Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,720 --> 00:02:34,680
In a city of angels, under cover of
night, people are drowning in
2
00:02:34,680 --> 00:02:35,860
a sea of light.
3
00:02:36,880 --> 00:02:40,860
The devil holding your life on the line.
4
00:02:41,980 --> 00:02:45,680
Angels are calling, rain for time.
5
00:02:47,880 --> 00:02:51,500
Something's got to give, something's got
to bring.
6
00:04:04,620 --> 00:04:06,000
Because he shoots a girl in the shower?
7
00:04:06,600 --> 00:04:09,260
I should do business with him? He's
cranking it up.
8
00:04:09,720 --> 00:04:10,780
Killing our couriers.
9
00:04:11,260 --> 00:04:12,560
Laura was the second one.
10
00:04:13,540 --> 00:04:14,920
He's extorting me.
11
00:04:16,459 --> 00:04:18,160
And you think I should take it?
12
00:04:19,000 --> 00:04:20,420
He wants a little taste.
13
00:04:21,000 --> 00:04:22,620
Give it to him. Do business.
14
00:04:24,520 --> 00:04:25,560
That's what you call it?
15
00:04:27,320 --> 00:04:30,380
Do you remember the game we used to play
when we were kids?
16
00:04:31,320 --> 00:04:33,120
I'd faint, you'd flinch.
17
00:04:33,830 --> 00:04:35,070
I get a free shot?
18
00:04:35,810 --> 00:04:39,010
Yeah, and if you didn't flinch, you'd
get another free shot at me.
19
00:04:40,670 --> 00:04:42,030
I never flinched.
20
00:04:43,310 --> 00:04:44,310
Not once.
21
00:04:46,370 --> 00:04:47,590
This ain't the school yard.
22
00:04:48,050 --> 00:04:49,050
Oh.
23
00:04:51,570 --> 00:04:52,670
How does he want it?
24
00:04:53,590 --> 00:04:54,590
Cash.
25
00:04:55,470 --> 00:04:57,130
Delivered by someone he knows and
trusts.
26
00:04:58,370 --> 00:04:59,370
Bobby Taylor.
27
00:05:02,570 --> 00:05:03,570
Boy, that's a funny man.
28
00:05:04,250 --> 00:05:05,630
His ex -girlfriend.
29
00:05:06,570 --> 00:05:08,850
The only one of my people he trusts.
30
00:05:09,370 --> 00:05:13,330
You know, I think he's still carrying
the torch for her. She's perfect.
31
00:05:14,290 --> 00:05:15,610
Best Corey I have had.
32
00:05:16,110 --> 00:05:18,210
You know, Murray, you may be right.
33
00:05:19,490 --> 00:05:21,470
Maybe I should do business with the
Canuck.
34
00:05:24,050 --> 00:05:25,290
I thought Bobby retired.
35
00:05:27,270 --> 00:05:28,710
She just unretired.
36
00:05:30,470 --> 00:05:31,470
Find her.
37
00:05:33,070 --> 00:05:34,070
Let's go.
38
00:05:40,710 --> 00:05:43,290
Here's to wealthy clients.
39
00:05:43,530 --> 00:05:45,090
Who pay their bills.
40
00:05:50,010 --> 00:05:52,750
You know, champagne was invented for
moments like this.
41
00:05:53,090 --> 00:05:55,290
Aha! Two more champagne moments.
42
00:05:55,710 --> 00:05:56,710
I'll drink to that.
43
00:06:03,729 --> 00:06:08,990
Wow. That stuff is really, um... It's
getting to my head. I mean, I'm not a
44
00:06:08,990 --> 00:06:10,590
drinker, but... Ew.
45
00:06:10,850 --> 00:06:14,090
You better slow down a little bit. That
tea thick fill may not mix too well with
46
00:06:14,090 --> 00:06:16,030
champagne. Oh, don't be silly. I'll be
fine.
47
00:06:16,710 --> 00:06:17,710
Cheers.
48
00:06:20,970 --> 00:06:21,970
Oh, whoa.
49
00:06:22,030 --> 00:06:23,930
You shouldn't have so much champagne,
darling.
50
00:06:24,830 --> 00:06:25,830
You all right?
51
00:06:26,130 --> 00:06:27,270
Easy, easy, easy.
52
00:06:27,650 --> 00:06:28,950
I'm fine. Okay, okay.
53
00:06:29,230 --> 00:06:34,500
I know, but I... I got it. I got it. He
would just let me... Thank you. How are
54
00:06:34,500 --> 00:06:35,500
you? Fine.
55
00:06:37,020 --> 00:06:38,020
I've got it.
56
00:06:39,160 --> 00:06:40,440
Thank you.
57
00:06:42,640 --> 00:06:44,860
That's kind of nice, actually.
58
00:06:45,520 --> 00:06:46,520
What?
59
00:06:46,900 --> 00:06:53,180
Well, you have a very strong and steady
lifeguard arm.
60
00:06:55,020 --> 00:06:56,260
Come on, come on.
61
00:06:57,060 --> 00:06:58,060
You know what?
62
00:06:58,220 --> 00:06:59,260
No, I don't.
63
00:06:59,580 --> 00:07:02,660
I think the champagne is getting to me.
64
00:07:04,200 --> 00:07:05,200
Whoa.
65
00:07:05,580 --> 00:07:06,580
Hey,
66
00:07:07,360 --> 00:07:08,319
all right, okay.
67
00:07:08,320 --> 00:07:10,980
Just stand right here, right here.
Another party? Right there.
68
00:07:11,920 --> 00:07:14,040
Oh, whoa, gotcha. Sorry.
69
00:07:15,900 --> 00:07:19,620
Okay. This is your home? Yeah, yeah,
it's Miles' house.
70
00:07:20,720 --> 00:07:21,920
Do you have any champagne?
71
00:07:22,220 --> 00:07:23,620
No, I have no champagne.
72
00:07:25,320 --> 00:07:26,920
All bachelors have champagne.
73
00:07:28,880 --> 00:07:31,640
And why are you still a bachelor?
74
00:07:32,420 --> 00:07:33,460
What's your problem?
