Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,150 --> 00:00:30,967
15 ANOS ATR�S
2
00:00:48,842 --> 00:00:49,674
Al�?
3
00:00:49,675 --> 00:00:51,924
O MI6 confirmou.
4
00:00:51,925 --> 00:00:54,049
O alvo est� em a��o.
� com voc�s.
5
00:00:54,050 --> 00:00:55,050
Entendido.
6
00:01:02,050 --> 00:01:04,050
Amor, eles ligaram. Est� pronta?
7
00:01:04,883 --> 00:01:06,507
Estamos atrasados. Vamos.
8
00:01:06,508 --> 00:01:09,466
- J� vou.
- Disse isso cinco minutos atr�s.
9
00:01:09,467 --> 00:01:10,841
S� um minuto.
10
00:01:10,842 --> 00:01:13,216
� o que fala
quando vai levar vinte.
11
00:01:13,217 --> 00:01:15,217
T�, vou buscar o carro.
12
00:01:37,633 --> 00:01:38,757
N�o...
13
00:01:38,758 --> 00:01:40,466
� uma festa infantil.
14
00:01:40,467 --> 00:01:42,092
Ent�o eu deveria...
15
00:01:44,925 --> 00:01:46,342
- As duas.
- S�rio?
16
00:01:50,550 --> 00:01:52,592
E isto.
17
00:01:57,383 --> 00:01:59,341
Caraca, que beleza de carro!
18
00:01:59,342 --> 00:02:02,257
Sabe que tem um limite de gastos,
n�o �?
19
00:02:02,258 --> 00:02:04,466
N�o d�
pra economizar no disfarce.
20
00:02:04,467 --> 00:02:06,716
- N�o foi voc� que ensinou?
- E Macau?
21
00:02:06,717 --> 00:02:09,882
Perdeu meio milh�o, s� pra cair
nas gra�as da Tr�ade.
22
00:02:09,883 --> 00:02:10,966
Querem saber?
23
00:02:10,967 --> 00:02:13,507
Se conclu�rem a miss�o,
ficam com o carro.
24
00:02:13,508 --> 00:02:14,508
S�rio?
25
00:02:15,050 --> 00:02:16,632
- N�o.
- Nem acreditei.
26
00:02:16,633 --> 00:02:18,757
Ser�o negociantes
de arma franceses.
27
00:02:18,758 --> 00:02:21,966
O Sr. E Sra. Lemieux de verdade
est�o "indispostos".
28
00:02:21,967 --> 00:02:23,467
Foco. Vamos l�.
29
00:02:24,050 --> 00:02:25,007
Balthazar Gor.
30
00:02:25,008 --> 00:02:27,257
Ex-agente da KGB,
atual l�der da Volka
31
00:02:27,258 --> 00:02:30,216
e terrorista perigos�ssimo
do Leste Europeu.
32
00:02:30,217 --> 00:02:33,882
Pode ser o anivers�rio do filho
dele, mas n�o peguem leve.
33
00:02:33,883 --> 00:02:36,216
Se misturem, tentem encontr�-lo.
34
00:02:36,217 --> 00:02:37,716
As c�meras n�o o acharam.
35
00:02:37,717 --> 00:02:40,800
Saca s�. Tudo isso
pra um moleque de oito anos?
36
00:02:41,300 --> 00:02:43,257
Ele vai virar um babaca.
37
00:02:43,258 --> 00:02:45,757
Tem v�rios jeitos
de estragar uma crian�a.
38
00:02:45,758 --> 00:02:46,758
D� zoom.
39
00:02:47,300 --> 00:02:48,550
Bem ali.
40
00:02:49,217 --> 00:02:50,882
S� pode ser piada.
41
00:02:50,883 --> 00:02:51,882
- Qu�?
- O qu�?
42
00:02:51,883 --> 00:02:54,841
N�o devia ter apresentado voc�s.
Est�o transando!
43
00:02:54,842 --> 00:02:57,382
S� estamos atuando pra miss�o.
44
00:02:57,383 --> 00:02:59,382
B�sico da espionagem. Fala s�rio.
45
00:02:59,383 --> 00:03:02,299
Se forem pegos,
� bom melhorarem na mentira.
46
00:03:02,300 --> 00:03:03,550
A gente d� conta.
47
00:03:07,425 --> 00:03:08,341
Avistamos o Gor.
48
00:03:08,342 --> 00:03:09,842
J� sabem. Finalizem.
49
00:03:15,133 --> 00:03:16,217
Mezcal com lim�o.
50
00:03:16,925 --> 00:03:19,299
Ol�, sou M�lodie Lemieux.
51
00:03:19,300 --> 00:03:21,716
S� queria dizer que
sua casa � maravilhosa.
52
00:03:21,717 --> 00:03:23,300
Me chamo Gor.
53
00:03:24,883 --> 00:03:26,966
Balthazar Gor.
� um enorme prazer.
54
00:03:26,967 --> 00:03:28,217
O prazer � meu.
55
00:03:30,383 --> 00:03:32,717
- Aproveite a festa.
- Obrigada.
56
00:03:33,842 --> 00:03:35,466
Voz e digital coletadas.
57
00:03:35,467 --> 00:03:37,299
�timo trabalho. O cofre.
58
00:03:37,300 --> 00:03:38,883
Andar de cima, no escrit�rio.
59
00:03:51,467 --> 00:03:54,008
Vamos conferir
se a digital transferiu.
60
00:04:00,050 --> 00:04:01,133
Balthazar Gor.
61
00:04:03,508 --> 00:04:05,174
- Dispositivo coletado.
- �timo.
62
00:04:05,175 --> 00:04:07,424
- Que isso?
- Conhecem chaves ICS?
63
00:04:07,425 --> 00:04:08,191
Chave?
64
00:04:08,225 --> 00:04:09,591
De sistema de controle
industrial.
65
00:04:09,592 --> 00:04:10,966
� uma chave-mestra
66
00:04:10,967 --> 00:04:13,382
das maiores
infraestruturas do mundo.
67
00:04:13,383 --> 00:04:15,757
Usinas, represas,
reatores nucleares...
68
00:04:15,758 --> 00:04:18,174
Gor poderia come�ar
um Chernobyl com isso.
69
00:04:18,175 --> 00:04:19,550
Sacamos, � ruim.
70
00:04:31,175 --> 00:04:33,175
Sa�da pela escada a leste. V�o.
71
00:04:46,050 --> 00:04:48,007
�timo.
V�o ao ponto de encontro.
72
00:04:48,008 --> 00:04:50,132
Baron Andrews
do MI6 vai estar l�.
73
00:04:50,133 --> 00:04:53,549
Emily, n�o comente
sobre a chave com ele.
74
00:04:53,550 --> 00:04:55,425
Sei do passado de voc�s, mas...
75
00:04:56,300 --> 00:04:57,842
n�o confiamos em ningu�m.
76
00:05:16,675 --> 00:05:18,341
- Emily!
- Baron.
77
00:05:18,342 --> 00:05:20,757
Gra�as a Deus est� bem.
Morri de preocupa��o.
78
00:05:20,758 --> 00:05:23,133
- Morreu? �, parece abatido.
- Matt.
79
00:05:24,175 --> 00:05:26,299
Emily,
quando volta para a Inglaterra
80
00:05:26,300 --> 00:05:28,507
para atuar numa ag�ncia decente?
81
00:05:28,508 --> 00:05:30,717
Quando contratarem
agentes decentes.
82
00:05:31,758 --> 00:05:34,216
�, mas no quesito viagem,
83
00:05:34,217 --> 00:05:36,216
est� nos dando um baile, hein?
84
00:05:36,217 --> 00:05:37,591
Cortesia do MI6.
85
00:05:37,592 --> 00:05:39,966
V� se n�o estraga.
Americanos podem ser rudes.
86
00:05:39,967 --> 00:05:41,174
N�o me ofendeu.
87
00:05:41,175 --> 00:05:43,549
Era assunto delicado?
Est� com ci�mes?
88
00:05:43,550 --> 00:05:44,716
- Do qu�?
- N�o sei.
89
00:05:44,717 --> 00:05:47,007
Percebi um certo ci�me.
Ser� o sotaque?
90
00:05:47,008 --> 00:05:49,424
N�o, � a sua personalidade mesmo.
91
00:05:49,425 --> 00:05:52,842
- Mas o sotaque n�o ajuda.
- Voc�s dariam um belo casal.
92
00:05:53,675 --> 00:05:56,300
Boa viagem, Emily.
� sempre um prazer v�-la.
93
00:05:57,842 --> 00:05:58,842
A sua chave.
94
00:06:00,050 --> 00:06:02,425
V� se n�o estraga. Adeusinho.
95
00:06:03,050 --> 00:06:05,007
Se me der licen�a, patr�o.
96
00:06:05,008 --> 00:06:06,258
P�ssima imita��o.
97
00:06:10,467 --> 00:06:12,924
Bem-vindos. Sou o Dylan.
Ajuda com as malas?
98
00:06:12,925 --> 00:06:15,924
N�o precisa.
Mas poderia trazer um champanhe?
99
00:06:15,925 --> 00:06:17,175
- Claro.
- �timo.
100
00:06:17,842 --> 00:06:20,799
N�o precisa pra mim. Obrigada.
101
00:06:20,800 --> 00:06:21,842
Sem champanhe?
102
00:06:22,842 --> 00:06:23,966
- Sem.
- Mesmo?
103
00:06:23,967 --> 00:06:26,049
Costumamos brindar ap�s a miss�o.
104
00:06:26,050 --> 00:06:29,757
�, mas tem a altitude
e me sinto desidratada.
105
00:06:29,758 --> 00:06:32,758
N�o estou no clima
pra champanhe agora.
106
00:06:33,925 --> 00:06:36,342
Acabou de confirmar
que tem algo rolando.
107
00:06:39,508 --> 00:06:40,925
- Tem?
- Tem.
108
00:06:41,508 --> 00:06:43,549
N�o sei o que,
mas algo aconteceu.
109
00:06:43,550 --> 00:06:46,050
- Estou gr�vida.
- Como � que �?
110
00:06:46,758 --> 00:06:47,924
E voc� � o pai.
111
00:06:47,925 --> 00:06:49,008
Bom...
112
00:06:49,758 --> 00:06:51,674
Eu imaginei que era o pai, mas...
113
00:06:51,675 --> 00:06:54,341
- Est� saindo com outro?
- N�o. E voc�?
114
00:06:54,342 --> 00:06:56,842
N�o, s� com voc�.
115
00:06:57,758 --> 00:06:58,800
Est� gr�vida mesmo?
116
00:07:02,717 --> 00:07:03,799
Com certeza.
117
00:07:03,800 --> 00:07:07,257
Nossa, que bela m�o de...
118
00:07:07,258 --> 00:07:08,632
testes de gravidez.
119
00:07:08,633 --> 00:07:10,633
Eu fiz xixi neles, ent�o...
120
00:07:15,092 --> 00:07:16,967
N�o sei no que est� pensando,
121
00:07:18,050 --> 00:07:19,758
mas, sabe...
122
00:07:21,758 --> 00:07:24,218
Sei que estamos
juntos h� pouco tempo...
123
00:07:25,593 --> 00:07:26,593
Conta comigo.
124
00:07:27,218 --> 00:07:28,175
Qu�?
125
00:07:28,176 --> 00:07:31,176
Falei para contar comigo.
Para tudo.
126
00:07:32,176 --> 00:07:36,134
Quem eu mais amo vai gerar
algu�m que vou amar mais ainda.
127
00:07:36,676 --> 00:07:37,676
Conta comigo.
128
00:07:38,509 --> 00:07:41,592
- Sempre diz a coisa certa.
- Porque � verdade.
129
00:07:41,593 --> 00:07:43,717
Na real, manda a champanhe, D!
130
00:07:43,718 --> 00:07:45,384
Traz a garrafa.
Vou beber por dois.
131
00:07:49,509 --> 00:07:50,550
Eu vou ser pai.
132
00:07:50,551 --> 00:07:52,801
Meus parab�ns.
� uma �tima not�cia.
133
00:07:56,718 --> 00:07:58,509
N�o tem problema mesmo?
134
00:07:59,218 --> 00:08:01,258
Eu sei por experi�ncia pr�pria
135
00:08:01,259 --> 00:08:05,009
que filhos e esta
carreira n�o se d�o bem.
136
00:08:05,593 --> 00:08:09,718
E eu sei por experi�ncia pr�pria
como � n�o ter uma fam�lia.
137
00:08:11,551 --> 00:08:14,134
- Eu sempre quis uma.
- Eu tamb�m.
138
00:08:17,801 --> 00:08:18,801
O que foi?
139
00:08:19,676 --> 00:08:21,426
O qu�? � meu h�lito?
140
00:08:22,384 --> 00:08:23,426
- Tudo bem?
- S�...
141
00:08:24,384 --> 00:08:26,134
Preciso jogar uma �gua na cara.
142
00:08:27,926 --> 00:08:30,258
Desculpe,
o banheiro est� quebrado.
143
00:08:30,259 --> 00:08:32,759
- S�o 11 horas de voo.
- Sinto muito.
144
00:08:36,259 --> 00:08:39,176
Matt, o banheiro est� quebrado.
145
00:08:45,759 --> 00:08:48,300
- Sai de perto dela.
- Queremos a chave.
146
00:08:48,301 --> 00:08:49,301
Beleza.
147
00:08:54,093 --> 00:08:56,551
Est� bem aqui. Agora solta ela.
148
00:09:26,051 --> 00:09:27,051
Em!
149
00:11:43,718 --> 00:11:45,467
- O que vai fazer?
- S� tem um.
150
00:11:45,468 --> 00:11:47,468
- N�o!
- Em, n�o temos tempo.
151
00:11:55,343 --> 00:11:57,176
Cuide do beb�.
152
00:11:58,384 --> 00:11:59,968
Em, o que est� fazendo?
153
00:12:13,801 --> 00:12:14,884
N�o solta!
154
00:12:15,593 --> 00:12:18,051
- N�o solta voc�.
- N�o vou.
155
00:12:24,718 --> 00:12:26,467
Est� vendo aquela clareira?
156
00:12:26,468 --> 00:12:28,551
- Segura firme!
- Estou segurando!
157
00:12:38,301 --> 00:12:40,593
Conseguimos. Depressa.
158
00:12:43,051 --> 00:12:44,076
Tudo bem?
159
00:12:44,151 --> 00:12:46,176
Quebrei umas costelas,
mas n�o � isso.
160
00:12:46,676 --> 00:12:50,425
N�o d� pra continuar nesta vida,
ainda mais com o beb�.
161
00:12:50,426 --> 00:12:53,551
E fazemos o qu�?
Nos demitimos e viramos civis?
162
00:12:54,301 --> 00:12:55,843
Sabiam onde est�vamos.
163
00:12:56,551 --> 00:12:58,008
Fomos descobertos.
164
00:12:58,009 --> 00:13:00,176
Ent�o devemos sumir do mapa?
165
00:13:00,926 --> 00:13:04,092
Todo mundo acha
que morremos na queda.
166
00:13:04,093 --> 00:13:06,758
- �.
- � uma chance de desaparecer.
167
00:13:06,759 --> 00:13:09,009
�, podemos recome�ar.
168
00:13:09,509 --> 00:13:11,092
Cortamos contato com todos.
169
00:13:11,093 --> 00:13:14,093
Tranquilo, eu n�o tenho ningu�m.
Voc� tem sua m�e.
170
00:13:14,593 --> 00:13:16,425
- Tem que dar adeus.
- �.
171
00:13:16,426 --> 00:13:18,176
N�o � uma perda.
172
00:13:20,426 --> 00:13:21,592
E o Chuck?
173
00:13:21,593 --> 00:13:25,425
O Chuck? Ele � nosso amigo. Esta
� nossa fam�lia. Ele vai entender.
174
00:13:25,426 --> 00:13:28,008
Vamos abandonar
tudo pelo que trabalhamos,
175
00:13:28,009 --> 00:13:30,508
nossas carreiras, vidas,
tudo que conhecemos?
176
00:13:30,509 --> 00:13:33,217
Vamos, porque tudo mudou.
177
00:13:33,218 --> 00:13:35,967
Sabe que, se minhas coxas
n�o fossem superfortes,
178
00:13:35,968 --> 00:13:37,634
voc� estaria morto, n�?
179
00:13:39,343 --> 00:13:40,884
Suas coxas me salvaram.
180
00:13:42,093 --> 00:13:43,383
E n�o morremos.
181
00:13:43,384 --> 00:13:44,967
Vamos mesmo fazer isso?
182
00:13:44,968 --> 00:13:46,800
Vamos, sim.
183
00:13:46,801 --> 00:13:49,342
N�o sei o que vamos fazer
nem pra onde vamos...
184
00:13:49,343 --> 00:13:50,551
Vamos dar um jeito.
185
00:13:51,134 --> 00:13:53,634
- Eu topo se voc� topar.
- Eu topo tudo.
186
00:13:54,843 --> 00:13:56,051
- Vamos logo.
- Vamos.
187
00:14:05,259 --> 00:14:08,551
DE VOLTA � A��O
188
00:14:15,676 --> 00:14:20,884
ATUALMENTE
189
00:14:24,509 --> 00:14:28,133
Ser� que algu�m pode me dizer
que dia � hoje?
190
00:14:28,134 --> 00:14:31,508
O dia em que meu homem
vai trazer a vit�ria pra casa.
191
00:14:31,509 --> 00:14:32,593
- Dia de jogo!
- Jogo!
192
00:14:33,801 --> 00:14:35,133
- Escuta.
- O que foi?
193
00:14:35,134 --> 00:14:38,008
Se vencermos o mata-mata hoje,
194
00:14:38,009 --> 00:14:41,092
n�o que seja gra�as
ao meu treinamento,
195
00:14:41,093 --> 00:14:42,175
mas talvez seja...
196
00:14:42,176 --> 00:14:44,175
Tudo gra�as ao seu treinamento.
197
00:14:44,176 --> 00:14:45,383
- Gosta do treinador?
- �.
198
00:14:45,384 --> 00:14:46,717
Sabe o dizem de mim?
199
00:14:46,718 --> 00:14:48,258
- Fala.
- Jogo como Messi.
200
00:14:48,259 --> 00:14:50,051
Minha nossa!
