All language subtitles for Back.In.Action.2025.1080p.WEB.H264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,150 --> 00:00:30,967 15 ANOS ATR�S 2 00:00:48,842 --> 00:00:49,674 Al�? 3 00:00:49,675 --> 00:00:51,924 O MI6 confirmou. 4 00:00:51,925 --> 00:00:54,049 O alvo est� em a��o. � com voc�s. 5 00:00:54,050 --> 00:00:55,050 Entendido. 6 00:01:02,050 --> 00:01:04,050 Amor, eles ligaram. Est� pronta? 7 00:01:04,883 --> 00:01:06,507 Estamos atrasados. Vamos. 8 00:01:06,508 --> 00:01:09,466 - J� vou. - Disse isso cinco minutos atr�s. 9 00:01:09,467 --> 00:01:10,841 S� um minuto. 10 00:01:10,842 --> 00:01:13,216 � o que fala quando vai levar vinte. 11 00:01:13,217 --> 00:01:15,217 T�, vou buscar o carro. 12 00:01:37,633 --> 00:01:38,757 N�o... 13 00:01:38,758 --> 00:01:40,466 � uma festa infantil. 14 00:01:40,467 --> 00:01:42,092 Ent�o eu deveria... 15 00:01:44,925 --> 00:01:46,342 - As duas. - S�rio? 16 00:01:50,550 --> 00:01:52,592 E isto. 17 00:01:57,383 --> 00:01:59,341 Caraca, que beleza de carro! 18 00:01:59,342 --> 00:02:02,257 Sabe que tem um limite de gastos, n�o �? 19 00:02:02,258 --> 00:02:04,466 N�o d� pra economizar no disfarce. 20 00:02:04,467 --> 00:02:06,716 - N�o foi voc� que ensinou? - E Macau? 21 00:02:06,717 --> 00:02:09,882 Perdeu meio milh�o, s� pra cair nas gra�as da Tr�ade. 22 00:02:09,883 --> 00:02:10,966 Querem saber? 23 00:02:10,967 --> 00:02:13,507 Se conclu�rem a miss�o, ficam com o carro. 24 00:02:13,508 --> 00:02:14,508 S�rio? 25 00:02:15,050 --> 00:02:16,632 - N�o. - Nem acreditei. 26 00:02:16,633 --> 00:02:18,757 Ser�o negociantes de arma franceses. 27 00:02:18,758 --> 00:02:21,966 O Sr. E Sra. Lemieux de verdade est�o "indispostos". 28 00:02:21,967 --> 00:02:23,467 Foco. Vamos l�. 29 00:02:24,050 --> 00:02:25,007 Balthazar Gor. 30 00:02:25,008 --> 00:02:27,257 Ex-agente da KGB, atual l�der da Volka 31 00:02:27,258 --> 00:02:30,216 e terrorista perigos�ssimo do Leste Europeu. 32 00:02:30,217 --> 00:02:33,882 Pode ser o anivers�rio do filho dele, mas n�o peguem leve. 33 00:02:33,883 --> 00:02:36,216 Se misturem, tentem encontr�-lo. 34 00:02:36,217 --> 00:02:37,716 As c�meras n�o o acharam. 35 00:02:37,717 --> 00:02:40,800 Saca s�. Tudo isso pra um moleque de oito anos? 36 00:02:41,300 --> 00:02:43,257 Ele vai virar um babaca. 37 00:02:43,258 --> 00:02:45,757 Tem v�rios jeitos de estragar uma crian�a. 38 00:02:45,758 --> 00:02:46,758 D� zoom. 39 00:02:47,300 --> 00:02:48,550 Bem ali. 40 00:02:49,217 --> 00:02:50,882 S� pode ser piada. 41 00:02:50,883 --> 00:02:51,882 - Qu�? - O qu�? 42 00:02:51,883 --> 00:02:54,841 N�o devia ter apresentado voc�s. Est�o transando! 43 00:02:54,842 --> 00:02:57,382 S� estamos atuando pra miss�o. 44 00:02:57,383 --> 00:02:59,382 B�sico da espionagem. Fala s�rio. 45 00:02:59,383 --> 00:03:02,299 Se forem pegos, � bom melhorarem na mentira. 46 00:03:02,300 --> 00:03:03,550 A gente d� conta. 47 00:03:07,425 --> 00:03:08,341 Avistamos o Gor. 48 00:03:08,342 --> 00:03:09,842 J� sabem. Finalizem. 49 00:03:15,133 --> 00:03:16,217 Mezcal com lim�o. 50 00:03:16,925 --> 00:03:19,299 Ol�, sou M�lodie Lemieux. 51 00:03:19,300 --> 00:03:21,716 S� queria dizer que sua casa � maravilhosa. 52 00:03:21,717 --> 00:03:23,300 Me chamo Gor. 53 00:03:24,883 --> 00:03:26,966 Balthazar Gor. � um enorme prazer. 54 00:03:26,967 --> 00:03:28,217 O prazer � meu. 55 00:03:30,383 --> 00:03:32,717 - Aproveite a festa. - Obrigada. 56 00:03:33,842 --> 00:03:35,466 Voz e digital coletadas. 57 00:03:35,467 --> 00:03:37,299 �timo trabalho. O cofre. 58 00:03:37,300 --> 00:03:38,883 Andar de cima, no escrit�rio. 59 00:03:51,467 --> 00:03:54,008 Vamos conferir se a digital transferiu. 60 00:04:00,050 --> 00:04:01,133 Balthazar Gor. 61 00:04:03,508 --> 00:04:05,174 - Dispositivo coletado. - �timo. 62 00:04:05,175 --> 00:04:07,424 - Que isso? - Conhecem chaves ICS? 63 00:04:07,425 --> 00:04:08,191 Chave? 64 00:04:08,225 --> 00:04:09,591 De sistema de controle industrial. 65 00:04:09,592 --> 00:04:10,966 � uma chave-mestra 66 00:04:10,967 --> 00:04:13,382 das maiores infraestruturas do mundo. 67 00:04:13,383 --> 00:04:15,757 Usinas, represas, reatores nucleares... 68 00:04:15,758 --> 00:04:18,174 Gor poderia come�ar um Chernobyl com isso. 69 00:04:18,175 --> 00:04:19,550 Sacamos, � ruim. 70 00:04:31,175 --> 00:04:33,175 Sa�da pela escada a leste. V�o. 71 00:04:46,050 --> 00:04:48,007 �timo. V�o ao ponto de encontro. 72 00:04:48,008 --> 00:04:50,132 Baron Andrews do MI6 vai estar l�. 73 00:04:50,133 --> 00:04:53,549 Emily, n�o comente sobre a chave com ele. 74 00:04:53,550 --> 00:04:55,425 Sei do passado de voc�s, mas... 75 00:04:56,300 --> 00:04:57,842 n�o confiamos em ningu�m. 76 00:05:16,675 --> 00:05:18,341 - Emily! - Baron. 77 00:05:18,342 --> 00:05:20,757 Gra�as a Deus est� bem. Morri de preocupa��o. 78 00:05:20,758 --> 00:05:23,133 - Morreu? �, parece abatido. - Matt. 79 00:05:24,175 --> 00:05:26,299 Emily, quando volta para a Inglaterra 80 00:05:26,300 --> 00:05:28,507 para atuar numa ag�ncia decente? 81 00:05:28,508 --> 00:05:30,717 Quando contratarem agentes decentes. 82 00:05:31,758 --> 00:05:34,216 �, mas no quesito viagem, 83 00:05:34,217 --> 00:05:36,216 est� nos dando um baile, hein? 84 00:05:36,217 --> 00:05:37,591 Cortesia do MI6. 