75
00:07:33,680 --> 00:07:35,680
I put on some coffee.
76
00:07:36,340 --> 00:07:37,340
Coffee?
77
00:07:37,680 --> 00:07:39,240
I don't want any coffee.
78
00:07:43,080 --> 00:07:43,680
Good
79
00:07:43,680 --> 00:07:50,120
night.
80
00:08:02,920 --> 00:08:09,140
Hey, Mitch, did I ever tell you how much
I
81
00:08:09,140 --> 00:08:15,560
love my job in Malibu and you
82
00:08:15,560 --> 00:08:17,540
in Garner?
83
00:08:19,600 --> 00:08:22,580
Well, Ryan, I'm glad you're happy.
84
00:08:23,960 --> 00:08:27,580
Mitch, can I ask you a question?
85
00:08:27,840 --> 00:08:28,840
Anything.
86
00:08:29,440 --> 00:08:31,420
How long have we been working together?
87
00:08:32,809 --> 00:08:33,809
A while.
88
00:08:34,770 --> 00:08:36,289
Can I ask you another question?
89
00:08:36,549 --> 00:08:37,549
Sure.
90
00:08:39,049 --> 00:08:41,190
How come you never ripped my clothes
off?
91
00:08:45,930 --> 00:08:52,610
Um... Ryan, you know, it's the 90s. Men
just don't go
92
00:08:52,610 --> 00:08:54,990
around ripping women's clothing off
without permission.
93
00:08:55,850 --> 00:08:58,850
You want me to rip your clothes off, you
have to ask.
94
00:08:59,620 --> 00:09:01,200
Well, that's not very romantic.
95
00:09:01,560 --> 00:09:03,720
Well, romance is in short supply these
days.
96
00:09:06,280 --> 00:09:07,520
Have you ever wanted to?
97
00:09:08,440 --> 00:09:09,440
What?
98
00:09:10,260 --> 00:09:11,560
Rip off my clothes!
99
00:09:12,700 --> 00:09:17,540
You know, it's really late. What do you
say we go to bed, huh?
100
00:09:18,300 --> 00:09:19,300
Sounds good.
101
00:09:19,740 --> 00:09:21,360
No, no, no, darling. Just sleep.
102
00:09:22,020 --> 00:09:22,959
Sleep? Yeah.
103
00:09:22,960 --> 00:09:25,740
I don't want to go to sleep. I know you
don't want to go to sleep, but you'll
104
00:09:25,740 --> 00:09:26,740
thank me in the morning.
105
00:09:27,620 --> 00:09:28,620
Okay.
106
00:09:29,470 --> 00:09:31,710
What? Don't you find me attractive?
107
00:09:32,950 --> 00:09:36,070
Very. Well, good.
108
00:09:37,070 --> 00:09:38,070
Ryan,
109
00:09:38,990 --> 00:09:41,650
we made a deal.
110
00:09:41,930 --> 00:09:42,930
We did?
111
00:09:43,990 --> 00:09:46,430
Yes, we did.
112
00:09:48,370 --> 00:09:51,730
Remember, business and pleasure do not
mix.
113
00:09:54,530 --> 00:09:55,570
Okay, then.
114
00:10:01,710 --> 00:10:02,710
Good night.
115
00:10:03,290 --> 00:10:07,330
Callard. The word stupid comes to mind.
116
00:10:41,900 --> 00:10:42,900
Yes, you did.
117
00:10:43,000 --> 00:10:43,879
Come on.
118
00:10:43,880 --> 00:10:46,060
Up you go. Oh, thank you. All right.
119
00:10:47,080 --> 00:10:48,440
Time to go night -night.
120
00:10:48,680 --> 00:10:50,360
Okay. All right, here we go.
121
00:10:51,660 --> 00:10:55,720
Is this foreplay? No, this is not
foreplay.
122
00:10:56,080 --> 00:10:57,080
Oh.
123
00:11:00,780 --> 00:11:03,520
Here we go.
124
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
All right.
125
00:11:06,100 --> 00:11:07,100
Thank you.
126
00:11:23,210 --> 00:11:24,210
That's foreplay.
127
00:11:24,530 --> 00:11:26,010
Sweet dreams.
128
00:11:26,550 --> 00:11:27,550
Hmm.
129
00:11:33,170 --> 00:11:34,270
Oh.
130
00:11:42,630 --> 00:11:43,630
Oh.
131
00:11:44,610 --> 00:11:48,210
Buchanan, no more deals.
132
00:12:12,790 --> 00:12:13,970
What's with the doorbell?
133
00:12:14,270 --> 00:12:19,050
Oh, uh, he put that in before he left.
How's he doing with his mom? He's doing
134
00:12:19,050 --> 00:12:21,950
great. He says he loves Minneapolis, but
he misses it a bit.
135
00:12:22,170 --> 00:12:23,170
Oh, yeah.
136
00:12:23,810 --> 00:12:24,729
Loves Minneapolis?
137
00:12:24,730 --> 00:12:25,910
How's anybody gonna love Minneapolis?
138
00:12:27,190 --> 00:12:28,930
No, isn't it? Oh, that's cold.
139
00:12:29,570 --> 00:12:30,950
It's... Damn.
140
00:12:31,250 --> 00:12:32,250
Too cold for me.
141
00:12:33,210 --> 00:12:34,210
I get you.
142
00:12:34,610 --> 00:12:35,610
Oh, my God.
143
00:12:51,020 --> 00:12:52,020
Who's that?
144
00:12:52,880 --> 00:12:53,880
What?
145
00:12:54,480 --> 00:12:56,460
That. Oh, that.
146
00:12:56,700 --> 00:12:59,920
Um... Ryan.
147
00:13:01,760 --> 00:13:08,560
Oh. No, no, no, nothing like that. She,
um, mixed champagne and Dramamine
148
00:13:08,560 --> 00:13:10,260
on a trip back from Catalina.
149
00:13:10,670 --> 00:13:14,530
I didn't feel like schlepping her all
the way to Malibu, and believe me, she
150
00:13:14,530 --> 00:13:15,990
in no condition to drive.
151
00:13:17,090 --> 00:13:18,390
Hmm. Oh.
