97
00:10:15,730 --> 00:10:17,130
You're dreaming again, Carl.
98
00:10:18,810 --> 00:10:19,810
Okay, Nina.
99
00:10:20,110 --> 00:10:21,390
I'm in a good mood today.
100
00:10:22,250 --> 00:10:26,110
Why don't we say $50 ,000 for the whole
package?
101
00:10:28,140 --> 00:10:29,220
I don't think I heard you.
102
00:10:30,400 --> 00:10:32,120
Nina, I want you to listen very
carefully to me.
103
00:10:32,660 --> 00:10:33,900
This is going to be my last offer.
104
00:10:35,240 --> 00:10:36,540
$60 ,000.
105
00:10:39,060 --> 00:10:40,060
$75 ,000.
106
00:10:42,520 --> 00:10:43,520
You're tough, Nina.
107
00:10:45,060 --> 00:10:46,260
Okay, $75 ,000.
108
00:10:46,600 --> 00:10:47,600
Deal done.
109
00:10:50,000 --> 00:10:51,420
So tell me something, Nina.
110
00:10:52,320 --> 00:10:53,580
What can I do with all this money?
111
00:10:54,540 --> 00:10:56,580
Two more deals, and I'm done.
112
00:10:56,970 --> 00:10:58,130
Done? What the hell do you mean, done?
113
00:10:58,450 --> 00:11:00,770
It means I made my net, and I'm out of
the business.
114
00:11:01,190 --> 00:11:02,410
You can't quit.
115
00:11:03,030 --> 00:11:04,030
You're natural.
116
00:11:04,390 --> 00:11:07,910
Hey, you and me, we could work the whole
West Coast and make some real money.
117
00:11:08,570 --> 00:11:09,570
You know something?
118
00:11:10,130 --> 00:11:11,930
They've got marinas all over the world.
119
00:11:16,170 --> 00:11:17,890
Tonight and tomorrow night.
120
00:11:19,010 --> 00:11:20,010
And then I'm done.
121
00:11:20,390 --> 00:11:21,730
You're kidding yourself, Nina.
122
00:11:22,490 --> 00:11:25,010
Once this gets in your blood, it doesn't
go away overnight.
123
00:11:25,870 --> 00:11:26,870
I've seen it before.
124
00:11:27,150 --> 00:11:28,670
It never leaves you, sister.
125
00:12:05,180 --> 00:12:06,800
Hey. Hey.
126
00:12:07,100 --> 00:12:08,100
You looking for me?
127
00:12:09,660 --> 00:12:10,980
Just going to borrow your water.
128
00:12:11,300 --> 00:12:12,300
Oh.
129
00:12:13,680 --> 00:12:17,040
Hey, hey, hey, there's a restroom for
that. I don't need a restroom.
130
00:12:23,100 --> 00:12:24,100
Hello?
131
00:12:35,150 --> 00:12:36,310
Baby, I love the club.
132
00:12:36,830 --> 00:12:38,790
And I'm going to turn into a real
moneymaker.
133
00:12:39,470 --> 00:12:41,230
Yeah. Me too.
134
00:12:41,770 --> 00:12:42,770
Mm -hmm.
135
00:12:44,030 --> 00:12:45,430
Well, I'm just going to do a run -swim
-run.
136
00:12:46,110 --> 00:12:47,210
Okay. Bye -bye.
137
00:12:48,170 --> 00:12:49,390
Run -swim -run, huh?
138
00:12:49,910 --> 00:12:51,890
You're training for something special?
Yep.
139
00:12:52,450 --> 00:12:53,590
I'm going to be a lifeguard.
140
00:12:55,170 --> 00:12:56,170
Just like you.
141
00:12:56,450 --> 00:12:57,450
Don't let these walk away.
142
00:13:01,470 --> 00:13:02,910
Oh. Okay.
143
00:13:15,440 --> 00:13:16,680
That's something about the fish burglar?
144
00:13:21,020 --> 00:13:22,980
Oh, uh, no.
145
00:13:23,220 --> 00:13:24,460
Nothing that exciting.
146
00:13:24,760 --> 00:13:26,580
Insurance photos from the stolen
jewelry.
147
00:13:28,460 --> 00:13:31,040
Whoa! You have some serious diamonds.
148
00:13:31,340 --> 00:13:32,340
Yeah.