85 00:05:37,592 --> 00:05:39,966 V� se n�o estraga. Americanos podem ser rudes. 86 00:05:39,967 --> 00:05:41,174 N�o me ofendeu. 87 00:05:41,175 --> 00:05:43,549 Era assunto delicado? Est� com ci�mes? 88 00:05:43,550 --> 00:05:44,716 - Do qu�? - N�o sei. 89 00:05:44,717 --> 00:05:47,007 Percebi um certo ci�me. Ser� o sotaque? 90 00:05:47,008 --> 00:05:49,424 N�o, � a sua personalidade mesmo. 91 00:05:49,425 --> 00:05:52,842 - Mas o sotaque n�o ajuda. - Voc�s dariam um belo casal. 92 00:05:53,675 --> 00:05:56,300 Boa viagem, Emily. � sempre um prazer v�-la. 93 00:05:57,842 --> 00:05:58,842 A sua chave. 94 00:06:00,050 --> 00:06:02,425 V� se n�o estraga. Adeusinho. 95 00:06:03,050 --> 00:06:05,007 Se me der licen�a, patr�o. 96 00:06:05,008 --> 00:06:06,258 P�ssima imita��o. 97 00:06:10,467 --> 00:06:12,924 Bem-vindos. Sou o Dylan. Ajuda com as malas? 98 00:06:12,925 --> 00:06:15,924 N�o precisa. Mas poderia trazer um champanhe? 99 00:06:15,925 --> 00:06:17,175 - Claro. - �timo. 100 00:06:17,842 --> 00:06:20,799 N�o precisa pra mim. Obrigada. 101 00:06:20,800 --> 00:06:21,842 Sem champanhe? 102 00:06:22,842 --> 00:06:23,966 - Sem. - Mesmo? 103 00:06:23,967 --> 00:06:26,049 Costumamos brindar ap�s a miss�o. 104 00:06:26,050 --> 00:06:29,757 �, mas tem a altitude e me sinto desidratada. 105 00:06:29,758 --> 00:06:32,758 N�o estou no clima pra champanhe agora. 106 00:06:33,925 --> 00:06:36,342 Acabou de confirmar que tem algo rolando. 107 00:06:39,508 --> 00:06:40,925 - Tem? - Tem. 108 00:06:41,508 --> 00:06:43,549 N�o sei o que, mas algo aconteceu. 109 00:06:43,550 --> 00:06:46,050 - Estou gr�vida. - Como � que �? 110 00:06:46,758 --> 00:06:47,924 E voc� � o pai. 111 00:06:47,925 --> 00:06:49,008 Bom... 112 00:06:49,758 --> 00:06:51,674 Eu imaginei que era o pai, mas... 113 00:06:51,675 --> 00:06:54,341 - Est� saindo com outro? - N�o. E voc�? 114 00:06:54,342 --> 00:06:56,842 N�o, s� com voc�. 115 00:06:57,758 --> 00:06:58,800 Est� gr�vida mesmo? 116 00:07:02,717 --> 00:07:03,799 Com certeza. 117 00:07:03,800 --> 00:07:07,257 Nossa, que bela m�o de... 118 00:07:07,258 --> 00:07:08,632 testes de gravidez. 119 00:07:08,633 --> 00:07:10,633 Eu fiz xixi neles, ent�o... 120 00:07:15,092 --> 00:07:16,967 N�o sei no que est� pensando, 121 00:07:18,050 --> 00:07:19,758 mas, sabe... 122 00:07:21,758 --> 00:07:24,218 Sei que estamos juntos h� pouco tempo... 123 00:07:25,593 --> 00:07:26,593 Conta comigo. 124 00:07:27,218 --> 00:07:28,175 Qu�? 125 00:07:28,176 --> 00:07:31,176 Falei para contar comigo. Para tudo. 126 00:07:32,176 --> 00:07:36,134 Quem eu mais amo vai gerar algu�m que vou amar mais ainda. 127 00:07:36,676 --> 00:07:37,676 Conta comigo. 128 00:07:38,509 --> 00:07:41,592 - Sempre diz a coisa certa. - Porque � verdade. 129 00:07:41,593 --> 00:07:43,717 Na real, manda a champanhe, D! 130 00:07:43,718 --> 00:07:45,384 Traz a garrafa. Vou beber por dois. 131 00:07:49,509 --> 00:07:50,550 Eu vou ser pai. 132 00:07:50,551 --> 00:07:52,801 Meus parab�ns. � uma �tima not�cia. 133 00:07:56,718 --> 00:07:58,509 N�o tem problema mesmo? 134 00:07:59,218 --> 00:08:01,258 Eu sei por experi�ncia pr�pria 135 00:08:01,259 --> 00:08:05,009 que filhos e esta carreira n�o se d�o bem. 136 00:08:05,593 --> 00:08:09,718 E eu sei por experi�ncia pr�pria como � n�o ter uma fam�lia. 137 00:08:11,551 --> 00:08:14,134 - Eu sempre quis uma. - Eu tamb�m. 138 00:08:17,801 --> 00:08:18,801 O que foi? 139 00:08:19,676 --> 00:08:21,426 O qu�? � meu h�lito? 140 00:08:22,384 --> 00:08:23,426 - Tudo bem? - S�... 141 00:08:24,384 --> 00:08:26,134 Preciso jogar uma �gua na cara. 142 00:08:27,926 --> 00:08:30,258 Desculpe, o banheiro est� quebrado. 143 00:08:30,259 --> 00:08:32,759 - S�o 11 horas de voo. - Sinto muito. 144 00:08:36,259 --> 00:08:39,176 Matt, o banheiro est� quebrado. 145 00:08:45,759 --> 00:08:48,300 - Sai de perto dela. - Queremos a chave. 146 00:08:48,301 --> 00:08:49,301 Beleza. 147 00:08:54,093 --> 00:08:56,551 Est� bem aqui. Agora solta ela. 148 00:09:26,051 --> 00:09:27,051 Em! 149 00:11:43,718 --> 00:11:45,467 - O que vai fazer? - S� tem um. 150 00:11:45,468 --> 00:11:47,468 - N�o! - Em, n�o temos tempo. 151 00:11:55,343 --> 00:11:57,176 Cuide do beb�. 152 00:11:58,384 --> 00:11:59,968 Em, o que est� fazendo? 153 00:12:13,801 --> 00:12:14,884 N�o solta! 154 00:12:15,593 --> 00:12:18,051 - N�o solta voc�. - N�o vou. 155 00:12:24,718 --> 00:12:26,467 Est� vendo aquela clareira? 156 00:12:26,468 --> 00:12:28,551 - Segura firme! - Estou segurando! 157 00:12:38,301 --> 00:12:40,593 Conseguimos. Depressa. 158 00:12:43,051 --> 00:12:44,076 Tudo bem? 159 00:12:44,151 --> 00:12:46,176 Quebrei umas costelas, mas n�o � isso. 160 00:12:46,676 --> 00:12:50,425 N�o d� pra continuar nesta vida, ainda mais com o beb�. 161 00:12:50,426 --> 00:12:53,551 E fazemos o qu�? Nos demitimos e viramos civis? 162 00:12:54,301 --> 00:12:55,843 Sabiam onde est�vamos. 163 00:12:56,551 --> 00:12:58,008 Fomos descobertos. 164 00:12:58,009 --> 00:13:00,176 Ent�o devemos sumir do mapa? 165 00:13:00,926 --> 00:13:04,092 Todo mundo acha que morremos na queda. 166 00:13:04,093 --> 00:13:06,758 - �. - � uma chance de desaparecer. 