All language subtitles for Baywatch Nights s01e09 Blues Boy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,680 --> 00:00:35,620
In the city of angels, under cover of
night, people are drowning in
2
00:00:35,620 --> 00:00:36,820
a sea of light.
3
00:00:37,840 --> 00:00:41,820
The devil holding your life on the line.
4
00:00:42,940 --> 00:00:46,640
Angels are calling, rain for time.
5
00:00:48,860 --> 00:00:52,460
Something's got to give, something's got
to bring.
6
00:02:24,400 --> 00:02:26,660
I want my hat. Later. I want it now.
7
00:02:26,980 --> 00:02:28,140
We've got to get out of here.
8
00:02:44,580 --> 00:02:45,620
Here we are, lad.
9
00:02:46,300 --> 00:02:47,300
Sunset Reef.
10
00:02:47,520 --> 00:02:48,620
Best place for lobster.
11
00:02:49,580 --> 00:02:52,460
Don't forget, Willie. Never forget. Just
past the pier.
12
00:02:53,100 --> 00:02:56,540
Left at China Cove, water so clear you
can see forever.
13
00:03:00,880 --> 00:03:02,240
All right, back in the gym.
14
00:03:29,360 --> 00:03:31,280
Why don't you play here by the shore?
15
00:03:31,500 --> 00:03:35,060
I'll be back before you know it. I think
I might build the same castle, Dad.
16
00:03:36,020 --> 00:03:37,860
Soon we're going to live in a real one.
17
00:03:38,960 --> 00:03:39,960
I love you, son.
18
00:03:40,240 --> 00:03:41,620
I love you too, Dad.
19
00:03:52,520 --> 00:03:53,520
Where have you been?
20
00:03:53,860 --> 00:03:54,779
Where's the money?
21
00:03:54,780 --> 00:03:56,880
The police were everywhere. I had to
ditch the money.
22
00:03:57,180 --> 00:03:59,480
Where? In an alley, a garbage can.
23
00:04:00,540 --> 00:04:01,540
You're lying.
24
00:04:02,280 --> 00:04:03,280
I'm not, I swear.
25
00:04:03,600 --> 00:04:04,600
But what is lying?
26
00:04:04,800 --> 00:04:06,320
I wouldn't lie to my own brother.
27
00:04:07,140 --> 00:04:08,560
The hell you wouldn't.
28
00:04:10,060 --> 00:04:11,140
Now, I want my money.
29
00:04:12,280 --> 00:04:13,600
Now. Okay.
30
00:04:14,020 --> 00:04:15,700
Okay. Take it easy.
31
00:05:01,800 --> 00:05:02,800
Willie, where's the money?
32
00:05:03,640 --> 00:05:04,960
Where have you and your daddy been?
33
00:05:07,200 --> 00:05:08,740
Willie, listen to your Uncle Lyle.
34
00:05:29,950 --> 00:05:34,150
Things can happen to you as a child that
are so terrifying, you block them out
35
00:05:34,150 --> 00:05:35,170
of your memory forever.
36
00:05:35,690 --> 00:05:40,310
If you're Willie Logan, you live by your
wit, your talent, and your friendship
37
00:05:40,310 --> 00:05:41,310
with a mentor.
38
00:05:41,930 --> 00:05:45,130
Unfortunately, memories have a way of
surfacing again.
39
00:05:45,730 --> 00:05:49,410
Even terrifying memories can come back
when you least expect them.
40
00:06:23,240 --> 00:06:24,620
Hey, not a bad date, Breck.
41
00:06:24,940 --> 00:06:26,360
A very good date, Breck.
42
00:06:26,780 --> 00:06:30,380
Whoa, out of here. You have a math
assignment and I've got a gig. The
43
00:06:30,380 --> 00:06:31,420
kind. A wedding.
44
00:06:31,700 --> 00:06:32,700
And a bar mitzvah.
45
00:06:33,340 --> 00:06:34,540
One of my switch, Breck.
46
00:06:35,020 --> 00:06:37,380
We're on that road, Breck. We're on that
road.
47
00:06:58,670 --> 00:06:59,990
Don't forget to nap, sir. All right.
48
00:07:51,880 --> 00:07:52,880
home okay
49
00:09:42,030 --> 00:09:43,370
Tell me or I'll kill you.
50
00:09:44,150 --> 00:09:48,950
The difference between being a lifeguard
and a private eye is that a lifeguard
51
00:09:48,950 --> 00:09:50,650
has to spot trouble and respond.