152
00:13:18,790 --> 00:13:19,790
Oh, my God!
153
00:13:22,470 --> 00:13:23,470
Excuse me.
154
00:13:26,010 --> 00:13:27,010
Oh, my God, Brian.
155
00:13:27,710 --> 00:13:29,030
What did you do last night?
156
00:13:31,350 --> 00:13:32,350
You okay?
157
00:13:33,110 --> 00:13:34,910
Uh, fine, thanks.
158
00:13:35,170 --> 00:13:37,470
Um, I'll be right out.
159
00:13:38,310 --> 00:13:39,310
Thank you.
160
00:13:45,800 --> 00:13:46,800
and slept with your partner.
161
00:13:48,060 --> 00:13:49,420
Way to go, genius.
162
00:13:51,760 --> 00:13:52,860
Now what?
163
00:13:53,720 --> 00:14:00,260
Um... Um... I... Uh... Go
164
00:14:00,260 --> 00:14:01,980
downstairs.
165
00:14:03,660 --> 00:14:10,640
Um... Tell him... Uh... What
166
00:14:10,640 --> 00:14:13,660
will you tell him? Um... The, uh...
167
00:14:16,200 --> 00:14:17,400
What was I drinking last night?
168
00:14:19,340 --> 00:14:21,260
Champagne. Yes, of course.
169
00:14:21,940 --> 00:14:23,860
It was just the champagne. That's
reasonable.
170
00:14:29,020 --> 00:14:30,020
You'll understand.
171
00:14:32,780 --> 00:14:38,080
Good morning, Ryan.
172
00:14:39,020 --> 00:14:41,260
We're going out for breakfast. Would you
care to join us?
173
00:14:45,720 --> 00:14:46,720
Coffee?
174
00:14:47,640 --> 00:14:48,640
No, thank you.
175
00:14:49,360 --> 00:14:51,120
But thank you.
176
00:14:51,760 --> 00:14:54,280
I go now.
177
00:14:58,700 --> 00:15:02,500
She doesn't know, does she?
178
00:15:03,700 --> 00:15:07,460
No. She thinks something happened last
night.
179
00:15:10,220 --> 00:15:11,460
You gotta tell her.
180
00:15:12,160 --> 00:15:13,160
I will.
181
00:15:41,100 --> 00:15:42,220
Bobby? Bobby?
182
00:15:42,480 --> 00:15:43,480
Are you okay?
183
00:15:46,960 --> 00:15:47,960
Bobby?
184
00:15:49,700 --> 00:15:50,700
Hey!
185
00:15:55,200 --> 00:15:56,300
Original recipe?
186
00:15:56,940 --> 00:15:59,780
You marry a guy that's still buying
original recipe?
187
00:16:00,940 --> 00:16:02,620
Bobby. You want her back?
188
00:16:03,160 --> 00:16:04,440
You want her back?
189
00:16:04,680 --> 00:16:05,680
Yes.
190
00:16:06,700 --> 00:16:07,700
Then be cool.
191
00:16:08,320 --> 00:16:09,540
Get around here and go ahead.
192
00:16:10,020 --> 00:16:11,500
Albert, stay out of this. I'm fine.
193
00:16:15,080 --> 00:16:16,080
No cops.
194
00:16:23,880 --> 00:16:27,120
Let's put the gun away. Put the gun
away. Go and try. Go and try.
195
00:16:57,760 --> 00:16:59,000
Listen, I need a favor.
196
00:16:59,580 --> 00:17:00,860
And I need a rent check, Griff.
197
00:17:01,920 --> 00:17:03,240
No, make that rent cash.
198
00:17:03,760 --> 00:17:06,660
I'm sorry about the rubber check, okay?
I'm on the arm all over town, but that's
199
00:17:06,660 --> 00:17:07,660
changing.
200
00:17:09,800 --> 00:17:10,859
Wait a second. Do that again.
201
00:17:13,079 --> 00:17:16,079
Griff, spare me, okay? No, no, no. This
is incredible.
202
00:17:16,819 --> 00:17:19,359
The way the light hits your face, it
makes you glow.
203
00:17:19,980 --> 00:17:21,599
Like the light's coming from inside you.
204
00:17:23,380 --> 00:17:24,460
You're three months behind.
205
00:17:25,420 --> 00:17:26,740
Look, it's tight for me, too.
206
00:17:27,560 --> 00:17:31,080
No matter who says what about my so
-called sugar daddy, I still have to
207
00:17:31,080 --> 00:17:32,080
this place work.
208
00:17:32,160 --> 00:17:34,860
Yeah, well, look, I promise I'll make up
the rent, Donna, but first I really
209
00:17:34,860 --> 00:17:35,860
need this favor.
210
00:17:36,960 --> 00:17:37,960
What is it?
211
00:17:38,100 --> 00:17:39,820
Okay, some people are going to come
looking for me.
212
00:17:40,100 --> 00:17:41,100
What people?
213
00:17:41,600 --> 00:17:45,060
I don't know, just people. And I need
you to tell them that I took a two
214
00:17:45,060 --> 00:17:46,060
fashion kit in Hong Kong.
215
00:17:46,140 --> 00:17:48,400
Yeah, and I left last week. Can you do
that?
216
00:17:48,740 --> 00:17:49,740
Come on, please.
217
00:17:51,200 --> 00:17:52,540
Pass over the brownie crepes.
218
00:17:53,140 --> 00:17:56,470
Donna. Come on, have a heart. Look, this
isn't just a camera.
219
00:17:56,670 --> 00:17:57,670
This is my soul.
220
00:17:58,310 --> 00:17:59,470
Okay, keep it.
221
00:18:00,290 --> 00:18:01,450
Get your act together, huh?
222
00:18:01,650 --> 00:18:02,690
Yeah, I'm working on it.
223
00:18:03,110 --> 00:18:04,110
What about that favor?
224
00:18:05,570 --> 00:18:06,910
Covered. Thank you, Donna.
225
00:18:07,450 --> 00:18:08,450
Hey,
226
00:18:09,390 --> 00:18:10,610
why are these people looking for you?
227
00:18:11,750 --> 00:18:12,970
I think they want to kill me.