167 00:13:06,759 --> 00:13:09,009 �, podemos recome�ar. 168 00:13:09,509 --> 00:13:11,092 Cortamos contato com todos. 169 00:13:11,093 --> 00:13:14,093 Tranquilo, eu n�o tenho ningu�m. Voc� tem sua m�e. 170 00:13:14,593 --> 00:13:16,425 - Tem que dar adeus. - �. 171 00:13:16,426 --> 00:13:18,176 N�o � uma perda. 172 00:13:20,426 --> 00:13:21,592 E o Chuck? 173 00:13:21,593 --> 00:13:25,425 O Chuck? Ele � nosso amigo. Esta � nossa fam�lia. Ele vai entender. 174 00:13:25,426 --> 00:13:28,008 Vamos abandonar tudo pelo que trabalhamos, 175 00:13:28,009 --> 00:13:30,508 nossas carreiras, vidas, tudo que conhecemos? 176 00:13:30,509 --> 00:13:33,217 Vamos, porque tudo mudou. 177 00:13:33,218 --> 00:13:35,967 Sabe que, se minhas coxas n�o fossem superfortes, 178 00:13:35,968 --> 00:13:37,634 voc� estaria morto, n�? 179 00:13:39,343 --> 00:13:40,884 Suas coxas me salvaram. 180 00:13:42,093 --> 00:13:43,383 E n�o morremos. 181 00:13:43,384 --> 00:13:44,967 Vamos mesmo fazer isso? 182 00:13:44,968 --> 00:13:46,800 Vamos, sim. 183 00:13:46,801 --> 00:13:49,342 N�o sei o que vamos fazer nem pra onde vamos... 184 00:13:49,343 --> 00:13:50,551 Vamos dar um jeito. 185 00:13:51,134 --> 00:13:53,634 - Eu topo se voc� topar. - Eu topo tudo. 186 00:13:54,843 --> 00:13:56,051 - Vamos logo. - Vamos. 187 00:14:05,259 --> 00:14:08,551 DE VOLTA � A��O 188 00:14:15,676 --> 00:14:20,884 ATUALMENTE 189 00:14:24,509 --> 00:14:28,133 Ser� que algu�m pode me dizer que dia � hoje? 190 00:14:28,134 --> 00:14:31,508 O dia em que meu homem vai trazer a vit�ria pra casa. 191 00:14:31,509 --> 00:14:32,593 - Dia de jogo! - Jogo! 192 00:14:33,801 --> 00:14:35,133 - Escuta. - O que foi? 193 00:14:35,134 --> 00:14:38,008 Se vencermos o mata-mata hoje, 194 00:14:38,009 --> 00:14:41,092 n�o que seja gra�as ao meu treinamento, 195 00:14:41,093 --> 00:14:42,175 mas talvez seja... 196 00:14:42,176 --> 00:14:44,175 Tudo gra�as ao seu treinamento. 197 00:14:44,176 --> 00:14:45,383 - Gosta do treinador? - �. 198 00:14:45,384 --> 00:14:46,717 Sabe o dizem de mim? 199 00:14:46,718 --> 00:14:48,258 - Fala. - Jogo como Messi. 200 00:14:48,259 --> 00:14:50,051 Minha nossa! 201 00:14:51,426 --> 00:14:53,718 Droga, v�o se atrasar de novo. 202 00:14:54,301 --> 00:14:56,384 Alice, Leo! Caf� da manh�! 203 00:14:57,176 --> 00:14:59,175 Leo, larga j� o videogame! 204 00:14:59,176 --> 00:15:00,551 Claro que ela sabia. 205 00:15:01,134 --> 00:15:04,217 Alice, vamos! Vamos! 206 00:15:04,218 --> 00:15:05,592 Estou escovando o dente. 207 00:15:05,593 --> 00:15:08,842 Est� escovando faz 20 minutos? Est� � naquele celular. 208 00:15:08,843 --> 00:15:12,300 J� disse, se n�o gosta do celular, � s� tirar dela. 209 00:15:12,301 --> 00:15:14,508 - Tira voc�. - Tenho medo dela. 210 00:15:14,509 --> 00:15:18,592 - Pois �, de arrepiar. - Principalmente como ela me olha. 211 00:15:18,593 --> 00:15:21,467 - Alice, seu dente est� limpo! - J� vou! 212 00:15:21,468 --> 00:15:25,259 - Lembra quando ela gostava da gente? - N�o, j� faz muito tempo. 213 00:15:25,968 --> 00:15:28,426 E se eu recuperar as noites de filme em fam�lia? 214 00:15:29,343 --> 00:15:33,050 � uma boa ideia. Podemos ver Creed. 215 00:15:33,051 --> 00:15:33,967 Creed II. 216 00:15:33,968 --> 00:15:35,300 Ele passa �leo demais. 217 00:15:35,301 --> 00:15:36,550 - Quer mesmo? - Passa? 218 00:15:36,551 --> 00:15:39,008 O que fazia com sua m�e aos 14 anos? 219 00:15:39,009 --> 00:15:40,925 Quando eu tinha 14? Nossa... 220 00:15:40,926 --> 00:15:43,800 Minha m�e foi mandada para Beirute e n�o me contou. 221 00:15:43,801 --> 00:15:44,800 - �... - Exemplo ruim. 222 00:15:44,801 --> 00:15:47,051 Foi uma inf�ncia diferente. 223 00:15:47,968 --> 00:15:48,968 E a�, par�a? 224 00:15:49,551 --> 00:15:50,801 - De boa? - De boa. 225 00:15:51,509 --> 00:15:55,425 Ent�o, ficou jogando ontem depois de apagar as luzes? 226 00:15:55,426 --> 00:15:56,634 N�o. 227 00:15:59,884 --> 00:16:02,467 T�, fiquei. Foi mal. 228 00:16:02,468 --> 00:16:04,925 Te desarmei muito r�pido. Tinha me ganhado. 229 00:16:04,926 --> 00:16:06,883 N�o ceda t�o depressa. 230 00:16:06,884 --> 00:16:08,592 - Beleza? Treine. - Espera. 231 00:16:08,593 --> 00:16:10,217 Ficou bravo pelo qu�? 232 00:16:10,218 --> 00:16:13,133 N�o o incentive a mentir, por favor. 233 00:16:13,134 --> 00:16:15,050 Por qu�? Voc�s vivem mentindo. 234 00:16:15,051 --> 00:16:16,883 - Como �? - O que disse? 235 00:16:16,884 --> 00:16:20,133 Ouvi voc� falar em russo com o cara do ar-condicionado. 236 00:16:20,134 --> 00:16:22,092 - Sabe como? - Era o Bobby Brown. 237 00:16:22,093 --> 00:16:24,217 � minha prerrogativa. Foi isso. 238 00:16:24,218 --> 00:16:26,925 - Voc� fala russo? - Eu arranho, tipo... 239 00:16:26,926 --> 00:16:28,842 - Do svidaniya e... - Qu�? 240 00:16:28,843 --> 00:16:30,508 Sputnik, Gorbachev, russos brancos. 241 00:16:30,509 --> 00:16:32,717 Mas era sobre o ar-condicionado. 242 00:16:32,718 --> 00:16:37,175 Seu pai e eu aprendemos o b�sico quando fomos l� com o Corpo da Paz. 243 00:16:37,176 --> 00:16:39,217 O Corpo da Paz n�o foi na Col�mbia, 244 00:16:39,218 --> 00:16:40,758 - onde se conheceram? - Pois �. 245 00:16:40,759 --> 00:16:41,842 �. 