149
00:13:32,860 --> 00:13:33,860
Very serious.
150
00:13:34,180 --> 00:13:38,080
This is one very cool case, you know?
It's all about money and power and sex.
151
00:13:39,460 --> 00:13:41,480
Are we talking about the same case here?
152
00:13:41,760 --> 00:13:43,880
Uh, right. Listen.
153
00:13:44,990 --> 00:13:48,430
Since this is such a biggie, if you need
any help, know that I'm available?
154
00:13:48,830 --> 00:13:51,010
Yeah. Okay, thanks. I'll keep that in
mind.
155
00:13:57,370 --> 00:13:58,750
Roll up and please, McBride.
156
00:13:59,190 --> 00:14:00,190
Trent's work.
157
00:14:00,510 --> 00:14:01,870
Hey, what's this from Clues?
158
00:14:02,750 --> 00:14:05,490
Receipts from the West Coast Dive Shop.
We've got to match a name and a date
159
00:14:05,490 --> 00:14:06,690
with that piece of tape Mitch found.
160
00:14:06,970 --> 00:14:07,970
Hey, you need some help?
161
00:14:08,230 --> 00:14:09,230
Uh, yes.
162
00:14:09,570 --> 00:14:11,690
Yes. As a matter of fact, we do.
163
00:14:11,910 --> 00:14:14,030
You know, this is a great way...
164
00:14:14,320 --> 00:14:17,940
for you to get your feet wet as it's the
eye, don't you agree, Garner?
165
00:14:18,680 --> 00:14:19,680
Absolutely.
166
00:14:39,420 --> 00:14:40,540
That a boy, Mitch.
167
00:15:11,969 --> 00:15:12,909
Easy. Easy.
168
00:15:12,910 --> 00:15:14,770
No, no, no. Don't get up. Don't get up.
169
00:15:15,010 --> 00:15:16,010
I'm fine.
170
00:15:16,530 --> 00:15:18,270
You're my first aid kit. Don't get up.
171
00:15:24,450 --> 00:15:26,570
All right. I'm going to check you out
and make sure nothing's broken.
172
00:15:29,770 --> 00:15:32,130
I feel so stupid.
173
00:15:33,690 --> 00:15:35,670
You've got a nasty bruise here. Let me
clean this up.
174
00:15:37,790 --> 00:15:40,030
I haven't fallen like this since I was a
kid.
175
00:15:44,270 --> 00:15:45,830
That should do you just fine, okay?
176
00:15:46,790 --> 00:15:47,790
All right.
177
00:15:47,950 --> 00:15:48,950
Easy.
178
00:15:51,790 --> 00:15:53,330
You're moving pretty fast out there.
179
00:15:53,990 --> 00:15:55,770
Don't tell me you're going to give me a
speeding ticket.
180
00:15:56,010 --> 00:15:58,950
No, but it means I'm going to give you a
warning. Will you slow down, please?
181
00:15:59,630 --> 00:16:00,630
Yes, sir.
182
00:16:01,550 --> 00:16:02,550
Nina Cutter.
183
00:16:03,090 --> 00:16:04,090
Miss Buchanan.
184
00:16:04,850 --> 00:16:06,210
I promise to slow down.
185
00:16:06,610 --> 00:16:09,430
If you'll let me repay your fee, if
you'll kindly. It's not necessary.
186
00:16:09,690 --> 00:16:10,690
I'm glad you're okay.
187
00:16:10,750 --> 00:16:11,750
You like laughter?
188
00:16:12,190 --> 00:16:13,310
Actually, I...
189
00:16:13,870 --> 00:16:14,870
I love lobster.
190
00:16:15,810 --> 00:16:17,230
Let me cook you dinner some night.
191
00:16:18,130 --> 00:16:20,530
Well, that is an offer that I cannot
refuse.
192
00:16:24,730 --> 00:16:25,950
Okay, grab my hand.
193
00:16:26,470 --> 00:16:27,790
Ready? Okay.
194
00:16:29,750 --> 00:16:30,750
Oh,
195
00:16:35,890 --> 00:16:36,890
sorry. Excuse me.
196
00:16:44,290 --> 00:16:45,290
Hey, blunders.