52
00:09:51,370 --> 00:09:54,390
Private eye gets hired by someone who's
already in trouble.
53
00:09:55,170 --> 00:09:58,950
Either way, a stranger's life is
suddenly in your hands.
54
00:09:59,610 --> 00:10:04,250
Unfortunately, private eyes can't always
spot the victims as easily as
55
00:10:04,250 --> 00:10:05,250
lifeguards.
56
00:10:19,400 --> 00:10:20,400
Hey, you missed a spot.
57
00:10:20,940 --> 00:10:22,360
Really? Yeah. Where?
58
00:10:22,580 --> 00:10:23,580
Out there anywhere.
59
00:10:23,740 --> 00:10:25,200
See, this spot here is mine.
60
00:10:25,560 --> 00:10:27,260
If you want to park here, it costs you
$5.
61
00:10:27,520 --> 00:10:28,439
No, no, no.
62
00:10:28,440 --> 00:10:31,060
Our rent includes two parking spaces.
63
00:10:31,340 --> 00:10:33,000
Yeah, it does. Out there, anywhere you
want to park.
64
00:10:33,200 --> 00:10:36,680
Oh, come on, Lou. This is a very
expensive car. If I park it out there,
65
00:10:36,680 --> 00:10:39,360
get dinged. That's why I don't park mine
out there. Don't you understand?
66
00:10:39,800 --> 00:10:41,340
Your car's not even here today.
67
00:10:41,660 --> 00:10:42,660
Didn't drive today.
68
00:10:43,080 --> 00:10:44,540
Then nobody's using your spot.
69
00:10:44,840 --> 00:10:45,940
And they still give me $5.
70
00:10:49,390 --> 00:10:50,390
You didn't drive today.
71
00:10:50,830 --> 00:10:51,830
How'd you get here?
72
00:10:53,470 --> 00:10:54,470
Bye.
73
00:10:57,230 --> 00:10:59,770
Yeah, buddy, gotta love being the owner.
74
00:11:01,290 --> 00:11:02,290
Excuse me.
75
00:11:02,910 --> 00:11:04,790
Yeah. I'm looking for Mitch Buchanan.
76
00:11:05,350 --> 00:11:06,490
Well, you just found him.
77
00:11:06,890 --> 00:11:08,170
You're a private eye, right?
78
00:11:08,570 --> 00:11:10,590
Sure am. My name's Willie Simon.
79
00:11:10,850 --> 00:11:12,650
Well, what can I do for you, Willie
Simon?
80
00:11:13,290 --> 00:11:17,350
Um, my dad didn't come home last night,
and I was just wondering if you could
81
00:11:17,350 --> 00:11:18,350
help me find him.
82
00:11:19,619 --> 00:11:20,619
Step into my office?
83
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
Yeah, sure.
84
00:11:22,220 --> 00:11:29,220
I don't know how
85
00:11:29,220 --> 00:11:31,760
much a private eye costs, but you can
have this.
86
00:11:33,220 --> 00:11:36,940
Willie, the guy who chased you and
grabbed you, do you know who he is?
87
00:11:37,360 --> 00:11:38,820
No. Did you call the police?
88
00:11:39,280 --> 00:11:41,420
Ah, they don't listen to kids. Where's
your mom?
89
00:11:41,900 --> 00:11:44,220
She is sick, in bed.
90
00:11:45,820 --> 00:11:46,920
Here's a picture of my dad.
91
00:11:48,420 --> 00:11:49,520
His name is Ned Simon.
92
00:11:50,480 --> 00:11:52,780
I'm really worried about him. Will you
find him?
93
00:11:54,200 --> 00:11:55,860
Well, we're going to need a signed
contract.
94
00:11:56,420 --> 00:11:57,420
Signed by an adult.
95
00:11:58,460 --> 00:11:59,960
I tell you what, I'll drop you off.
96
00:12:00,340 --> 00:12:02,220
Your mom can sign it. Where does she
live?
97
00:12:03,840 --> 00:12:05,600
105 South Firestone.
98
00:12:06,060 --> 00:12:07,060
But she's not there.
99
00:12:07,800 --> 00:12:09,980
She's at her sister's place.
100
00:12:10,680 --> 00:12:11,680
My auntie Ann's.
101
00:12:12,020 --> 00:12:14,700
I thought she said that she was home
sick in bed.
102
00:12:15,230 --> 00:12:17,950
Yeah, she's sick in bed at Annie M's
place.