201
00:14:51,426 --> 00:14:53,718
Droga, v�o se atrasar de novo.
202
00:14:54,301 --> 00:14:56,384
Alice, Leo! Caf� da manh�!
203
00:14:57,176 --> 00:14:59,175
Leo, larga j� o videogame!
204
00:14:59,176 --> 00:15:00,551
Claro que ela sabia.
205
00:15:01,134 --> 00:15:04,217
Alice, vamos! Vamos!
206
00:15:04,218 --> 00:15:05,592
Estou escovando o dente.
207
00:15:05,593 --> 00:15:08,842
Est� escovando faz 20 minutos?
Est� � naquele celular.
208
00:15:08,843 --> 00:15:12,300
J� disse, se n�o gosta
do celular, � s� tirar dela.
209
00:15:12,301 --> 00:15:14,508
- Tira voc�.
- Tenho medo dela.
210
00:15:14,509 --> 00:15:18,592
- Pois �, de arrepiar.
- Principalmente como ela me olha.
211
00:15:18,593 --> 00:15:21,467
- Alice, seu dente est� limpo!
- J� vou!
212
00:15:21,468 --> 00:15:25,259
- Lembra quando ela gostava da gente?
- N�o, j� faz muito tempo.
213
00:15:25,968 --> 00:15:28,426
E se eu recuperar
as noites de filme em fam�lia?
214
00:15:29,343 --> 00:15:33,050
� uma boa ideia.
Podemos ver Creed.
215
00:15:33,051 --> 00:15:33,967
Creed II.
216
00:15:33,968 --> 00:15:35,300
Ele passa �leo demais.
217
00:15:35,301 --> 00:15:36,550
- Quer mesmo?
- Passa?
218
00:15:36,551 --> 00:15:39,008
O que fazia
com sua m�e aos 14 anos?
219
00:15:39,009 --> 00:15:40,925
Quando eu tinha 14? Nossa...
220
00:15:40,926 --> 00:15:43,800
Minha m�e foi mandada
para Beirute e n�o me contou.
221
00:15:43,801 --> 00:15:44,800
- �...
- Exemplo ruim.
222
00:15:44,801 --> 00:15:47,051
Foi uma inf�ncia diferente.
223
00:15:47,968 --> 00:15:48,968
E a�, par�a?
224
00:15:49,551 --> 00:15:50,801
- De boa?
- De boa.
225
00:15:51,509 --> 00:15:55,425
Ent�o, ficou jogando ontem
depois de apagar as luzes?
226
00:15:55,426 --> 00:15:56,634
N�o.
227
00:15:59,884 --> 00:16:02,467
T�, fiquei. Foi mal.
228
00:16:02,468 --> 00:16:04,925
Te desarmei muito r�pido.
Tinha me ganhado.
229
00:16:04,926 --> 00:16:06,883
N�o ceda t�o depressa.
230
00:16:06,884 --> 00:16:08,592
- Beleza? Treine.
- Espera.
231
00:16:08,593 --> 00:16:10,217
Ficou bravo pelo qu�?
232
00:16:10,218 --> 00:16:13,133
N�o o incentive a mentir,
por favor.
233
00:16:13,134 --> 00:16:15,050
Por qu�?
Voc�s vivem mentindo.
234
00:16:15,051 --> 00:16:16,883
- Como �?
- O que disse?
235
00:16:16,884 --> 00:16:20,133
Ouvi voc� falar em russo
com o cara do ar-condicionado.
236
00:16:20,134 --> 00:16:22,092
- Sabe como?
- Era o Bobby Brown.
237
00:16:22,093 --> 00:16:24,217
� minha prerrogativa. Foi isso.
238
00:16:24,218 --> 00:16:26,925
- Voc� fala russo?
- Eu arranho, tipo...
239
00:16:26,926 --> 00:16:28,842
- Do svidaniya e...
- Qu�?
240
00:16:28,843 --> 00:16:30,508
Sputnik, Gorbachev,
russos brancos.
241
00:16:30,509 --> 00:16:32,717
Mas era sobre o ar-condicionado.
242
00:16:32,718 --> 00:16:37,175
Seu pai e eu aprendemos o b�sico
quando fomos l� com o Corpo da Paz.
243
00:16:37,176 --> 00:16:39,217
O Corpo da Paz
n�o foi na Col�mbia,
244
00:16:39,218 --> 00:16:40,758
- onde se conheceram?
- Pois �.
245
00:16:40,759 --> 00:16:41,842
�.
246
00:16:41,859 --> 00:16:43,342
Nos conhecemos
onde nos encontramos.
247
00:16:43,343 --> 00:16:46,175
- Col�mbia. Fomos da Col�mbia pra...
- Col�mbia pra...
248
00:16:46,176 --> 00:16:47,550
- R�ssia.
- Belize.
249
00:16:47,551 --> 00:16:49,467
Belize fica perto da Col�mbia.
250
00:16:49,468 --> 00:16:53,092
Exato. Col�mbia, Belize, R�ssia.
251
00:16:53,093 --> 00:16:54,676
- �.
- Viajamos bastante.
252
00:16:55,259 --> 00:16:58,801
- N�o havia paz.
- E n�o s� isso. Kushay zavtrak.
253
00:16:59,551 --> 00:17:00,425
Traduzindo?
254
00:17:00,426 --> 00:17:02,384
- "Tome o seu caf�."
- "Tome o seu caf�."
255
00:17:07,009 --> 00:17:09,342
Tenho umas coisas
pra fazer � tarde.
256
00:17:09,343 --> 00:17:11,092
Consegue pegar a roupa lavada?
257
00:17:11,093 --> 00:17:13,175
- Pego.
- Precisamos ir ao Costco.
258
00:17:13,176 --> 00:17:15,967
- Acabou tanta coisa em casa.
- Beleza.
259
00:17:15,968 --> 00:17:18,717
Cara, n�o faz bem
tomar Coca diet de manh�.
260
00:17:18,718 --> 00:17:21,925
- Coca diet impede o c�ncer.
- Onde ouviu isso?
261
00:17:21,926 --> 00:17:25,134
Passa pra c�.
N�o est� � sua disposi��o agora.
262
00:17:25,926 --> 00:17:27,718
Oi. Pode tirar?
263
00:17:29,468 --> 00:17:31,176
- Que foi?
- Melhor n�o.
264
00:17:32,968 --> 00:17:34,009
Est� ouvindo o qu�?
265
00:17:34,801 --> 00:17:36,258
Voc� n�o conhece.
266
00:17:36,259 --> 00:17:37,592
Me pegou. N�o mesmo.
267
00:17:37,593 --> 00:17:41,550
S� queria saber se j� tem planos
pra hoje, depois do jogo.
268
00:17:41,551 --> 00:17:43,383
- Por qu�?
- Eu s� pensei
269
00:17:43,384 --> 00:17:45,675
que poderia levar
uns amigos l� em casa
270
00:17:45,676 --> 00:17:47,967
pra fazermos mocktails
271
00:17:47,968 --> 00:17:50,633
e ficarmos
por dentro das fofocas.
272
00:17:50,634 --> 00:17:53,008
Vou estudar na Annalise hoje.
273
00:17:53,009 --> 00:17:53,967
Strike dois.
274
00:17:53,968 --> 00:17:57,509
Certo. Claro, voc� ama estudar.
275
00:17:58,093 --> 00:18:01,175
Bom, n�o tenho nada
pra fazer na segunda.
276
00:18:01,176 --> 00:18:03,633
Que tal uma noite de filme?
277
00:18:03,634 --> 00:18:05,175
- Estou de boa.
- � mesmo?
278
00:18:05,176 --> 00:18:07,968
De boa? Tem certeza? Ent�o t�.
279
00:18:10,509 --> 00:18:11,842
Aceito a noite de filme.
280
00:18:11,843 --> 00:18:13,092
- Aceita?
- Claro.
281
00:18:13,093 --> 00:18:15,883
- At� Creed III?
- Vou passar �leo.
282
00:18:15,884 --> 00:18:18,008
Como o Michael B. Sabe como?
283
00:18:18,009 --> 00:18:20,301
Beleza, chegamos.
284
00:18:21,093 --> 00:18:23,926
Tenha um �timo dia na escola,
meu bem.
285
00:18:25,759 --> 00:18:27,051
N�o, eu te amo mais.
286
00:18:28,718 --> 00:18:32,259
Leo, n�o esquece que vamos
te buscar mais tarde hoje.
287
00:18:33,093 --> 00:18:34,259
Usando isso de novo?
288
00:18:35,343 --> 00:18:37,550
Mas � incr�vel!
Monitora meu sono,
289
00:18:37,551 --> 00:18:39,592
oxigena��o
e at� press�o sangu�nea.
290
00:18:39,593 --> 00:18:41,550
Tem 12 anos. N�o tem press�o.
291
00:18:41,551 --> 00:18:43,842
N�o � grande demais pro seu dedo?
292
00:18:43,843 --> 00:18:45,217
Por isso uso no polegar.
293
00:18:45,218 --> 00:18:48,550
E se sairmos amanh�?
Jogar uma pelada?
294
00:18:48,551 --> 00:18:49,842
N�o conhece ETC?
295
00:18:49,843 --> 00:18:52,425
S� vamos chutar.
Sabe que eu jogava, n�?
296
00:18:52,426 --> 00:18:54,801
Sei. Melhor ir no m�dico.
297
00:18:56,051 --> 00:18:57,509
Toma!
298
00:18:58,926 --> 00:19:01,384
Vou mostrar pra ele o que � ETC.
299
00:19:02,009 --> 00:19:03,592
- Viu aquilo?
- O qu�?
300
00:19:03,593 --> 00:19:05,218
- Aquele menino de novo.
- �.
301
00:19:05,926 --> 00:19:07,634
- Onde arrumou isso?
- Amazon.
302
00:19:08,218 --> 00:19:10,133
- D� espa�o.
- Ela est� com ele.
303
00:19:10,134 --> 00:19:12,259
Est�o de m�os dadas hoje.
304
00:19:15,468 --> 00:19:16,633
- O qu�?
- Se beijaram.
305
00:19:16,634 --> 00:19:17,634
Beijaram?
306
00:19:18,801 --> 00:19:20,967
Que menino de 14 anos tem bigode?
307
00:19:20,968 --> 00:19:25,008
- O nome dele � James, tem 16 anos.
- Nem a pau.
308
00:19:25,009 --> 00:19:26,675
- � a 1� vez.
- E isso a�?
309
00:19:26,676 --> 00:19:28,467
Como assim? � da Amazon.
310
00:19:28,468 --> 00:19:30,550
E ficou brava com meu soprador.
311
00:19:30,551 --> 00:19:31,717
N�o acredito...
312
00:19:31,718 --> 00:19:33,133
Merda, e agora?
313
00:19:33,134 --> 00:19:34,675
- � ela.
- Atende.
314
00:19:34,676 --> 00:19:36,217
- Ela nos viu.
- Desliga.
315
00:19:36,218 --> 00:19:38,175
Espera, abaixa isso.
316
00:19:38,176 --> 00:19:39,426
Precisa atender.
317
00:19:40,551 --> 00:19:43,092
- Oi, esqueceu algo, meu bem?
- M�e?
318
00:19:43,093 --> 00:19:44,800
Est�o fazendo o qu�?
319
00:19:44,801 --> 00:19:47,051
Que bizarro! S�o bin�culos?
320
00:19:47,634 --> 00:19:49,592
Bom, sua m�e que come�ou.
321
00:19:49,593 --> 00:19:51,717
Voc�s precisam arranjar uma vida.
322
00:19:51,718 --> 00:19:53,800
Volto pra casa depois de estudar.
323
00:19:53,801 --> 00:19:55,009
- Tchau.
- T� bom.
324
00:19:55,593 --> 00:19:57,926
Eu disse pra tirar
o celular dela.
325
00:19:59,176 --> 00:20:00,384
Seja mais discreta.
326
00:20:03,343 --> 00:20:05,050
S�rio? "Arranjar uma vida"?
327
00:20:05,051 --> 00:20:06,508
Eu tenho uma vida.
328
00:20:06,509 --> 00:20:09,508
Como assim? Ela nem sabe como �.
329
00:20:09,509 --> 00:20:12,092
Tudo que fa�o �
viver a vida dela. E mais,
330
00:20:12,093 --> 00:20:14,050
se eu sa�sse, o que ela faria?
331
00:20:14,051 --> 00:20:15,342
"M�e, cad� voc�?"
332
00:20:15,343 --> 00:20:17,467
"Preciso ir aqui, preciso ir ali."
333
00:20:17,468 --> 00:20:20,842
"N�o olha pra mim.
Sai do meu quarto. Traz comida."
334
00:20:20,843 --> 00:20:24,092
Adolescentes!
Mudam de um dia pro outro.
335
00:20:24,093 --> 00:20:28,092
Dizem que eles te quebram,
mas ela n�o vai me quebrar.
336
00:20:28,093 --> 00:20:29,258
Meu Deus...
337
00:20:29,259 --> 00:20:31,050
N�o entendi. Poderia repetir?
338
00:20:31,051 --> 00:20:34,800
Quer saber? Que bizarro, Alexa!
Cuide da sua vida.
339
00:20:34,801 --> 00:20:36,843
Aceita um app de medita��o?
340
00:21:14,759 --> 00:21:17,593
JAMES: TOTAL!
CHEGO A� EM UM SEGUNDO
341
00:21:18,844 --> 00:21:21,135
ANNALISE: ESTAMOS NO MEZANINO
COM BEBIDA!
342
00:21:22,510 --> 00:21:23,510
T� bom.
343
00:21:25,302 --> 00:21:26,594
S� mais uma vez.
344
00:21:29,552 --> 00:21:31,344
Que seja, tanto faz.
345
00:21:38,219 --> 00:21:40,385
- O que faz a�?
- Oi, que... Nossa.
346
00:21:43,219 --> 00:21:45,010
- Nada.
- N�o � o que parece.
347
00:21:45,635 --> 00:21:47,051
- � a Alice.
- Alice?
348
00:21:47,052 --> 00:21:49,801
Ela est� mentindo.
N�o foi estudar na Annalise.
349
00:21:49,802 --> 00:21:53,009
� por isso que n�o podemos
tirar o olho dos filhos
350
00:21:53,010 --> 00:21:54,926
que nem os outros pais.
351
00:21:54,927 --> 00:21:57,468
N�o somos que nem os outros pais.
352
00:21:57,469 --> 00:21:58,509
J� conversamos.
353
00:21:58,510 --> 00:22:02,509
Mas somos literalmente espi�es.
� nosso trabalho.
354
00:22:02,510 --> 00:22:03,927
Era nosso trabalho.
355
00:22:04,677 --> 00:22:08,218
Espion�vamos terroristas
e militares, n�o nossos filhos.
356
00:22:08,219 --> 00:22:09,176
T�, mas olha...
357
00:22:09,177 --> 00:22:11,218
- Isso saiu...
- N�o quero ver.
358
00:22:11,219 --> 00:22:13,551
Descolou e fez... O que � isso?
359
00:22:13,552 --> 00:22:15,843
Qu�? "Mam�e � um pohe."
360
00:22:15,844 --> 00:22:17,259
Escreveu errado.
361
00:22:17,260 --> 00:22:20,094
� o que ganha.
"Mam�e � um pohe." N�o quero ver.
362
00:22:21,135 --> 00:22:22,759
Vou tentar.
363
00:22:22,760 --> 00:22:24,843
MAM�E�UMPOHE
364
00:22:24,844 --> 00:22:28,384
- A curiosidade matou o gato.
- V� com Deus, gatinho.
365
00:22:28,385 --> 00:22:29,509
Prontinho.
366
00:22:29,510 --> 00:22:31,301
N�o devia se meter.
367
00:22:31,302 --> 00:22:34,219
Parece que �
o mantra dela ultimamente.
368
00:22:35,260 --> 00:22:37,218
O que... Olha isso.
369
00:22:37,219 --> 00:22:40,051
PRONTO PRA DETONAR.
APOCALIPSE QU�MICO
370
00:22:40,052 --> 00:22:41,052
O que � isso?
371
00:22:43,260 --> 00:22:45,343
- Apocalipse qu�mico.
- Apocalipse qu�mico.
372
00:22:45,344 --> 00:22:47,802
Disseram "apocalipse qu�mico"?
373
00:22:49,010 --> 00:22:51,509
Achei que iam parar
depois do ano passado.
374
00:22:51,510 --> 00:22:52,801
O que aconteceu?
375
00:22:52,802 --> 00:22:56,552
Sei l�, tinha a ver
com uma menina chamada Molly.
376
00:22:59,885 --> 00:23:01,384
Est� de brincadeira? Olha.
377
00:23:01,385 --> 00:23:03,968
Ela est� no centro,
em Adamson, Piedmont.
378
00:23:03,969 --> 00:23:06,844
Ela n�o devia ligar
a localiza��o. Parece trapa�a.
379
00:23:08,344 --> 00:23:09,176
� uma boate!
380
00:23:09,177 --> 00:23:10,219
- Boate?
- �!
381
00:23:18,635 --> 00:23:20,176
Vamos l�.
382
00:23:20,177 --> 00:23:23,134
- Est� animado aqui!
- Est� querendo piorar?
383
00:23:23,135 --> 00:23:27,176
- Qu�? Faz tempo que n�o sa�mos.
- Mas foi nossa filha que saiu.
384
00:23:27,177 --> 00:23:31,510
Qual �!
N�o podemos nos divertir tamb�m?
385
00:23:42,885 --> 00:23:44,093
Licen�a. Passando.
386
00:23:44,094 --> 00:23:45,094
Com licen�a.
387
00:23:45,760 --> 00:23:46,760
Minha nossa...
388
00:24:00,427 --> 00:24:02,177
Me v� um Harvey Wallbanger?
389
00:24:09,635 --> 00:24:11,052
Sa�de!
390
00:24:18,052 --> 00:24:19,552
Ela est� l�.
391
00:24:20,635 --> 00:24:24,594
Alice Emilia Reynolds, vamos.
Agora.
392
00:24:27,302 --> 00:24:30,051
- Mas eu n�o...
- Nem um pio.
393
00:24:30,052 --> 00:24:32,927
Nem voc�, bigodinho.
Voc� e sua boca peluda.
