Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,650 --> 00:00:32,009
In the city of angels, undercover of
night.
2
00:00:33,330 --> 00:00:36,790
People are drowning in a sea of light.
3
00:00:37,730 --> 00:00:41,810
The devil holding your life on the line.
4
00:00:42,830 --> 00:00:46,610
Angels are calling, praying for time.
5
00:00:48,670 --> 00:00:50,070
Something's gotta give.
6
00:02:12,590 --> 00:02:16,710
Six months ago, I met a man at the
mission club.
7
00:02:17,730 --> 00:02:19,270
His name is Grant Stiles.
8
00:02:21,270 --> 00:02:25,470
Handsome, charming, and very young. We
started seeing each other, and before I
9
00:02:25,470 --> 00:02:27,130
knew it, he had swept me off my feet.
10
00:02:27,570 --> 00:02:28,570
God,
11
00:02:28,850 --> 00:02:30,050
this is humiliating.
12
00:02:30,290 --> 00:02:31,290
It's okay, Julie.
13
00:02:31,790 --> 00:02:32,790
We're friends.
14
00:02:33,910 --> 00:02:38,670
Well, first I started giving him little
gifts. You know, weekend trips to
15
00:02:38,670 --> 00:02:39,670
Hawaii.
16
00:02:39,900 --> 00:02:44,100
And we became very close, so when he
asked me for money to invest in his
17
00:02:44,100 --> 00:02:45,160
business, I didn't hesitate.
18
00:02:45,600 --> 00:02:46,600
How much?
19
00:02:48,220 --> 00:02:49,400
$100 ,000.
20
00:02:51,160 --> 00:02:56,800
What kind of business was this? I don't
know, some sort of investment company.
21
00:02:57,500 --> 00:03:01,380
Then he said he had lost the money in
the stock market, and could he have some
22
00:03:01,380 --> 00:03:05,820
more? Well, I told him no, and then when
he stopped seeing me, I realized he was
23
00:03:05,820 --> 00:03:06,920
some sort of gigolo.
24
00:03:08,430 --> 00:03:12,610
Well, the problem is he hasn't broken
any law. Yeah, I know, I know. But, you
25
00:03:12,610 --> 00:03:14,410
know, I found out I wasn't his only
victim.
26
00:03:14,790 --> 00:03:18,110
And that's why I'm here. I just don't
want him preying on other lonely women.
27
00:03:20,950 --> 00:03:21,950
Okay.
28
00:03:22,130 --> 00:03:23,210
We'll do what we can, huh?
29
00:03:23,510 --> 00:03:25,990
Yeah. Now, where is this guy now?
30
00:03:26,430 --> 00:03:27,530
At the mission club.
31
00:03:28,410 --> 00:03:31,590
To catch a gigolo, I decided to become a
gigolo.
32
00:03:31,870 --> 00:03:33,890
So I worked out a little harder that
week.
33
00:03:34,350 --> 00:03:37,870
Borrowed some serious bread, coughed an
attitude, and voila.
34
00:03:38,530 --> 00:03:43,650
Now, Ryan, she was going to be my sexy
but oh so innocent target.
35
00:05:21,200 --> 00:05:23,840
In good hands as usual, right, Grant?
36
00:05:24,460 --> 00:05:25,980
Life is sweet, Margo.
37
00:05:28,220 --> 00:05:32,060
Nothing went on at the mission club that
Margo, the social director, didn't know
38
00:05:32,060 --> 00:05:36,640
about. We figured if Grant Stiles was
able to prey on women there, Margo was
39
00:05:36,640 --> 00:05:37,880
somehow in on the action.
40
00:05:38,910 --> 00:05:44,470
All we had to do was drop a few hints to
her about Ryan's availability, and the
41
00:05:44,470 --> 00:05:45,570
trap would be set.
42
00:05:51,170 --> 00:05:54,330
Oh, Miss Fuller, nice to see you. Margo,
hi.
43
00:05:55,050 --> 00:05:58,290
I'd like you to meet a very dear friend
of mine, Rihanna.
44
00:05:58,650 --> 00:06:01,750
Rihanna, it's a pleasure to meet you.
Hello, it's nice to meet you.
45
00:06:02,590 --> 00:06:06,030
I've just spotted the bar, if you'll
excuse me. I'm going to go grab a drink.
46
00:06:06,430 --> 00:06:07,430
See you later.
47
00:06:09,160 --> 00:06:10,160
Poor thing.
48
00:06:11,040 --> 00:06:13,160
Her husband died about six months ago.
49
00:06:14,200 --> 00:06:19,100
He left her a fortune, but money can't
fix a broken heart.