197
00:16:45,330 --> 00:16:50,790
Hey. I think I got an idea how to catch
our little fish burglar. Well, that's
198
00:16:50,790 --> 00:16:52,390
good, because so far we've gotten
diddly.
199
00:16:52,850 --> 00:16:55,650
I checked out the security guard. He's
got a record for stealing cars.
200
00:16:56,210 --> 00:16:57,530
This is way out of his league.
201
00:16:58,470 --> 00:16:59,470
So what's your idea?
202
00:16:59,550 --> 00:17:01,670
In, on, and underwater surveillance.
203
00:17:02,810 --> 00:17:05,750
So what are you going to do, Mitch?
You're going to wait in the water until
204
00:17:05,750 --> 00:17:07,810
boat burglar makes his move? Yeah, let's
see.
205
00:17:08,010 --> 00:17:10,230
Come on, Mitch. There must be a thousand
boats in the marina.
206
00:17:10,730 --> 00:17:13,250
Concentrate on the 15 visiting yachts
with liveaboards.
207
00:17:13,900 --> 00:17:16,440
They're all in for a convention in Dock
in the same area.
208
00:17:17,920 --> 00:17:20,839
All you guys got to do is drink bad
coffee and eat dogs.
209
00:17:21,940 --> 00:17:22,940
Don't.
210
00:17:36,440 --> 00:17:37,560
How you doing, Mitch?
211
00:17:38,780 --> 00:17:39,780
Okay.
212
00:17:40,160 --> 00:17:41,500
I'm starting to feel the cold.
213
00:17:43,680 --> 00:17:46,900
Listen, I'll head down one more time and
call it a night, huh?
214
00:17:47,500 --> 00:17:48,500
Yeah, roger that.
215
00:20:16,270 --> 00:20:17,670
He disappeared and headed west.
216
00:20:18,070 --> 00:20:19,430
I'll keep looking in the zodiac.
217
00:20:20,010 --> 00:20:21,010
Watch your back.
218
00:20:21,370 --> 00:20:22,730
You see any movement up there?
219
00:20:24,430 --> 00:20:26,490
No, no. Place is like a damn morgue.
220
00:20:45,450 --> 00:20:48,530
it right there. Hey, hey, hey, hey, hey.
Nina. Who is it?
221
00:20:48,910 --> 00:20:49,910
Mitch.
222
00:20:51,430 --> 00:20:52,430
Mitch Buchanan.
223
00:20:53,810 --> 00:20:54,810
Mitch.
224
00:20:54,990 --> 00:20:57,770
I thought you were that cat burlar we've
been hearing so many rumors about.
225
00:20:58,230 --> 00:20:59,270
No cats here.
226
00:21:00,250 --> 00:21:01,270
Besides, they hate water.
227
00:21:02,230 --> 00:21:03,610
You look like you could use some tea.
228
00:21:04,810 --> 00:21:05,810
What's up, Mitch?
229
00:21:07,990 --> 00:21:09,850
Look, I've searched the whole channel
for him.
230
00:21:10,510 --> 00:21:11,429
No sign.
231
00:21:11,430 --> 00:21:12,850
What do you say we call it a night, huh?
232
00:21:13,470 --> 00:21:14,490
See you guys tomorrow.
233
00:21:16,570 --> 00:21:18,090
See you tomorrow. Where are you?
234
00:21:19,910 --> 00:21:20,990
I'm with a friend.
235
00:21:21,790 --> 00:21:22,790
A friend?
236
00:21:23,530 --> 00:21:24,890
Affirmative. Over and out.
237
00:21:31,950 --> 00:21:33,610
No, Mitch has lots of friends.
238
00:21:34,210 --> 00:21:35,210
Oh, you're right.
239
00:21:38,290 --> 00:21:41,290
I noticed all your swimming trophies.
240
00:21:41,550 --> 00:21:42,550
Sprinter?
241
00:21:43,430 --> 00:21:44,950
Backstroke. Ah, backstroke.
242
00:21:45,610 --> 00:21:46,610
How far did you get?
243
00:21:46,670 --> 00:21:47,670
Almost to the Olympics.
244
00:21:48,830 --> 00:21:50,170
Until a bad rotator cuff.
245
00:21:50,390 --> 00:21:51,390
Ended that dream.
246
00:21:52,890 --> 00:21:54,010
Hardly swim at all anymore.
247
00:21:55,170 --> 00:21:57,010
But I love being by the water.