394
00:24:33,594 --> 00:24:35,926
- Vamos.
- Por que n�o posso ficar?
395
00:24:35,927 --> 00:24:37,135
Os pais deles n�o ligam.
396
00:24:37,677 --> 00:24:39,510
Talvez os pais deles n�o os amem.
397
00:24:40,094 --> 00:24:41,426
Sei l�. Vamos.
398
00:24:41,427 --> 00:24:43,968
Alice, n�o pode ir.
A festa mal come�ou.
399
00:24:43,969 --> 00:24:46,052
Pega suas coisas, e vamos.
400
00:24:46,969 --> 00:24:49,718
- Vamos.
- O qu�? A TV a cabo estragou?
401
00:24:49,719 --> 00:24:51,468
Por isso os boomers sa�ram?
402
00:24:51,469 --> 00:24:53,677
Digam "oi", boomers.
403
00:24:54,802 --> 00:24:55,801
Boomers?
404
00:24:55,802 --> 00:24:57,844
�, Karen. Boomers.
405
00:24:58,885 --> 00:24:59,885
Karen?
406
00:25:00,594 --> 00:25:03,176
Olha, � s� se afastarem,
407
00:25:03,177 --> 00:25:05,135
e vamos cair fora.
408
00:25:06,135 --> 00:25:07,301
O que vai fazer?
409
00:25:07,302 --> 00:25:08,634
N�o me ouviu direito.
410
00:25:08,635 --> 00:25:10,509
Eu pedi pra se afastarem
411
00:25:10,510 --> 00:25:13,551
pra eu tirar minha filha
menor de idade da boate.
412
00:25:13,552 --> 00:25:16,051
- Pai!
- Parece adulta pra mim.
413
00:25:16,052 --> 00:25:18,176
Vai com calma, t�?
414
00:25:18,177 --> 00:25:19,719
Vamos. Acabou.
415
00:25:20,552 --> 00:25:21,885
Mais devagar a�.
416
00:25:49,427 --> 00:25:50,844
- Caraca...
- N�o respiro.
417
00:25:52,469 --> 00:25:56,510
Foi tudo t�o r�pido.
N�o foi t�o ruim, n�?
418
00:26:00,510 --> 00:26:01,594
APAGAR DA GALERIA
419
00:26:02,219 --> 00:26:04,718
N�o somos boomers, t�?
No m�ximo, Gen X.
420
00:26:04,719 --> 00:26:06,468
Estamos no limite, sabe?
421
00:26:06,469 --> 00:26:08,510
Entre gera��es. Vamos cair fora.
422
00:26:26,385 --> 00:26:29,426
- Como entrou? Identidade falsa?
- N�o.
423
00:26:29,427 --> 00:26:32,468
Ent�o deixam adolescentes
entrarem na boate?
424
00:26:32,469 --> 00:26:35,843
T�, eu tenho uma identidade
falsa, mas s� uso pra dan�ar.
425
00:26:35,844 --> 00:26:37,676
Quem te chamou? O peludinho?
426
00:26:37,677 --> 00:26:40,509
� James. E s� n�o gosta
dele porque � branco.
427
00:26:40,510 --> 00:26:42,427
Qu�? Sua m�e � branca.
428
00:26:42,927 --> 00:26:45,343
Al�m disso,
n�o se trata do James.
429
00:26:45,344 --> 00:26:47,384
- Se trata de voc�.
- �.
430
00:26:47,385 --> 00:26:50,509
S� est� brava porque vivo
a minha vida, n�o a sua.
431
00:26:50,510 --> 00:26:52,134
- Qu�?
- Por favor...
432
00:26:52,135 --> 00:26:53,552
Como me acharam?
433
00:26:55,510 --> 00:26:56,551
Ol�?
434
00:26:56,552 --> 00:26:58,593
"Mam�e � um pohe", P-O-H-E?
435
00:26:58,594 --> 00:27:00,509
Senha bem facinha.
436
00:27:00,510 --> 00:27:03,468
Invadiu meu notebook
e fu�ou minhas mensagens?
437
00:27:03,469 --> 00:27:05,176
Suas? S�o nossas mensagens.
438
00:27:05,177 --> 00:27:07,801
- N�o � seu celular. � nosso.
- Isso mesmo.
439
00:27:07,802 --> 00:27:10,385
E vai ficar
de castigo na nossa casa.
440
00:27:11,177 --> 00:27:13,176
Por isso vou fazer supletivo.
441
00:27:13,177 --> 00:27:14,093
Vai o qu�?
442
00:27:14,094 --> 00:27:17,051
Pra me formar mais cedo
e partir pra faculdade.
443
00:27:17,052 --> 00:27:19,093
Quero ver quem vai pagar.
444
00:27:19,094 --> 00:27:21,134
N�o vamos falar do que aconteceu?
445
00:27:21,135 --> 00:27:25,009
Meteram o pau naqueles caras,
e um deles era um nojo de lindo.
446
00:27:25,010 --> 00:27:26,009
Olha a boca.
447
00:27:26,010 --> 00:27:28,801
S�rio? Querem mesmo
falar de como eu falo?
448
00:27:28,802 --> 00:27:30,801
Como aprenderam aquilo?
449
00:27:30,802 --> 00:27:33,509
Seu pai e eu fizemos
umas aulas de taekwondo.
450
00:27:33,510 --> 00:27:35,551
Aulas de taekwondo?
451
00:27:35,552 --> 00:27:37,718
Quando? No Corpo da Paz no Jap�o?
452
00:27:37,719 --> 00:27:38,926
Nunca dissemos Jap�o.
453
00:27:38,927 --> 00:27:41,884
E taekwondo �
uma arte marcial coreana.
454
00:27:41,885 --> 00:27:45,218
Ficaria surpresa,
d� pra aprender bem r�pido.
455
00:27:45,219 --> 00:27:49,843
Querem mesmo que eu caia nessa?
Est�o sendo mentirosos totais.
456
00:27:49,844 --> 00:27:52,718
- Mentirosos?
- A gente? E sua identidade?
457
00:27:52,719 --> 00:27:54,593
Voc�s s�o imposs�veis!
458
00:27:54,594 --> 00:27:56,343
N�s somos imposs�veis?
459
00:27:56,344 --> 00:27:59,177
E voc� est� de castigo.
Olha como somos poss�veis!
460
00:27:59,885 --> 00:28:02,051
N�o fez muito sentido,
461
00:28:02,052 --> 00:28:05,551
mas n�o vai querer irrit�-la
depois do que ela fez com eles.
462
00:28:05,552 --> 00:28:06,927
Eu n�o aguento voc�s!
463
00:28:07,677 --> 00:28:10,384
- Foi loucura, n�?
- Loucura. Maluquice.
464
00:28:10,385 --> 00:28:12,718
Mas uma maluquice ruim?
Foi errado?
465
00:28:12,719 --> 00:28:14,093
Ou uma maluquice boa,
466
00:28:14,094 --> 00:28:16,468
tipo a maior adrenalina
nos �ltimos anos?
467
00:28:16,469 --> 00:28:17,884
- Foi ruim.
- Ruim.
468
00:28:17,885 --> 00:28:19,885
- �.
- Pois �, s� pra confirmar.
469
00:28:22,135 --> 00:28:23,135
O que foi, Em?
470
00:28:24,760 --> 00:28:27,634
Sabe que eu amo a nossa vida.
471
00:28:27,635 --> 00:28:28,718
- N�o sabe?
- Mas?
472
00:28:28,719 --> 00:28:32,759
Sei l�.
Hoje algo se encaixou, entende?
473
00:28:32,760 --> 00:28:35,968
Pela primeira vez em muito tempo,
474
00:28:35,969 --> 00:28:37,509
eu me senti necess�ria.
475
00:28:37,510 --> 00:28:39,301
� necess�ria, de outro jeito.
476
00:28:39,302 --> 00:28:42,218
Ei, abestado,
me dedurou pros nossos pais?
477
00:28:42,219 --> 00:28:43,843
E eu l� ligo pra sua vida?
478
00:28:43,844 --> 00:28:45,801
- Pelo menos tenho uma.
- Tinha.
479
00:28:45,802 --> 00:28:48,760
Vai ficar de castigo
at� eu me formar.
480
00:28:49,385 --> 00:28:52,301
N�o fantasia em dar uma escapada
pra Am�rica do Sul?
481
00:28:52,302 --> 00:28:55,218
Em deter um golpe?
Ou come�ar um golpe?
482
00:28:55,219 --> 00:28:58,009
Tanto faz,
s� um belo golpe das antigas.
483
00:28:58,010 --> 00:28:59,844
N�o quero golpe nenhum.
484
00:29:00,885 --> 00:29:03,176
Sa�mos por um motivo.
485
00:29:03,177 --> 00:29:06,051
- Pra proteger nossos filhos.
- Tem raz�o.
486
00:29:06,052 --> 00:29:08,384
Ela achou a senha
colada no seu note.
487
00:29:08,385 --> 00:29:10,759
- Estava escondida.
- N�o direito.
488
00:29:10,760 --> 00:29:12,843
Se me espiam,
v�o te espiar tamb�m.
489
00:29:12,844 --> 00:29:16,384
Quero s� ver.
S� uso autentica��o dupla.
490
00:29:16,385 --> 00:29:20,093
- Velho, que nerd!
- Um nerd que n�o � espionado.
491
00:29:20,094 --> 00:29:23,468
Sabe do que preciso?
Me sentir viva de novo.
492
00:29:23,469 --> 00:29:25,551
Preciso sentir o cora��o bater.
493
00:29:25,552 --> 00:29:27,968
Me sentir a maioral.
Est� me entendendo?
494
00:29:27,969 --> 00:29:29,510
Amor.
495
00:29:31,885 --> 00:29:33,219
Eu sei do que precisa.
496
00:29:34,427 --> 00:29:36,718
- Est� reprimido, n�?
- Est�, sim.
497
00:29:36,719 --> 00:29:39,677
Eu sei do que n�s
dois precisamos.
498
00:29:43,927 --> 00:29:46,634
Senhor amado...
Eles n�o t�m limite.
499
00:29:46,635 --> 00:29:49,344
- Cara...
- Que nojo!
500
00:29:50,510 --> 00:29:51,510
Manda ver!
501
00:29:52,094 --> 00:29:53,094
Vai!
502
00:29:56,427 --> 00:29:57,802
Vai. Mais um.
503
00:29:58,802 --> 00:29:59,802
Mais um.
504
00:30:06,094 --> 00:30:07,719
- Se sente melhor?
- Sinto.
505
00:30:08,302 --> 00:30:09,302
Um pouco.
506
00:30:12,302 --> 00:30:15,135
Eu vou precisar de um banho.
507
00:30:16,260 --> 00:30:17,260
Voc� vem?
508
00:30:17,719 --> 00:30:18,719
Estou imundo.
509
00:30:26,010 --> 00:30:28,468
- As crian�as foram pra aula?
- Afirmativo.
510
00:30:28,469 --> 00:30:31,010
- Chamou algu�m?
- Eu n�o!
511
00:30:31,969 --> 00:30:33,094
Chuck?
512
00:30:33,927 --> 00:30:37,176
- E a�? Um vislumbre do passado.
- Matt, como vai?
513
00:30:37,177 --> 00:30:40,302
Suave. Como nos achou?
514
00:30:43,427 --> 00:30:46,926
Pois �. "Boomers invadem balada."
515
00:30:46,927 --> 00:30:48,926
Mas nem somos boomers.
516
00:30:48,927 --> 00:30:50,676
- � o Chuck?
- �! Acredita?
517
00:30:50,677 --> 00:30:51,927
Oi, Em.
518
00:30:53,635 --> 00:30:56,260
Voc� est� �tima, s�rio.
Os dois est�o.
519
00:30:57,052 --> 00:30:59,884
- Entra.
- N�o d� tempo.
520
00:30:59,885 --> 00:31:02,051
- Qu�?
- Foi bem f�cil achar voc�s.
521
00:31:02,052 --> 00:31:04,509
- Seus inimigos tamb�m v�o achar.
- Qual �!
522
00:31:04,510 --> 00:31:06,968
- Faz 15 anos.
- N�o temos inimigos.
523
00:31:06,969 --> 00:31:09,718
- Vendo quebra-cabe�a.
- Jogamos Wordle.
524
00:31:09,719 --> 00:31:11,301
O que v�o querer da gente?
525
00:31:11,302 --> 00:31:13,134
A chave ICS.
526
00:31:13,135 --> 00:31:15,301
Mas foi perdida
na queda do avi�o.
527
00:31:15,302 --> 00:31:17,759
N�o a achamos quando procuramos.
528
00:31:17,760 --> 00:31:21,759
Achamos a pasta, cad�veres
de terroristas, mas nada de chave.
529
00:31:21,760 --> 00:31:22,968
Isso � loucura.
530
00:31:22,969 --> 00:31:25,134
Lembra do Baron Andrews do MI6?
531
00:31:25,135 --> 00:31:26,926
- Claro.
- Branquelo desbotado.
532
00:31:26,927 --> 00:31:28,426
Fora de forma.
533
00:31:28,427 --> 00:31:31,093
- O que tem ele?
- Ele preparou o jato.
534
00:31:31,094 --> 00:31:33,259
Acho que foi ele
que denunciou voc�s.
535
00:31:33,260 --> 00:31:35,426
- Parece ver�dico.
- S�rio, o Baron?
536
00:31:35,427 --> 00:31:36,885
Tenho informa��es confi�veis.
537
00:31:37,552 --> 00:31:40,843
Ele trabalha pro Gor agora,
e v�o atr�s de voc�s e da chave.
538
00:31:40,844 --> 00:31:43,093
Mas n�o estamos com a chave.
539
00:31:43,094 --> 00:31:44,968
- N�o estamos.
- N�o importa, Em.
540
00:31:44,969 --> 00:31:47,843
Se a CIA souber que est�o vivos,
v�o pra cadeia.
541
00:31:47,844 --> 00:31:49,969
Precisam sair daqui, voc�s e...
542
00:31:51,094 --> 00:31:52,094
Chuck!
543
00:31:54,844 --> 00:31:56,677
- Corre! Vai!
- Vai!
544
00:32:12,135 --> 00:32:15,093
Merda! Se nos acharam,
sabe o que vem agora?
545
00:32:15,094 --> 00:32:16,510
- As crian�as.
- �.
546
00:32:18,427 --> 00:32:19,510
- Agora!
- Vamos.
547
00:32:28,177 --> 00:32:29,177
Abaixa.
548
00:32:34,302 --> 00:32:35,677
D� a volta! Vai!
549
00:32:51,010 --> 00:32:52,010
Agora!
550
00:33:03,719 --> 00:33:04,719
Vai!
551
00:33:14,385 --> 00:33:15,926
Chuck. Que pesadelo!
552
00:33:15,927 --> 00:33:18,718
Como vamos provar
que n�o estamos com a chave?
553
00:33:18,719 --> 00:33:19,884
Preciso te contar.
554
00:33:19,885 --> 00:33:21,384
- O qu�?
- Promete entender?
555
00:33:21,385 --> 00:33:22,509
N�o prometo nada.
556
00:33:22,510 --> 00:33:24,094
- Eu peguei a chave.
- Qu�?
557
00:33:26,760 --> 00:33:28,094
Queria proteg�-la.
558
00:33:31,052 --> 00:33:32,052
� esquerda!
559
00:33:41,427 --> 00:33:42,427
Sim.
560
00:33:47,427 --> 00:33:50,259
O que tem contra os m�veis?
N�o precisa atropelar.
561
00:33:50,260 --> 00:33:51,843
Faz tempo que n�o pratico.
562
00:33:51,844 --> 00:33:54,509
Est� distra�da
porque seu ex quer nos matar.
563
00:33:54,510 --> 00:33:55,843
Sa�mos uma vez.
564
00:33:55,844 --> 00:33:58,801
Supera! Ele s� falava
do Manchester United.
565
00:33:58,802 --> 00:34:01,677
Ent�o admite que foi um encontro?
Vai! Esquerda!
566
00:34:07,427 --> 00:34:08,801
Por que fez isso?
567
00:34:08,802 --> 00:34:11,884
Precis�vamos de uma seguran�a
caso descobrissem o disfarce.
568
00:34:11,885 --> 00:34:13,260
Bom, descobriram.
569
00:34:16,719 --> 00:34:18,343
- Cad� ela?
- Na Inglaterra.
570
00:34:18,344 --> 00:34:19,801
- T�.
- Em Foxhound.
571
00:34:19,802 --> 00:34:22,093
- Na casa da minha m�e?
- Era segura...
572
00:34:22,094 --> 00:34:24,301
Porque ela era
alvo de muita gente.
573
00:34:24,302 --> 00:34:26,676
N�o podemos nos esconder,
temos filhos.
574
00:34:26,677 --> 00:34:29,176
- A CIA vai nos proteger.
- S� com a chave.
575
00:34:29,177 --> 00:34:33,926
Pegamos a chave, pedimos imunidade,
e eles nos protegem. Nada de mais.
576
00:34:33,927 --> 00:34:35,260
Nada de mais?
577
00:34:35,760 --> 00:34:40,093
Roubou uma arma de ciberterrorismo,
escondeu na casa da minha m�e
578
00:34:40,094 --> 00:34:43,593
e mentiu sobre isso por 15 anos.
579
00:34:43,594 --> 00:34:46,344
Parece ruim quando fala
desse jeito. � direita!
580
00:35:03,427 --> 00:35:05,010
- Vai recarregar.
- Espera.
581
00:35:06,552 --> 00:35:08,094
A arma dele emperrou.
582
00:36:04,178 --> 00:36:05,178
� brincadeira?
583
00:36:07,428 --> 00:36:09,261
- Vamos.
- Temos que trocar de carro.
584
00:36:10,053 --> 00:36:13,344
J� pensei nisso.
O Shane tem um Prius cinza.
585
00:36:13,345 --> 00:36:15,553
- Vai estar na sa�da norte.
- T�.
586
00:36:16,178 --> 00:36:17,177
Vamos sair cedo!
587
00:36:17,178 --> 00:36:18,552
- Qu�?
- Vamos.
588
00:36:18,553 --> 00:36:19,469
O que foi?
589
00:36:19,470 --> 00:36:21,469
N�o comeu nada. Foi isso.