50
00:06:19,760 --> 00:06:20,840
Just ask me.
51
00:06:22,240 --> 00:06:26,900
Well, I think I'm going to go play a
little game of gin and see if I can get
52
00:06:26,900 --> 00:06:27,839
even richer.
53
00:06:27,840 --> 00:06:29,700
Good luck. Thanks. See you later.
54
00:06:49,669 --> 00:06:50,669
Hello.
55
00:07:08,470 --> 00:07:09,550
You join me.
56
00:07:09,800 --> 00:07:10,900
Sure. Come here often?
57
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
What's your sign?
58
00:07:15,300 --> 00:07:16,380
No, let me guess. Let me guess.
59
00:07:17,140 --> 00:07:18,140
Scorpio.
60
00:07:19,800 --> 00:07:20,800
I'm warning you.
61
00:07:21,760 --> 00:07:24,200
I've got a million of these bad
icebreakers.
62
00:07:25,620 --> 00:07:26,980
You know, that I believe.
63
00:07:28,040 --> 00:07:29,780
Okay, let me give you the A stuff.
64
00:07:30,340 --> 00:07:31,420
I'm Grant Stiles.
65
00:07:34,620 --> 00:07:35,860
Do you come here often?
66
00:07:37,610 --> 00:07:39,610
Hi, I'm Brianna Davis.
67
00:07:39,850 --> 00:07:41,250
Nice to meet you, Brianna Davis.
68
00:07:58,990 --> 00:08:04,310
Although I don't consider myself over
the hill yet.
69
00:08:04,810 --> 00:08:08,690
Living in a town of hard bodies
sometimes makes it hard to ignore the
70
00:08:08,690 --> 00:08:14,390
process So when I walked into that Beach
Club the reaction from the locals sent
71
00:08:14,390 --> 00:08:16,510
a smile clear to my toes
72
00:08:16,510 --> 00:08:21,810
Burnout
73
00:08:31,530 --> 00:08:34,470
I don't know why I joined this club. It
is so boring.
74
00:08:35,030 --> 00:08:36,650
Nothing ever happens. Right.
75
00:08:41,890 --> 00:08:48,770
Oh, Mother Mary is coming this way,
girls.
76
00:08:52,030 --> 00:08:54,130
Bonjour, madame. Comment allez -vous?
77
00:09:00,880 --> 00:09:02,500
Do you speak English?
78
00:09:03,000 --> 00:09:05,960
Actually, I speak six languages.
79
00:09:07,720 --> 00:09:08,720
Oh.
80
00:09:11,320 --> 00:09:13,300
Everything all right here, Mrs. Fuller?
81
00:09:15,260 --> 00:09:17,440
Are you a member of the club, sir?
82
00:09:18,380 --> 00:09:21,300
Oh, he doesn't have to be, Margo.
83
00:09:21,860 --> 00:09:22,920
He's my guest.
84
00:09:25,060 --> 00:09:26,600
Very good, Mrs. Fuller.
85
00:09:26,820 --> 00:09:28,820
Enjoy. Uh -huh.
86
00:09:32,430 --> 00:09:34,270
Now, I bet you like French champagne.
87
00:09:35,670 --> 00:09:37,790
I know a little bistro down the beach.
88
00:09:38,270 --> 00:09:39,750
I just bet you do.
89
00:09:43,810 --> 00:09:44,950
See you. Bye -bye.
90
00:09:51,750 --> 00:09:54,870
Those hens are going to be gossiping
about this for months.
91
00:09:55,910 --> 00:09:58,870
You drive safe, huh? I will. Okay.
Goodbye, darling.
92
00:10:02,240 --> 00:10:03,240
Thanks a lot, Aunt Clara.
93
00:10:03,380 --> 00:10:04,380
I owe you one.
94
00:10:04,720 --> 00:10:05,720
Bye, honey.
95
00:10:13,300 --> 00:10:14,300
Hi, it's Mitch.
96
00:10:14,380 --> 00:10:15,380
You know what to do.
97
00:10:15,900 --> 00:10:16,900
Thanks.
98
00:10:17,920 --> 00:10:20,340
Oh, come on, come on, Mitch. Pick up the
phone. Pick up the phone. This is
99
00:10:20,340 --> 00:10:21,340
important.
100
00:10:21,720 --> 00:10:23,280
I've checked everywhere else. I know
you're there.
101
00:10:24,760 --> 00:10:27,180
Oh, come on, come on. I got a problem. I
got a problem. Pick up the phone. Pick
102
00:10:27,180 --> 00:10:27,739
up the phone.
103
00:10:27,740 --> 00:10:28,740
Hang on.