248
00:21:57,250 --> 00:21:59,950
You ever do any springboard diving or
platform?
249
00:22:00,330 --> 00:22:01,330
I loved them both.
250
00:22:02,450 --> 00:22:03,710
Scuba? No.
251
00:22:04,570 --> 00:22:05,690
I'm a surface swimmer.
252
00:22:07,590 --> 00:22:08,590
Bad inner ear.
253
00:22:08,890 --> 00:22:10,610
I think you have very nice ears.
254
00:22:11,830 --> 00:22:12,830
Really?
255
00:22:14,320 --> 00:22:17,060
I always thought they were kind of big.
256
00:22:18,700 --> 00:22:23,140
No, no, I think that they're just right.
257
00:22:24,540 --> 00:22:25,640
Better be careful.
258
00:22:26,240 --> 00:22:27,580
It's one of my weak spots.
259
00:22:29,120 --> 00:22:30,580
What about your left?
260
00:22:31,820 --> 00:22:33,100
Especially the left.
261
00:22:35,840 --> 00:22:38,100
I thought you didn't have time to play.
262
00:22:39,020 --> 00:22:40,160
I don't.
263
00:22:44,590 --> 00:22:46,630
Oh, no, no, wait, wait, wait. Byron, my
king tickets?
264
00:22:46,910 --> 00:22:48,510
Oh, come on, they're fifth row.
265
00:22:50,030 --> 00:22:53,990
Oh, all right, they're yours. You're
killing me, man.
266
00:22:56,230 --> 00:23:00,390
I just gave up my fifth row king tickets
for nothing. This is going to cost you,
267
00:23:00,410 --> 00:23:01,410
Mitch.
268
00:23:01,930 --> 00:23:05,710
What? You asked me to run the name Nina
Cutter through the police computer,
269
00:23:05,890 --> 00:23:09,810
right? Well, this woman has no arrests,
no moving violations, no parking
270
00:23:09,810 --> 00:23:13,810
violations, no nothing. The name Nina
Cutter is so clean, it squeaks. Now, who
271
00:23:13,810 --> 00:23:16,330
is Nina Cutter, and why does Byron have
my king tickets?
272
00:23:16,650 --> 00:23:20,870
Like I told Ryan, I met her yesterday. I
bumped into her again at the marina
273
00:23:20,870 --> 00:23:25,530
last night, and, uh, well, she lives on
a boat, so I just, I might check her
274
00:23:25,530 --> 00:23:29,750
out. Oh, oh, oh, oh, I see. So there's a
little flutter of the heartstrings.
275
00:23:30,710 --> 00:23:32,590
These heartstrings are a flutter.
276
00:23:35,649 --> 00:23:36,649
Private investigation.
277
00:23:38,570 --> 00:23:39,570
My ass is calling.
278
00:23:41,310 --> 00:23:43,010
Nina Cutter on line one.
279
00:23:43,630 --> 00:23:44,630
You very much?
280
00:23:50,150 --> 00:23:51,150
Hey, you.
281
00:23:51,190 --> 00:23:55,970
Hi. I just wanted to call and say that I
had a very nice time last night.
282
00:23:56,610 --> 00:23:59,370
Yeah, so did I. You make a wicked cup of
tea.
283
00:24:01,170 --> 00:24:02,310
How are your ears?
284
00:24:04,720 --> 00:24:05,780
They're still tingling.
285
00:24:07,540 --> 00:24:09,880
I'd like to make you that lobster dinner
I promised.
286
00:24:10,180 --> 00:24:11,180
Sounds good.
287
00:24:11,480 --> 00:24:12,480
Are you busy tonight?
288
00:24:12,860 --> 00:24:13,860
I am now.
289
00:24:14,480 --> 00:24:15,480
7 .30?
290
00:24:15,840 --> 00:24:17,080
7 .30 for lobster.
291
00:24:17,360 --> 00:24:18,440
Looking forward to it.
292
00:24:18,680 --> 00:24:19,680
See you then. Bye.
293
00:24:33,810 --> 00:24:34,810
She's gorgeous.
294
00:24:35,250 --> 00:24:38,630
Wants to cook me lobster. She's got
great ears.
295
00:24:38,890 --> 00:24:41,590
So you're taking her to dinner?