590
00:36:21,470 --> 00:36:23,885
Ponha o sandu�che na mochila.
Vamos.
591
00:36:23,886 --> 00:36:26,135
- Tem que comer.
- Por que surtaram?
592
00:36:26,136 --> 00:36:28,010
N�o surtei. Voc� surtou.
593
00:36:28,011 --> 00:36:30,510
- E nosso carro?
- Longa hist�ria.
594
00:36:30,511 --> 00:36:32,719
- Aonde vamos?
- Vamos viajar.
595
00:36:32,720 --> 00:36:35,010
N�o se pergunta isso pros pais,
s� vai.
596
00:36:35,011 --> 00:36:37,927
EMBARQUES INTERNACIONAIS
597
00:36:37,928 --> 00:36:40,469
- Vamos pra Inglaterra?
- �, a boa e velha.
598
00:36:40,470 --> 00:36:41,552
E a escola?
599
00:36:41,553 --> 00:36:43,760
E o futebol?
Estamos no mata-mata.
600
00:36:43,761 --> 00:36:48,469
A escola e o futebol...
Acho que foram descontinuados.
601
00:36:48,470 --> 00:36:49,719
Como �?
602
00:36:49,720 --> 00:36:53,302
Temos que aceitar
que a temporada m�gica acabou.
603
00:36:53,303 --> 00:36:55,135
�. Sinto muito, meu bem.
604
00:36:55,136 --> 00:36:59,345
- M�e, por que vamos pra Inglaterra?
- Boa pergunta.
605
00:36:59,928 --> 00:37:02,594
Porque vamos visitar a vov�.
606
00:37:02,595 --> 00:37:04,385
- Qu�? Temos av�?
- Temos av�?
607
00:37:04,386 --> 00:37:06,302
Pois �. Que surpresa, n�?
608
00:37:06,303 --> 00:37:10,677
Eu sei que � dif�cil entender
e sinto muito, de cora��o,
609
00:37:10,678 --> 00:37:13,594
mas eu n�o queria minha m�e
nas suas vidas.
610
00:37:13,595 --> 00:37:16,761
- Ela mal esteve na minha.
- Disse que ela morreu.
611
00:37:17,595 --> 00:37:20,260
- N�o falei isso.
- N�o, falou exatamente isso.
612
00:37:20,261 --> 00:37:22,260
A morte � aberta
a interpreta��es.
613
00:37:22,261 --> 00:37:23,927
�s vezes parecia morta,
614
00:37:23,928 --> 00:37:26,469
mas � que ela era
muito fria e distante
615
00:37:26,470 --> 00:37:29,635
e me mandou para o internato
assim que pode, ent�o...
616
00:37:29,636 --> 00:37:30,844
Achei legal.
617
00:37:30,845 --> 00:37:32,635
Percebemos que erramos
618
00:37:32,636 --> 00:37:34,677
e deveriam conhec�-la a tempo.
619
00:37:34,678 --> 00:37:36,428
- Isso.
- Ela vai morrer?
620
00:37:37,511 --> 00:37:40,135
N�o. Digo, vai.
Todos n�s vamos um dia.
621
00:37:40,136 --> 00:37:41,677
Podemos morrer no avi�o.
622
00:37:41,678 --> 00:37:43,010
- Qu�?
- Matt.
623
00:37:43,011 --> 00:37:45,635
Falei mal.
Mas ela n�o vai morrer.
624
00:37:45,636 --> 00:37:47,844
Se estivermos
estranhos ou irritados,
625
00:37:47,845 --> 00:37:50,303
� o efeito que ela
causa na gente.
626
00:37:53,053 --> 00:37:55,677
Em mim. � o efeito dela em mim.
Faz sentido?
627
00:37:55,678 --> 00:37:56,594
- Faz.
- Faz.
628
00:37:56,595 --> 00:37:58,385
- Faz. �timo.
- Faz?
629
00:37:58,386 --> 00:38:00,552
N�o, claro que n�o!
630
00:38:00,553 --> 00:38:02,802
Menti sobre a boate
e fiquei de castigo
631
00:38:02,803 --> 00:38:05,844
e voc� mentiu sobre sua m�e,
n�o faz sentido nenhum!
632
00:38:05,845 --> 00:38:08,760
Mocinha, olha esse tom.
Fala baixo.
633
00:38:08,761 --> 00:38:11,510
Tem raz�o. Devo uma explica��o.
634
00:38:11,511 --> 00:38:14,178
Mas n�o pode ser aqui e agora.
635
00:38:14,845 --> 00:38:15,969
- M�e.
- Oi?
636
00:38:15,970 --> 00:38:17,260
N�o me sinto bem.
637
00:38:17,261 --> 00:38:20,178
- O que foi?
- Pode ser enjoo de avi�o.
638
00:38:21,470 --> 00:38:23,094
Nem embarcamos ainda.
639
00:38:23,095 --> 00:38:24,161
Pr�ximo.
640
00:38:24,295 --> 00:38:26,261
Vamos passar
pela seguran�a primeiro.
641
00:38:28,178 --> 00:38:31,260
Passageiros, o capit�o pede
para colocarem os cintos.
642
00:38:31,261 --> 00:38:32,344
Voltem aos assentos...
643
00:38:32,345 --> 00:38:33,719
- Ei.
- O qu�?
644
00:38:33,720 --> 00:38:35,969
Verifiquei o avi�o.
N�o nos seguiram.
645
00:38:35,970 --> 00:38:36,970
Certo.
646
00:38:37,678 --> 00:38:38,927
O que foi?
647
00:38:38,928 --> 00:38:41,302
A hora � agora?
Contamos pra eles?
648
00:38:41,303 --> 00:38:44,135
N�o poderia ser
hora pior pra contar.
649
00:38:44,136 --> 00:38:48,260
Guardamos esse segredo por 15
anos. Dois dias n�o s�o nada.
650
00:38:48,261 --> 00:38:51,635
Tem raz�o.
Essa mentira os manteve seguros.
651
00:38:51,636 --> 00:38:53,635
Bons pais mentem o tempo todo.
652
00:38:53,636 --> 00:38:54,970
"O recital foi �timo."
653
00:38:56,428 --> 00:38:57,719
Claro, com certeza.
654
00:38:57,720 --> 00:39:00,719
"N�o vamos � Disneyl�ndia
porque est� fechada."
655
00:39:00,720 --> 00:39:03,635
Adoro essa.
"Seus pais n�o t�m tatuagem."
656
00:39:03,636 --> 00:39:05,720
"Maconha d� diarreia."
657
00:39:06,345 --> 00:39:09,344
- "Usamos �lgebra todo dia."
- "Todo dia."
658
00:39:09,345 --> 00:39:11,428
"Pi � igual a MC � asneira."
659
00:39:12,053 --> 00:39:13,885
Estamos mandando bem.
660
00:39:13,886 --> 00:39:17,635
� assim que se cria filhos
maravilhosos e multifacetados.
661
00:39:17,636 --> 00:39:19,385
- �.
- Mentindo na cara dura.
662
00:39:19,386 --> 00:39:21,095
Obrigada por confirmar.
663
00:39:22,470 --> 00:39:25,052
Em alguns minutos,
nossos comiss�rios passar�o...
664
00:39:25,053 --> 00:39:26,552
Oi. Bom dia.
665
00:39:26,553 --> 00:39:28,677
Bom dia. Que bom que descansaram.
666
00:39:28,678 --> 00:39:31,636
Eu disse que o travesseiro
� feio, mas funciona.
667
00:39:36,928 --> 00:39:39,636
BOAS-VINDAS A LONDRES
668
00:39:42,220 --> 00:39:44,094
- Passaporte, por favor.
- Aqui.
669
00:39:44,095 --> 00:39:45,470
- Ol�, querida.
- Ol�.
670
00:39:46,261 --> 00:39:47,803
A fam�lia Baker.
671
00:39:57,470 --> 00:39:59,178
- Obrigada, Sra. Baker.
- Obrigada.
672
00:40:00,053 --> 00:40:02,095
Por ali, gente. A sa�da.
673
00:40:02,720 --> 00:40:03,720
Andando.
674
00:40:09,553 --> 00:40:10,427
Vamos.
675
00:40:10,428 --> 00:40:11,886
Vamos pegar o �nibus.
676
00:40:17,345 --> 00:40:19,845
Pr�xima parada, estacionamento.
677
00:40:48,220 --> 00:40:51,886
Parece que � a nossa parada.
Certo?
678
00:40:57,386 --> 00:40:58,886
� estranho, admite logo.
679
00:40:59,553 --> 00:41:03,177
Pode ser um estranho bom, tipo
ainda ouvirmos Michael Jackson.
680
00:41:03,178 --> 00:41:05,803
Vamos. N�o se afastem.
681
00:41:14,178 --> 00:41:15,052
Gor falando.
682
00:41:15,053 --> 00:41:17,094
Est�o aqui. Aeroporto Heathrow.
683
00:41:17,095 --> 00:41:19,386
Certo, me mantenha informado.
684
00:41:24,095 --> 00:41:25,470
Me desculpe.
685
00:41:26,720 --> 00:41:28,011
Chegamos!
686
00:41:29,845 --> 00:41:30,845
O que acham?
687
00:41:32,803 --> 00:41:33,845
� um estacionamento.
688
00:41:35,303 --> 00:41:36,469
�, sim.
689
00:41:36,470 --> 00:41:37,719
Aonde ele vai?
690
00:41:37,720 --> 00:41:39,178
Alugar nosso carro.
691
00:41:42,345 --> 00:41:43,635
O carro � esse?
692
00:41:43,636 --> 00:41:45,053
�. Entrem.
693
00:41:47,303 --> 00:41:48,760
Lembro deles, sim.
694
00:41:48,761 --> 00:41:51,302
Fam�lia bonita. O pai era sarado.
695
00:41:51,303 --> 00:41:54,136
N�o precisa opinar, oficial.
Obrigado.
696
00:41:56,095 --> 00:41:58,094
Entendi por que est� atr�s dela
h� 15 anos.
697
00:41:58,095 --> 00:41:59,969
N�o estou atr�s dela.
698
00:41:59,970 --> 00:42:01,345
Estou atr�s da chave.
699
00:42:02,928 --> 00:42:04,345
Foque no trabalho.
700
00:42:05,928 --> 00:42:07,636
N�o se revelaram � toa.
701
00:42:08,386 --> 00:42:10,011
V�o saber se esconder.
702
00:42:10,511 --> 00:42:12,261
Pois �. As crian�as.
703
00:42:14,011 --> 00:42:14,969
Foque nelas.
704
00:42:14,970 --> 00:42:16,220
- S�rio?
- �.
705
00:42:18,928 --> 00:42:21,510
Vamos verificar
todas as c�meras do aeroporto.
706
00:42:21,511 --> 00:42:23,385
Celulares, impress�es digitais.
707
00:42:23,386 --> 00:42:24,845
Uma hora v�o aparecer.
708
00:42:32,720 --> 00:42:33,720
Que nojo!
709
00:42:35,178 --> 00:42:36,386
Isso � um chiqueiro.
710
00:42:37,220 --> 00:42:38,428
De que marca isso �?
711
00:42:39,761 --> 00:42:41,510
- � um isqueiro?
- Passa pra c�.
712
00:42:41,511 --> 00:42:44,386
Estamos na Europa.
As coisas s�o meio diferentes.
713
00:42:45,928 --> 00:42:47,720
O carro tem wi-fi pelo menos?
714
00:42:48,803 --> 00:42:51,677
N�o tem, n�o.
Nada de internet na viagem.
715
00:42:51,678 --> 00:42:53,719
A prop�sito, os celulares?
716
00:42:53,720 --> 00:42:55,260
- Deem pra mam�e.
- �.
717
00:42:55,261 --> 00:42:56,219
- Qu�?
- Qu�?
718
00:42:56,220 --> 00:42:57,219
Saiam da rede.
719
00:42:57,220 --> 00:42:59,969
Assim, evito pagar
os custos de roaming.
720
00:42:59,970 --> 00:43:02,719
Talvez eu arranje
um cart�o SIM daqui.
721
00:43:02,720 --> 00:43:03,760
Est� brincando?
722
00:43:03,761 --> 00:43:04,844
Jamais.
723
00:43:04,845 --> 00:43:06,760
Estou ficando cansada.
724
00:43:06,761 --> 00:43:07,761
Passem.
725
00:43:08,303 --> 00:43:09,303
Obrigada.
726
00:43:09,886 --> 00:43:10,886
Leo!
727
00:43:12,720 --> 00:43:13,635
Desapega.
728
00:43:13,636 --> 00:43:15,844
- E vamos fazer o qu�?
- Como assim?
729
00:43:15,845 --> 00:43:17,469
Que papo � esse?
730
00:43:17,470 --> 00:43:19,052
Converse com a sua irm�.
731
00:43:19,053 --> 00:43:21,844
"Como vai? O que rola?
Gostou da Inglaterra?"
732
00:43:21,845 --> 00:43:23,844
Estamos num continente novo.
733
00:43:23,845 --> 00:43:25,302
Passamos por um Costco.
734
00:43:25,303 --> 00:43:28,636
Eu n�o dispensaria o Costco.
D� pra passar horas l�.
735
00:43:31,386 --> 00:43:32,802
Vamos p�r uma...
736
00:43:32,803 --> 00:43:34,385
Uma musiquinha.
737
00:43:34,386 --> 00:43:36,595
- Essa � das boas.
- N�o.
738
00:43:44,720 --> 00:43:46,053
Est� de sacanagem.
739
00:44:04,261 --> 00:44:05,261
Quase sem gasolina.
740
00:44:05,678 --> 00:44:07,510
Podemos comer alguma coisa?
741
00:44:07,511 --> 00:44:09,011
Olha que sorte! Chegamos.
742
00:44:24,886 --> 00:44:25,802
Belezinha.
743
00:44:25,803 --> 00:44:27,220
Podem nos dar dinheiro?
744
00:44:27,803 --> 00:44:29,927
Claro, passa a minha bolsa.
745
00:44:29,928 --> 00:44:31,219
Agora, por favor.
746
00:44:31,220 --> 00:44:32,427
Claro, tudo bem.
747
00:44:32,428 --> 00:44:33,594
Vamos abastecer.
748
00:44:33,595 --> 00:44:35,385
Entrem e comprem alguma coisa.
749
00:44:35,386 --> 00:44:36,386
Vapt-vupt.
750
00:44:38,053 --> 00:44:39,594
Tragam o troco.
751
00:44:39,595 --> 00:44:41,720
- E M&M's.
- Falou.
752
00:44:49,470 --> 00:44:50,677
O que v�o querer?
753
00:44:50,678 --> 00:44:52,135
Caf� da manh�.
754
00:44:52,136 --> 00:44:54,511
- Caf� da manh� ingl�s?
- Claro.
755
00:44:55,720 --> 00:44:57,678
Prontinho. Aproveitem.
756
00:44:59,636 --> 00:45:02,678
Tem algo mais leve
pro meu colesterol?
757
00:45:04,428 --> 00:45:05,885
N�o. E morcela.
758
00:45:05,886 --> 00:45:07,470
- Morcela?
- �.
759
00:45:09,136 --> 00:45:11,052
- Minha nossa...
- Pois �.
760
00:45:11,053 --> 00:45:12,552
N�o, olha isso.
761
00:45:12,553 --> 00:45:14,595
Por que me chamo Jeffrey Baker?
762
00:45:15,553 --> 00:45:17,885
E por que diz
que somos do Alabama?
763
00:45:17,886 --> 00:45:19,135
N�o d� pra acreditar.
764
00:45:19,136 --> 00:45:20,885
Me encherem pela identidade,
765
00:45:20,886 --> 00:45:23,844
e eles t�m nomes,
passaportes, tudo falso.
766
00:45:23,845 --> 00:45:25,345
No dinheiro ou cart�o?
767
00:45:26,095 --> 00:45:27,095
Dinheiro.
768
00:45:31,095 --> 00:45:32,095
Prontinho.
769
00:45:34,178 --> 00:45:36,760
Espera, tem conex�o nessa coisa?
770
00:45:36,761 --> 00:45:39,219
Tem, mas nossos pais proibiram.
771
00:45:39,220 --> 00:45:42,386
O Sr. E Sra. Baker? Anda logo.
772
00:45:43,845 --> 00:45:45,720
- Aproveitem o caf�.
- Obrigado.
773
00:45:47,095 --> 00:45:49,803
E se eles forem criminosos
fugindo do pa�s?
774
00:45:50,386 --> 00:45:53,594
Qu�? Nem pensar.
N�o s�o criminosos.
775
00:45:53,595 --> 00:45:54,844
Jogam pickleball.
776
00:45:54,845 --> 00:45:56,052
N�o significa nada.
777
00:45:56,053 --> 00:45:57,885
Eles assistem HGTV.
778
00:45:57,886 --> 00:46:00,760
- Leo.
- Fazem a pr�pria massa m�e!
779
00:46:00,761 --> 00:46:02,010
Eca.
780
00:46:02,011 --> 00:46:03,260
Temos quanto tempo?
781
00:46:03,261 --> 00:46:08,302
Quarenta e cinco minutos
at� nos identificarem na imigra��o.
782
00:46:08,303 --> 00:46:11,719
Uma, uma hora e meia pra verem
as c�meras fora do aeroporto.
783
00:46:11,720 --> 00:46:14,011
Se acharem o carro ou n�o,
784
00:46:14,511 --> 00:46:16,386
s�o mais 30 minutos, no m�ximo.
785
00:46:17,011 --> 00:46:19,719
Ent�o n�o d� tempo
de cumprimentar a mam�e.
786
00:46:19,720 --> 00:46:22,052
Tem tempo de sobra.
787
00:46:22,053 --> 00:46:23,052
Dois minutos.
788
00:46:23,053 --> 00:46:25,052
Tempo de sobra
pra traumatiz�-los.
789
00:46:25,053 --> 00:46:27,802
Mas talvez tenha
mais gente al�m do Baron.
790
00:46:27,803 --> 00:46:31,344
Pegamos a chave,
entregamos � CIA,
791
00:46:31,345 --> 00:46:33,760
recuperamos nossa vida,
simples assim.
792
00:46:33,761 --> 00:46:35,927
N�o acredito
que os colocamos nessa.
793
00:46:35,928 --> 00:46:37,302
Sou uma p�ssima m�e.