104
00:10:31,210 --> 00:10:33,650
Listen, Mitch, I need some help tracking
down Bobby Bahama. Is Ryan busy?
105
00:10:33,990 --> 00:10:36,230
Yeah, yeah, she's tied up in the gigolo
case.
106
00:10:36,970 --> 00:10:39,990
Come on, can't she break loose for a
couple of hours? Uh, sorry, partner, no
107
00:10:39,990 --> 00:10:41,870
do. Um, how about Destiny?
108
00:10:42,390 --> 00:10:45,850
Oh, give me a break. Hey, look, she's a
sweet kid, but her elevator does not go
109
00:10:45,850 --> 00:10:46,850
all the way to the top.
110
00:10:48,930 --> 00:10:50,730
Okay, last time.
111
00:10:52,090 --> 00:10:55,870
Bobby Bahama jumped Bale, skipped his
bondsman for 50 Gs.
112
00:10:56,210 --> 00:10:58,310
He hired us to find him.
113
00:10:59,560 --> 00:11:04,280
Bobby Bahama, I heard, is staying at
Danny Papatoni's house. Comes here every
114
00:11:04,280 --> 00:11:06,400
Tuesday to play b -ball.
115
00:11:08,060 --> 00:11:10,200
Who? Bobby Bahama.
116
00:11:11,340 --> 00:11:13,020
Oh, I hate this game.
117
00:11:14,260 --> 00:11:17,880
So, Bobby Bahama hired you.
118
00:11:19,220 --> 00:11:23,120
Benny Riggs hired me to find Bobby
Bahama.
119
00:11:23,460 --> 00:11:27,640
For jumping off Danny Papatoni's house.
No, no, no, no, no. Baby, for jumping.
120
00:11:27,780 --> 00:11:28,780
Bam, bam.
121
00:11:32,680 --> 00:11:33,680
That's him.
122
00:14:37,480 --> 00:14:39,920
So far, everything was going just as
planned.
123
00:14:40,280 --> 00:14:43,580
Ryan was Grant's newest meal ticket, and
I was his competition.
124
00:14:44,000 --> 00:14:47,780
The only thing that bothered me was that
Ryan seemed to be enjoying all this a
125
00:14:47,780 --> 00:14:48,780
little too much.
126
00:14:49,420 --> 00:14:51,600
Ms. McBride, you are a vision.
127
00:14:52,640 --> 00:14:53,960
Thank you, Mr. Buchanan.
128
00:14:56,780 --> 00:14:58,720
Coffee? No, no, no.
129
00:14:59,780 --> 00:15:01,740
My body can't take any more fluid.
130
00:15:02,820 --> 00:15:04,940
You know I had nine ginger ales today?
131
00:15:05,380 --> 00:15:06,380
Hmm.
132
00:15:06,830 --> 00:15:08,330
So how is it going with Grant?
133
00:15:09,930 --> 00:15:10,930
Fine.
134
00:15:11,170 --> 00:15:14,010
After a few pop flies, I'll let him get
to first base.
135
00:15:14,830 --> 00:15:18,330
Really? In high school, first base was a
kiss.
136
00:15:19,470 --> 00:15:20,470
Yeah.
137
00:15:20,630 --> 00:15:21,630
Still is.
138
00:15:22,450 --> 00:15:23,710
Hey, he wants to see me tomorrow.
139
00:15:25,470 --> 00:15:28,390
So, uh, what are you gonna let this guy
do, huh?
140
00:15:29,570 --> 00:15:33,690
Hit a couple doubles, maybe blast a
grand slam, or what?
141
00:15:34,510 --> 00:15:35,610
Well, he's pretty hot.
142
00:15:36,670 --> 00:15:39,110
He's got such a cute look. Like I said,
how far are you going to go with this
143
00:15:39,110 --> 00:15:40,110
game, kid?
144
00:15:40,670 --> 00:15:42,910
Well, I don't know, Mitch. I mean, as
far as I have to.
145
00:15:43,770 --> 00:15:45,430
This is a job. I'm a professional.
146
00:15:47,210 --> 00:15:48,810
Do we have some sort of problem here?
147
00:15:49,630 --> 00:15:50,630
No.
148
00:15:51,030 --> 00:15:52,190
No, no problem at all.
149
00:16:21,920 --> 00:16:22,920
It ain't.
150
00:16:23,780 --> 00:16:24,780
Bobby Bahama.
151
00:16:25,440 --> 00:16:26,440
Who else?
152
00:16:26,620 --> 00:16:27,620
What's the problem?
153
00:16:28,180 --> 00:16:32,000
The man is like smoke. He is here, he's
there, then poof, he's gone.