246 00:16:41,859 --> 00:16:43,342 Nos conhecemos onde nos encontramos. 247 00:16:43,343 --> 00:16:46,175 - Col�mbia. Fomos da Col�mbia pra... - Col�mbia pra... 248 00:16:46,176 --> 00:16:47,550 - R�ssia. - Belize. 249 00:16:47,551 --> 00:16:49,467 Belize fica perto da Col�mbia. 250 00:16:49,468 --> 00:16:53,092 Exato. Col�mbia, Belize, R�ssia. 251 00:16:53,093 --> 00:16:54,676 - �. - Viajamos bastante. 252 00:16:55,259 --> 00:16:58,801 - N�o havia paz. - E n�o s� isso. Kushay zavtrak. 253 00:16:59,551 --> 00:17:00,425 Traduzindo? 254 00:17:00,426 --> 00:17:02,384 - "Tome o seu caf�." - "Tome o seu caf�." 255 00:17:07,009 --> 00:17:09,342 Tenho umas coisas pra fazer � tarde. 256 00:17:09,343 --> 00:17:11,092 Consegue pegar a roupa lavada? 257 00:17:11,093 --> 00:17:13,175 - Pego. - Precisamos ir ao Costco. 258 00:17:13,176 --> 00:17:15,967 - Acabou tanta coisa em casa. - Beleza. 259 00:17:15,968 --> 00:17:18,717 Cara, n�o faz bem tomar Coca diet de manh�. 260 00:17:18,718 --> 00:17:21,925 - Coca diet impede o c�ncer. - Onde ouviu isso? 261 00:17:21,926 --> 00:17:25,134 Passa pra c�. N�o est� � sua disposi��o agora. 262 00:17:25,926 --> 00:17:27,718 Oi. Pode tirar? 263 00:17:29,468 --> 00:17:31,176 - Que foi? - Melhor n�o. 264 00:17:32,968 --> 00:17:34,009 Est� ouvindo o qu�? 265 00:17:34,801 --> 00:17:36,258 Voc� n�o conhece. 266 00:17:36,259 --> 00:17:37,592 Me pegou. N�o mesmo. 267 00:17:37,593 --> 00:17:41,550 S� queria saber se j� tem planos pra hoje, depois do jogo. 268 00:17:41,551 --> 00:17:43,383 - Por qu�? - Eu s� pensei 269 00:17:43,384 --> 00:17:45,675 que poderia levar uns amigos l� em casa 270 00:17:45,676 --> 00:17:47,967 pra fazermos mocktails 271 00:17:47,968 --> 00:17:50,633 e ficarmos por dentro das fofocas. 272 00:17:50,634 --> 00:17:53,008 Vou estudar na Annalise hoje. 273 00:17:53,009 --> 00:17:53,967 Strike dois. 274 00:17:53,968 --> 00:17:57,509 Certo. Claro, voc� ama estudar. 275 00:17:58,093 --> 00:18:01,175 Bom, n�o tenho nada pra fazer na segunda. 276 00:18:01,176 --> 00:18:03,633 Que tal uma noite de filme? 277 00:18:03,634 --> 00:18:05,175 - Estou de boa. - � mesmo? 278 00:18:05,176 --> 00:18:07,968 De boa? Tem certeza? Ent�o t�. 279 00:18:10,509 --> 00:18:11,842 Aceito a noite de filme. 280 00:18:11,843 --> 00:18:13,092 - Aceita? - Claro. 281 00:18:13,093 --> 00:18:15,883 - At� Creed III? - Vou passar �leo. 282 00:18:15,884 --> 00:18:18,008 Como o Michael B. Sabe como? 283 00:18:18,009 --> 00:18:20,301 Beleza, chegamos. 284 00:18:21,093 --> 00:18:23,926 Tenha um �timo dia na escola, meu bem. 285 00:18:25,759 --> 00:18:27,051 N�o, eu te amo mais. 286 00:18:28,718 --> 00:18:32,259 Leo, n�o esquece que vamos te buscar mais tarde hoje. 287 00:18:33,093 --> 00:18:34,259 Usando isso de novo? 288 00:18:35,343 --> 00:18:37,550 Mas � incr�vel! Monitora meu sono, 289 00:18:37,551 --> 00:18:39,592 oxigena��o e at� press�o sangu�nea. 290 00:18:39,593 --> 00:18:41,550 Tem 12 anos. N�o tem press�o. 291 00:18:41,551 --> 00:18:43,842 N�o � grande demais pro seu dedo? 292 00:18:43,843 --> 00:18:45,217 Por isso uso no polegar. 293 00:18:45,218 --> 00:18:48,550 E se sairmos amanh�? Jogar uma pelada? 294 00:18:48,551 --> 00:18:49,842 N�o conhece ETC? 295 00:18:49,843 --> 00:18:52,425 S� vamos chutar. Sabe que eu jogava, n�? 296 00:18:52,426 --> 00:18:54,801 Sei. Melhor ir no m�dico. 297 00:18:56,051 --> 00:18:57,509 Toma! 298 00:18:58,926 --> 00:19:01,384 Vou mostrar pra ele o que � ETC. 299 00:19:02,009 --> 00:19:03,592 - Viu aquilo? - O qu�? 300 00:19:03,593 --> 00:19:05,218 - Aquele menino de novo. - �. 301 00:19:05,926 --> 00:19:07,634 - Onde arrumou isso? - Amazon. 302 00:19:08,218 --> 00:19:10,133 - D� espa�o. - Ela est� com ele. 303 00:19:10,134 --> 00:19:12,259 Est�o de m�os dadas hoje. 304 00:19:15,468 --> 00:19:16,633 - O qu�? - Se beijaram. 305 00:19:16,634 --> 00:19:17,634 Beijaram? 306 00:19:18,801 --> 00:19:20,967 Que menino de 14 anos tem bigode? 307 00:19:20,968 --> 00:19:25,008 - O nome dele � James, tem 16 anos. - Nem a pau. 308 00:19:25,009 --> 00:19:26,675 - � a 1� vez. - E isso a�? 309 00:19:26,676 --> 00:19:28,467 Como assim? � da Amazon. 310 00:19:28,468 --> 00:19:30,550 E ficou brava com meu soprador. 311 00:19:30,551 --> 00:19:31,717 N�o acredito... 312 00:19:31,718 --> 00:19:33,133 Merda, e agora? 313 00:19:33,134 --> 00:19:34,675 - � ela. - Atende. 314 00:19:34,676 --> 00:19:36,217 - Ela nos viu. - Desliga. 315 00:19:36,218 --> 00:19:38,175 Espera, abaixa isso. 316 00:19:38,176 --> 00:19:39,426 Precisa atender. 317 00:19:40,551 --> 00:19:43,092 - Oi, esqueceu algo, meu bem? - M�e? 318 00:19:43,093 --> 00:19:44,800 Est�o fazendo o qu�? 319 00:19:44,801 --> 00:19:47,051 Que bizarro! S�o bin�culos? 320 00:19:47,634 --> 00:19:49,592 Bom, sua m�e que come�ou. 321 00:19:49,593 --> 00:19:51,717 Voc�s precisam arranjar uma vida. 322 00:19:51,718 --> 00:19:53,800 Volto pra casa depois de estudar. 323 00:19:53,801 --> 00:19:55,009 - Tchau. - T� bom. 324 00:19:55,593 --> 00:19:57,926 Eu disse pra tirar o celular dela. 325 00:19:59,176 --> 00:20:00,384 Seja mais discreta. 326 00:20:03,343 --> 00:20:05,050 S�rio? "Arranjar uma vida"? 