103
00:12:18,250 --> 00:12:22,190
So I'll give you the contract and get
her to sign it. So how much do you
104
00:12:23,510 --> 00:12:28,970
Well, our usual fee is three... Dollars
an hour. Very low overhead.
105
00:12:29,310 --> 00:12:31,030
A one hour's deposit is customary.
106
00:12:31,830 --> 00:12:32,830
Okay.
107
00:12:33,050 --> 00:12:35,130
We'll bill the rent to you after we find
your dad.
108
00:12:35,410 --> 00:12:36,410
All right.
109
00:12:40,750 --> 00:12:41,629
See ya.
110
00:12:41,630 --> 00:12:42,630
See ya.
111
00:12:45,110 --> 00:12:47,290
She's sick in bed.
112
00:12:47,650 --> 00:12:49,210
At Auntie Em's house.
113
00:12:49,450 --> 00:12:50,510
This isn't Kansas, Toto.
114
00:12:50,750 --> 00:12:53,490
Hurry on down to Merv's car town, 105.
115
00:12:54,150 --> 00:12:55,270
South Firestone, yeah.
116
00:12:55,870 --> 00:12:56,870
What's the deal?
117
00:12:56,890 --> 00:12:57,890
Bogus little boy.
118
00:12:57,990 --> 00:12:59,870
Well, we're on the payroll. Why don't we
tell him?
119
00:13:00,770 --> 00:13:04,510
I'll take these pictures around, see if
anyone's seen the missing Ned Simon.
120
00:13:04,810 --> 00:13:05,669
Let's do it.
121
00:13:05,670 --> 00:13:06,609
Want a Chevy?
122
00:13:06,610 --> 00:13:08,930
Want a Ford? That old car making you
bored?
123
00:13:09,150 --> 00:13:13,470
Hurry on down to Merv's car town, 105
South Firestone.
124
00:13:14,040 --> 00:13:15,040
Yeah!
125
00:14:31,880 --> 00:14:33,660
Oh. What do you think, baby?
126
00:14:39,460 --> 00:14:40,460
Who is it?
127
00:14:40,560 --> 00:14:42,660
Hey, buddy, it's Mr. Cannon. Open up.
128
00:14:46,660 --> 00:14:48,200
Hey. Hello.
129
00:14:48,900 --> 00:14:51,660
Thought you lived at 105 South
Firestone.
130
00:14:52,320 --> 00:14:56,380
Uh, no, I don't live there. I live here.
131
00:14:56,620 --> 00:14:57,620
Oh.
132
00:15:01,360 --> 00:15:02,360
My mom?
133
00:15:02,640 --> 00:15:03,640
That's your mom, huh?
134
00:15:04,540 --> 00:15:08,200
That's kind of funny, because I have a
picture of your mom in my house, too.
135
00:15:10,520 --> 00:15:11,520
What do you mean?
136
00:15:11,760 --> 00:15:16,360
Well, the other day when I was shopping
for picture frames, this exact same
137
00:15:16,360 --> 00:15:18,580
person was in those picture frames.
Isn't that weird?
138
00:15:19,380 --> 00:15:21,240
So is your name really Willie?
139
00:15:21,560 --> 00:15:22,560
Willie?
140
00:15:51,660 --> 00:15:53,640
I'm not letting him. He's doing it all
by himself.
141
00:16:28,680 --> 00:16:30,780
Okay, so now where do we look? Anywhere
but here.
142
00:16:32,000 --> 00:16:33,840
All right, let's split up. I'll take
Venice.
143
00:16:34,220 --> 00:16:35,220
I'll take Paris.
144
00:16:38,820 --> 00:16:42,240
Instead of going to Europe, we went to
Child Protective Services.
145
00:16:43,300 --> 00:16:45,260
I recognize the child. Who's the man?
146
00:16:46,260 --> 00:16:50,500
That's Ned Simon, the boy's father.
Well, he certainly is not the boy's
147
00:16:51,880 --> 00:16:55,100
No, he's been ID'd on the beach. He is a
musician.
148
00:16:55,920 --> 00:16:57,920
He is Ned Simon.
149
00:16:58,410 --> 00:17:01,150
He may be Ned Simon, but he's not the
child's father.
150
00:17:01,470 --> 00:17:02,690
Well, is that Willie Simon?
151
00:17:03,250 --> 00:17:04,730
No, it's not. It's Willie Logan.
152
00:17:07,770 --> 00:17:08,770
Are you sure?