228
00:18:21,410 --> 00:18:22,410
Hey, Garner.
229
00:18:22,570 --> 00:18:23,570
Hey.
230
00:18:23,959 --> 00:18:26,360
Listen, I need some pepper spray.
231
00:18:26,720 --> 00:18:27,720
Pepper spray?
232
00:18:27,780 --> 00:18:28,780
Yeah, you have any?
233
00:18:29,120 --> 00:18:31,120
You need a license for that stuff,
Griff. What's that?
234
00:18:32,020 --> 00:18:33,920
Nothing, you know, just in case.
235
00:18:35,680 --> 00:18:37,500
No, I can't give you any pepper spray.
236
00:18:39,560 --> 00:18:41,120
Well, how about a gun?
237
00:18:42,300 --> 00:18:43,300
A gun?
238
00:18:44,360 --> 00:18:45,540
You need some help, Griff?
239
00:18:49,220 --> 00:18:51,100
Yeah, here, come on, I'll show you.
240
00:19:01,380 --> 00:19:04,300
What's going on? Isn't that Bobby? Who?
They say they'll kill her if I go to the
241
00:19:04,300 --> 00:19:05,540
cops. Mitch, you gotta help me.
242
00:19:08,760 --> 00:19:09,760
Take a look at these.
243
00:19:11,840 --> 00:19:13,540
So what do these have to do with your
friend Greg?
244
00:19:13,980 --> 00:19:15,760
Well, Greg's the paparazzi king, right?
245
00:19:16,220 --> 00:19:19,640
He asked me to get some nude photos of
this hot model who calls herself Miss
246
00:19:19,640 --> 00:19:20,640
Dika.
247
00:19:20,740 --> 00:19:23,300
I never would do this kind of junk,
except I needed them more.
248
00:19:24,640 --> 00:19:26,760
So how does the pepper spray fit into
all this?
249
00:19:27,600 --> 00:19:29,360
It takes me a while, but I get the shot.
250
00:19:30,030 --> 00:19:31,610
I think someone's trying to kill me.
251
00:19:32,470 --> 00:19:33,470
Kill you? Why?
252
00:19:35,290 --> 00:19:36,290
This.
253
00:19:39,530 --> 00:19:44,550
And... This.
254
00:19:45,910 --> 00:19:48,970
This right here is my shot, but with
Greg's byline.
255
00:19:50,390 --> 00:19:51,910
Yeah, and it gets wilder.
256
00:19:52,470 --> 00:19:55,990
I took this shot around 11 yesterday and
dropped the necks off by Greg's.
257
00:19:56,890 --> 00:19:59,270
Well, last night he sends them back with
no money.
258
00:19:59,880 --> 00:20:01,840
So I go over to his house and the cops
are all around.
259
00:20:02,420 --> 00:20:03,460
So what did the cops say?
260
00:20:03,700 --> 00:20:05,860
I don't know. I didn't talk to them. I
choked and they ran.
261
00:20:07,740 --> 00:20:09,600
Well, Greg's in the hospital with a
busted head.
262
00:20:10,600 --> 00:20:13,160
So I'm thinking whoever trashed Greg may
come looking for these.
263
00:20:15,160 --> 00:20:16,240
Look at the side table.
264
00:20:18,220 --> 00:20:19,220
What?
265
00:20:19,600 --> 00:20:20,600
The mirror.
266
00:20:24,400 --> 00:20:25,400
Someone in the next room.
267
00:20:26,560 --> 00:20:27,560
The killer.
268
00:20:29,130 --> 00:20:30,510
Man, Garner, what should I do?
269
00:20:30,750 --> 00:20:33,030
What you should have done in the first
place. You should have gone to the cops.
270
00:20:33,290 --> 00:20:34,290
But I'm scared.
271
00:20:34,350 --> 00:20:35,350
Well, you ought to be.
272
00:20:37,230 --> 00:20:38,430
I've missed you, Bobby.
273
00:20:40,330 --> 00:20:42,630
Right. I need you to make a run.
274
00:20:44,790 --> 00:20:45,790
No.
275
00:20:46,730 --> 00:20:47,730
W normal P.
276
00:20:48,130 --> 00:20:49,109
Forget it.
277
00:20:49,110 --> 00:20:50,850
I can't. It's got to be done.
278
00:20:51,870 --> 00:20:52,930
It's got to be you.
279
00:20:53,190 --> 00:20:54,190
I'm retired.
280
00:20:54,520 --> 00:20:57,940
Are you going to make me do something
we'll both feel very bad about?
281
00:20:58,280 --> 00:20:59,540
My mule days are over.
282
00:21:00,020 --> 00:21:03,740
I'm not about to risk carrying illegal
stuff through customs in some foreign
283
00:21:03,740 --> 00:21:07,520
airport. Oh, no, no, no, no. No, this is
a local.
284
00:21:09,520 --> 00:21:10,520
It's a milk run.
285
00:21:11,640 --> 00:21:13,680
Local? Why do you need me for that?
286
00:21:14,220 --> 00:21:15,220
It's to Boyette.
287
00:21:15,440 --> 00:21:16,440
To Boyette?
288
00:21:17,220 --> 00:21:20,060
He's been squeezing me for a piece of
the action lately.
289
00:21:20,400 --> 00:21:21,540
I'm paying him off.
290
00:21:22,410 --> 00:21:24,250
He knows you, he trusts you.
291
00:21:24,910 --> 00:21:26,210
I trust you.
292
00:21:26,850 --> 00:21:29,830
So he asked specifically that you make
the delivery.
293
00:21:31,390 --> 00:21:33,470
Jordan, I'm out of that.
294
00:21:34,250 --> 00:21:35,630
I have a different life.
295
00:21:36,490 --> 00:21:37,490
A husband.
296
00:21:37,870 --> 00:21:39,270
I had him tailed.
297
00:21:39,650 --> 00:21:41,310
Make sure he didn't run to the cops.
298
00:21:43,310 --> 00:21:44,310
Bring him in.
299
00:21:49,130 --> 00:21:51,610
Well, well, look at you, Mr. Beach.
300
00:21:52,220 --> 00:21:54,020
Beach shirt, beach shoes.