327 00:20:05,051 --> 00:20:06,508 Eu tenho uma vida. 328 00:20:06,509 --> 00:20:09,508 Como assim? Ela nem sabe como �. 329 00:20:09,509 --> 00:20:12,092 Tudo que fa�o � viver a vida dela. E mais, 330 00:20:12,093 --> 00:20:14,050 se eu sa�sse, o que ela faria? 331 00:20:14,051 --> 00:20:15,342 "M�e, cad� voc�?" 332 00:20:15,343 --> 00:20:17,467 "Preciso ir aqui, preciso ir ali." 333 00:20:17,468 --> 00:20:20,842 "N�o olha pra mim. Sai do meu quarto. Traz comida." 334 00:20:20,843 --> 00:20:24,092 Adolescentes! Mudam de um dia pro outro. 335 00:20:24,093 --> 00:20:28,092 Dizem que eles te quebram, mas ela n�o vai me quebrar. 336 00:20:28,093 --> 00:20:29,258 Meu Deus... 337 00:20:29,259 --> 00:20:31,050 N�o entendi. Poderia repetir? 338 00:20:31,051 --> 00:20:34,800 Quer saber? Que bizarro, Alexa! Cuide da sua vida. 339 00:20:34,801 --> 00:20:36,843 Aceita um app de medita��o? 340 00:21:14,759 --> 00:21:17,593 JAMES: TOTAL! CHEGO A� EM UM SEGUNDO 341 00:21:18,844 --> 00:21:21,135 ANNALISE: ESTAMOS NO MEZANINO COM BEBIDA! 342 00:21:22,510 --> 00:21:23,510 T� bom. 343 00:21:25,302 --> 00:21:26,594 S� mais uma vez. 344 00:21:29,552 --> 00:21:31,344 Que seja, tanto faz. 345 00:21:38,219 --> 00:21:40,385 - O que faz a�? - Oi, que... Nossa. 346 00:21:43,219 --> 00:21:45,010 - Nada. - N�o � o que parece. 347 00:21:45,635 --> 00:21:47,051 - � a Alice. - Alice? 348 00:21:47,052 --> 00:21:49,801 Ela est� mentindo. N�o foi estudar na Annalise. 349 00:21:49,802 --> 00:21:53,009 � por isso que n�o podemos tirar o olho dos filhos 350 00:21:53,010 --> 00:21:54,926 que nem os outros pais. 351 00:21:54,927 --> 00:21:57,468 N�o somos que nem os outros pais. 352 00:21:57,469 --> 00:21:58,509 J� conversamos. 353 00:21:58,510 --> 00:22:02,509 Mas somos literalmente espi�es. � nosso trabalho. 354 00:22:02,510 --> 00:22:03,927 Era nosso trabalho. 355 00:22:04,677 --> 00:22:08,218 Espion�vamos terroristas e militares, n�o nossos filhos. 356 00:22:08,219 --> 00:22:09,176 T�, mas olha... 357 00:22:09,177 --> 00:22:11,218 - Isso saiu... - N�o quero ver. 358 00:22:11,219 --> 00:22:13,551 Descolou e fez... O que � isso? 359 00:22:13,552 --> 00:22:15,843 Qu�? "Mam�e � um pohe." 360 00:22:15,844 --> 00:22:17,259 Escreveu errado. 361 00:22:17,260 --> 00:22:20,094 � o que ganha. "Mam�e � um pohe." N�o quero ver. 362 00:22:21,135 --> 00:22:22,759 Vou tentar. 363 00:22:22,760 --> 00:22:24,843 MAM�E�UMPOHE 364 00:22:24,844 --> 00:22:28,384 - A curiosidade matou o gato. - V� com Deus, gatinho. 365 00:22:28,385 --> 00:22:29,509 Prontinho. 366 00:22:29,510 --> 00:22:31,301 N�o devia se meter. 367 00:22:31,302 --> 00:22:34,219 Parece que � o mantra dela ultimamente. 368 00:22:35,260 --> 00:22:37,218 O que... Olha isso. 369 00:22:37,219 --> 00:22:40,051 PRONTO PRA DETONAR. APOCALIPSE QU�MICO 370 00:22:40,052 --> 00:22:41,052 O que � isso? 371 00:22:43,260 --> 00:22:45,343 - Apocalipse qu�mico. - Apocalipse qu�mico. 372 00:22:45,344 --> 00:22:47,802 Disseram "apocalipse qu�mico"? 373 00:22:49,010 --> 00:22:51,509 Achei que iam parar depois do ano passado. 374 00:22:51,510 --> 00:22:52,801 O que aconteceu? 375 00:22:52,802 --> 00:22:56,552 Sei l�, tinha a ver com uma menina chamada Molly. 376 00:22:59,885 --> 00:23:01,384 Est� de brincadeira? Olha. 377 00:23:01,385 --> 00:23:03,968 Ela est� no centro, em Adamson, Piedmont. 378 00:23:03,969 --> 00:23:06,844 Ela n�o devia ligar a localiza��o. Parece trapa�a. 379 00:23:08,344 --> 00:23:09,176 � uma boate! 380 00:23:09,177 --> 00:23:10,219 - Boate? - �! 381 00:23:18,635 --> 00:23:20,176 Vamos l�. 382 00:23:20,177 --> 00:23:23,134 - Est� animado aqui! - Est� querendo piorar? 383 00:23:23,135 --> 00:23:27,176 - Qu�? Faz tempo que n�o sa�mos. - Mas foi nossa filha que saiu. 384 00:23:27,177 --> 00:23:31,510 Qual �! N�o podemos nos divertir tamb�m? 385 00:23:42,885 --> 00:23:44,093 Licen�a. Passando. 386 00:23:44,094 --> 00:23:45,094 Com licen�a. 387 00:23:45,760 --> 00:23:46,760 Minha nossa... 388 00:24:00,427 --> 00:24:02,177 Me v� um Harvey Wallbanger? 389 00:24:09,635 --> 00:24:11,052 Sa�de! 390 00:24:18,052 --> 00:24:19,552 Ela est� l�. 391 00:24:20,635 --> 00:24:24,594 Alice Emilia Reynolds, vamos. Agora. 392 00:24:27,302 --> 00:24:30,051 - Mas eu n�o... - Nem um pio. 393 00:24:30,052 --> 00:24:32,927 Nem voc�, bigodinho. Voc� e sua boca peluda. 394 00:24:33,594 --> 00:24:35,926 - Vamos. - Por que n�o posso ficar? 395 00:24:35,927 --> 00:24:37,135 Os pais deles n�o ligam. 396 00:24:37,677 --> 00:24:39,510 Talvez os pais deles n�o os amem. 397 00:24:40,094 --> 00:24:41,426 Sei l�. Vamos. 398 00:24:41,427 --> 00:24:43,968 Alice, n�o pode ir. A festa mal come�ou. 399 00:24:43,969 --> 00:24:46,052 Pega suas coisas, e vamos. 400 00:24:46,969 --> 00:24:49,718 - Vamos. - O qu�? A TV a cabo estragou? 401 00:24:49,719 --> 00:24:51,468 Por isso os boomers sa�ram? 402 00:24:51,469 --> 00:24:53,677 Digam "oi", boomers. 403 00:24:54,802 --> 00:24:55,801 Boomers? 404 00:24:55,802 --> 00:24:57,844 �, Karen. Boomers. 405 00:24:58,885 --> 00:24:59,885 Karen? 406 00:25:00,594 --> 00:25:03,176 Olha, � s� se afastarem, 407 00:25:03,177 --> 00:25:05,135 e vamos cair fora. 408 00:25:06,135 --> 00:25:07,301 O que vai fazer? 409 00:25:07,302 --> 00:25:08,634 N�o me ouviu direito. 