296
00:24:41,890 --> 00:24:43,330
No, no, she's taking me.
297
00:24:43,770 --> 00:24:45,110
Well, that's really stupid.
298
00:24:46,190 --> 00:24:47,610
Stupid? That's what I said.
299
00:24:48,250 --> 00:24:49,250
Stupid.
300
00:24:49,670 --> 00:24:50,670
What's your problem?
301
00:24:50,870 --> 00:24:52,950
Not my problem. You're the one making a
fool out of yourself.
302
00:24:53,230 --> 00:24:55,910
Well, if having dinner with a beautiful
woman makes me a fool, then... And
303
00:24:55,910 --> 00:24:57,330
you're jeopardizing this investigation.
304
00:24:57,990 --> 00:24:59,570
No, I'm not. She's a suspect.
305
00:24:59,870 --> 00:25:00,870
We checked her out.
306
00:25:01,050 --> 00:25:05,330
Right. You wanted to have her
eliminated, so we eliminated her.
307
00:25:05,690 --> 00:25:10,350
But she's a champion swimmer, lives on a
boat. She doesn't scuba dive.
308
00:25:10,550 --> 00:25:11,529
Maybe she lied.
309
00:25:11,530 --> 00:25:12,670
Maybe you're jealous.
310
00:25:16,350 --> 00:25:17,350
Jealous?
311
00:25:18,050 --> 00:25:19,250
Is that what you think?
312
00:25:20,570 --> 00:25:22,050
It's exactly what I think.
313
00:25:22,530 --> 00:25:23,630
That I'm jealous?
314
00:25:24,070 --> 00:25:27,450
Yes. Me having a wonderful lobster
dinner with a beautiful woman.
315
00:25:30,440 --> 00:25:34,320
Think of that as a pre -lobster dinner
appetizer. Have a good time.
316
00:25:43,820 --> 00:25:45,180
You got a shirt I can borrow?
317
00:25:45,820 --> 00:25:46,820
Sure.
318
00:27:28,780 --> 00:27:29,780
How are your ears doing?
319
00:27:32,220 --> 00:27:33,820
It was worth the pain.
320
00:27:59,340 --> 00:28:00,440
I'll go get some more.
321
00:28:20,860 --> 00:28:23,720
Mitch, we finished the dive shot
procedure and came up with some
322
00:28:28,650 --> 00:28:30,410
Nina Cutter's on the top of the list?
323
00:28:30,990 --> 00:28:31,990
Yeah.
324
00:28:32,330 --> 00:28:36,510
Yeah, she filled tanks on the days of
both the robberies and the smuggling.
325
00:28:39,610 --> 00:28:40,610
Sorry, man.
326
00:28:40,990 --> 00:28:41,990
Thanks.
327
00:28:48,370 --> 00:28:49,370
Mitch?
328
00:28:50,890 --> 00:28:51,890
What's wrong?
329
00:28:52,530 --> 00:28:55,250
Oh, um, I gotta go.
330
00:28:55,890 --> 00:28:56,890
Oh.
331
00:28:58,160 --> 00:28:59,260
I hope it's nothing serious.
332
00:28:59,660 --> 00:29:03,980
No, no, I just forgot I'm working the
late shift for a very unhappy client.
333
00:29:06,660 --> 00:29:10,980
Well, I hope your client's big and has a
beard and no teeth.
334
00:29:34,380 --> 00:29:35,480
She's pretty hot looking, huh?
335
00:29:35,860 --> 00:29:36,860
Who?
336
00:29:38,680 --> 00:29:39,680
Nina Cutter.
337
00:29:40,960 --> 00:29:42,320
Yeah, she is.
338
00:29:42,620 --> 00:29:43,920
And you like her a lot.
339
00:29:45,700 --> 00:29:48,320
And what if she turns out to be this cat
burglar?
340
00:29:48,660 --> 00:29:51,500
She'll go to prison and I'll never see
her again.
341
00:29:51,800 --> 00:29:54,580
So what, did you dry out your wetsuits
together?
342
00:29:58,520 --> 00:29:59,580
She's got company.
343
00:30:06,480 --> 00:30:09,100
I'll have Garner run the license plate
on that Lincoln through the computer.
344
00:30:10,340 --> 00:30:11,700
This has got to be his car.
345
00:30:21,460 --> 00:30:22,840
I need $100 ,000, Carl.