153
00:17:09,109 --> 00:17:11,050
Certainly. Well, I'm not surprised.
154
00:17:11,970 --> 00:17:14,170
That the name is Logan? No, that she's
certain.
155
00:17:15,150 --> 00:17:17,589
He's been in the system since 1988.
156
00:17:21,930 --> 00:17:23,510
Logan Willie T.
157
00:17:24,930 --> 00:17:26,609
Father Victor.
158
00:17:27,109 --> 00:17:28,690
Died when the child was five years old.
159
00:17:28,950 --> 00:17:29,950
What about the mother?
160
00:17:31,050 --> 00:17:33,370
Marlene died during the birth of the
child.
161
00:17:34,590 --> 00:17:35,710
Kids had it pretty tough.
162
00:17:37,150 --> 00:17:41,510
The child has made it tough for all of
us who work in the system.
163
00:17:42,270 --> 00:17:43,270
It's burdensome.
164
00:17:43,590 --> 00:17:47,550
He's been placed in foster homes time
and time again, and every time he runs
165
00:17:47,550 --> 00:17:49,450
away, it is so troublesome.
166
00:17:50,530 --> 00:17:53,090
Now, we haven't come across him for the
past 18 months.
167
00:17:54,030 --> 00:17:55,030
Where is he?
168
00:17:55,760 --> 00:17:56,760
We don't know.
169
00:17:57,540 --> 00:18:01,140
And to be honest with you, Miss Belda,
if we did, we wouldn't tell you.
170
00:18:02,020 --> 00:18:03,100
Well, we'll find him.
171
00:18:03,760 --> 00:18:07,860
We can't have him running around the
streets with some vagabond musician, can
172
00:18:07,860 --> 00:18:08,860
we?
173
00:18:09,220 --> 00:18:12,820
We'll catch him, and when we do, we will
place him in a foster home again.
174
00:18:13,040 --> 00:18:15,300
And he'll run away again, sooner or
later.
175
00:18:15,580 --> 00:18:16,580
Most certainly.
176
00:18:17,060 --> 00:18:18,340
I don't like your attitude.
177
00:18:18,600 --> 00:18:20,420
I don't like yours either, Miss Belda.
178
00:18:21,040 --> 00:18:22,260
I don't even like you.
179
00:18:23,220 --> 00:18:24,220
Really?
180
00:18:27,530 --> 00:18:28,530
Thank you.
181
00:18:32,350 --> 00:18:35,610
You know, may I just... Be my guest.
Thank you.
182
00:18:36,890 --> 00:18:41,090
The child is not just a burdensome case
file, nor is he troublesome.
183
00:18:41,890 --> 00:18:44,650
He's just a scared little boy that got
lost in a bad shuffle.
184
00:18:45,370 --> 00:18:49,410
And he, along with everyone else on the
planet, except for you, wants to be
185
00:18:49,410 --> 00:18:50,810
loved by everybody else.
186
00:18:51,450 --> 00:18:52,450
Am I done?
187
00:18:52,510 --> 00:18:53,730
Doesn't feel like it.
188
00:18:55,139 --> 00:19:01,460
You, Miss Belda, are a sourpuss,
constipated, and I hope that is your
189
00:19:01,460 --> 00:19:02,860
excuse for acting like this.
190
00:19:03,880 --> 00:19:04,880
Butthead.
191
00:19:05,420 --> 00:19:06,840
There. All done.
192
00:19:23,370 --> 00:19:24,570
I had the gigantic burger.
193
00:19:25,970 --> 00:19:29,690
So, what'd you get? I got the normal
double cheese monster.
194
00:19:30,150 --> 00:19:31,210
No, no, no. In the computer.
195
00:19:31,730 --> 00:19:34,170
Oh. Well, Willie's dad was a bad guy.
196
00:19:34,810 --> 00:19:35,809
So was his uncle.
197
00:19:35,810 --> 00:19:39,490
Victor Logan and his brother Lyle were
out at the bank about seven years ago.
198
00:19:39,550 --> 00:19:40,890
Got 400 grand.
199
00:19:41,170 --> 00:19:45,350
Wow. A day later, they found Victor with
two .38 gloves in his pocket.
200
00:19:46,570 --> 00:19:47,650
Well, who put them there?
201
00:19:47,870 --> 00:19:48,870
Yeah, nobody knows.
202
00:19:49,160 --> 00:19:53,060
They nabbed Uncle Lyle for the robbery
he did a few years in San Quentin and
203
00:19:53,060 --> 00:19:54,160
your entertainment pleasure.