301
00:21:54,680 --> 00:21:57,140
Well, I was beginning to think you guys
were going to stand us up.
302
00:21:57,460 --> 00:21:59,000
Come on, Garner, not you.
303
00:21:59,660 --> 00:22:01,820
So, what's up?
304
00:22:02,060 --> 00:22:04,400
The message sounded kind of needy.
305
00:22:04,840 --> 00:22:05,840
This is Griff Walker.
306
00:22:07,440 --> 00:22:09,980
I don't know if that's what you could
ask me. Relax.
307
00:22:10,560 --> 00:22:12,440
You guys working on that mystical movie?
308
00:22:12,700 --> 00:22:14,260
Yeah. Any nominees?
309
00:22:14,760 --> 00:22:15,760
Only one.
310
00:22:16,460 --> 00:22:18,080
Former Irish soccer player.
311
00:22:18,320 --> 00:22:19,320
Felix Dennis.
312
00:22:19,840 --> 00:22:21,440
There's a lot of money, power.
313
00:22:22,669 --> 00:22:24,870
Women? I took that on the rough side.
314
00:22:25,090 --> 00:22:26,730
I dated Miss Pinker for a couple of
months.
315
00:22:27,070 --> 00:22:29,410
Griff took that photo of Miss Pinker
that was in the paper today.
316
00:22:29,670 --> 00:22:31,590
Yeah, and I don't want to be involved at
all.
317
00:22:31,790 --> 00:22:34,530
I think, sir, he may be next on
Phoenix's list.
318
00:22:35,370 --> 00:22:38,910
After what happened to Greg, well, we'll
try to make that case before that
319
00:22:38,910 --> 00:22:41,330
happens. Good. I don't want Griff to be
muckled.
320
00:22:42,230 --> 00:22:44,530
In the meantime, any objections if I pay
the man a visit?
321
00:22:45,430 --> 00:22:46,430
He's my guest.
322
00:22:46,650 --> 00:22:48,170
Won't be stepping on nothing of mine.
323
00:22:48,570 --> 00:22:51,410
He owns a pub called Brennan's in Santa
Monica.
324
00:22:51,740 --> 00:22:53,720
Books, Brit action, soccer, rugby.
325
00:22:54,220 --> 00:22:55,220
Plays pretty good.
326
00:22:58,400 --> 00:22:59,560
Bobby speaks Farsi?
327
00:23:00,140 --> 00:23:03,780
And Thai, and French, and Mandarin
Chinese.
328
00:23:04,280 --> 00:23:05,280
How do you know that?
329
00:23:05,340 --> 00:23:08,880
Well, I ran her driver's license, and
her social security number, and her
330
00:23:08,880 --> 00:23:09,980
card through a friend's computer.
331
00:23:10,800 --> 00:23:13,560
It's pretty amazing what they can find
out about people.
332
00:23:13,780 --> 00:23:15,620
Albert, did you know about any of this?
333
00:23:15,820 --> 00:23:20,300
No, I mean, she'd order at the French
restaurants, but... What else do you
334
00:23:20,950 --> 00:23:23,310
Well, she was a runway model in Milan.
335
00:23:23,530 --> 00:23:24,530
I knew that.
336
00:23:24,870 --> 00:23:26,450
Airline hostess. I knew that.
337
00:23:26,690 --> 00:23:28,330
She's dripped in a club in West
Hollywood.
338
00:23:28,670 --> 00:23:29,750
I didn't know that.
339
00:23:29,990 --> 00:23:31,150
The Club La Paz.
340
00:23:31,650 --> 00:23:33,850
She was there a year or so before you
two met.
341
00:23:34,170 --> 00:23:35,170
I didn't know.
342
00:23:35,490 --> 00:23:37,910
Well, then nothing. There's no visible
income.
343
00:23:38,510 --> 00:23:39,830
She traveled a lot.
344
00:23:40,510 --> 00:23:44,410
About 940 ,000 frequent flyer miles in
16 months.
345
00:23:45,070 --> 00:23:48,330
And a bank account that nearly matches
the miles.
346
00:23:48,940 --> 00:23:52,700
No, how'd she get that money? She
doesn't have a job. This isn't my Bobby.
347
00:23:53,060 --> 00:23:54,340
Well, I guess that she was a mule.
348
00:23:55,040 --> 00:23:56,720
Yeah, that'd be my call, too.
349
00:23:57,680 --> 00:23:58,680
A mule?
350
00:23:58,920 --> 00:24:02,660
Courier. Someone who delivers certain
things to certain people.
351
00:24:03,120 --> 00:24:04,180
And has a nice perk.
352
00:24:05,080 --> 00:24:06,840
Travel and a lot of tax -free money.
353
00:24:07,620 --> 00:24:08,680
I need a drink.
354
00:24:09,000 --> 00:24:10,440
Well, we have coffee right over here.
355
00:24:11,040 --> 00:24:12,120
Coffee's not gonna cut it.
356
00:24:12,840 --> 00:24:13,840
Bar's downstairs.
357
00:24:15,120 --> 00:24:17,220
I don't even know the person you're
talking about.
358
00:24:17,800 --> 00:24:18,800
It's not my Bob.
359
00:24:19,300 --> 00:24:20,300
It's not my Bob.
360
00:24:28,220 --> 00:24:30,680
Well, let's get started at the last
place you worked.
361
00:24:31,160 --> 00:24:32,160
Okay.
362
00:24:34,460 --> 00:24:41,340
So when was the
363
00:24:41,340 --> 00:24:42,520
last time you saw her?
364
00:24:42,920 --> 00:24:43,920
A long time.
365
00:24:43,940 --> 00:24:44,940
A couple of years.
366
00:24:45,500 --> 00:24:47,400
I heard you got married, which is a real
stretch.
367
00:24:47,660 --> 00:24:49,200
Have you got any phone numbers or
addresses?
368
00:24:50,180 --> 00:24:51,500
Yeah, I got a card on her.
369
00:24:51,960 --> 00:24:53,300
Great. Could you fax that to me, please?
370
00:25:06,540 --> 00:25:07,940
Don't turn around, Albert.