410 00:25:08,635 --> 00:25:10,509 Eu pedi pra se afastarem 411 00:25:10,510 --> 00:25:13,551 pra eu tirar minha filha menor de idade da boate. 412 00:25:13,552 --> 00:25:16,051 - Pai! - Parece adulta pra mim. 413 00:25:16,052 --> 00:25:18,176 Vai com calma, t�? 414 00:25:18,177 --> 00:25:19,719 Vamos. Acabou. 415 00:25:20,552 --> 00:25:21,885 Mais devagar a�. 416 00:25:49,427 --> 00:25:50,844 - Caraca... - N�o respiro. 417 00:25:52,469 --> 00:25:56,510 Foi tudo t�o r�pido. N�o foi t�o ruim, n�? 418 00:26:00,510 --> 00:26:01,594 APAGAR DA GALERIA 419 00:26:02,219 --> 00:26:04,718 N�o somos boomers, t�? No m�ximo, Gen X. 420 00:26:04,719 --> 00:26:06,468 Estamos no limite, sabe? 421 00:26:06,469 --> 00:26:08,510 Entre gera��es. Vamos cair fora. 422 00:26:26,385 --> 00:26:29,426 - Como entrou? Identidade falsa? - N�o. 423 00:26:29,427 --> 00:26:32,468 Ent�o deixam adolescentes entrarem na boate? 424 00:26:32,469 --> 00:26:35,843 T�, eu tenho uma identidade falsa, mas s� uso pra dan�ar. 425 00:26:35,844 --> 00:26:37,676 Quem te chamou? O peludinho? 426 00:26:37,677 --> 00:26:40,509 � James. E s� n�o gosta dele porque � branco. 427 00:26:40,510 --> 00:26:42,427 Qu�? Sua m�e � branca. 428 00:26:42,927 --> 00:26:45,343 Al�m disso, n�o se trata do James. 429 00:26:45,344 --> 00:26:47,384 - Se trata de voc�. - �. 430 00:26:47,385 --> 00:26:50,509 S� est� brava porque vivo a minha vida, n�o a sua. 431 00:26:50,510 --> 00:26:52,134 - Qu�? - Por favor... 432 00:26:52,135 --> 00:26:53,552 Como me acharam? 433 00:26:55,510 --> 00:26:56,551 Ol�? 434 00:26:56,552 --> 00:26:58,593 "Mam�e � um pohe", P-O-H-E? 435 00:26:58,594 --> 00:27:00,509 Senha bem facinha. 436 00:27:00,510 --> 00:27:03,468 Invadiu meu notebook e fu�ou minhas mensagens? 437 00:27:03,469 --> 00:27:05,176 Suas? S�o nossas mensagens. 438 00:27:05,177 --> 00:27:07,801 - N�o � seu celular. � nosso. - Isso mesmo. 439 00:27:07,802 --> 00:27:10,385 E vai ficar de castigo na nossa casa. 440 00:27:11,177 --> 00:27:13,176 Por isso vou fazer supletivo. 441 00:27:13,177 --> 00:27:14,093 Vai o qu�? 442 00:27:14,094 --> 00:27:17,051 Pra me formar mais cedo e partir pra faculdade. 443 00:27:17,052 --> 00:27:19,093 Quero ver quem vai pagar. 444 00:27:19,094 --> 00:27:21,134 N�o vamos falar do que aconteceu? 445 00:27:21,135 --> 00:27:25,009 Meteram o pau naqueles caras, e um deles era um nojo de lindo. 446 00:27:25,010 --> 00:27:26,009 Olha a boca. 447 00:27:26,010 --> 00:27:28,801 S�rio? Querem mesmo falar de como eu falo? 448 00:27:28,802 --> 00:27:30,801 Como aprenderam aquilo? 449 00:27:30,802 --> 00:27:33,509 Seu pai e eu fizemos umas aulas de taekwondo. 450 00:27:33,510 --> 00:27:35,551 Aulas de taekwondo? 451 00:27:35,552 --> 00:27:37,718 Quando? No Corpo da Paz no Jap�o? 452 00:27:37,719 --> 00:27:38,926 Nunca dissemos Jap�o. 453 00:27:38,927 --> 00:27:41,884 E taekwondo � uma arte marcial coreana. 454 00:27:41,885 --> 00:27:45,218 Ficaria surpresa, d� pra aprender bem r�pido. 455 00:27:45,219 --> 00:27:49,843 Querem mesmo que eu caia nessa? Est�o sendo mentirosos totais. 456 00:27:49,844 --> 00:27:52,718 - Mentirosos? - A gente? E sua identidade? 457 00:27:52,719 --> 00:27:54,593 Voc�s s�o imposs�veis! 458 00:27:54,594 --> 00:27:56,343 N�s somos imposs�veis? 459 00:27:56,344 --> 00:27:59,177 E voc� est� de castigo. Olha como somos poss�veis! 460 00:27:59,885 --> 00:28:02,051 N�o fez muito sentido, 461 00:28:02,052 --> 00:28:05,551 mas n�o vai querer irrit�-la depois do que ela fez com eles. 462 00:28:05,552 --> 00:28:06,927 Eu n�o aguento voc�s! 463 00:28:07,677 --> 00:28:10,384 - Foi loucura, n�? - Loucura. Maluquice. 464 00:28:10,385 --> 00:28:12,718 Mas uma maluquice ruim? Foi errado? 465 00:28:12,719 --> 00:28:14,093 Ou uma maluquice boa, 466 00:28:14,094 --> 00:28:16,468 tipo a maior adrenalina nos �ltimos anos? 467 00:28:16,469 --> 00:28:17,884 - Foi ruim. - Ruim. 468 00:28:17,885 --> 00:28:19,885 - �. - Pois �, s� pra confirmar. 469 00:28:22,135 --> 00:28:23,135 O que foi, Em? 470 00:28:24,760 --> 00:28:27,634 Sabe que eu amo a nossa vida. 471 00:28:27,635 --> 00:28:28,718 - N�o sabe? - Mas? 472 00:28:28,719 --> 00:28:32,759 Sei l�. Hoje algo se encaixou, entende? 473 00:28:32,760 --> 00:28:35,968 Pela primeira vez em muito tempo, 474 00:28:35,969 --> 00:28:37,509 eu me senti necess�ria. 475 00:28:37,510 --> 00:28:39,301 � necess�ria, de outro jeito. 476 00:28:39,302 --> 00:28:42,218 Ei, abestado, me dedurou pros nossos pais? 477 00:28:42,219 --> 00:28:43,843 E eu l� ligo pra sua vida? 478 00:28:43,844 --> 00:28:45,801 - Pelo menos tenho uma. - Tinha. 479 00:28:45,802 --> 00:28:48,760 Vai ficar de castigo at� eu me formar. 480 00:28:49,385 --> 00:28:52,301 N�o fantasia em dar uma escapada pra Am�rica do Sul? 481 00:28:52,302 --> 00:28:55,218 Em deter um golpe? Ou come�ar um golpe? 482 00:28:55,219 --> 00:28:58,009 Tanto faz, s� um belo golpe das antigas. 483 00:28:58,010 --> 00:28:59,844 N�o quero golpe nenhum. 484 00:29:00,885 --> 00:29:03,176 Sa�mos por um motivo. 485 00:29:03,177 --> 00:29:06,051 - Pra proteger nossos filhos. - Tem raz�o. 486 00:29:06,052 --> 00:29:08,384 Ela achou a senha colada no seu note. 487 00:29:08,385 --> 00:29:10,759 - Estava escondida. - N�o direito. 