794
00:46:37,303 --> 00:46:39,885
N�o � como se eu
fosse o pai do ano.
795
00:46:39,886 --> 00:46:43,469
- E voc� � uma m�e incr�vel.
- N�o � como me sinto.
796
00:46:43,470 --> 00:46:46,345
E sabe que v�o usar isso
contra n�s at� morrermos.
797
00:46:49,553 --> 00:46:50,677
Como vai a�? Diga.
798
00:46:50,678 --> 00:46:52,427
Eles pararam. Vamos cercar.
799
00:46:52,428 --> 00:46:54,094
Envie a localiza��o.
800
00:46:54,095 --> 00:46:55,885
Precisaremos de refor�os.
801
00:46:55,886 --> 00:46:59,470
Entendido. J� vou mandar.
802
00:47:07,761 --> 00:47:09,760
Como sabe que vieram vender?
803
00:47:09,761 --> 00:47:12,220
Porque eu os conhe�o bem demais.
804
00:47:14,678 --> 00:47:15,928
N�MERO RESTRITO
805
00:47:16,970 --> 00:47:17,802
Diga.
806
00:47:17,803 --> 00:47:19,302
�timo. Obrigado.
807
00:47:19,303 --> 00:47:21,760
Posto de gasolina
a cinco quil�metros. Vai.
808
00:47:21,761 --> 00:47:23,136
O que achou?
809
00:47:24,136 --> 00:47:25,760
Tem um Jeffrey R. Baker.
810
00:47:25,761 --> 00:47:28,385
Nasceu em Huntsville,
mas morreu em 1952.
811
00:47:28,386 --> 00:47:30,719
- Eu sabia!
- N�o prova nada.
812
00:47:30,720 --> 00:47:34,177
Olha, s� podemos torcer
813
00:47:34,178 --> 00:47:35,886
pra n�o repararem.
814
00:47:36,511 --> 00:47:40,428
Nunca prestam aten��o em nada
que eu digo ou fa�o, ent�o...
815
00:48:15,803 --> 00:48:17,178
Mas que...
816
00:48:27,053 --> 00:48:28,053
Droga!
817
00:48:45,678 --> 00:48:46,678
Meu...
818
00:48:47,261 --> 00:48:48,510
Fazemos alguma coisa?
819
00:48:48,511 --> 00:48:49,802
O que vai fazer?
820
00:48:49,803 --> 00:48:51,345
Como voc� � negativa!
821
00:49:01,011 --> 00:49:02,052
Liguem pro 911.
822
00:49:02,053 --> 00:49:03,386
O n�mero � outro aqui.
823
00:49:17,721 --> 00:49:18,636
M�e!
824
00:49:18,637 --> 00:49:20,429
Ela est� bem. N�o foi nada.
825
00:49:41,137 --> 00:49:42,137
As crian�as.
826
00:49:47,637 --> 00:49:49,053
- O que foi aquilo?
- Vamos.
827
00:49:49,054 --> 00:49:50,136
- O que foi?
- Vamos.
828
00:49:50,137 --> 00:49:51,595
- E o troco?
- O troco?
829
00:49:51,596 --> 00:49:52,720
- M&M's?
- Quem eram?
830
00:49:52,721 --> 00:49:54,386
- Por que lutaram?
- Por nada.
831
00:49:54,387 --> 00:49:55,803
Vamos, Alice.
832
00:49:55,804 --> 00:49:57,929
Vamos, vamos. Vai, vai, vai.
833
00:49:59,221 --> 00:50:02,053
- Entrem no carro.
- Nem pensar! N�o viram aquilo?
834
00:50:02,054 --> 00:50:03,428
N�o viram o que fizemos?
835
00:50:03,429 --> 00:50:05,586
Te ensinamos a questionar
autoridades, e eu adoro,
836
00:50:05,729 --> 00:50:07,386
mas entra na merda do carro.
837
00:50:07,387 --> 00:50:09,096
Est� xingando?
Fala s�rio!
838
00:50:10,804 --> 00:50:12,095
Vamos. Ponham o cinto.
839
00:50:12,096 --> 00:50:13,137
Entra!
840
00:50:21,387 --> 00:50:23,511
Quem era aquele?
Por que o atropelou?
841
00:50:23,512 --> 00:50:24,971
Por que ele atirou?
842
00:50:27,304 --> 00:50:30,304
- Sentem. Est� tudo bem.
- Somos c�mplices?
843
00:50:43,429 --> 00:50:44,721
� o Baron.
844
00:50:48,971 --> 00:50:50,136
S�o eles.
845
00:50:50,137 --> 00:50:51,221
D� meia-volta.
846
00:50:54,471 --> 00:50:55,511
Isso � uma arma?
847
00:50:55,512 --> 00:50:57,846
Pai, o que voc� vai fazer?
848
00:51:01,762 --> 00:51:05,096
- Pista errada, m�e!
- Alice, eu sei onde estou.
849
00:51:38,262 --> 00:51:41,096
O que � tudo isso?
Por que querem matar os caras?
850
00:51:41,846 --> 00:51:44,970
- N�o queremos matar ningu�m.
- Sen�o, j� teriam morrido.
851
00:51:44,971 --> 00:51:45,886
Mortinhos.
852
00:51:45,887 --> 00:51:47,553
Vai ficar tudo bem.
853
00:51:47,554 --> 00:51:49,261
- Vai ficar tudo bem?
- Vai.
854
00:51:49,262 --> 00:51:51,303
Papai atirou num caminh�o,
fez um lan�a-chamas,
855
00:51:51,304 --> 00:51:54,011
e voc� matou aquela vaca
com as pr�prias m�os.
856
00:51:54,012 --> 00:51:57,428
Eu n�o matei ningu�m,
s� deixei inconsciente.
857
00:51:57,429 --> 00:51:58,428
E n�o era vaca.
858
00:51:58,429 --> 00:52:01,595
Era uma mulher que quase morreu.
N�o vamos ofend�-la.
859
00:52:01,596 --> 00:52:02,845
Nos digam quem s�o.
860
00:52:02,846 --> 00:52:04,262
T�, calminha a�.
861
00:52:08,137 --> 00:52:09,221
Escutem.
862
00:52:09,929 --> 00:52:11,720
Eu e sua m�e somos...
863
00:52:11,721 --> 00:52:14,261
- �ramos ARR.
- Qu�?
864
00:52:14,262 --> 00:52:17,971
Agentes de rea��o r�pida
n�o oficiais da CIA.
865
00:52:19,471 --> 00:52:21,636
- �ramos espi�es.
- Eram espi�es?
866
00:52:21,637 --> 00:52:23,220
- Sim.
- Tipo Jason Bourne?
867
00:52:23,221 --> 00:52:25,095
- �, mas lembramos de tudo.
- �.
868
00:52:25,096 --> 00:52:27,970
Eu sabia que estavam mentindo,
869
00:52:27,971 --> 00:52:30,887
mas n�o achei que fossem legais
pra serem espi�es.
870
00:52:31,762 --> 00:52:34,678
- N�o somos legais por isso.
- N�o � por isso.
871
00:52:34,679 --> 00:52:36,095
Ganha do pai do Connor?
872
00:52:36,096 --> 00:52:37,261
Cara, ele � vegano.
873
00:52:37,262 --> 00:52:38,511
E do pai da Sydney?
874
00:52:38,512 --> 00:52:40,136
J� viu o pai da Sydney?
875
00:52:40,137 --> 00:52:41,803
De todos os pais da escola?
876
00:52:41,804 --> 00:52:44,095
Ganho de todos, separadamente.
877
00:52:44,096 --> 00:52:47,220
Mas n�o lutamos mais.
Nos aposentamos.
878
00:52:47,221 --> 00:52:49,720
N�o foi o que pareceu.
Eles eram espi�es?
879
00:52:49,721 --> 00:52:52,970
Eram terroristas,
talvez mercen�rios pagos.
880
00:52:52,971 --> 00:52:53,928
Tem diferen�a?
881
00:52:53,929 --> 00:52:58,261
Terroristas seguem uma ideologia,
mercen�rios s�o s� uma arma ambulante.
882
00:52:58,262 --> 00:53:02,220
Sei que devem estar assustados,
mas vamos proteger voc�s.
883
00:53:02,221 --> 00:53:03,511
Esse � nosso trabalho.
884
00:53:03,512 --> 00:53:05,011
Mandou bem, hein?
885
00:53:05,012 --> 00:53:07,970
Estar�amos arrasando
se n�o tivessem nos denunciado.
886
00:53:07,971 --> 00:53:11,553
N�o ficam sem internet por uma hora?
O que era t�o importante?
887
00:53:11,554 --> 00:53:13,886
Pesquisamos
quem voc�s s�o de verdade.
888
00:53:13,887 --> 00:53:14,971
Qu�?
889
00:53:15,846 --> 00:53:18,886
Meu bem, somos seus pais.
� isso que somos.
890
00:53:18,887 --> 00:53:20,095
Isso.
891
00:53:20,096 --> 00:53:22,886
Espera a�. Consegue
acessar a internet nisso a�?
892
00:53:22,887 --> 00:53:23,887
Consigo.
893
00:53:24,637 --> 00:53:28,096
Que esperto, cara!
Deixa eu ver. Nossa!
894
00:53:34,471 --> 00:53:35,761
Mas que...
895
00:53:35,762 --> 00:53:37,220
Videogames s�o violentos.
896
00:53:37,221 --> 00:53:38,637
Os videogames que s�o?
897
00:53:42,762 --> 00:53:44,428
Ele tem uma mira fant�stica.
898
00:53:44,429 --> 00:53:46,970
Foi sorte, Wendy.
N�o fa�a um au�.
899
00:53:46,971 --> 00:53:49,595
Sabia da habilidade dele,
mas n�o do n�vel.
900
00:53:49,596 --> 00:53:50,637
Obrigado.
901
00:53:53,137 --> 00:53:55,762
Tatuagem da pris�o chechena.
A Volka.
902
00:53:59,054 --> 00:54:03,012
Como soube do posto de gasolina?
N�o t�nhamos os celulares ainda.
903
00:54:03,804 --> 00:54:05,970
Eu tinha um grampo na Volka.
904
00:54:05,971 --> 00:54:07,886
Pegaram a chave h� 15 anos.
905
00:54:07,887 --> 00:54:10,470
- Achei que tentariam de novo.
- Que jogada!
906
00:54:10,471 --> 00:54:11,845
Obrigado por reparar.
907
00:54:11,846 --> 00:54:14,178
Rastreamos
as redes e jogos dos filhos.
908
00:54:14,179 --> 00:54:16,054
O port�til do garoto deu sinal.
909
00:54:18,554 --> 00:54:20,304
Como voc� disse, as crian�as.
910
00:54:22,596 --> 00:54:24,136
N�o sei, eles nos viram.
911
00:54:24,137 --> 00:54:26,929
Veja as c�meras
e fique de olho no Land Rover.
912
00:54:27,804 --> 00:54:29,012
Ela deve estar perto.
913
00:54:30,054 --> 00:54:31,137
Eles, chefe.
914
00:54:32,262 --> 00:54:33,512
Eles devem estar perto.
915
00:54:35,762 --> 00:54:36,762
Isso.
916
00:54:47,471 --> 00:54:50,678
Logo v�o achar o caminh�o.
N�o vai nos dar muito tempo.
917
00:54:50,679 --> 00:54:54,303
Acho que eu deveria ficar
com a parte da conversa.
918
00:54:54,304 --> 00:54:57,179
Assim,
voc�s n�o t�m que se envolver.
919
00:54:57,887 --> 00:54:59,928
Acho uma �tima ideia.
920
00:54:59,929 --> 00:55:04,345
Ela vai saber dos assassinos treinados
atr�s dela, e � voc� que vai contar.
921
00:55:04,346 --> 00:55:05,346
Que...
922
00:55:11,096 --> 00:55:14,512
MANS�O FOXHOUND
923
00:55:16,929 --> 00:55:18,178
Crian�as, acordem.
924
00:55:18,179 --> 00:55:20,304
Leo, Alice, chegamos.
925
00:55:24,804 --> 00:55:27,429
Essa � a casa da vov�?
926
00:55:28,262 --> 00:55:30,096
�, foi aqui que eu cresci.
927
00:55:31,304 --> 00:55:33,054
E mal via a hora de sair.
928
00:55:33,554 --> 00:55:34,386
Nossa!
929
00:55:34,387 --> 00:55:36,720
Voc� � da nobreza? N�s somos?
930
00:55:36,721 --> 00:55:38,761
N�o.
931
00:55:38,762 --> 00:55:42,261
N�o, sua av� tinha
uns esquemas bem duvidosos
932
00:55:42,262 --> 00:55:44,221
nos anos 1970, da�...
933
00:55:45,221 --> 00:55:46,221
Em.
934
00:55:47,304 --> 00:55:48,304
O que foi?
935
00:55:48,721 --> 00:55:50,387
Tem que digitar a senha.
936
00:56:05,262 --> 00:56:06,721
Vamos conhecer a vov�.
937
00:56:18,012 --> 00:56:20,221
Nossa, a casa da vov� � demais.
938
00:56:22,554 --> 00:56:24,387
Por que quis ir embora?
939
00:56:27,554 --> 00:56:29,136
Cara!
940
00:56:29,137 --> 00:56:30,137
Por isso.
941
00:56:32,429 --> 00:56:35,178
- Oi.
- Ah, � voc�.
942
00:56:35,179 --> 00:56:37,386
Oi, m�e.
Ainda gosta de matar, n�?
943
00:56:37,387 --> 00:56:40,387
N�o me provoque, querida.
Ainda sou boa no gatilho.
944
00:56:41,012 --> 00:56:43,429
Estes s�o seus netos.
N�o atire neles.
945
00:56:46,596 --> 00:56:49,011
S�o muito maiores
do que nas fotos.
946
00:56:49,012 --> 00:56:50,428
Fotos?
947
00:56:50,429 --> 00:56:53,262
Sim, Matthew me mandou fotos.
948
00:56:53,804 --> 00:56:55,053
Ele mandou?
949
00:56:55,054 --> 00:56:57,053
- Oi, querido.
- Como vai?
950
00:56:57,054 --> 00:57:01,053
Mandei fotos roteadas de v�rios
pa�ses pra n�o serem rastreadas.
951
00:57:01,054 --> 00:57:03,803
Pra vov� ver
os netinhos crescerem,
952
00:57:03,804 --> 00:57:08,220
porque crian�as crescem
nas fotos. Ela n�o postou nada.
953
00:57:08,221 --> 00:57:10,928
Devemos te dar um abra�o?
954
00:57:10,929 --> 00:57:12,054
N�o!
955
00:57:12,554 --> 00:57:14,887
Eu sou inglesa.
N�o abra�amos aqui.
956
00:57:17,012 --> 00:57:19,761
- Mas pode pegar o p�ssaro morto.
- Vai, ela est� armada.
957
00:57:19,762 --> 00:57:22,679
N�o fa�o ideia
do motivo desta honra,
958
00:57:24,012 --> 00:57:25,137
mas entrem.
959
00:57:27,596 --> 00:57:28,637
Tudo bem.
960
00:57:30,262 --> 00:57:31,471
- Solta.
- T�.
961
00:57:32,262 --> 00:57:34,970
Emily, lembra da casa?
962
00:57:34,971 --> 00:57:37,721
- Como ia esquecer?
- Que incr�vel!
963
00:57:39,179 --> 00:57:40,596
N�o entrem a�.
964
00:57:43,471 --> 00:57:45,470
N�o toquem em nada.
965
00:57:45,471 --> 00:57:48,179
Nossa, isso parece o Fort Knox.
966
00:57:48,804 --> 00:57:51,428
Seus filhos sempre
se intrometem assim?
967
00:57:51,429 --> 00:57:52,761
S� est�o curiosos.
968
00:57:52,762 --> 00:57:54,179
S�o porcos farejadores?
969
00:57:55,179 --> 00:57:57,803
O que v�o querer?
970
00:57:57,804 --> 00:57:59,470
Ginny, � muita gentileza,
971
00:57:59,471 --> 00:58:02,011
mas temos que pegar
uma coisa e vazar.
972
00:58:02,012 --> 00:58:04,595
Podemos marcar
um encontro qualquer dia.
973
00:58:04,596 --> 00:58:06,886
Que bobagem! J� est�o aqui.
974
00:58:06,887 --> 00:58:09,261
� meio cedo pra beber, Ginny.
975
00:58:09,262 --> 00:58:11,720
Essa hipocrisia arrogante...
976
00:58:11,721 --> 00:58:14,053
Ela estava destinada aos EUA.
977
00:58:14,054 --> 00:58:16,553
Ainda fala de mim na minha cara.
978
00:58:16,554 --> 00:58:20,054
Desculpe, criei o h�bito
porque sua cara nunca estava aqui.
979
00:58:21,429 --> 00:58:23,803
Para voc�.
Mezcal com uma raspa de laranja.
980
00:58:23,804 --> 00:58:24,804
Acertei?
981
00:58:26,096 --> 00:58:27,762
N�o sei como ela sabia.
982
00:58:29,096 --> 00:58:32,012
E voc�, querida? J� bebe gim?
983
00:58:32,971 --> 00:58:34,720
Ela n�o falou s�rio.
984
00:58:34,721 --> 00:58:36,221
L� vem o monstro suado!
985
00:58:36,971 --> 00:58:38,678
- Ginnyzinha!
- Ginnyzinha?
986
00:58:38,679 --> 00:58:40,845
Viu meus energ�ticos de toranja?
987
00:58:40,846 --> 00:58:42,512
Estou sem ar.
988
00:58:44,762 --> 00:58:46,136
Quatro pessoas novas.
989
00:58:46,137 --> 00:58:48,054
Ol�. Amigos ou inimigos?
990
00:58:50,304 --> 00:58:51,721
Este � meu Nigel.
991
00:58:52,262 --> 00:58:53,470
- Ol�.
- Tudo bem?
992
00:58:53,471 --> 00:58:54,471
�timo.
993
00:58:58,762 --> 00:58:59,970
Minha nossa...
994
00:58:59,971 --> 00:59:01,596
Deu pra ver a l�ngua.
995
00:59:02,471 --> 00:59:03,471
Nossa...