204
00:19:55,900 --> 00:19:57,260
He was released four days ago.
205
00:19:58,180 --> 00:20:00,440
Well, he's got to be the guy who's after
Ned and Willie.
206
00:20:01,620 --> 00:20:03,100
You guys, we've got to find Willie now.
207
00:20:05,100 --> 00:20:06,100
Let's go.
208
00:20:08,340 --> 00:20:14,180
Now, I'm asking you nicely.
209
00:20:16,300 --> 00:20:17,300
Where's the boy?
210
00:20:20,010 --> 00:20:21,010
I'm not going to tell you.
211
00:20:22,490 --> 00:20:23,490
Never.
212
00:20:24,230 --> 00:20:25,230
Touching.
213
00:20:25,410 --> 00:20:26,470
But so stupid.
214
00:20:29,070 --> 00:20:30,270
Do you realize what you said?
215
00:20:31,350 --> 00:20:32,350
Huh?
216
00:20:33,050 --> 00:20:34,910
You value his life more than your own.
217
00:20:35,190 --> 00:20:36,190
Go ahead.
218
00:20:36,890 --> 00:20:37,890
Kill me.
219
00:20:39,930 --> 00:20:41,050
You're no good to me dead.
220
00:20:42,970 --> 00:20:44,290
But you're almost dead.
221
00:20:46,010 --> 00:20:48,150
I'm going to use you as bait to find the
boy.
222
00:20:50,350 --> 00:20:51,350
Ugh!
223
00:21:22,830 --> 00:21:24,490
treat was that Ned was in the hospital.
224
00:21:24,970 --> 00:21:29,690
And since Ned was the closest Willie had
to family, I had a feeling the little
225
00:21:29,690 --> 00:21:30,690
guy might be there.
226
00:21:51,500 --> 00:21:52,500
You've got to get better.
227
00:21:53,380 --> 00:21:54,400
You've just got to.
228
00:21:56,420 --> 00:21:59,360
You and me, we're a team. Freak and a
frat, remember?
229
00:22:02,040 --> 00:22:03,040
Please wake up.
230
00:22:04,160 --> 00:22:05,680
Come on, let's go home together.
231
00:22:06,840 --> 00:22:07,840
I promise.
232
00:22:08,200 --> 00:22:10,080
I promise I'll keep up with my studies.
233
00:22:10,860 --> 00:22:11,860
I hate my bed.
234
00:22:14,860 --> 00:22:15,860
You're all I've got.
235
00:22:17,180 --> 00:22:18,180
Don't leave me.
236
00:22:19,380 --> 00:22:20,380
I love you.
237
00:22:33,930 --> 00:22:35,330
Look, why don't we let him get some
rest?
238
00:22:35,610 --> 00:22:36,610
Come on.
239
00:22:40,550 --> 00:22:41,550
Yeah, I'll take this.
240
00:22:41,870 --> 00:22:42,870
Jump in, huh?
241
00:23:09,160 --> 00:23:09,739
Hey, dude.
242
00:23:09,740 --> 00:23:10,619
You hungry?
243
00:23:10,620 --> 00:23:13,520
Yeah. Be ready in a minute.
244
00:23:17,780 --> 00:23:18,820
I'll put the sauce on.
245
00:23:19,580 --> 00:23:20,720
Too soon, the sauce?
246
00:23:20,980 --> 00:23:22,140
I always sauce early.
247
00:23:23,340 --> 00:23:24,540
You fork, don't you?
248
00:23:25,040 --> 00:23:26,380
I beg your pardon?
249
00:23:27,440 --> 00:23:28,440
Tongs, tongs.
250
00:23:28,900 --> 00:23:30,940
Forks poke holes in the skin of the
juicer.
251
00:23:34,200 --> 00:23:35,420
How often do you tong?
252
00:23:35,700 --> 00:23:38,120
Every three minutes. Not four, not two.
253
00:23:38,670 --> 00:23:39,670
In fact?
254
00:23:40,290 --> 00:23:41,290
No.
255
00:23:43,690 --> 00:23:44,950
So when do you saw?
256
00:23:46,210 --> 00:23:47,330
When it's time.
257
00:23:49,650 --> 00:23:51,470
You're doing this to drive me crazy,
aren't you?
258
00:23:51,710 --> 00:23:52,710
Uh -huh.
259
00:23:53,830 --> 00:23:54,830
Is it working?