154
00:16:33,380 --> 00:16:34,860
Look, I need your help on this one,
Mitch.
155
00:16:35,500 --> 00:16:38,520
Destiny didn't work out? Look, don't
even mention her. The woman's dangerous
156
00:16:38,520 --> 00:16:40,600
my health. I want you or Ryan, my
partners.
157
00:16:41,660 --> 00:16:43,940
I'm sorry, pal. We're pretty tied up on
the gigolo case.
158
00:16:44,280 --> 00:16:45,280
How long?
159
00:16:45,400 --> 00:16:46,740
Couple of days. Can it wait?
160
00:16:46,940 --> 00:16:50,000
No, it can't wait. I want this weasel.
He leaves a bad taste in my mouth.
161
00:16:50,480 --> 00:16:53,060
You know, this is not the Garner
Ellerbee I know.
162
00:16:53,280 --> 00:16:57,340
The Garner Ellerbee I know has put a
hundred of these guys away. The Garner
163
00:16:57,340 --> 00:17:02,040
Ellerbee I know taught me everything I
know about catching bail jumpers. Now,
164
00:17:02,040 --> 00:17:03,560
anybody can put this guy away, you can.
165
00:17:03,960 --> 00:17:05,780
Now, go out there and do it.
166
00:17:07,300 --> 00:17:08,300
Yeah.
167
00:17:08,740 --> 00:17:10,800
You're right. You're absolutely right.
168
00:17:11,000 --> 00:17:12,300
Bahama is mine.
169
00:17:14,359 --> 00:17:18,060
Oh, and I take back what I said about
Destiny's elevator not going to the top.
170
00:17:18,180 --> 00:17:19,780
She doesn't even have an elevator.
171
00:17:28,770 --> 00:17:33,450
You don't do windows, do you?
172
00:17:34,170 --> 00:17:35,990
Darling, I do more than windows.
173
00:17:40,610 --> 00:17:41,610
What do you live?
174
00:17:42,870 --> 00:17:43,870
In Bel -Air.
175
00:17:45,470 --> 00:17:48,090
Nice. Yeah, nice and lonely.
176
00:17:49,390 --> 00:17:50,830
I'm trying to sell it, actually.
177
00:17:52,530 --> 00:17:54,670
He's got too many memories for me.
178
00:17:56,470 --> 00:18:00,210
Hey, you don't by chance know somebody
who needs a $5 million fixer -upper, do
179
00:18:00,210 --> 00:18:01,210
you?
180
00:18:02,350 --> 00:18:03,390
I'll look around.
181
00:18:20,840 --> 00:18:21,840
Why'd you stop?
182
00:19:00,620 --> 00:19:01,620
You've been watching him?
183
00:19:01,900 --> 00:19:06,200
Absolutely not. I was actually looking
at someone else, but you kept getting in
184
00:19:06,200 --> 00:19:07,200
the way.
185
00:19:07,660 --> 00:19:10,260
He's the one who rules, Margo. Calm
down, Grant.
186
00:19:10,620 --> 00:19:11,700
I'll handle it.
187
00:19:11,940 --> 00:19:12,940
Okay?
188
00:19:16,040 --> 00:19:18,460
Excuse me, Mr... Bond.
189
00:19:18,760 --> 00:19:19,860
Robert. Bond.
190
00:19:20,080 --> 00:19:21,080
May I have a minute?
191
00:19:30,060 --> 00:19:33,420
This is my turf, mister, and I want you
out.
192
00:19:34,300 --> 00:19:35,820
Somehow I got that feeling.
193
00:19:36,300 --> 00:19:38,360
There are other clubs along the beach.
194
00:19:38,740 --> 00:19:39,740
Work them.
195
00:19:39,880 --> 00:19:41,400
This one's broken.
196
00:19:41,800 --> 00:19:44,180
You know, I don't see it that way,
Margo.
197
00:19:44,380 --> 00:19:45,380
Come on.
198
00:19:45,500 --> 00:19:47,840
America was built on the spirit of
competition.
199
00:19:48,700 --> 00:19:49,820
I'd like to hang around.
200
00:19:51,660 --> 00:19:54,820
You're walking a very dangerous line,
Mr. Bond.
201
00:19:55,540 --> 00:19:58,000
I can't hold Grant back forever.
202
00:20:09,480 --> 00:20:11,940
Come on, Stevie, you're my last chance.
Give me something.
203
00:20:13,800 --> 00:20:16,880
All right, look, if you hear anything,
call me.
204
00:20:17,940 --> 00:20:18,940
Yeah.
205
00:20:23,200 --> 00:20:24,200
Hi.
206
00:20:26,880 --> 00:20:27,880
Wow.