996
00:59:04,596 --> 00:59:05,886
Me perdoem.
997
00:59:05,887 --> 00:59:08,553
E desculpe por isto.
N�o esperava companhia.
998
00:59:08,554 --> 00:59:09,803
E eu n�o esperava aquilo.
999
00:59:09,804 --> 00:59:13,053
- Estava no meio do treinamento.
- De qu�?
1000
00:59:13,054 --> 00:59:15,761
Treino para quando
ela me achar apto para o MI6.
1001
00:59:15,762 --> 00:59:18,054
Sou o projetinho especial dela.
1002
00:59:19,846 --> 00:59:20,846
Nini...
1003
00:59:21,346 --> 00:59:22,761
Essa � minha filha.
1004
00:59:22,762 --> 00:59:23,886
- N�o.
- Emily.
1005
00:59:23,887 --> 00:59:25,553
- N�o �.
- �, sim. Emily.
1006
00:59:25,554 --> 00:59:26,470
Em-zo?
1007
00:59:26,471 --> 00:59:30,011
E o marido dela, o peda�o
de mau caminho, Matthew.
1008
00:59:30,012 --> 00:59:31,761
Matty. N�o tem como n�o ver.
1009
00:59:31,762 --> 00:59:34,220
E os filhos deles, Alice e Leo.
1010
00:59:34,221 --> 00:59:35,761
Nossa, eu amo crian�as!
1011
00:59:35,762 --> 00:59:36,803
Ele adora.
1012
00:59:36,804 --> 00:59:39,720
Amo a inoc�ncia,
o olhar maravilhado.
1013
00:59:39,721 --> 00:59:42,929
Vou p�r esta carta na mesa
que nem geleia no Natal.
1014
00:59:44,096 --> 00:59:45,345
V�o me chamar de vov�?
1015
00:59:45,346 --> 00:59:47,178
Qu�? N�o!
1016
00:59:47,179 --> 00:59:50,470
Entendo. � complicado, n�o �?
1017
00:59:50,471 --> 00:59:54,095
Espero que n�o me vejam
como uma figura paterna...
1018
00:59:54,096 --> 00:59:56,512
- Como �?
- Porque o que eu quero...
1019
00:59:57,471 --> 00:59:59,345
Matty, Em-zo,
1020
00:59:59,346 --> 01:00:01,262
� que me vejam como um amigo.
1021
01:00:03,346 --> 01:00:04,261
N�o vai rolar.
1022
01:00:04,262 --> 01:00:06,970
Ent�o, vai querer o gim ou n�o?
1023
01:00:06,971 --> 01:00:10,095
N�o vai. Eles t�m 14 e 12 anos.
1024
01:00:10,096 --> 01:00:11,428
S� tomam �gua ou suco.
1025
01:00:11,429 --> 01:00:12,429
Isso.
1026
01:00:12,929 --> 01:00:16,345
Por que n�o vamos direto
ao ponto? Temos muito o que fazer.
1027
01:00:16,346 --> 01:00:17,761
Nigel.
1028
01:00:17,762 --> 01:00:19,470
Faz um tour com as crian�as?
1029
01:00:19,471 --> 01:00:21,803
Os netos? Claro que ajudo.
1030
01:00:21,804 --> 01:00:24,303
Tarefa de vov�. Ginnyzinha.
1031
01:00:24,304 --> 01:00:27,470
Gostam de coisas incr�veis,
por acaso?
1032
01:00:27,471 --> 01:00:29,095
Querem ver meu escrit�rio maneiro?
1033
01:00:29,096 --> 01:00:30,096
- Claro.
- V�m.
1034
01:00:39,262 --> 01:00:40,304
Me deixem ver.
1035
01:00:41,179 --> 01:00:42,179
Aqui, senhor.
1036
01:00:43,929 --> 01:00:46,637
"N�o � seu sotaque,
� sua personalidade."
1037
01:00:47,221 --> 01:00:48,929
Matt, que previs�vel!
1038
01:00:50,221 --> 01:00:52,929
Ela deve estar entediado. Obrigado.
1039
01:00:55,304 --> 01:00:57,011
- O que foi?
- � a chave.
1040
01:00:57,012 --> 01:00:59,886
Ouvimos de v�rias fontes
que ela est� no mercado.
1041
01:00:59,887 --> 01:01:00,803
E o carro?
1042
01:01:00,804 --> 01:01:05,178
Rastrearam o Land Rover at� aqui,
mas foi encoberto h� dez minutos.
1043
01:01:05,179 --> 01:01:06,136
�timo.
1044
01:01:06,137 --> 01:01:08,886
Na melhor das hip�teses,
est�o neste raio de 8km.
1045
01:01:08,887 --> 01:01:11,553
Aqui � uma f�brica de muni��o.
Aqui, uma fazenda.
1046
01:01:11,554 --> 01:01:13,512
- Uma pista de corrida.
- E aqui?
1047
01:01:15,804 --> 01:01:16,804
N�o sei.
1048
01:01:21,554 --> 01:01:23,470
O terreno � de uma ONG offshore
1049
01:01:23,471 --> 01:01:26,136
situada na Ilha de Man,
Fox Hunter LTD.
1050
01:01:26,137 --> 01:01:27,137
Fox Hunter?
1051
01:01:28,512 --> 01:01:29,846
De onde conhe�o?
1052
01:01:30,471 --> 01:01:31,554
Ginny Watson.
1053
01:01:32,262 --> 01:01:34,512
Ela era uma lenda no MI6.
1054
01:01:39,637 --> 01:01:43,054
Ginny, quando Emily
e eu sumimos do mapa,
1055
01:01:43,971 --> 01:01:45,303
peguei um item valioso.
1056
01:01:45,304 --> 01:01:48,262
Se n�o tem vantagem, crie uma.
Sa�de.
1057
01:01:49,262 --> 01:01:52,137
- Sempre gostei dele.
- Espera pra saber do resto.
1058
01:01:52,929 --> 01:01:55,596
Como podem ver,
� bem desinteressante.
1059
01:01:56,179 --> 01:01:58,428
� o seu escrit�rio?
O que voc� faz?
1060
01:01:58,429 --> 01:02:00,720
O que n�o fa�o �
a pergunta certa.
1061
01:02:00,721 --> 01:02:04,179
- Mas com o que trabalha?
- Tem um emprego?
1062
01:02:06,012 --> 01:02:08,887
Ali � onde guardo o equipamento,
por assim dizer.
1063
01:02:09,721 --> 01:02:11,511
Eu dominei todos.
1064
01:02:11,512 --> 01:02:13,345
Tenho sai,
tenho nunchakus.
1065
01:02:13,346 --> 01:02:15,095
Um cassetete! Minhas costas...
1066
01:02:15,096 --> 01:02:18,721
Tenho estrelas-ninjas.
Estou bem melhor nessas.
1067
01:02:20,471 --> 01:02:23,053
Era a parede.
Eu acerto v�rias coisas.
1068
01:02:23,054 --> 01:02:25,346
- Vou tentar.
- Cuidado. S�o afiadas.
1069
01:02:25,929 --> 01:02:28,053
Pode tentar,
mesmo n�o dando em nada.
1070
01:02:28,054 --> 01:02:29,096
N�o estraga.
1071
01:02:31,846 --> 01:02:33,345
Per... �.
1072
01:02:33,346 --> 01:02:36,512
N�o consegui fazer isso ainda.
Foi... uma coisa.
1073
01:02:37,596 --> 01:02:39,095
Nossa. Quer tentar?
1074
01:02:39,096 --> 01:02:41,928
N�o, vou atr�s de um banheiro.
1075
01:02:41,929 --> 01:02:45,678
Claro, por que uma estrela precisa
de outra? J� � uma estrela.
1076
01:02:45,679 --> 01:02:47,553
Tenho cigarros fluorescentes,
1077
01:02:47,554 --> 01:02:49,803
rel�gio com laser
e guarda-chuva � prova de balas.
1078
01:02:49,804 --> 01:02:51,053
� prova de balas?
1079
01:02:51,054 --> 01:02:52,845
Se quer ser espi�o, tem que...
1080
01:02:52,846 --> 01:02:55,470
estar preparado
para absolutamente tudo.
1081
01:02:55,471 --> 01:03:00,303
- Por isso usa o monitor de sa�de?
- N�o, � para monitorar meu sono.
1082
01:03:00,304 --> 01:03:02,553
Sua v� costuma
me deixar acordado.
1083
01:03:02,554 --> 01:03:04,262
Ela ronca.
1084
01:03:06,305 --> 01:03:08,055
Voc� tamb�m usa! G�meos.
1085
01:03:08,930 --> 01:03:10,347
Ent�o, Ginny,
1086
01:03:12,013 --> 01:03:13,013
eu...
1087
01:03:14,472 --> 01:03:15,472
Escondi aqui.
1088
01:03:18,347 --> 01:03:20,555
Imagino que tenha
gente procurando.
1089
01:03:22,638 --> 01:03:23,721
Tem.
1090
01:03:23,722 --> 01:03:26,554
Ent�o, ap�s todo esse tempo,
1091
01:03:26,555 --> 01:03:29,429
arrastou os seus problemas
at� a minha porta.
1092
01:03:29,430 --> 01:03:31,721
Nem tudo tem a ver com voc�.
1093
01:03:31,722 --> 01:03:34,679
Porque, pela minha experi�ncia,
tem a ver com voc�.
1094
01:03:34,680 --> 01:03:37,847
Passei a vida toda
tentando ser diferente de voc�.
1095
01:03:38,347 --> 01:03:40,138
Ser a m�e que voc� nunca foi.
1096
01:03:40,722 --> 01:03:43,929
Am�vel, est�vel, acolhedora.
1097
01:03:43,930 --> 01:03:46,180
- Controladora.
- N�o! Nossa...
1098
01:03:47,555 --> 01:03:48,637
Presente.
1099
01:03:48,638 --> 01:03:51,012
Presente na vida dos meus filhos.
1100
01:03:51,013 --> 01:03:52,387
E tem dado certo?
1101
01:03:52,388 --> 01:03:54,096
Tem dado muito certo.
1102
01:03:54,097 --> 01:03:56,512
Que bom
que nos entendemos porque...
1103
01:03:56,513 --> 01:03:58,471
Foi o que pensei.
1104
01:03:58,472 --> 01:04:00,263
Sua filha te odeia.
1105
01:04:00,847 --> 01:04:03,971
Desistiu de tudo por ela,
e ainda assim ela te odeia.
1106
01:04:03,972 --> 01:04:04,887
T�...
1107
01:04:04,888 --> 01:04:08,429
Eu consigo aceitar
por que a Alice me odeia.
1108
01:04:08,430 --> 01:04:11,596
Consigo. Mas voc� consegue
aceitar por que eu te odeio?
1109
01:04:11,597 --> 01:04:13,512
�dio � um neg�cio t�o pesado.
1110
01:04:13,513 --> 01:04:15,512
- Podemos achar...
- Tanto faz.
1111
01:04:15,513 --> 01:04:18,138
Eu fiz algo que voc� jamais fez.
1112
01:04:18,805 --> 01:04:20,887
Escolhi minha fam�lia,
n�o a carreira.
1113
01:04:20,888 --> 01:04:22,847
Mas n�o acabamos no mesmo lugar?
1114
01:04:23,513 --> 01:04:26,929
N�o importa que tipo de m�e quer
ser. Adolescentes se rebelam.
1115
01:04:26,930 --> 01:04:29,387
Eu me rebelei, voc� se rebelou,
1116
01:04:29,388 --> 01:04:30,929
sua filha tamb�m.
1117
01:04:30,930 --> 01:04:32,971
S� pode torcer
1118
01:04:32,972 --> 01:04:36,012
para cri�-los bem o bastante
para se cuidarem
1119
01:04:36,013 --> 01:04:38,638
e, um dia, voltarem para casa.
1120
01:04:39,513 --> 01:04:42,097
Por que eu iria querer voltar?
1121
01:04:44,513 --> 01:04:46,221
Voc� se convenceu
1122
01:04:46,222 --> 01:04:50,262
de que eu te mandei sem escr�pulos
para o internato nos EUA
1123
01:04:50,263 --> 01:04:51,972
para facilitar a minha vida.
1124
01:04:52,555 --> 01:04:56,346
Mas convenientemente esqueceu
que me implorou para ir.
1125
01:04:56,347 --> 01:04:57,430
Agora,
1126
01:04:58,388 --> 01:05:01,972
gostaria de passar alguns minutos
com meus netos.
1127
01:05:02,805 --> 01:05:06,638
Imagino que n�o terei
mais muitas chances.
1128
01:05:19,847 --> 01:05:21,429
N�o entendi, chefe.
1129
01:05:21,430 --> 01:05:22,513
Qual � a conex�o?
1130
01:05:28,805 --> 01:05:29,805
N�o sei.
1131
01:05:30,222 --> 01:05:32,637
Dividam-se em tr�s
e verifiquem os locais.
1132
01:05:32,638 --> 01:05:35,429
Vou visitar a Sra. Watson
ap�s a vistoria aqui.
1133
01:05:35,430 --> 01:05:37,221
Precisamos da autoriza��o?
1134
01:05:37,222 --> 01:05:39,346
Sim. N�o vou invadir a casa dela
1135
01:05:39,347 --> 01:05:41,597
e arriscar
a minha carreira sem uma.
1136
01:05:56,972 --> 01:05:58,347
Acho que descobri algo.
1137
01:05:59,638 --> 01:06:00,972
Vou te mandar.
1138
01:06:02,430 --> 01:06:05,971
Acredita naquela mulher?
Me culpou por querer ir embora!
1139
01:06:05,972 --> 01:06:09,055
Sua m�e n�o � f�cil,
mas ainda � sua m�e.
1140
01:06:10,847 --> 01:06:11,762
Aqui?
1141
01:06:11,763 --> 01:06:12,763
Vamos.
1142
01:06:30,847 --> 01:06:34,638
Tiramos essa antes de ela partir
para o internato nos EUA.
1143
01:06:36,180 --> 01:06:37,804
Adoro o sorriso dela.
1144
01:06:37,805 --> 01:06:41,012
Mas agora sei
que era porque ela estava
1145
01:06:41,013 --> 01:06:42,763
superfeliz por ficar sozinha.
1146
01:06:43,263 --> 01:06:49,555
Quando era jovem, nunca demonstrou
querer ser parte da minha vida.
1147
01:06:50,138 --> 01:06:54,680
Mas eu tamb�m
n�o era parte da vida dela.
1148
01:06:55,263 --> 01:06:57,346
Dediquei minha vida a servir.
1149
01:06:57,347 --> 01:07:01,888
N�o dei muito do meu tempo a ela.
1150
01:07:03,180 --> 01:07:05,471
Eu n�o odeio a minha m�e.
1151
01:07:05,472 --> 01:07:07,013
Eu sei que n�o, querida.
1152
01:07:07,847 --> 01:07:11,847
- E acho que ela n�o me odiava.
- Ela disse que voc� morreu.
1153
01:07:12,555 --> 01:07:16,472
Bom, n�o fui nenhum
modelo de perfei��o.
1154
01:07:19,555 --> 01:07:21,762
Gostaria de um ch�, querida?
1155
01:07:21,763 --> 01:07:22,762
Tipo boba?
1156
01:07:22,763 --> 01:07:23,763
O qu�?
1157
01:07:24,305 --> 01:07:25,846
Desculpa, n�o tomo ch�.
1158
01:07:25,847 --> 01:07:28,305
N�o toma ch�? Nem gim?
1159
01:07:29,555 --> 01:07:31,722
E Emily acha
que a m�e ruim sou eu.
1160
01:07:32,763 --> 01:07:35,388
Vamos consertar isso. Venha.
1161
01:08:03,263 --> 01:08:04,096
Sai!
1162
01:08:04,097 --> 01:08:05,097
Sai da frente!
1163
01:08:08,097 --> 01:08:09,472
PROGRAMA��O PARA INICIANTES
1164
01:08:10,347 --> 01:08:12,012
- Voc� programa?
- Programar?
1165
01:08:12,013 --> 01:08:13,846
Programo, sim.
1166
01:08:13,847 --> 01:08:18,637
Adoro tudo. AR, VR, R&R, QR code.
Todos os "R". Com certeza.
1167
01:08:18,638 --> 01:08:21,804
Tem que entender de tecnologia
para entrar no MI6.
1168
01:08:21,805 --> 01:08:25,471
Tem que ser o James Bond e o Q
numa pessoa s�.
1169
01:08:25,472 --> 01:08:26,887
Voc� entraria f�cil.
1170
01:08:26,888 --> 01:08:29,429
- Seria o candidato ideal.
- Como assim?
1171
01:08:29,430 --> 01:08:32,054
� filho de espi�es.
Est� no seu sangue.
1172
01:08:32,055 --> 01:08:33,555
Mas n�o sou como eles.
1173
01:08:34,055 --> 01:08:36,096
Um testezinho.
Vou correr at� voc�.
1174
01:08:36,097 --> 01:08:38,012
- Qu�?
- Vou correr at� voc�.
1175
01:08:38,013 --> 01:08:40,096
Quero que reaja sem pensar.
1176
01:08:40,097 --> 01:08:41,513
N�o vou te machucar.
1177
01:08:42,013 --> 01:08:45,304
Fa�o isso o tempo todo. �
um treinamento b�sico da ag�ncia.
1178
01:08:45,305 --> 01:08:46,680
Tr�s, dois, um.
1179
01:08:47,388 --> 01:08:48,472
Por favor, n�o!
1180
01:08:51,513 --> 01:08:52,554
Meu Deus!
1181
01:08:52,555 --> 01:08:56,179
Me desculpa. N�o sabia
que eu tinha essa habilidade.
1182
01:08:56,180 --> 01:08:58,847
Seu punho � pequeno.
Estou acostumado com grandes.
1183
01:08:59,347 --> 01:09:01,763
- Passou pela costela.
- N�o foi a inten��o.
1184
01:09:03,930 --> 01:09:06,097
Tranquilo,
fui treinado para apanhar.
1185
01:09:07,097 --> 01:09:10,722
- Consegue fazer quantas flex�es?
- Quinze?
1186
01:09:11,430 --> 01:09:12,430
Quinze?
1187
01:09:13,472 --> 01:09:14,763
Quem fizer quatro ganha.