488 00:29:10,760 --> 00:29:12,843 Se me espiam, v�o te espiar tamb�m. 489 00:29:12,844 --> 00:29:16,384 Quero s� ver. S� uso autentica��o dupla. 490 00:29:16,385 --> 00:29:20,093 - Velho, que nerd! - Um nerd que n�o � espionado. 491 00:29:20,094 --> 00:29:23,468 Sabe do que preciso? Me sentir viva de novo. 492 00:29:23,469 --> 00:29:25,551 Preciso sentir o cora��o bater. 493 00:29:25,552 --> 00:29:27,968 Me sentir a maioral. Est� me entendendo? 494 00:29:27,969 --> 00:29:29,510 Amor. 495 00:29:31,885 --> 00:29:33,219 Eu sei do que precisa. 496 00:29:34,427 --> 00:29:36,718 - Est� reprimido, n�? - Est�, sim. 497 00:29:36,719 --> 00:29:39,677 Eu sei do que n�s dois precisamos. 498 00:29:43,927 --> 00:29:46,634 Senhor amado... Eles n�o t�m limite. 499 00:29:46,635 --> 00:29:49,344 - Cara... - Que nojo! 500 00:29:50,510 --> 00:29:51,510 Manda ver! 501 00:29:52,094 --> 00:29:53,094 Vai! 502 00:29:56,427 --> 00:29:57,802 Vai. Mais um. 503 00:29:58,802 --> 00:29:59,802 Mais um. 504 00:30:06,094 --> 00:30:07,719 - Se sente melhor? - Sinto. 505 00:30:08,302 --> 00:30:09,302 Um pouco. 506 00:30:12,302 --> 00:30:15,135 Eu vou precisar de um banho. 507 00:30:16,260 --> 00:30:17,260 Voc� vem? 508 00:30:17,719 --> 00:30:18,719 Estou imundo. 509 00:30:26,010 --> 00:30:28,468 - As crian�as foram pra aula? - Afirmativo. 510 00:30:28,469 --> 00:30:31,010 - Chamou algu�m? - Eu n�o! 511 00:30:31,969 --> 00:30:33,094 Chuck? 512 00:30:33,927 --> 00:30:37,176 - E a�? Um vislumbre do passado. - Matt, como vai? 513 00:30:37,177 --> 00:30:40,302 Suave. Como nos achou? 514 00:30:43,427 --> 00:30:46,926 Pois �. "Boomers invadem balada." 515 00:30:46,927 --> 00:30:48,926 Mas nem somos boomers. 516 00:30:48,927 --> 00:30:50,676 - � o Chuck? - �! Acredita? 517 00:30:50,677 --> 00:30:51,927 Oi, Em. 518 00:30:53,635 --> 00:30:56,260 Voc� est� �tima, s�rio. Os dois est�o. 519 00:30:57,052 --> 00:30:59,884 - Entra. - N�o d� tempo. 520 00:30:59,885 --> 00:31:02,051 - Qu�? - Foi bem f�cil achar voc�s. 521 00:31:02,052 --> 00:31:04,509 - Seus inimigos tamb�m v�o achar. - Qual �! 522 00:31:04,510 --> 00:31:06,968 - Faz 15 anos. - N�o temos inimigos. 523 00:31:06,969 --> 00:31:09,718 - Vendo quebra-cabe�a. - Jogamos Wordle. 524 00:31:09,719 --> 00:31:11,301 O que v�o querer da gente? 525 00:31:11,302 --> 00:31:13,134 A chave ICS. 526 00:31:13,135 --> 00:31:15,301 Mas foi perdida na queda do avi�o. 527 00:31:15,302 --> 00:31:17,759 N�o a achamos quando procuramos. 528 00:31:17,760 --> 00:31:21,759 Achamos a pasta, cad�veres de terroristas, mas nada de chave. 529 00:31:21,760 --> 00:31:22,968 Isso � loucura. 530 00:31:22,969 --> 00:31:25,134 Lembra do Baron Andrews do MI6? 531 00:31:25,135 --> 00:31:26,926 - Claro. - Branquelo desbotado. 532 00:31:26,927 --> 00:31:28,426 Fora de forma. 533 00:31:28,427 --> 00:31:31,093 - O que tem ele? - Ele preparou o jato. 534 00:31:31,094 --> 00:31:33,259 Acho que foi ele que denunciou voc�s. 535 00:31:33,260 --> 00:31:35,426 - Parece ver�dico. - S�rio, o Baron? 536 00:31:35,427 --> 00:31:36,885 Tenho informa��es confi�veis. 537 00:31:37,552 --> 00:31:40,843 Ele trabalha pro Gor agora, e v�o atr�s de voc�s e da chave. 538 00:31:40,844 --> 00:31:43,093 Mas n�o estamos com a chave. 539 00:31:43,094 --> 00:31:44,968 - N�o estamos. - N�o importa, Em. 540 00:31:44,969 --> 00:31:47,843 Se a CIA souber que est�o vivos, v�o pra cadeia. 541 00:31:47,844 --> 00:31:49,969 Precisam sair daqui, voc�s e... 542 00:31:51,094 --> 00:31:52,094 Chuck! 543 00:31:54,844 --> 00:31:56,677 - Corre! Vai! - Vai! 544 00:32:12,135 --> 00:32:15,093 Merda! Se nos acharam, sabe o que vem agora? 545 00:32:15,094 --> 00:32:16,510 - As crian�as. - �. 546 00:32:18,427 --> 00:32:19,510 - Agora! - Vamos. 547 00:32:28,177 --> 00:32:29,177 Abaixa. 548 00:32:34,302 --> 00:32:35,677 D� a volta! Vai! 549 00:32:51,010 --> 00:32:52,010 Agora! 550 00:33:03,719 --> 00:33:04,719 Vai! 551 00:33:14,385 --> 00:33:15,926 Chuck. Que pesadelo! 552 00:33:15,927 --> 00:33:18,718 Como vamos provar que n�o estamos com a chave? 553 00:33:18,719 --> 00:33:19,884 Preciso te contar. 554 00:33:19,885 --> 00:33:21,384 - O qu�? - Promete entender? 555 00:33:21,385 --> 00:33:22,509 N�o prometo nada. 556 00:33:22,510 --> 00:33:24,094 - Eu peguei a chave. - Qu�? 557 00:33:26,760 --> 00:33:28,094 Queria proteg�-la. 558 00:33:31,052 --> 00:33:32,052 � esquerda! 559 00:33:41,427 --> 00:33:42,427 Sim. 560 00:33:47,427 --> 00:33:50,259 O que tem contra os m�veis? N�o precisa atropelar. 561 00:33:50,260 --> 00:33:51,843 Faz tempo que n�o pratico. 562 00:33:51,844 --> 00:33:54,509 Est� distra�da porque seu ex quer nos matar. 563 00:33:54,510 --> 00:33:55,843 Sa�mos uma vez. 564 00:33:55,844 --> 00:33:58,801 Supera! Ele s� falava do Manchester United. 565 00:33:58,802 --> 00:34:01,677 Ent�o admite que foi um encontro? Vai! Esquerda! 566 00:34:07,427 --> 00:34:08,801 Por que fez isso? 567 00:34:08,802 --> 00:34:11,884 Precis�vamos de uma seguran�a caso descobrissem o disfarce. 568 00:34:11,885 --> 00:34:13,260 Bom, descobriram. 569 00:34:16,719 --> 00:34:18,343 - Cad� ela? - Na Inglaterra. 570 00:34:18,344 --> 00:34:19,801 - T�. - Em Foxhound. 