207
00:20:29,420 --> 00:20:30,420
What's up, destiny?
208
00:20:31,780 --> 00:20:35,400
I'm worried about you, Garner. This
negative energy surrounding you could be
209
00:20:35,400 --> 00:20:36,860
very hazardous to your health.
210
00:20:37,400 --> 00:20:38,960
You know what's hazardous to my health?
211
00:20:39,500 --> 00:20:41,800
A knucklehead named Bobby Bahama.
212
00:20:42,400 --> 00:20:45,320
I've been chasing that fool for a week
now. He keeps slipping through the
213
00:20:45,320 --> 00:20:46,400
along with my 10%.
214
00:20:46,400 --> 00:20:52,340
Now.
215
00:20:56,060 --> 00:20:57,060
Call girls.
216
00:20:57,780 --> 00:20:58,599
Call who?
217
00:20:58,600 --> 00:20:59,600
Call girls.
218
00:20:59,740 --> 00:21:01,420
Bobby Bahama likes call girls.
219
00:21:01,700 --> 00:21:03,280
Red -headed call girls.
220
00:21:06,900 --> 00:21:07,900
Red -headed.
221
00:21:09,200 --> 00:21:10,260
Cogger. Yeah.
222
00:21:14,340 --> 00:21:15,340
Take out.
223
00:21:42,990 --> 00:21:49,850
It's hard to say that I really love
224
00:21:49,850 --> 00:21:50,850
you.
225
00:21:52,650 --> 00:21:56,570
Because I've gambled with love before.
226
00:22:01,630 --> 00:22:04,110
I took my chances.
227
00:22:06,830 --> 00:22:08,990
Not too many wars.
228
00:22:12,520 --> 00:22:16,040
And grew tired of all the pain
229
00:22:16,040 --> 00:22:22,860
But I'm reaching
230
00:22:22,860 --> 00:22:26,000
out on the inside
231
00:22:26,000 --> 00:22:32,960
And it's getting easier
232
00:22:32,960 --> 00:22:37,660
with you And
233
00:22:37,660 --> 00:22:41,100
I'll cry
234
00:22:42,990 --> 00:22:44,710
I'll sing to you.
235
00:22:46,530 --> 00:22:49,510
Hidden behind these walls.
236
00:22:49,950 --> 00:22:52,150
A leap of faith.
237
00:22:52,370 --> 00:22:54,370
A trust in you.
238
00:22:55,150 --> 00:22:56,690
Softly I fall.
239
00:23:24,040 --> 00:23:26,340
Would you excuse me for a minute? I've
got to say hello to some friends.
240
00:23:27,220 --> 00:23:28,220
Stay warm.
241
00:23:34,120 --> 00:23:35,120
May I cut in?
242
00:23:35,460 --> 00:23:36,460
Thank you, thank you.
243
00:23:37,120 --> 00:23:38,940
What are you doing? What do you mean,
what am I doing?
244
00:23:39,540 --> 00:23:40,540
What's that all about?
245
00:23:40,620 --> 00:23:41,620
What? The kid.
246
00:23:41,780 --> 00:23:44,820
What about it? What do you mean, what
about it? It's a little over the top,
247
00:23:44,820 --> 00:23:45,759
don't you think?
248
00:23:45,760 --> 00:23:47,080
He's slobbering all over you.
249
00:23:47,420 --> 00:23:51,320
I'm a professional. I can handle a
little slobber. That was a lot of
250
00:23:52,110 --> 00:23:53,530
Can we talk about something else,
please?
251
00:23:54,810 --> 00:23:59,350
Do you really think this fight thing is
going to work? Yeah, yeah, yeah. Piece
252
00:23:59,350 --> 00:24:00,470
of cake, just as planned.
253
00:24:01,030 --> 00:24:02,030
Okay.
254
00:24:02,310 --> 00:24:03,970
Uh, Mitch?
255
00:24:07,710 --> 00:24:09,250
Oh, wow.
256
00:24:10,490 --> 00:24:11,490
Kickboxer, huh?
257
00:24:12,130 --> 00:24:13,710
Um, he's a contender.
258
00:25:02,800 --> 00:25:05,040
Ryan and I set the trap for Grant
Stiles.
259
00:25:05,260 --> 00:25:09,880
Garner and Destiny were staking out a
local watering hole favored by working
260
00:25:09,880 --> 00:25:14,020
girls. They found out Bobby Bahama had a
yearning for redheads.
261
00:25:14,240 --> 00:25:16,880
So Destiny changed the color of her
aura.
262
00:25:36,240 --> 00:25:37,240
Sergeant Ellerbee?