1188
01:09:23,097 --> 01:09:24,763
Por aqui. Vamos.
1189
01:09:40,513 --> 01:09:41,513
Vem.
1190
01:09:53,305 --> 01:09:54,305
Est� a�?
1191
01:10:03,805 --> 01:10:04,846
O que � isso?
1192
01:10:04,847 --> 01:10:06,180
Este � meu e esse � seu.
1193
01:10:10,888 --> 01:10:11,721
"Querida Emily,
1194
01:10:11,722 --> 01:10:16,013
se estiver lendo isto, estamos
em perigo, e deve ser culpa minha."
1195
01:10:18,013 --> 01:10:21,430
"Sinto muito.
S� queria manter voc� e...
1196
01:10:22,180 --> 01:10:26,347
o anjinho que est� crescendo
na sua barriga a salvos.
1197
01:10:26,930 --> 01:10:30,472
Por favor, n�o me abandone nunca,
porque sou in�til sem voc�.
1198
01:10:31,055 --> 01:10:32,680
Tipo, seria triste."
1199
01:10:34,638 --> 01:10:36,347
Sempre diz a coisa certa.
1200
01:10:42,222 --> 01:10:43,763
Por que escondeu aqui?
1201
01:10:44,430 --> 01:10:46,763
Eu sabia do beb�
e que est�vamos em perigo.
1202
01:10:47,888 --> 01:10:51,722
E sabia que, se precis�ssemos
disto, precisar�amos da Ginny.
1203
01:10:53,888 --> 01:10:54,888
Pois �.
1204
01:10:57,263 --> 01:10:58,263
Vamos.
1205
01:11:06,180 --> 01:11:07,180
Por aqui.
1206
01:11:09,847 --> 01:11:10,972
Porta da cozinha.
1207
01:11:23,805 --> 01:11:24,847
Tudo bem.
1208
01:11:32,138 --> 01:11:33,138
Espera. Vem.
1209
01:11:44,513 --> 01:11:45,637
M�os pra cima!
1210
01:11:45,638 --> 01:11:47,222
N�o se movam. Parados!
1211
01:11:48,097 --> 01:11:48,929
E nosso filhos?
1212
01:11:48,930 --> 01:11:50,138
Sala de estar. V�o!
1213
01:11:58,138 --> 01:11:59,555
- Se afasta.
- Afasta voc�.
1214
01:12:01,305 --> 01:12:02,555
Est�o bem?
1215
01:12:05,180 --> 01:12:07,305
Estamos com o que voc�s querem.
1216
01:12:10,347 --> 01:12:12,929
A chave, beleza? Est� bem aqui.
1217
01:12:12,930 --> 01:12:15,430
Soltem as crian�as,
e vamos conversar.
1218
01:12:16,055 --> 01:12:17,555
Baron, vem c�!
1219
01:12:18,805 --> 01:12:19,847
Poxa, gente...
1220
01:12:20,805 --> 01:12:21,805
Chuck?
1221
01:12:23,388 --> 01:12:26,805
Desculpe desapont�-los. Esperei
que tivesse ensinado melhor.
1222
01:12:30,972 --> 01:12:32,638
O gato comeu a sua l�ngua?
1223
01:12:34,430 --> 01:12:35,387
Emily, Matt.
1224
01:12:35,388 --> 01:12:36,388
O que � isso?
1225
01:12:37,680 --> 01:12:38,846
Que bom te ver, n�?
1226
01:12:38,847 --> 01:12:41,054
Chuck, vimos atiraram em voc�.
Foi...
1227
01:12:41,055 --> 01:12:44,971
Plano meu. Achei que precisavam
de uma motiva��o pra me trazerem aqui.
1228
01:12:44,972 --> 01:12:46,679
Voc� est� com o Baron nessa.
1229
01:12:46,680 --> 01:12:49,596
N�o, ele � inocente como beb�.
Era s� uma garantia
1230
01:12:49,597 --> 01:12:52,637
de que n�o voltariam
chorando pra unidade.
1231
01:12:52,638 --> 01:12:55,846
Baron est� atr�s do Gor
e da Volka, n�o com eles.
1232
01:12:55,847 --> 01:12:58,138
E o cara que atirou em mim?
1233
01:12:59,013 --> 01:13:00,013
Deem "oi".
1234
01:13:00,472 --> 01:13:03,347
� incr�vel o poder de bombinhas
hoje em dia.
1235
01:13:05,305 --> 01:13:06,305
Chuck!
1236
01:13:14,222 --> 01:13:15,305
A prop�sito,
1237
01:13:17,513 --> 01:13:18,722
eu fico com a chave.
1238
01:13:19,388 --> 01:13:20,388
Por favor.
1239
01:13:21,263 --> 01:13:22,555
Mexeu com meus filhos.
1240
01:13:26,180 --> 01:13:27,805
� hora de desapegar, Matt.
1241
01:13:42,347 --> 01:13:43,347
Limpo.
1242
01:14:16,930 --> 01:14:18,096
O que houve com voc�?
1243
01:14:18,097 --> 01:14:21,679
O que houve comigo? Voc�s dois.
1244
01:14:21,680 --> 01:14:23,180
Como assim?
1245
01:14:24,847 --> 01:14:26,263
Que culpa temos?
1246
01:14:37,013 --> 01:14:39,762
Dois dos meus melhores agentes
foram raptados
1247
01:14:39,763 --> 01:14:41,971
em retirada, supostamente mortos.
1248
01:14:41,972 --> 01:14:44,012
A chave? Supostamente perdida.
1249
01:14:44,013 --> 01:14:47,471
A ag�ncia me culpou.
Fui largado de escanteio.
1250
01:14:47,472 --> 01:14:49,721
Me demitiram em um ano.
1251
01:14:49,722 --> 01:14:53,680
Perdi minha pens�o, minha casa,
minha esposa, meu cachorro!
1252
01:14:55,972 --> 01:14:57,055
Por causa de voc�s.
1253
01:15:18,597 --> 01:15:20,055
Ent�o � uma vingan�a?
1254
01:15:20,555 --> 01:15:22,304
N�o, eu quero dinheiro.
1255
01:15:22,305 --> 01:15:24,680
A vingan�a � um b�nus.
1256
01:15:52,930 --> 01:15:53,846
Solte as crian�as!
1257
01:15:53,847 --> 01:15:55,012
Vamos fazer assim.
1258
01:15:55,013 --> 01:15:56,929
- Vamos sair.
- N�o v�o se safar.
1259
01:15:56,930 --> 01:15:59,012
Quer mesmo me interromper agora?
1260
01:15:59,013 --> 01:16:00,679
- Solta!
- Se n�o interferirem,
1261
01:16:00,680 --> 01:16:03,262
amanh� os dois voltam pra casa
s�os e salvos.
1262
01:16:03,263 --> 01:16:04,387
Tudo bem, amor.
1263
01:16:04,388 --> 01:16:05,887
N�o chamem a pol�cia.
1264
01:16:05,888 --> 01:16:08,262
Situa��es de ref�ns
n�o acabam bem.
1265
01:16:08,263 --> 01:16:09,597
Chuck!
1266
01:16:40,763 --> 01:16:42,472
Devagar. Vamos.
1267
01:16:49,347 --> 01:16:50,347
Voc� acordou.
1268
01:16:52,097 --> 01:16:55,263
Alice, Leo!
Temos que seguir o helic�ptero.
1269
01:16:55,805 --> 01:16:56,887
Anotaram o n�mero?
1270
01:16:56,888 --> 01:16:58,138
N�o, j� estava longe.
1271
01:17:00,097 --> 01:17:01,097
As c�meras.
1272
01:17:01,098 --> 01:17:02,556
Genial! Por aqui.
1273
01:17:04,598 --> 01:17:06,889
Volte para o pouso
do helic�ptero.
1274
01:17:13,056 --> 01:17:14,763
- Ele est� bem?
- �timo.
1275
01:17:14,764 --> 01:17:16,306
Espera a�.
1276
01:17:17,639 --> 01:17:19,806
- Volte para as crian�as.
- T� bom.
1277
01:17:22,723 --> 01:17:24,388
Pare. D� zoom bem a�.
1278
01:17:24,389 --> 01:17:25,555
Viu?
1279
01:17:25,556 --> 01:17:27,388
Ele est� mostrando algo.
1280
01:17:27,389 --> 01:17:29,513
Ele est� usando
o anel no polegar.
1281
01:17:29,514 --> 01:17:30,888
- Exato.
- O qu�?
1282
01:17:30,889 --> 01:17:32,555
Ele usa um monitor no polegar.
1283
01:17:32,556 --> 01:17:33,889
Tem GPS naquilo.
1284
01:17:34,473 --> 01:17:35,473
Tem um computador?
1285
01:17:35,889 --> 01:17:37,347
Entrei na conta dele.
1286
01:17:37,348 --> 01:17:39,639
Autentica��o dupla? S�rio?
1287
01:17:40,139 --> 01:17:41,056
Latitude e longitude?
1288
01:17:41,139 --> 01:17:46,472
51.5076 graus Norte e
0.0994 graus Oeste.
1289
01:17:51,264 --> 01:17:52,222
Tate Modern.
1290
01:17:52,223 --> 01:17:53,223
�timo.
1291
01:17:55,556 --> 01:17:58,472
Diz que est� fechado
pra um evento de gala.
1292
01:17:58,473 --> 01:18:00,638
Nigel, teria um terno, por acaso?
1293
01:18:00,639 --> 01:18:02,598
Claro! Todo agente tem.
1294
01:18:23,014 --> 01:18:25,263
N�o pode parar aqui,
n�o est� na lista.
1295
01:18:25,264 --> 01:18:27,972
Espera. Estamos na lista.
1296
01:18:27,973 --> 01:18:29,138
Eu fico com isso.
1297
01:18:29,139 --> 01:18:32,389
BOAS-VINDAS AO TATE MODERN
1298
01:18:35,306 --> 01:18:37,180
Devia imaginar. Chuck � esperto.
1299
01:18:37,181 --> 01:18:38,847
Seguran�a de ponta.
1300
01:18:38,848 --> 01:18:41,013
Detectores, evento de destaque.
1301
01:18:41,014 --> 01:18:42,389
Ningu�m sai da linha.
1302
01:18:48,514 --> 01:18:49,889
Vamos encontr�-los.
1303
01:18:51,264 --> 01:18:52,889
- Vamos ach�-los.
- Agora.
1304
01:19:14,556 --> 01:19:17,305
N�o estou nem a�
se s� tem duas horas, Gor.
1305
01:19:17,306 --> 01:19:20,263
Eu disse que seria
em Londres hoje.
1306
01:19:20,264 --> 01:19:22,722
Seus concorrentes
largaram tudo para vir.
1307
01:19:22,723 --> 01:19:24,806
N�o parece querer tanto assim.
1308
01:19:26,056 --> 01:19:27,431
Desgra�ado...
1309
01:19:29,598 --> 01:19:32,138
Ele vai vender hoje � noite.
1310
01:19:32,139 --> 01:19:33,723
V�o at� l�. Agora!
1311
01:19:38,806 --> 01:19:42,806
Obrigado por comparecerem t�o
em cima da hora, mas acreditem,
1312
01:19:43,889 --> 01:19:46,639
N�o v�o se arrepender. Por aqui.
1313
01:19:55,431 --> 01:19:56,763
O que diz a�?
1314
01:19:56,764 --> 01:19:58,639
Deveriam estar bem aqui.
1315
01:20:02,681 --> 01:20:04,431
SUBESTA��ES EL�TRICAS DE LONDRES
1316
01:20:09,348 --> 01:20:10,972
Daphne, como estamos?
1317
01:20:10,973 --> 01:20:12,056
Tudo pronto.
1318
01:20:13,223 --> 01:20:15,222
Prometi um show a voc�s,
1319
01:20:15,223 --> 01:20:17,305
e n�o quero perder tempo.
1320
01:20:17,306 --> 01:20:19,930
Se puderem observar a cidade,
1321
01:20:19,931 --> 01:20:23,430
gostaria de mostrar
as possibilidades. Agora, Daphne.
1322
01:20:23,431 --> 01:20:24,431
Entendido.
1323
01:20:25,723 --> 01:20:27,306
SUDOESTE 16: OFFLINE
1324
01:20:34,181 --> 01:20:35,223
Segundo passo.
1325
01:20:47,264 --> 01:20:48,264
E a nossa.
1326
01:20:50,098 --> 01:20:51,348
SUBESTA��O TATE: OFFLINE
1327
01:21:03,681 --> 01:21:05,013
Est� demonstrando a chave.
1328
01:21:05,014 --> 01:21:07,138
Ele deve querer a melhor vista.
1329
01:21:07,139 --> 01:21:08,681
Daphne, reative tudo.
1330
01:21:14,806 --> 01:21:15,972
Era pra estarem aqui.
1331
01:21:15,973 --> 01:21:20,223
N�o est�o aqui,
ent�o est�o embaixo ou em cima.
1332
01:21:21,848 --> 01:21:23,430
- Espera.
- O que foi?
1333
01:21:23,431 --> 01:21:25,181
S�o os capangas do Chuck. Vem.
1334
01:21:34,473 --> 01:21:35,806
Portas fechando.
1335
01:21:37,056 --> 01:21:39,431
N�o � s�
um showzinho luminot�cnico.
1336
01:21:40,848 --> 01:21:43,848
A Barreira do T�misa, Daphne.
Assuma o controle.
1337
01:21:52,473 --> 01:21:54,139
BARREIRA-T�MISA: ACESSO LIBERADO
1338
01:21:55,139 --> 01:21:59,055
Aquilo impede que o Oceano
Atl�ntico inunde esta grande cidade,
1339
01:21:59,056 --> 01:22:03,430
e agora temos o poder
de abri-la ou fech�-la.
1340
01:22:03,431 --> 01:22:04,639
Quando quisermos.
1341
01:22:06,056 --> 01:22:07,847
Por que n�o abrimos, Daphne?
1342
01:22:07,848 --> 01:22:10,639
BARREIRA-T�MISA: POSI��O 1
1343
01:22:19,931 --> 01:22:21,723
Senhor, precisa ver isto.
1344
01:22:24,306 --> 01:22:25,764
Portas abrindo.
1345
01:22:32,598 --> 01:22:33,598
Melhor nos liberar.
1346
01:22:34,389 --> 01:22:35,389
E se n�o liberar?
1347
01:22:44,556 --> 01:22:47,347
N�o estou
oferecendo s� um pen drive
1348
01:22:47,348 --> 01:22:49,805
ou um monte de zeros e uns.
1349
01:22:49,806 --> 01:22:51,889
Estou vendendo o poder.
1350
01:22:52,806 --> 01:22:57,639
Se estiverem interessados,
a chave pode abrir qualquer porta.
1351
01:23:09,973 --> 01:23:10,973
Em!
1352
01:23:15,806 --> 01:23:21,097
Vou come�ar o leil�o com um valor
que acredito ser bem razo�vel:
1353
01:23:21,098 --> 01:23:22,556
US$ 150 milh�es.
1354
01:23:45,848 --> 01:23:48,181
Eu ouvi US$ 200 milh�es?
1355
01:23:48,764 --> 01:23:50,598
Duzentos e cinquenta.
1356
01:23:51,181 --> 01:23:53,306
- Duzentos e cinquenta milh�es?
- Sim.
1357
01:23:55,514 --> 01:23:58,930
Temos um vencedor. Por US$
250 milh�es para o Sr. Ivanov.
1358
01:23:58,931 --> 01:24:02,763
Se bem conhe�o esse cara,
se tiverem familiares em Paris,
1359
01:24:02,764 --> 01:24:04,931
� bom fazerem as malas depressa.
1360
01:24:05,764 --> 01:24:06,848
Aonde est�o indo?
1361
01:24:09,473 --> 01:24:10,473
Baron.
1362
01:24:11,181 --> 01:24:12,097
Como nos achou?
1363
01:24:12,098 --> 01:24:15,972
Somos do MI6, Matt.
Voc�s s�o fugitivos internacionais.
1364
01:24:15,973 --> 01:24:19,973
- Ent�o sabe que levaram as crian�as.
- E que achou que eu era agente duplo.
1365
01:24:22,348 --> 01:24:26,348
Pode nos prender depois.
S� queremos nossa fam�lia.
1366
01:24:28,264 --> 01:24:30,013
N�o vou prender voc�s.
1367
01:24:30,014 --> 01:24:32,223
Agora sei que n�o iam
vender a chave.
1368
01:24:35,389 --> 01:24:36,430
Venham.
1369
01:24:36,431 --> 01:24:37,514
Vamos.
1370
01:24:40,264 --> 01:24:41,347
M�os pra cima!
1371
01:24:41,348 --> 01:24:42,847
Com licen�a.
1372
01:24:42,848 --> 01:24:44,139
N�o saia da�!
1373
01:24:46,348 --> 01:24:48,222
- Chuck!
- Cubram aquela porta!
1374
01:24:48,223 --> 01:24:49,764
Chuck, solta meus filhos!
1375
01:25:04,848 --> 01:25:06,638
- Bravo.
- Obrigada por reparar.
1376
01:25:06,639 --> 01:25:09,306
N�o deixe subir � cabe�a.
Encontre a chave.
1377
01:25:11,056 --> 01:25:12,056
Chuck!
1378
01:25:18,139 --> 01:25:19,805
Levem as crian�as ao barco.
1379
01:25:19,806 --> 01:25:20,931
Vamos.
1380
01:25:26,514 --> 01:25:30,056
BOAS-VINDAS AO TATE MODERN
1381
01:25:31,098 --> 01:25:32,889
Me solta!
1382
01:25:36,181 --> 01:25:37,181
Ei!
1383
01:25:47,681 --> 01:25:49,931
Aonde vamos? Me larga!
1384
01:25:50,431 --> 01:25:52,181
Vamos, depressa com eles.
1385
01:25:52,764 --> 01:25:53,764
Me solta!
1386
01:25:54,348 --> 01:25:55,348
Senta.
1387
01:25:56,056 --> 01:25:58,348
- Gor quer a chave.
- N�o est� com a gente.
1388
01:26:10,181 --> 01:26:12,931
Eu n�o me moveria.
A mira dela continua excelente.
1389
01:26:22,931 --> 01:26:23,847
� uma armadilha.