371
00:25:08,300 --> 00:25:09,300
Don't turn around.
372
00:25:10,140 --> 00:25:12,660
I know where your wife is. My wife?
Yeah.
373
00:25:14,450 --> 00:25:15,450
The men's room?
374
00:25:16,330 --> 00:25:17,690
What are you, a freaking parrot?
375
00:25:17,930 --> 00:25:19,490
The men's room. Your wife.
376
00:25:19,790 --> 00:25:20,790
Got it?
377
00:25:27,190 --> 00:25:28,190
Wow.
378
00:25:28,350 --> 00:25:29,570
She's got a lot of phone numbers.
379
00:25:30,850 --> 00:25:32,630
I'll run and see if I can find any names
and addresses.
380
00:25:38,150 --> 00:25:39,150
What's wrong?
381
00:25:39,650 --> 00:25:40,910
I don't want to talk about it, okay?
382
00:25:41,170 --> 00:25:42,170
Not now.
383
00:25:42,760 --> 00:25:43,760
Maybe not ever.
384
00:25:44,940 --> 00:25:46,060
Why are you snapping at me?
385
00:25:46,540 --> 00:25:47,540
I'm not.
386
00:25:48,520 --> 00:25:51,120
Look, why don't you go get Albert? We'll
see if he recognizes any of these phone
387
00:25:51,120 --> 00:25:52,119
numbers, okay?
388
00:25:52,120 --> 00:25:53,120
Okay, I'll get him.
389
00:25:53,760 --> 00:25:54,760
Good.
390
00:25:55,080 --> 00:25:57,900
You know, if there's some kind of
problem, let's get it out.
391
00:25:58,980 --> 00:26:01,300
Is it about last night?
392
00:26:02,140 --> 00:26:03,140
What about last night?
393
00:26:03,820 --> 00:26:04,820
Nothing.
394
00:26:05,060 --> 00:26:06,060
Nothing?
395
00:26:06,180 --> 00:26:07,440
So we have nothing to discuss?
396
00:26:09,660 --> 00:26:10,660
Okay, I'll get him.
397
00:26:11,080 --> 00:26:12,080
Good.
398
00:26:14,129 --> 00:26:16,090
Okay, I'll get him. I'll get him.
399
00:26:30,870 --> 00:26:33,470
Hey, Albert, let's take a little walk.
400
00:26:33,850 --> 00:26:35,190
Why don't you go?
401
00:26:41,730 --> 00:26:43,150
Hey, Albert, you back here?
402
00:27:06,760 --> 00:27:09,580
You've got to remember the smart
criminals always find themselves a
403
00:27:09,580 --> 00:27:12,500
niche. That's what this soccer player
Felix is about.
404
00:27:13,740 --> 00:27:17,580
Hold it.
405
00:27:18,560 --> 00:27:19,560
Wait, wait.
406
00:27:19,820 --> 00:27:20,820
WC's over there.
407
00:27:21,880 --> 00:27:23,340
Botham, Ed, John.
408
00:27:25,720 --> 00:27:28,900
He's got a sweet little bookmaking
operation going on right in this pub.
409
00:27:30,360 --> 00:27:31,680
Soccer, rugby, cricket.
410
00:27:33,160 --> 00:27:35,980
All the expats come here to better
borrow money.
411
00:27:39,120 --> 00:27:41,840
The nice thing about the Brits is they
don't carry guns.
412
00:27:42,540 --> 00:27:43,540
What, are you kidding?
413
00:27:43,720 --> 00:27:44,860
Those guys don't need guns.
414
00:27:48,000 --> 00:27:48,919
It's not bad.
415
00:27:48,920 --> 00:27:49,920
It's not bad.
416
00:27:50,780 --> 00:27:52,780
It's getting pretty good. Yeah, go on.
Go on.
417
00:27:53,160 --> 00:27:59,580
Oh, yes.
418
00:28:00,240 --> 00:28:01,240
It was wonderful.
419
00:28:04,160 --> 00:28:05,620
There we go. Yeah, that's right.
420
00:28:07,500 --> 00:28:08,500
What do you mean, my cat?
421
00:28:16,960 --> 00:28:18,880
Damn. Yeah, I'd like to see you tonight,
sweetheart.
422
00:28:19,400 --> 00:28:20,400
How's 8 o 'clock sound?
423
00:28:21,080 --> 00:28:24,540
Hey, and wear that sexy lingerie for me,
okay?
424
00:28:24,940 --> 00:28:25,940
Felix Dennis.
425
00:28:27,180 --> 00:28:28,300
I'll call you back, sweetheart.
426
00:28:28,580 --> 00:28:29,580
Bye -bye.
427
00:28:35,440 --> 00:28:36,840
Who the bloody hell are you?
428
00:28:39,080 --> 00:28:42,360
I know you killed Mystica. The cops know
you killed Mystica, but I don't care
429
00:28:42,360 --> 00:28:46,240
about that. I'm here because my friend
isn't sleeping, thinking you're going to
430
00:28:46,240 --> 00:28:47,240
whack him, too.
431
00:28:48,440 --> 00:28:49,440
Don't know the man.
432
00:28:52,380 --> 00:28:54,380
Photographer? Took the picture in the
paper?
433
00:28:54,860 --> 00:28:55,860
Ring a bell?
434
00:28:56,180 --> 00:28:57,180
Yeah.
435
00:28:57,460 --> 00:28:58,460
Now, here's the point.
436
00:28:58,600 --> 00:29:00,280
He is with me.
437
00:29:00,500 --> 00:29:04,960
I want you to be real clear on that.
Now, say it. He's with me.
438
00:29:05,840 --> 00:29:06,840
He's with you.
439
00:29:09,200 --> 00:29:11,600
The next man through the door will
probably have a badge and a warrant.
440
00:29:12,300 --> 00:29:13,300
You're going down.
441
00:29:28,700 --> 00:29:29,700
Albus!
442
00:29:29,780 --> 00:29:30,499
Sit down.
443
00:29:30,500 --> 00:29:31,500
Bobby, are you okay?
444
00:29:31,680 --> 00:29:35,140
Yes, what did they do to you? I was so
worried if anything ever happened to
445
00:29:35,400 --> 00:29:36,400
Oh, you poor thing.