260
00:23:55,210 --> 00:23:56,630
Yep, I think so.
261
00:24:02,290 --> 00:24:03,290
Willie,
262
00:24:05,210 --> 00:24:06,210
go along.
263
00:24:08,560 --> 00:24:09,560
Smells good.
264
00:24:09,880 --> 00:24:11,060
Hey. Hey.
265
00:24:11,780 --> 00:24:13,100
Just talked to the hospital.
266
00:24:13,340 --> 00:24:16,160
He is in serious but stable condition.
267
00:24:16,940 --> 00:24:18,400
He's not my real father, you know.
268
00:24:18,700 --> 00:24:19,720
I know all about it.
269
00:24:20,900 --> 00:24:22,140
You've been there pretty tight, huh?
270
00:24:22,960 --> 00:24:29,580
Yeah. He's been taking care of me for
the past year and making sure I'm all
271
00:24:29,580 --> 00:24:30,580
right.
272
00:24:30,940 --> 00:24:32,220
He's been teaching me stuff.
273
00:24:32,920 --> 00:24:34,160
We laugh all the time.
274
00:24:34,720 --> 00:24:36,180
I even eat carrots now.
275
00:24:40,909 --> 00:24:41,909
Yeah. I know.
276
00:24:43,150 --> 00:24:44,150
Catch you in a minute, huh?
277
00:24:44,250 --> 00:24:45,250
Yeah. Okay.
278
00:24:49,990 --> 00:24:52,090
I think he should stay at my place for a
while.
279
00:24:52,550 --> 00:24:53,550
It's safer.
280
00:24:54,250 --> 00:24:56,530
What if he decides to ease on down the
road again?
281
00:24:57,130 --> 00:24:59,590
Well, we'll just have to ease on down
after him.
282
00:25:00,430 --> 00:25:02,170
I'll put the tracking device on his
belt.
283
00:25:17,320 --> 00:25:18,820
Ever notice how music triggers memories?
284
00:25:19,740 --> 00:25:20,940
Memories of your childhood?
285
00:25:22,400 --> 00:25:26,380
Funny how music can bring back memories
from long ago and borrow it.
286
00:26:19,150 --> 00:26:20,150
Make that road.
287
00:26:55,280 --> 00:26:56,700
Well, well, well, well.
288
00:27:31,150 --> 00:27:32,510
That was really beautiful, Willie.
289
00:27:32,850 --> 00:27:34,790
Yeah, it took me to a very nice place,
partner.
290
00:27:35,630 --> 00:27:37,350
How'd you get so good in that thing
anyway?
291
00:27:37,950 --> 00:27:40,870
Practice. I usually got a lot of time to
myself.
292
00:27:41,890 --> 00:27:45,850
My real father, well, he wasn't around
all that much.
293
00:27:47,590 --> 00:27:49,750
I can't even remember what it looks
like.
294
00:27:50,570 --> 00:27:51,570
And my mom.
295
00:27:53,970 --> 00:27:55,770
The blues.
296
00:27:56,950 --> 00:27:57,929
Who's the best?
297
00:27:57,930 --> 00:27:58,930
B .B. King.
298
00:27:59,170 --> 00:28:00,170
Oh, yeah.
299
00:28:00,629 --> 00:28:02,790
I have this dream that I get to jam with
him.
300
00:28:03,510 --> 00:28:04,650
Just a dumb dream.
301
00:28:04,890 --> 00:28:06,510
You know that he named his guitar?
302
00:28:06,790 --> 00:28:08,390
He calls it Lucille.
303
00:28:09,370 --> 00:28:11,230
Must be a very special lady.
304
00:28:11,590 --> 00:28:12,590
You got a name for your axe?
305
00:28:14,830 --> 00:28:15,830
Marlene.
306
00:28:16,470 --> 00:28:17,470
Marlene?
307
00:28:59,020 --> 00:29:00,020
Let's go.
308
00:29:46,979 --> 00:29:48,000
Hey. Where are the troops?
309
00:29:50,120 --> 00:29:52,400
I don't know. I just got up a few
minutes ago.
310
00:29:52,660 --> 00:29:53,860
Oh, Ryan's car is outside.
311
00:29:54,300 --> 00:29:55,500
Well, maybe they went for a walk.
312
00:29:59,660 --> 00:30:00,660
Willie's on the moon.
313
00:30:10,240 --> 00:30:11,240
Willie.
314
00:30:11,760 --> 00:30:13,280
$400 ,000, Willie.