263
00:25:37,580 --> 00:25:38,580
Is that you?
264
00:25:39,340 --> 00:25:41,520
It's me, Jacqueline. And Heather.
265
00:25:41,740 --> 00:25:44,180
You're looking so hot, Gardner. Yeah,
you are.
266
00:25:44,420 --> 00:25:48,820
Listen, ladies, I can't talk right now.
I'm working undercover. So do me a
267
00:25:48,820 --> 00:25:54,060
favor. I've been trying to favor you for
three years now, Ellerbee. But you keep
268
00:25:54,060 --> 00:25:55,060
saying no.
269
00:25:55,640 --> 00:25:58,820
Run along, ladies. I'm kind of busy
here.
270
00:25:59,020 --> 00:26:01,300
Be safe and use a party hat.
271
00:26:01,640 --> 00:26:02,880
Never leave home without them.
272
00:26:22,410 --> 00:26:23,530
Hold up there, sweet thing.
273
00:26:25,110 --> 00:26:26,150
Want to go shopping?
274
00:26:27,410 --> 00:26:29,250
Red hair really turns me on.
275
00:26:30,310 --> 00:26:32,730
It's a very emotional color.
276
00:26:33,970 --> 00:26:35,730
Let's party. I got to sweep.
277
00:26:41,130 --> 00:26:42,730
I like a take charge woman.
278
00:26:43,650 --> 00:26:44,790
What are you going to do to me?
279
00:26:51,950 --> 00:26:52,950
A little gangster, huh?
280
00:26:53,830 --> 00:26:54,970
Something like that.
281
00:26:57,610 --> 00:27:01,070
More like a big... I love this.
282
00:27:02,050 --> 00:27:03,730
You're gonna love this one.
283
00:27:05,690 --> 00:27:10,750
Ooh. You're a real meat -eater, aren't
you? Yeah, I am.
284
00:27:11,770 --> 00:27:13,030
That's disgusting.
285
00:27:16,350 --> 00:27:17,350
Yeah.
286
00:27:18,890 --> 00:27:20,250
Garner, that's me.
287
00:27:20,610 --> 00:27:21,610
Where are you?
288
00:27:21,850 --> 00:27:25,090
He is a disgusting meat -eater. Hurry!
289
00:28:02,290 --> 00:28:03,970
That was fun, wasn't it?
290
00:28:05,390 --> 00:28:07,430
I haven't danced so much my entire life.
291
00:28:07,810 --> 00:28:08,810
Whoa. Hey.
292
00:28:09,270 --> 00:28:11,770
You are a fabulous dancer, though. Oh,
thank you.
293
00:28:11,970 --> 00:28:13,410
Is there anything you're not good at?
294
00:28:13,650 --> 00:28:14,650
Yes.
295
00:28:14,950 --> 00:28:17,870
Money. Yeah, I'm terrible with money.
296
00:28:18,090 --> 00:28:20,070
Money is one of my specialties.
297
00:28:20,290 --> 00:28:24,050
Oh, is it really? Yeah. I own an
investment firm. You do? Yep.
298
00:28:25,770 --> 00:28:26,770
Oh, sorry.
299
00:28:26,990 --> 00:28:30,550
I don't think I should have that last
glass of red wine. I feel a little...
300
00:28:31,280 --> 00:28:32,280
Excuse me.
301
00:28:41,180 --> 00:28:43,020
Maybe I could help you out.
302
00:28:43,660 --> 00:28:46,020
There's a lot of ways to make your money
work for you.
303
00:28:46,220 --> 00:28:47,220
Oh, no.
304
00:28:47,760 --> 00:28:51,480
I have lawyers and accountants. They
handle that.
305
00:28:54,580 --> 00:28:56,860
Don't tell me you live here all alone.
306
00:28:57,820 --> 00:28:58,820
Yeah.
307
00:28:59,370 --> 00:29:01,970
My sister lives with me, but she's in
Europe with the year.
308
00:29:02,710 --> 00:29:05,790
And then there's the housekeeper, but
she lives out in the guest house.
309
00:29:06,630 --> 00:29:09,350
So you can see why it's all lonely and
why I want to sell it.
310
00:29:10,470 --> 00:29:12,710
Well, consider your lonely nights over.
311
00:29:15,470 --> 00:29:16,490
That's really sweet.
312
00:29:21,870 --> 00:29:26,570
So, 10 -13 -71.
313
00:29:28,030 --> 00:29:29,030
My birthday.
314
00:29:29,340 --> 00:29:30,219
No, I'm just kidding.
315
00:29:30,220 --> 00:29:32,620
They just feel better when they're in
the safe.
316
00:29:34,420 --> 00:29:35,680
You want a drink?