446
00:29:37,040 --> 00:29:38,120
Who did this to you?
447
00:29:41,580 --> 00:29:43,980
Bobby, part of me feels like I don't
even know you anymore.
448
00:29:44,540 --> 00:29:45,940
Farsi? Mandarin?
449
00:29:46,600 --> 00:29:48,600
Nearly a million frequent flyer miles?
450
00:29:49,500 --> 00:29:50,500
Stripping in a club?
451
00:29:51,720 --> 00:29:52,820
I'm sorry, Albert.
452
00:29:53,620 --> 00:29:55,020
I didn't mean to hide it.
453
00:29:55,280 --> 00:29:56,760
What? Did I think less of you?
454
00:29:59,940 --> 00:30:01,440
I would die for you, baby.
455
00:30:01,780 --> 00:30:03,720
Well, he's willing to do his part.
456
00:30:05,260 --> 00:30:06,640
You're just a lime, Jordan.
457
00:30:06,920 --> 00:30:08,120
That's not news, Bobby.
458
00:30:09,450 --> 00:30:13,050
You make the run or Albert here dies of
unnatural causes.
459
00:30:16,950 --> 00:30:17,950
What's the run?
460
00:30:18,290 --> 00:30:20,850
Deliver a briefcase to Boyette at Union
Station.
461
00:30:21,230 --> 00:30:24,710
No biggie. I'll do it. Sit down and shut
up.
462
00:30:25,810 --> 00:30:27,670
I'm not a patient man, Bobby.
463
00:30:32,070 --> 00:30:33,070
Hey.
464
00:30:33,930 --> 00:30:35,150
But not like this.
465
00:30:35,610 --> 00:30:37,610
A wardrobe change to make a run?
466
00:30:38,160 --> 00:30:39,600
I only wear these for kidnappings.
467
00:30:40,340 --> 00:30:41,480
You're the best.
468
00:30:42,180 --> 00:30:44,440
I don't know how I ever let you go.
469
00:30:44,780 --> 00:30:45,780
Never your choice.
470
00:30:53,540 --> 00:30:55,480
Here's what I got from Bobby's emergency
numbers.
471
00:30:55,880 --> 00:31:00,420
One is her sister, one is out of
service, one is some guy who moved to
472
00:31:00,660 --> 00:31:04,880
and one is registered under a company
owned by Carlos Jordan.
473
00:31:06,140 --> 00:31:07,140
Carlos Jordan?
474
00:31:08,360 --> 00:31:10,020
Well, I've heard of him and none of it's
good.
475
00:31:11,560 --> 00:31:12,560
Marina Towers?
476
00:31:50,090 --> 00:31:51,090
What are you looking at?
477
00:31:51,490 --> 00:31:53,950
Nothing. Yes, you are. You were looking
at me.
478
00:31:54,230 --> 00:31:55,230
I wasn't.
479
00:31:56,790 --> 00:31:58,210
What's the building? I am.
480
00:31:58,510 --> 00:32:00,510
Well, you weren't. You were looking at
me.
481
00:32:01,830 --> 00:32:03,970
Ryan, I glanced at you.
482
00:32:04,630 --> 00:32:05,970
Oh, don't.
483
00:32:07,310 --> 00:32:08,310
What's the building?
484
00:32:09,250 --> 00:32:10,250
Or I will.
485
00:32:11,630 --> 00:32:12,630
Be my guest.
486
00:32:14,330 --> 00:32:18,000
Fine. And read the paper. Don't look at
me. You know, if you've got something
487
00:32:18,000 --> 00:32:20,940
you want to talk about, like get off
your chest, just go and let's get it out
488
00:32:20,940 --> 00:32:21,940
here. Go ahead.
489
00:32:24,760 --> 00:32:25,760
Hi.
490
00:32:27,960 --> 00:32:29,020
Regarding the other night.
491
00:32:30,100 --> 00:32:31,100
All right, here we go.
492
00:32:32,680 --> 00:32:35,440
Yeah, that's them.
493
00:32:35,740 --> 00:32:37,740
Let me see. I'm looking at them.
494
00:32:38,820 --> 00:32:39,860
Yeah, that's Bobby and Alma.
495
00:33:31,290 --> 00:33:33,130
Something's coming down. Call the
police.
496
00:33:36,370 --> 00:33:37,890
Just a simple job, Bobby.
497
00:33:38,530 --> 00:33:40,050
Bobby, don't do this. Shut up.
498
00:33:40,930 --> 00:33:45,670
Do not let this out of your hands
until... Jordan, leave my ear alone.
499
00:33:46,030 --> 00:33:47,170
I know my job.
500
00:33:47,490 --> 00:33:48,490
Fine.
501
00:33:48,790 --> 00:33:51,410
Just put it down in front of Boyette and
leave.
502
00:33:57,770 --> 00:33:59,670
All right, there goes Bobby. Stay with
him, huh?
503
00:34:14,610 --> 00:34:15,610
Tom.
504
00:34:16,690 --> 00:34:17,690
What, Doc?
505
00:34:17,949 --> 00:34:19,510
Doesn't matter now if you know or not.
506
00:34:20,370 --> 00:34:22,170
The briefcase is a bomb.
507
00:34:22,650 --> 00:34:26,190
She sets it down in front of that pawn
scum, Boyette.
508
00:34:26,949 --> 00:34:30,290
Huh? What about Bobby? What about her?
509
00:34:31,670 --> 00:34:32,710
We'll miss her.
510
00:34:33,270 --> 00:34:34,610
No. No!
511
00:34:35,050 --> 00:34:36,050
No!
512
00:34:58,060 --> 00:34:58,419
You're right.
513
00:34:58,420 --> 00:34:59,600
I want to call my lawyer.
514
00:35:00,460 --> 00:35:02,920
Get me a phone. I want to call my
lawyer.
515
00:35:51,180 --> 00:35:51,899
Miss Mel?
516
00:35:51,900 --> 00:35:53,400
No, no, no. Just looking for a friend.
517
00:35:58,480 --> 00:35:59,880
Yeah, Bates, this is Lester.