346
00:30:23,120 --> 00:30:24,120
Non -negotiable.
347
00:30:25,220 --> 00:30:26,220
All right.
348
00:30:27,580 --> 00:30:29,800
Conditional. You don't retire for
another month.
349
00:30:30,320 --> 00:30:33,220
Me and I got some ideas that could make
us both very rich.
350
00:30:33,920 --> 00:30:34,920
Can't do that, Carl.
351
00:30:35,899 --> 00:30:38,000
Now are you interested or do I have to
go somewhere else?
352
00:30:39,260 --> 00:30:41,360
You must love your brother very much.
353
00:30:42,920 --> 00:30:43,920
What did you just say?
354
00:30:44,620 --> 00:30:46,900
Come on, Nina. I know what you're doing
with the money.
355
00:30:47,520 --> 00:30:51,700
Lawyer's fees for your brother. You see,
he used to work for this yacht club.
356
00:30:52,440 --> 00:30:55,440
Until he was convicted for embezzling
half a million dollars.
357
00:30:55,780 --> 00:30:57,160
My brother didn't do it.
358
00:30:58,480 --> 00:31:01,600
He was framed by the board of directors
who were trying to cover up some shady
359
00:31:01,600 --> 00:31:02,600
investment.
360
00:31:03,560 --> 00:31:05,120
How the hell did you know about this
anyway?
361
00:31:05,800 --> 00:31:07,540
I got friends in low places.
362
00:31:08,520 --> 00:31:13,060
Look, Nina, I really admire your spirit,
but you're wasting your time.
363
00:31:13,920 --> 00:31:15,000
Get out of here, Carl.
364
00:31:15,620 --> 00:31:16,620
This is over.
365
00:31:16,700 --> 00:31:19,240
Like hell it's over. Hey, we got a deal.
366
00:31:19,480 --> 00:31:20,840
You don't just walk out on a deal.
367
00:31:22,280 --> 00:31:24,000
Get out.
368
00:31:24,680 --> 00:31:25,840
I see your point.
369
00:31:28,640 --> 00:31:29,640
Let's just leave him.
370
00:31:32,500 --> 00:31:33,500
He's a fence?
371
00:31:34,060 --> 00:31:36,780
Yeah, Carl James Bankin specializes in
jewelry.
372
00:31:37,060 --> 00:31:40,160
He's been keeping a low profile lately,
but he's done six years hard time.
373
00:31:40,480 --> 00:31:41,480
Is he still with Nina?
374
00:31:41,860 --> 00:31:46,120
Yeah. I'm about two minutes away. When
Bankin comes out, sit on him until I get
375
00:31:46,120 --> 00:31:47,120
there. Huh?
376
00:32:02,520 --> 00:32:03,520
Carl Bankin?
377
00:32:03,800 --> 00:32:05,040
Yeah? I have investigators.
378
00:32:05,560 --> 00:32:06,760
You know a Nina Cutter?
379
00:32:07,320 --> 00:32:10,100
Yeah, I know Nina Cutter. That's her
boat right over there.
380
00:32:10,360 --> 00:32:13,800
We know all about you, Bankins. In fact,
I've got some partners down at LAPD
381
00:32:13,800 --> 00:32:16,220
who've been wondering where you've been.
Yeah, well, you tell them that I've
382
00:32:16,220 --> 00:32:17,460
been clean for the last three years in
county.
383
00:32:17,680 --> 00:32:20,340
Well, maybe they'd like to know why you
just visited a suspected jewel thief.
384
00:32:21,260 --> 00:32:24,080
Look, we want Nina Cutter, Bankins. You
give her up, you drive away.
385
00:32:26,660 --> 00:32:28,180
Look, I'll be honest with you, all
right?
386
00:32:28,520 --> 00:32:30,780
We were talking about doing a little
deal, but that's over now.
387
00:32:31,560 --> 00:32:34,170
See, my conscience got... Get the better
of me.
388
00:32:37,570 --> 00:32:39,610
The police will be real interested.
389
00:32:40,750 --> 00:32:42,490
Okay, look, you want to know the truth,
I'll tell you the truth.
390
00:32:45,230 --> 00:32:47,430
The word is that she's doing another
boat tonight.
391
00:32:50,730 --> 00:32:51,730
All right.