315
00:30:14,429 --> 00:30:15,910
Where is it? I don't know.
316
00:30:16,610 --> 00:30:20,250
After the job we split up, and your
father took the money according to plan.
317
00:30:20,570 --> 00:30:21,710
You killed my dad.
318
00:30:21,970 --> 00:30:22,970
And I'll tell you what.
319
00:30:23,050 --> 00:30:24,630
Hey, we will not. Shut up.
320
00:30:25,730 --> 00:30:27,890
I'll kill you if you don't tell me where
it is.
321
00:30:36,810 --> 00:30:39,890
Why is little Buggers telling the truth?
He should be right around here.
322
00:30:40,570 --> 00:30:41,570
You know what I think?
323
00:30:41,830 --> 00:30:43,090
No, I don't want to hear it.
324
00:30:45,800 --> 00:30:46,800
Give me that.
325
00:30:50,780 --> 00:30:52,500
I think he's in here. I hear you.
326
00:30:52,740 --> 00:30:55,500
I'll get the flashlights, but I hate it.
327
00:31:06,920 --> 00:31:08,960
You know, secondhand smoke kills, too.
328
00:31:09,540 --> 00:31:11,060
Well, that's the least of your problems.
329
00:31:11,770 --> 00:31:15,230
You see, this controls the water level
in the reservoirs in the Santa Monica
330
00:31:15,230 --> 00:31:20,690
Mountains. In a very, very rainy winter,
thousands of gallons of water rush
331
00:31:20,690 --> 00:31:24,030
through here three times a day. In fact,
there's a release due in a few minutes
332
00:31:24,030 --> 00:31:26,430
at 9 .05 exactly.
333
00:31:27,650 --> 00:31:33,070
And if you don't cooperate, I'll walk
out of here, you drown.
334
00:31:35,690 --> 00:31:37,930
Flashlights always remind me of that
movie E .T.
335
00:31:38,270 --> 00:31:40,830
Remember? The guy with the keys in the
woods?
336
00:31:41,389 --> 00:31:42,389
Don't talk about movies.
337
00:31:42,870 --> 00:31:43,869
Why not?
338
00:31:43,870 --> 00:31:45,950
Because I just saw Jurassic Park. Scared
me to death.
339
00:31:46,150 --> 00:31:47,650
Jurassic Park's not a scary movie.
340
00:31:48,010 --> 00:31:50,470
Invasion of the Body Snackers, that's a
scary movie. You stop talking about
341
00:31:50,470 --> 00:31:51,229
scary movies.
342
00:31:51,230 --> 00:31:52,230
What, are you scared?
343
00:31:52,350 --> 00:31:54,190
I'm not scared. I'm trying to focus on a
complex.
344
00:31:54,470 --> 00:31:55,990
A babbling brook, a park, or something.
345
00:31:56,330 --> 00:31:57,330
Jurassic Park.
346
00:31:59,110 --> 00:32:01,110
See, you remember if you try. Keep
going.
347
00:32:02,050 --> 00:32:04,150
Uh, we went out in the dinghy.
348
00:32:04,990 --> 00:32:06,650
And he told me to wait.
349
00:32:09,290 --> 00:32:13,230
He went to go get lobsters for dinner,
and he took this box with him.
350
00:32:14,550 --> 00:32:18,010
He didn't bring it back, and he didn't
have any lobsters either.
351
00:32:18,370 --> 00:32:19,950
Yeah, but where did you go in the
dinghy? Where?
352
00:32:20,590 --> 00:32:22,210
Oh, we always go for lobsters.
353
00:32:23,110 --> 00:32:24,110
Sunset Reef.
354
00:32:29,070 --> 00:32:30,070
Take me there.
355
00:32:32,050 --> 00:32:33,510
Why? Wait a minute. What about me?
356
00:32:34,690 --> 00:32:36,670
For what do you think? You can't just
leave me down here.
357
00:32:44,360 --> 00:32:45,820
Please hurry, guys. Please hurry.
358
00:32:50,960 --> 00:32:51,960
Hey,
359
00:32:53,120 --> 00:32:57,020
guys, over here.
360
00:32:57,280 --> 00:32:58,280
I'm over here.
361
00:33:02,160 --> 00:33:03,099
You all right?
362
00:33:03,100 --> 00:33:05,620
Yeah. That was Uncle Lyle.
363
00:33:06,180 --> 00:33:07,600
He killed Willie's father.