317
00:29:35,900 --> 00:29:37,800
Yeah. Cognac would be perfect.
318
00:29:38,200 --> 00:29:39,200
Okay.
319
00:29:41,240 --> 00:29:44,480
I found my weak spot.
320
00:29:45,400 --> 00:29:46,620
Is there only one?
321
00:29:48,400 --> 00:29:50,760
Actually, last time I counted, I had
about a hundred.
322
00:29:52,680 --> 00:29:55,780
You're like a sensual minefield ready to
explode.
323
00:30:06,760 --> 00:30:08,360
Wait on that explosion.
324
00:30:08,660 --> 00:30:11,160
I mean, we went a little fast, don't you
think?
325
00:30:12,160 --> 00:30:13,540
Okay. Okay.
326
00:30:14,260 --> 00:30:18,700
Whatever your little heart desires, just
call me.
327
00:30:18,940 --> 00:30:19,940
I'll be here.
328
00:30:22,820 --> 00:30:23,820
Good night.
329
00:30:46,960 --> 00:30:47,959
How'd it go?
330
00:30:47,960 --> 00:30:49,020
No, it went fine.
331
00:30:49,260 --> 00:30:52,220
I thought he was going to drool all over
your Aunt Clara's carpet when he saw
332
00:30:52,220 --> 00:30:53,220
that tiara.
333
00:30:53,540 --> 00:30:54,580
He's definitely interested.
334
00:30:55,320 --> 00:30:58,600
Speaking of drooling, any more kisses?
335
00:30:59,380 --> 00:31:00,380
Good night, Mitch.
336
00:31:02,500 --> 00:31:03,500
Men.
337
00:31:28,780 --> 00:31:29,780
I've been better.
338
00:31:31,020 --> 00:31:32,280
Thanks for coming, Mitch.
339
00:31:32,500 --> 00:31:33,620
Who did this to you, Julie?
340
00:31:34,460 --> 00:31:35,460
Grant?
341
00:31:35,780 --> 00:31:38,200
It doesn't matter. No, we know it
doesn't matter.
342
00:31:39,040 --> 00:31:40,320
It matters big time.
343
00:31:43,180 --> 00:31:44,420
Why? Why did he do it?
344
00:31:45,700 --> 00:31:50,740
Oh, he said I was telling all these lies
about him to the woman at the club.
345
00:31:52,100 --> 00:31:56,180
Mitch, I just want to forget about this.
I just want to get on with my life.
346
00:31:57,000 --> 00:31:58,720
Julie, you got to go to the... police.
347
00:31:59,300 --> 00:32:00,300
Why?
348
00:32:01,380 --> 00:32:02,960
He'll just come after me again.
349
00:32:03,240 --> 00:32:05,480
No, I won't let that happen.
350
00:32:06,720 --> 00:32:11,640
Bitch, I just want you off of this case.
I just want to drop it, okay?
351
00:32:13,680 --> 00:32:14,680
Sorry.
352
00:32:14,920 --> 00:32:17,320
Julie, we are right on top of this guy.
353
00:32:17,940 --> 00:32:19,780
We are this close to busting him.
354
00:32:34,540 --> 00:32:38,460
But if he turn you back now, he gets
away with it.
355
00:32:39,240 --> 00:32:40,620
He gets away with it.
356
00:32:41,300 --> 00:32:42,980
He does it to somebody else.
357
00:32:46,980 --> 00:32:49,020
Remember why you hired us in the first
place?
358
00:32:50,580 --> 00:32:51,580
Yeah.
359
00:32:52,040 --> 00:32:53,280
Julie, he could have killed you.
360
00:32:55,660 --> 00:32:56,960
What about the next woman?
361
00:33:08,650 --> 00:33:10,990
I'm telling you, Margo, she's not
interested in investments.
362
00:33:11,350 --> 00:33:12,350
I know the signs.
363
00:33:12,830 --> 00:33:16,770
Fine. Then we move on. I already have
somebody picked out.
364
00:33:16,990 --> 00:33:18,390
Then you're not interested in the jewel.
365
00:33:18,730 --> 00:33:21,610
What I'm not interested in, Grant, is
prison.
366
00:33:22,910 --> 00:33:26,290
It's just sitting there waiting to be
picked. I know the combination.
367
00:33:27,290 --> 00:33:29,130
That tiara's worth a half a million.
368
00:33:29,370 --> 00:33:31,570
I don't care if it's worth ten million.
369
00:33:31,810 --> 00:33:33,130
The answer's no.
370
00:33:33,690 --> 00:33:35,050
No, that's your problem, Margo.
371
00:33:35,550 --> 00:33:37,310
You're always thinking too small.