392
00:32:56,890 --> 00:32:58,270
So, what are you, running away from
home?
393
00:32:58,550 --> 00:33:00,350
Funny. Part of my new plan.
394
00:33:01,990 --> 00:33:02,990
What is this stuff?
395
00:33:03,210 --> 00:33:04,330
Cutting -edge technology.
396
00:33:05,290 --> 00:33:07,750
And half of our retainer.
397
00:33:08,050 --> 00:33:09,850
What? It was on sale.
398
00:33:12,430 --> 00:33:16,770
So with you guys on shore using these
night vision devices, and me in the
399
00:33:16,770 --> 00:33:20,670
with my trusty sonar scanner, we should
have all the guest berths covered.
400
00:33:21,050 --> 00:33:24,910
What do you think? Well, aside from the
course, it's, well, better than your
401
00:33:24,910 --> 00:33:25,910
last blast.
402
00:33:26,070 --> 00:33:28,750
Yeah, I gotta admit, Buchanan, you've
done yourself.
403
00:33:29,830 --> 00:33:33,460
Why don't I feel good about it? Well,
don't worry, partner. I mean, there's
404
00:33:33,460 --> 00:33:34,880
still a man. It's not me, no.
405
00:33:35,940 --> 00:33:37,260
Slim and none.
406
00:33:37,580 --> 00:33:38,580
Yo, guys.
407
00:33:40,960 --> 00:33:41,960
Guess what?
408
00:33:42,520 --> 00:33:45,900
I have just cleared my calendar so I can
help you guys out.
409
00:33:46,120 --> 00:33:47,120
No charge.
410
00:33:48,420 --> 00:33:49,880
Well, what do you say?
411
00:33:52,240 --> 00:33:53,240
Yeah?
412
00:33:53,400 --> 00:33:56,380
This is great. I promise you guys I will
not let you down.
413
00:33:56,740 --> 00:33:57,740
I'm going to go change.
414
00:33:58,760 --> 00:33:59,719
Hey, Griff.
415
00:33:59,720 --> 00:34:00,720
Yeah.
416
00:34:00,970 --> 00:34:02,050
No trench coats.
417
00:34:21,070 --> 00:34:25,590
I can't believe this thing cost 650
bucks and it was on sale.
418
00:34:26,219 --> 00:34:29,000
Oh, hey, come on. Now, this stuff is
going to put you guys on the high -tech
419
00:34:29,000 --> 00:34:33,040
map. Oh, yeah. It wants to be a speed
bump on the info superhighway.
420
00:34:33,340 --> 00:34:34,340
Oh, yeah.
421
00:34:34,600 --> 00:34:35,600
Yeah, you're right, Garnus.
422
00:34:36,860 --> 00:34:38,719
But you can't eat a night scope.
423
00:34:56,010 --> 00:34:57,010
I'm in position.
424
00:34:58,850 --> 00:34:59,870
Okay, we got you, Mitch.
425
00:35:04,570 --> 00:35:05,770
Hang on, guys. I got something.
426
00:35:09,690 --> 00:35:12,390
You see any boats coming in from the
south?
427
00:35:12,850 --> 00:35:15,150
Yeah, you got one sailboat backing out
from the dock.
428
00:35:16,390 --> 00:35:17,690
No, it's too far out that channel.
429
00:35:18,890 --> 00:35:20,450
Well, it's too big to be a fish.
430
00:35:23,090 --> 00:35:24,510
Guys, this may be Nina.
431
00:35:28,110 --> 00:35:29,330
50 yards, still coming.
432
00:36:05,420 --> 00:36:07,020
guys. I'm right on her.
433
00:36:48,750 --> 00:36:49,810
Damn it, I lost her, guys.
434
00:36:57,910 --> 00:36:58,910
I'm going under.
435
00:37:06,330 --> 00:37:07,770
Radio check. Garner, do you hear me?
436
00:37:08,330 --> 00:37:09,330
Got you loud and clear, Mitch.
437
00:37:38,479 --> 00:37:40,700
Mitch, you've got traffic from the
south. Wake speed.
438
00:37:41,140 --> 00:37:43,380
I repeat, traffic from the south. Keep
your head up, man.
439
00:37:43,860 --> 00:37:45,580
Traffic from the south. Got it, Griff.