364
00:33:08,080 --> 00:33:10,180
And he's taking Willie to get some
money.
365
00:33:11,340 --> 00:33:12,340
What's that?
366
00:33:12,500 --> 00:33:14,270
What? That.
367
00:33:18,130 --> 00:33:19,450
What time is it?
368
00:33:20,450 --> 00:33:21,850
It's something after nine.
369
00:33:22,630 --> 00:33:24,870
What time exactly?
370
00:33:25,090 --> 00:33:27,470
It is 9 .05 exactly.
371
00:33:28,230 --> 00:33:29,590
Then that would be water.
372
00:33:54,190 --> 00:33:59,830
Don't forget, never forget, just past
the pier, left at China Cove, water so
373
00:33:59,830 --> 00:34:00,950
clear you can see forever.
374
00:34:01,930 --> 00:34:07,270
Just past the pier, left at China Cove,
water so clear you can see forever.
375
00:34:08,949 --> 00:34:10,510
Hey, there! There?
376
00:34:10,830 --> 00:34:11,830
Yeah.
377
00:35:37,040 --> 00:35:38,280
Willie! You okay?
378
00:35:38,620 --> 00:35:40,060
Yeah, he's down there.
379
00:35:43,680 --> 00:35:44,680
Let's go.
380
00:35:45,660 --> 00:35:47,640
All right, you hang here. I'm going
after him.
381
00:37:50,220 --> 00:37:51,220
I'm going to stop myself.
382
00:37:52,200 --> 00:37:53,600
Yeah, but we have to be ethical.
383
00:38:00,300 --> 00:38:01,420
What do you do?
384
00:38:02,060 --> 00:38:04,020
Well, what would you do if you were me?
385
00:38:21,000 --> 00:38:22,140
Very good day, Frank.
386
00:38:26,560 --> 00:38:27,600
Is he here?
387
00:38:27,840 --> 00:38:28,840
Yeah, buddy.
388
00:38:30,540 --> 00:38:32,660
So are you going to tell him where I
went?
389
00:38:35,020 --> 00:38:36,020
Tell me what?
390
00:38:36,480 --> 00:38:39,280
Well, uh, Mitch, Garner, and Ryan here.
391
00:38:39,880 --> 00:38:41,140
They all went to Batworth.
392
00:38:42,480 --> 00:38:44,000
Court's willing to let me adopt you.
393
00:38:44,280 --> 00:38:45,760
You really get to be my dad?
394
00:38:47,200 --> 00:38:49,060
Forever? In a day.
395
00:38:54,760 --> 00:38:56,640
Excuse me, ladies and gentlemen. Excuse
me.
396
00:38:57,180 --> 00:38:58,940
Is there a Willie Logan in the house?
397
00:38:59,520 --> 00:39:01,480
No, but there's a Willie Simon.
398
00:39:02,360 --> 00:39:03,800
All right, Willie Simon.
399
00:39:04,440 --> 00:39:07,100
Hey, let's give Willie a hand. Why don't
you come up here and bring your guitar
400
00:39:07,100 --> 00:39:08,240
and play a few notes for us?
401
00:39:15,520 --> 00:39:17,620
Hey, right on.
402
00:39:19,200 --> 00:39:21,280
Ladies and gentlemen, Willie Simon.
403
00:39:58,380 --> 00:39:59,380
Oh, play with me?
404
00:39:59,600 --> 00:40:00,600
Yes, sir.
405
00:40:01,580 --> 00:40:06,420
Is this the dream, Mr. King? It could
be, but dreams do come true, Mr. Simon.
406
00:40:06,560 --> 00:40:08,500
Can we join? Let's get it on, what do
you say?
407
00:40:36,750 --> 00:40:37,750
all night long.
408
00:41:56,970 --> 00:42:01,670
In the night, you can blow your dreams
away.
409
00:42:02,730 --> 00:42:05,710
There's a price you've got to pay.
410
00:42:06,370 --> 00:42:07,850
You can't run.
411
00:42:08,290 --> 00:42:10,010
In the night,
412
00:42:10,990 --> 00:42:17,910
you can hear the barons call as another
angel falls.
413
00:42:19,050 --> 00:42:22,570
Grace to the boulevard in the blink of
an eye.
414
00:42:23,280 --> 00:42:27,940
The devil is watching as we fly into the
night.
415
00:42:30,080 --> 00:42:35,880
In the night, you can hear the siren
call
416
00:42:35,880 --> 00:42:41,940
as another angel falls into the night.
27946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.