372
00:33:37,880 --> 00:33:39,540
Find someone else to run your little
errand.
373
00:33:40,040 --> 00:33:41,040
I will.
374
00:34:08,750 --> 00:34:09,750
Okay, Mitch.
375
00:34:10,110 --> 00:34:11,110
He's here.
376
00:34:44,210 --> 00:34:49,370
Exactly. But I'm in love with Robert,
and I no longer want to see you.
377
00:34:59,750 --> 00:35:00,810
That ought to sense it.
378
00:35:02,330 --> 00:35:03,330
Yeah.
379
00:35:04,050 --> 00:35:07,850
You, uh... You did good work.
380
00:35:08,810 --> 00:35:09,810
Thank you.
381
00:35:10,150 --> 00:35:11,150
So do you.
382
00:35:40,910 --> 00:35:42,190
Looks like you can use it. Thanks.
383
00:35:43,970 --> 00:35:49,130
What was that yesterday?
384
00:35:51,470 --> 00:35:52,470
What was what?
385
00:35:53,210 --> 00:35:55,650
You know, in the pool.
386
00:35:55,970 --> 00:35:56,970
That was work.
387
00:35:58,130 --> 00:35:59,130
What?
388
00:35:59,830 --> 00:36:00,830
Yeah, work.
389
00:36:03,270 --> 00:36:04,270
You sure?
390
00:36:05,750 --> 00:36:06,750
I'm positive.
391
00:36:08,470 --> 00:36:09,470
Why, aren't you?
392
00:36:09,920 --> 00:36:12,020
Yeah. Yeah, Bob, absolutely.
393
00:36:13,260 --> 00:36:16,980
It was work. I mean, we're
professionals.
394
00:36:17,280 --> 00:36:18,280
Yeah?
395
00:36:19,040 --> 00:36:20,040
We're professionals.
396
00:36:22,120 --> 00:36:23,120
Thanks for the audio.
397
00:36:23,380 --> 00:36:24,380
See you.
398
00:36:27,140 --> 00:36:28,140
Hey, Mitch.
399
00:36:30,280 --> 00:36:31,280
Yeah?
400
00:36:33,180 --> 00:36:34,540
Watch yourself tonight, okay?
401
00:36:35,760 --> 00:36:36,760
Okay.
402
00:39:35,910 --> 00:39:39,590
Ten, thirteen, seventeen.
403
00:39:40,890 --> 00:39:45,430
Come to daddy. Smile.
404
00:39:46,510 --> 00:39:47,810
You're okay in the camera.
405
00:39:50,070 --> 00:39:51,970
You know, you are a hell of a pilot.
406
00:39:52,650 --> 00:39:53,670
On your knees.
407
00:40:06,220 --> 00:40:09,320
Maybe you can convince some of your
fellow inmates to invest in your
408
00:40:15,360 --> 00:40:22,300
Thanks for making me stand up for what I
believe in. Believe me, it
409
00:40:22,300 --> 00:40:23,300
was our pleasure.
410
00:40:23,440 --> 00:40:25,620
You know, I just wanted to run away and
hide.
411
00:40:25,920 --> 00:40:30,080
I know you did, but you didn't. And
because you didn't, the man's in jail
412
00:40:30,400 --> 00:40:34,020
Well, I just don't know how I'm ever
going to repay you.
413
00:40:35,080 --> 00:40:36,780
We are paid in full.
414
00:40:40,040 --> 00:40:42,560
You're welcome. Take care, huh? Yeah.
415
00:41:10,640 --> 00:41:11,700
Pretty cosmic night, huh?
416
00:41:13,020 --> 00:41:14,020
Absolutely.
417
00:41:14,860 --> 00:41:15,860
Wow. Wow.
418
00:41:16,200 --> 00:41:17,820
What is going on between the two?
419
00:41:21,520 --> 00:41:25,840
Wow. There is like some serious cosmic
heat coming off.
420
00:41:26,140 --> 00:41:27,140
What heat?
421
00:41:27,640 --> 00:41:32,000
I... I think you two should be alone.
422
00:41:32,220 --> 00:41:37,580
No, Destiny, listen. What? You don't
have... She is so stiff.
423
00:41:38,960 --> 00:41:39,960
So silly.
424
00:42:09,900 --> 00:42:16,280
You can hear the baron's call as another
angel falls.
425
00:42:17,440 --> 00:42:19,000
Grace to the boulevard.
426
00:42:19,280 --> 00:42:26,260
In the blink of an eye, the devil is
watching as we fly into the night.
427
00:42:28,740 --> 00:42:32,800
In the night, you can hear the...
28944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.