440
00:37:47,100 --> 00:37:48,100
Hold it.
441
00:37:48,840 --> 00:37:49,840
I see her.
442
00:37:50,880 --> 00:37:51,880
I'm in pursuit.
443
00:37:52,100 --> 00:37:53,100
She's headed south.
444
00:37:53,620 --> 00:37:56,720
South? Mitch, that boat traffic is
coming from the south.
445
00:37:57,780 --> 00:37:58,780
I don't see it yet.
446
00:38:22,800 --> 00:38:23,800
Do you see it?
447
00:38:24,500 --> 00:38:26,060
It's right there. I don't see it.
448
00:38:26,560 --> 00:38:27,560
I don't see it.
449
00:38:30,200 --> 00:38:36,180
Mitch, that boat is right on top of us.
I see it now.
450
00:38:37,200 --> 00:38:38,780
Damn it. It's coming right at her.
451
00:38:39,000 --> 00:38:40,020
Nina! Stop!
452
00:38:40,260 --> 00:38:41,260
Nina!
453
00:38:46,520 --> 00:38:47,520
She's hit.
454
00:38:48,580 --> 00:38:49,580
She lost her air.
455
00:38:51,690 --> 00:38:53,110
God, she hung out on the keel.
456
00:38:53,390 --> 00:38:54,930
She's going to drown. I'm going after
her.
457
00:38:55,650 --> 00:38:56,650
Stop the damn boat.
458
00:38:59,810 --> 00:39:00,810
How? There's no time.
459
00:39:01,430 --> 00:39:02,650
Mitch, how do we stop the boat?
460
00:40:13,000 --> 00:40:13,879
Okay, okay.
461
00:40:13,880 --> 00:40:14,880
All right, girl.
462
00:40:14,900 --> 00:40:16,220
Easy. Bring it down.
463
00:40:16,880 --> 00:40:17,880
Slow and easy.
464
00:40:18,480 --> 00:40:19,339
That's it, girl.
465
00:40:19,340 --> 00:40:22,180
Give me your jacket. All right.
466
00:40:22,880 --> 00:40:23,598
Jacket easy.
467
00:40:23,600 --> 00:40:24,600
I got you.
468
00:40:24,720 --> 00:40:25,720
Okay.
469
00:40:30,560 --> 00:40:31,560
You okay?
470
00:40:51,970 --> 00:40:58,170
Mitch, I checked into Nina's background
and found out some things that you might
471
00:40:58,170 --> 00:40:58,968
want to know about.
472
00:40:58,970 --> 00:41:00,810
Wrong. I don't want to know.
473
00:41:02,550 --> 00:41:03,550
Okay.
474
00:41:08,310 --> 00:41:12,890
Nina has a brother in prison serving
three to five for embezzling half a
475
00:41:12,890 --> 00:41:14,670
dollars from the Pacific Coast Yacht
Club.
476
00:41:15,630 --> 00:41:17,690
Nice. He owns a family.
477
00:41:19,530 --> 00:41:20,790
She thought he was innocent.
478
00:41:21,840 --> 00:41:22,840
And then it was a setup.
479
00:41:23,440 --> 00:41:26,260
She was stealing in order to pay for the
lawyers and get her brother a new
480
00:41:26,260 --> 00:41:28,040
trial. Still doesn't make it right.
481
00:41:28,780 --> 00:41:30,040
No, it doesn't.
482
00:41:30,560 --> 00:41:32,140
But it shows that she had good
intentions.
483
00:41:34,480 --> 00:41:35,480
Thanks.
484
00:41:36,100 --> 00:41:37,100
You're welcome.
485
00:41:39,620 --> 00:41:40,620
May I have you?
486
00:41:43,120 --> 00:41:44,120
No.
487
00:41:44,920 --> 00:41:45,920
I'll buy you one.
488
00:42:00,780 --> 00:42:03,000
There's a price you've got to pay.
489
00:42:03,660 --> 00:42:07,220
You can't run in the night.
490
00:42:07,600 --> 00:42:14,380
You can hear the baron's call as another
angel
491
00:42:14,380 --> 00:42:15,380
falls.
492
00:42:16,100 --> 00:42:22,840
The grace of the boulevard in the blink
of an eye. The devil is watching as we
493
00:42:22,840 --> 00:42:23,840
fly.
33521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.