1390
01:26:23,848 --> 01:26:27,306
Pegaram nossas motos,
est�o indo a leste. Peguem eles!
1391
01:26:39,389 --> 01:26:41,764
- V�o pro banco a norte.
- Vou por aquele lado.
1392
01:26:47,431 --> 01:26:48,598
Cuidado! Passando!
1393
01:26:52,473 --> 01:26:53,473
Qual �!
1394
01:27:31,848 --> 01:27:34,347
Daphne, traga a chave
ao ponto de encontro.
1395
01:27:34,348 --> 01:27:35,348
Estou indo.
1396
01:27:55,473 --> 01:27:56,473
Cuidado!
1397
01:27:57,598 --> 01:27:59,097
Chuck abriu a barreira.
1398
01:27:59,098 --> 01:28:02,805
Se ele entrar em mar aberto,
acabou. N�o vai querer as crian�as.
1399
01:28:02,806 --> 01:28:03,806
Temos que embarcar!
1400
01:28:14,931 --> 01:28:17,180
A sala est� vazia,
sem sinal da chave.
1401
01:28:17,181 --> 01:28:18,889
Chuck est� no T�misa a leste.
1402
01:28:21,389 --> 01:28:22,638
- Essa n�o.
- O qu�?
1403
01:28:22,639 --> 01:28:24,347
A barreira foi aberta.
1404
01:28:24,348 --> 01:28:26,097
Vou mandar barcos para l�.
1405
01:28:26,098 --> 01:28:28,348
Wendy, feche a barreira.
1406
01:28:47,681 --> 01:28:50,013
Ol�, gostaria
de se juntar a n�s ou...
1407
01:28:50,014 --> 01:28:51,473
Podem segurar?
1408
01:28:53,139 --> 01:28:54,306
Ei! Espera!
1409
01:28:59,806 --> 01:29:01,680
Consegui o barco. Cad� voc�?
1410
01:29:01,681 --> 01:29:03,473
Em, �s 11h, sentido sul.
1411
01:29:04,223 --> 01:29:05,806
Desce. Eu te pego.
1412
01:29:29,931 --> 01:29:32,639
N�o conseguem fechar.
O sistema foi sobreposto.
1413
01:29:33,139 --> 01:29:35,639
E onde est� a maldita chave,
Wendy?
1414
01:29:47,598 --> 01:29:49,180
- Oi, Ginnyzinha.
- Oi.
1415
01:29:49,181 --> 01:29:51,597
S� queria saber se precisa de mim
1416
01:29:51,598 --> 01:29:53,805
porque estou pronto para tudo.
1417
01:29:53,806 --> 01:29:56,097
Nige, n�o saia da� por enquanto.
1418
01:29:56,098 --> 01:29:57,639
N�o, mas eu...
1419
01:30:23,639 --> 01:30:24,639
Nossa!
1420
01:30:40,848 --> 01:30:42,806
N�o d� para acreditar!
1421
01:30:51,264 --> 01:30:54,181
Nossa, � assustador!
1422
01:30:55,098 --> 01:30:56,765
Mas � bem legal.
1423
01:30:57,474 --> 01:30:59,932
Fui tudo muito legal.
1424
01:31:00,515 --> 01:31:01,515
Me desculpa.
1425
01:31:02,307 --> 01:31:04,639
Voc� est� bem? Voc� filmou?
1426
01:31:04,640 --> 01:31:05,848
Claro que n�o.
1427
01:31:05,849 --> 01:31:07,724
Ela apagou.
1428
01:31:09,140 --> 01:31:10,932
Meu Deus! Isso!
1429
01:31:24,890 --> 01:31:25,932
Beleza.
1430
01:31:28,224 --> 01:31:29,889
Ginnyzinha, estou com a chave.
1431
01:31:29,890 --> 01:31:32,265
Nige, voc� est� arrasando.
1432
01:31:35,265 --> 01:31:39,264
Nigel est� com a chave.
Repetindo, Nigel est� com a chave.
1433
01:31:39,265 --> 01:31:41,974
Mande ele fechar
a barreira agora!
1434
01:31:47,432 --> 01:31:48,514
Feche a barreira.
1435
01:31:48,515 --> 01:31:51,473
Claro, entendido. Eu consigo.
1436
01:31:51,474 --> 01:31:53,681
�timo! � o que tem estudado.
1437
01:31:53,682 --> 01:31:55,264
N�o cheguei nessa parte.
1438
01:31:55,265 --> 01:31:59,473
Caramba!
Desculpe, bati na sua cabe�a.
1439
01:31:59,474 --> 01:32:01,431
- Seja um bom agente.
- Certo.
1440
01:32:01,432 --> 01:32:02,723
Deletando.
1441
01:32:02,724 --> 01:32:04,223
ERRO NO SISTEMA
1442
01:32:04,224 --> 01:32:05,640
N�o deu em nada.
1443
01:32:06,307 --> 01:32:08,264
Control, � isso. Crtl e Z.
1444
01:32:08,265 --> 01:32:09,764
ACESSO NEGADO AVISO
1445
01:32:09,765 --> 01:32:11,140
Nada ainda. Um segundo.
1446
01:32:12,182 --> 01:32:13,223
Com licen�a.
1447
01:32:13,224 --> 01:32:15,681
Poderia acordar
e me ajudar rapidinho?
1448
01:32:15,682 --> 01:32:18,057
N�o pode. Claro que n�o.
1449
01:32:34,807 --> 01:32:35,974
M�e!
1450
01:32:36,932 --> 01:32:38,307
N�o fiquem parados!
1451
01:32:41,640 --> 01:32:42,932
Meu Deus...
1452
01:32:47,349 --> 01:32:49,724
Podem se ajudar, por favor?
1453
01:32:52,599 --> 01:32:53,640
Ei!
1454
01:32:54,640 --> 01:32:55,974
Vem c�!
1455
01:33:01,140 --> 01:33:03,307
Me solta!
1456
01:33:16,557 --> 01:33:17,640
Colete salva-vidas!
1457
01:33:28,224 --> 01:33:30,723
Mande o Nigel
fechar a barreira agora!
1458
01:33:30,724 --> 01:33:33,057
Nigel, feche a barreira.
1459
01:33:34,099 --> 01:33:36,139
Siri, pode me ajudar a...
1460
01:33:36,140 --> 01:33:38,181
Nigel, agora!
1461
01:33:38,182 --> 01:33:40,764
Sim, Ginnyzinha. Sinto muito.
1462
01:33:40,765 --> 01:33:44,765
Uma coisa de cada vez.
Estou tentando!
1463
01:33:47,349 --> 01:33:49,307
Por favor!
1464
01:33:52,432 --> 01:33:54,140
O qu�?
1465
01:33:54,640 --> 01:33:56,724
Mas que �timo!
1466
01:33:57,890 --> 01:33:59,265
Nossa, � real.
1467
01:34:00,390 --> 01:34:01,390
Certo.
1468
01:34:04,224 --> 01:34:06,182
Tomara que n�o inunde Londres.
1469
01:34:23,849 --> 01:34:25,599
BARREIRA-T�MISA FECHANDO
1470
01:34:30,182 --> 01:34:31,640
Eu consegui?
1471
01:34:35,015 --> 01:34:36,014
Vamos!
1472
01:34:36,015 --> 01:34:37,724
Vai, vai, vai!
1473
01:34:41,640 --> 01:34:42,514
M�e.
1474
01:34:42,515 --> 01:34:44,307
- Confia em mim?
- Confio.
1475
01:34:45,099 --> 01:34:46,099
M�e!
1476
01:34:49,599 --> 01:34:51,307
N�o precisa, m�e. Eu me viro.
1477
01:34:56,724 --> 01:34:58,515
Leo!
1478
01:34:59,015 --> 01:35:01,223
- Oi?
- Tudo bem?
1479
01:35:01,224 --> 01:35:03,015
- Vim te salvar.
- Qu�?
1480
01:35:06,474 --> 01:35:07,474
Matt!
1481
01:35:10,390 --> 01:35:11,515
Acaba com ele!
1482
01:35:12,557 --> 01:35:14,974
Verdade. Situa��es de ref�ns
n�o acabam bem.
1483
01:35:39,849 --> 01:35:41,931
FECHADA
1484
01:35:41,932 --> 01:35:43,432
Eu consegui.
1485
01:35:43,932 --> 01:35:47,098
Eu consegui!
1486
01:35:47,099 --> 01:35:50,556
Voc� viu?
N�o tem ningu�m para comemorar!
1487
01:35:50,557 --> 01:35:51,973
Mas n�o tem problema!
1488
01:35:51,974 --> 01:35:57,307
� assim que se faz no MI6...
No programa de treinamento.
1489
01:36:15,640 --> 01:36:17,014
Estou t�o feliz.
1490
01:36:17,015 --> 01:36:19,806
O que voc� fez hoje foi incr�vel.
1491
01:36:19,807 --> 01:36:21,014
- S�rio?
- S�rio!
1492
01:36:21,015 --> 01:36:23,306
O extintor, o anel no polegar.
1493
01:36:23,307 --> 01:36:27,307
T�o esperto! N�o acredito
que achei que voc� fosse ceder.
1494
01:36:27,849 --> 01:36:31,473
- Achou que eu ia ceder?
- N�o, nunca.
1495
01:36:31,474 --> 01:36:34,014
Nunca! Na verdade,
quando voltarmos pra casa,
1496
01:36:34,015 --> 01:36:38,098
vamos s� jogar videogame,
e nunca mais vai sair de casa.
1497
01:36:38,099 --> 01:36:40,889
- Mas posso contar pro Connor?
- N�o pode, n�o.
1498
01:36:40,890 --> 01:36:44,265
Vamos dizer
que tiveram mononucleose.
1499
01:36:50,182 --> 01:36:52,848
Nossa!
Desculpa por te apertar tanto.
1500
01:36:52,849 --> 01:36:55,181
Estou t�o feliz
por voc� estar a salvo.
1501
01:36:55,182 --> 01:36:57,015
Tudo bem. Eu gosto.
1502
01:36:58,849 --> 01:37:00,724
- Que bom que se resolveram.
- N�?
1503
01:37:02,724 --> 01:37:05,390
Cruzes, quanto abra�o!
1504
01:37:06,724 --> 01:37:09,307
Passou tempo demais nos EUA.
1505
01:37:21,099 --> 01:37:22,223
Vamos.
1506
01:37:22,224 --> 01:37:25,723
Fui eu quem fechou a barreira,
ent�o...
1507
01:37:25,724 --> 01:37:26,932
Mandou bem, cara.
1508
01:37:33,515 --> 01:37:37,014
Me prometa que nunca
mais vamos fazer isso.
1509
01:37:37,015 --> 01:37:39,598
Eu prometo que nunca
mais vamos fazer isso.
1510
01:37:39,599 --> 01:37:42,473
N�o, nunca mais.
1511
01:37:42,474 --> 01:37:45,390
Mas acho que d� tempo
de voltar pro jogo.
1512
01:38:13,099 --> 01:38:15,348
Certo. Se ela marcar, vencemos.
1513
01:38:15,349 --> 01:38:17,389
Para. Est� piorando as coisas.
1514
01:38:17,390 --> 01:38:20,264
Foi mal, treinador.
N�o vou ver, n�o consigo.
1515
01:38:20,265 --> 01:38:21,348
Respira��o solar.
1516
01:38:21,349 --> 01:38:23,474
- Respira��o do drag�o.
- Do drag�o!
1517
01:38:27,307 --> 01:38:28,473
N�o se preocupe, querida.
1518
01:38:28,973 --> 01:38:31,349
As mulheres da fam�lia
nunca erram.
1519
01:38:31,932 --> 01:38:35,099
Ela � destemida, igual � av�.
1520
01:38:43,390 --> 01:38:44,932
Viva!
1521
01:38:51,599 --> 01:38:54,015
Viva!
1522
01:38:55,640 --> 01:38:56,681
Ainda sou inglesa.
1523
01:38:56,682 --> 01:38:58,889
Essa � minha filhota!
1524
01:38:58,890 --> 01:38:59,890
Viva!
1525
01:39:04,099 --> 01:39:05,432
Conseguimos!
1526
01:39:07,599 --> 01:39:08,599
Viva!
1527
01:39:10,349 --> 01:39:13,139
Afasta, Bigode. Fica longe.
1528
01:39:13,140 --> 01:39:14,849
Pra tr�s. Isso a�.
1529
01:39:17,807 --> 01:39:20,431
Foi legal ter voc�s por aqui.
1530
01:39:20,432 --> 01:39:23,639
- Mas quando v�o embora?
- Quem disse que vamos?
1531
01:39:23,640 --> 01:39:25,057
- M�e?
- Oi, meu bem.
1532
01:39:25,849 --> 01:39:28,264
Posso ir estudar
na Annalise hoje?
1533
01:39:28,265 --> 01:39:29,973
Meu bem, n�o precisa mentir.
1534
01:39:29,974 --> 01:39:32,890
Se quer comemorar
com seus amigos, pode ir.
1535
01:39:33,515 --> 01:39:36,432
Preciso estudar mesmo.
Leo e eu perdemos muita aula.
1536
01:39:37,182 --> 01:39:38,515
Claro.
1537
01:39:39,099 --> 01:39:43,182
Se estiver livre na segunda, talvez
possamos ver um filme, se quiser.
1538
01:39:47,682 --> 01:39:51,849
Claro. Se � o que voc� quer,
eu estou � disposi��o.
1539
01:39:52,682 --> 01:39:55,431
- Legal. Prontos?
- Claro.
1540
01:39:55,432 --> 01:39:56,973
- �? T�.
- Divirtam-se.
1541
01:39:56,974 --> 01:39:58,140
Tchau.
1542
01:40:06,265 --> 01:40:08,682
- Pode chorar. Ela j� foi.
- N�o vou chorar.
1543
01:40:09,349 --> 01:40:11,890
- J� est� chorando.
- � lindo.
1544
01:40:15,765 --> 01:40:19,389
Fiz uma pesquisa
sobre essa Annalise.
1545
01:40:19,390 --> 01:40:21,306
- �timo.
- Se for o nome dela.
1546
01:40:21,307 --> 01:40:23,556
N�o, n�o vamos fazer isso.
1547
01:40:23,557 --> 01:40:25,389
N�o. N�o vamos, n�o.
1548
01:40:25,390 --> 01:40:28,514
Se quiserem que eu espione
ela e o do bigodinho,
1549
01:40:28,515 --> 01:40:31,556
opera��o secreta e tal...
Preciso proteger meus netos.
1550
01:40:31,557 --> 01:40:33,014
Ela n�o � sua neta.
1551
01:40:33,015 --> 01:40:34,056
- T�?
- Certo.
1552
01:40:34,057 --> 01:40:36,849
Confiamos nela. N�o
precisamos investigar os amigos.
1553
01:40:38,557 --> 01:40:41,348
Por que n�o tiram
um tempo para voc�s?
1554
01:40:41,349 --> 01:40:42,973
- S�rio?
- S�rio.
1555
01:40:42,974 --> 01:40:46,139
Posso cuidar do Leo,
dar um treinamento.
1556
01:40:46,140 --> 01:40:48,931
- Ensinar as exig�ncias do MI6.
- Depto. De TI.
1557
01:40:48,932 --> 01:40:50,681
- Bom...
- Aproveitem a noite.
1558
01:40:50,682 --> 01:40:52,056
Obrigada.
1559
01:40:52,057 --> 01:40:54,640
Faz tempo que n�o temos
uma noite sem filhos.
1560
01:40:55,182 --> 01:40:56,848
Sabe o que significa.
1561
01:40:56,849 --> 01:40:58,099
- Dormir.
- Dormir, �.
1562
01:40:58,974 --> 01:41:01,806
- Mal vejo a hora!
- Nossa filha detonou.
1563
01:41:01,807 --> 01:41:05,765
- Bom...
- Uma bela vit�ria!
1564
01:41:06,349 --> 01:41:08,182
- Estou orgulhosa de voc�.
- Para...
1565
01:41:08,765 --> 01:41:10,181
Por Deus, n�o.
1566
01:41:10,182 --> 01:41:11,806
Baron, que merda � essa?
1567
01:41:11,807 --> 01:41:14,014
N�o posso cumprimentar
velhos amigos?
1568
01:41:14,015 --> 01:41:15,099
N�o!
1569
01:41:16,682 --> 01:41:17,848
Est� cuidando dela?
1570
01:41:17,849 --> 01:41:20,098
Com certeza, casados h� 15 anos.
1571
01:41:20,099 --> 01:41:23,265
- N�o foi o que perguntei.
- Dois filhos, Baron!
1572
01:41:23,765 --> 01:41:25,056
- Emily?
- Dois filhos.
1573
01:41:25,057 --> 01:41:27,598
- Est� feliz?
- Estamos bem, sim.
1574
01:41:27,599 --> 01:41:28,639
Fala s�rio.
1575
01:41:28,640 --> 01:41:31,431
Era piada.
Voc�s n�o entendem piadas.
1576
01:41:31,432 --> 01:41:32,806
- T�.
- Claro.
1577
01:41:32,807 --> 01:41:33,723
� trabalho.
1578
01:41:33,724 --> 01:41:36,973
N�o vamos voltar. Foi
coisa inesperada, n�o planejada.
1579
01:41:36,974 --> 01:41:40,639
- N�o viria se n�o fosse s�rio.
- Obrigado, mas mande um e-mail.
1580
01:41:40,640 --> 01:41:42,682
N�o achamos o corpo do Chuck.
1581
01:41:44,765 --> 01:41:48,473
Preciso de voc�s.
Bom, n�o tanto de voc�, Matt.
1582
01:41:48,474 --> 01:41:52,389
Mas voc� Emily, preciso que
recrute um membro da sua fam�lia.
1583
01:41:52,390 --> 01:41:54,889
Minha m�e vai adorar ajudar.
1584
01:41:54,890 --> 01:41:57,182
- Pode falar com ela...
- Ela n�o.
1585
01:42:00,349 --> 01:42:01,349
Seu pai.
1586
01:42:01,807 --> 01:42:02,848
Seu pai?
1587
01:42:02,849 --> 01:42:05,099
�, nunca falei dele?
1588
01:51:50,600 --> 01:51:55,600
Legendas: Ana Paula Shiguemoto
Revis�o: Marinhojmc112409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.