518
00:36:00,380 --> 00:36:03,360
There's a guy in the main station. Looks
like nobody's home.
519
00:36:31,300 --> 00:36:33,720
It has a bomb inside. She's going to
blow up when she puts it down.
520
00:36:34,200 --> 00:36:36,760
She's going to get into this guy's
bouillette. This guy's bouillette. I
521
00:36:36,760 --> 00:36:39,580
Ryan to stay with Bobby. Which way do
they go? Don't know. Don't know. All
522
00:36:39,580 --> 00:36:40,580
right, go that way. Go. Go.
523
00:37:02,250 --> 00:37:03,149
Hello, Bobby.
524
00:37:03,150 --> 00:37:04,150
Arthur.
525
00:37:05,270 --> 00:37:08,430
Long time no see, you gorgeous endeavor.
526
00:37:09,550 --> 00:37:12,790
I hear you've been getting your kicks by
killing some of my friends.
527
00:37:13,610 --> 00:37:16,130
Laura, Zoe, both dead.
528
00:37:16,930 --> 00:37:18,250
Man had to make a living.
529
00:37:18,750 --> 00:37:19,750
It was wrong.
530
00:37:19,970 --> 00:37:21,330
Had to get George's attention.
531
00:37:21,710 --> 00:37:22,770
I'm in a cash crunch.
532
00:37:23,450 --> 00:37:24,450
Nothing personal.
533
00:37:25,490 --> 00:37:26,850
It was Laura.
534
00:37:33,370 --> 00:37:35,430
Open the bag, let me see what's in it.
535
00:37:43,310 --> 00:37:44,310
I hope.
536
00:38:04,400 --> 00:38:05,400
It's a bomb.
537
00:38:06,700 --> 00:38:07,700
Terrific.
538
00:38:10,440 --> 00:38:11,440
I'll call someone.
539
00:38:11,500 --> 00:38:12,500
Thank you.
540
00:38:12,860 --> 00:38:13,860
Don't move.
541
00:38:17,760 --> 00:38:19,880
I'm telling you, man, she's carrying a
bomb.
542
00:38:20,640 --> 00:38:21,800
I'm going to kill you.
543
00:39:02,090 --> 00:39:03,590
But you wanted to stay clear of this and
not get involved.
544
00:39:04,230 --> 00:39:05,230
I did.
545
00:39:05,550 --> 00:39:06,630
I mean, I did.
546
00:39:07,250 --> 00:39:11,890
But after what you did for me, how can I
just hide if I feel like such a... A
547
00:39:11,890 --> 00:39:13,930
lowlife, gutless, pencil neck, didn't
you?
548
00:39:14,510 --> 00:39:15,510
Yeah, exactly.
549
00:39:16,470 --> 00:39:17,470
You can't.
550
00:39:18,370 --> 00:39:19,370
Exactly.
551
00:39:23,350 --> 00:39:26,390
What do we have here?
552
00:39:33,360 --> 00:39:34,360
Thank you.
553
00:39:35,300 --> 00:39:37,760
You just gave me the nails for the man's
coffin.
554
00:39:39,340 --> 00:39:41,460
You do understand that you gotta be the
hammer.
555
00:39:42,820 --> 00:39:46,520
Yeah, I understand. If these pictures
end up in court, I'll have to testify.
556
00:39:47,420 --> 00:39:49,240
They could come back at you from Felix.
557
00:39:49,680 --> 00:39:51,760
Well, that's a chance I'm gonna have to
take.
558
00:39:56,620 --> 00:39:57,620
Kid's gotta set.
559
00:39:58,360 --> 00:39:59,360
Don't he, Jones?
560
00:40:10,860 --> 00:40:11,860
Had sleep last night.
561
00:40:13,140 --> 00:40:14,140
Great.
562
00:40:14,380 --> 00:40:15,380
You?
563
00:40:16,500 --> 00:40:20,100
Uh... Look, can I ask you a question?
564
00:40:21,060 --> 00:40:22,060
Anything.
565
00:40:22,400 --> 00:40:24,320
What happened at your house after
Catalina?
566
00:40:25,220 --> 00:40:26,600
After Catalina?
567
00:40:28,240 --> 00:40:30,380
Yes, Mitch, after Catalina.
568
00:40:31,420 --> 00:40:32,540
You really want to know?
569
00:40:34,600 --> 00:40:35,600
Yes.
570
00:40:40,270 --> 00:40:41,270
All right.
571
00:40:46,210 --> 00:40:47,210
Nothing.
572
00:40:50,050 --> 00:40:51,670
Nothing. Nothing.
573
00:40:53,230 --> 00:40:55,430
But you said I was great. You were
great.
574
00:40:55,830 --> 00:40:57,590
No, you said I was great in bed.
575
00:41:01,050 --> 00:41:02,050
Brian,
576
00:41:02,950 --> 00:41:04,890
you slept in my bed.
577
00:41:05,690 --> 00:41:07,610
I slept on the couch.
578
00:41:07,930 --> 00:41:09,210
Nothing happened.
579
00:41:11,880 --> 00:41:12,880
Really? Really.
580
00:41:13,520 --> 00:41:17,240
Signs. We made an agreement when we
opened up the agency not to have our
581
00:41:17,240 --> 00:41:19,140
personal and business lines mingled.
582
00:41:23,700 --> 00:41:24,860
Do you want to change that?
583
00:41:26,820 --> 00:41:27,820
No.
584
00:41:29,660 --> 00:41:30,920
Wish I'd never made it.
585
00:41:32,280 --> 00:41:36,220
As a matter of fact, don't ever make me
make those kind of promises again.
586
00:41:39,950 --> 00:41:40,950
Love, Sam.
587
00:42:13,510 --> 00:42:18,970
In the blink
588
00:42:18,970 --> 00:42:25,770
of an eye, the devil is watching as we
fly into
589
00:42:25,770 --> 00:42:26,970
the night.
590
00:42:29,150 --> 00:42:34,910
In the night, you can hear the sirens
call
591
00:42:34,910 --> 00:42:38,650
as another angel falls.
592
00:42:45,640 --> 00:42:46,640
Thank you.
38124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.