571 00:34:19,802 --> 00:34:22,093 - Na casa da minha m�e? - Era segura... 572 00:34:22,094 --> 00:34:24,301 Porque ela era alvo de muita gente. 573 00:34:24,302 --> 00:34:26,676 N�o podemos nos esconder, temos filhos. 574 00:34:26,677 --> 00:34:29,176 - A CIA vai nos proteger. - S� com a chave. 575 00:34:29,177 --> 00:34:33,926 Pegamos a chave, pedimos imunidade, e eles nos protegem. Nada de mais. 576 00:34:33,927 --> 00:34:35,260 Nada de mais? 577 00:34:35,760 --> 00:34:40,093 Roubou uma arma de ciberterrorismo, escondeu na casa da minha m�e 578 00:34:40,094 --> 00:34:43,593 e mentiu sobre isso por 15 anos. 579 00:34:43,594 --> 00:34:46,344 Parece ruim quando fala desse jeito. � direita! 580 00:35:03,427 --> 00:35:05,010 - Vai recarregar. - Espera. 581 00:35:06,552 --> 00:35:08,094 A arma dele emperrou. 582 00:36:04,178 --> 00:36:05,178 � brincadeira? 583 00:36:07,428 --> 00:36:09,261 - Vamos. - Temos que trocar de carro. 584 00:36:10,053 --> 00:36:13,344 J� pensei nisso. O Shane tem um Prius cinza. 585 00:36:13,345 --> 00:36:15,553 - Vai estar na sa�da norte. - T�. 586 00:36:16,178 --> 00:36:17,177 Vamos sair cedo! 587 00:36:17,178 --> 00:36:18,552 - Qu�? - Vamos. 588 00:36:18,553 --> 00:36:19,469 O que foi? 589 00:36:19,470 --> 00:36:21,469 N�o comeu nada. Foi isso. 590 00:36:21,470 --> 00:36:23,885 Ponha o sandu�che na mochila. Vamos. 591 00:36:23,886 --> 00:36:26,135 - Tem que comer. - Por que surtaram? 592 00:36:26,136 --> 00:36:28,010 N�o surtei. Voc� surtou. 593 00:36:28,011 --> 00:36:30,510 - E nosso carro? - Longa hist�ria. 594 00:36:30,511 --> 00:36:32,719 - Aonde vamos? - Vamos viajar. 595 00:36:32,720 --> 00:36:35,010 N�o se pergunta isso pros pais, s� vai. 596 00:36:35,011 --> 00:36:37,927 EMBARQUES INTERNACIONAIS 597 00:36:37,928 --> 00:36:40,469 - Vamos pra Inglaterra? - �, a boa e velha. 598 00:36:40,470 --> 00:36:41,552 E a escola? 599 00:36:41,553 --> 00:36:43,760 E o futebol? Estamos no mata-mata. 600 00:36:43,761 --> 00:36:48,469 A escola e o futebol... Acho que foram descontinuados. 601 00:36:48,470 --> 00:36:49,719 Como �? 602 00:36:49,720 --> 00:36:53,302 Temos que aceitar que a temporada m�gica acabou. 603 00:36:53,303 --> 00:36:55,135 �. Sinto muito, meu bem. 604 00:36:55,136 --> 00:36:59,345 - M�e, por que vamos pra Inglaterra? - Boa pergunta. 605 00:36:59,928 --> 00:37:02,594 Porque vamos visitar a vov�. 606 00:37:02,595 --> 00:37:04,385 - Qu�? Temos av�? - Temos av�? 607 00:37:04,386 --> 00:37:06,302 Pois �. Que surpresa, n�? 608 00:37:06,303 --> 00:37:10,677 Eu sei que � dif�cil entender e sinto muito, de cora��o, 609 00:37:10,678 --> 00:37:13,594 mas eu n�o queria minha m�e nas suas vidas. 610 00:37:13,595 --> 00:37:16,761 - Ela mal esteve na minha. - Disse que ela morreu. 611 00:37:17,595 --> 00:37:20,260 - N�o falei isso. - N�o, falou exatamente isso. 612 00:37:20,261 --> 00:37:22,260 A morte � aberta a interpreta��es. 613 00:37:22,261 --> 00:37:23,927 �s vezes parecia morta, 614 00:37:23,928 --> 00:37:26,469 mas � que ela era muito fria e distante 615 00:37:26,470 --> 00:37:29,635 e me mandou para o internato assim que pode, ent�o... 616 00:37:29,636 --> 00:37:30,844 Achei legal. 617 00:37:30,845 --> 00:37:32,635 Percebemos que erramos 618 00:37:32,636 --> 00:37:34,677 e deveriam conhec�-la a tempo. 619 00:37:34,678 --> 00:37:36,428 - Isso. - Ela vai morrer? 620 00:37:37,511 --> 00:37:40,135 N�o. Digo, vai. Todos n�s vamos um dia. 621 00:37:40,136 --> 00:37:41,677 Podemos morrer no avi�o. 622 00:37:41,678 --> 00:37:43,010 - Qu�? - Matt. 623 00:37:43,011 --> 00:37:45,635 Falei mal. Mas ela n�o vai morrer. 624 00:37:45,636 --> 00:37:47,844 Se estivermos estranhos ou irritados, 625 00:37:47,845 --> 00:37:50,303 � o efeito que ela causa na gente. 626 00:37:53,053 --> 00:37:55,677 Em mim. � o efeito dela em mim. Faz sentido? 627 00:37:55,678 --> 00:37:56,594 - Faz. - Faz. 628 00:37:56,595 --> 00:37:58,385 - Faz. �timo. - Faz? 629 00:37:58,386 --> 00:38:00,552 N�o, claro que n�o! 630 00:38:00,553 --> 00:38:02,802 Menti sobre a boate e fiquei de castigo 631 00:38:02,803 --> 00:38:05,844 e voc� mentiu sobre sua m�e, n�o faz sentido nenhum! 632 00:38:05,845 --> 00:38:08,760 Mocinha, olha esse tom. Fala baixo. 633 00:38:08,761 --> 00:38:11,510 Tem raz�o. Devo uma explica��o. 634 00:38:11,511 --> 00:38:14,178 Mas n�o pode ser aqui e agora. 635 00:38:14,845 --> 00:38:15,969 - M�e. - Oi? 636 00:38:15,970 --> 00:38:17,260 N�o me sinto bem. 637 00:38:17,261 --> 00:38:20,178 - O que foi? - Pode ser enjoo de avi�o. 638 00:38:21,470 --> 00:38:23,094 Nem embarcamos ainda. 639 00:38:23,095 --> 00:38:24,161 Pr�ximo. 640 00:38:24,295 --> 00:38:26,261 Vamos passar pela seguran�a primeiro. 641 00:38:28,178 --> 00:38:31,260 Passageiros, o capit�o pede para colocarem os cintos. 642 00:38:31,261 --> 00:38:32,344 Voltem aos assentos... 643 00:38:32,345 --> 00:38:33,719 - Ei. - O qu�? 644 00:38:33,720 --> 00:38:35,969 Verifiquei o avi�o. N�o nos seguiram. 645 00:38:35,970 --> 00:38:36,970 Certo. 646 00:38:37,678 --> 00:38:38,927 O que foi? 647 00:38:38,928 --> 00:38:41,302 A hora � agora? Contamos pra eles? 648 00:38:41,303 --> 00:38:44,135 N�o poderia ser hora pior pra contar. 649 00:38:44,136 --> 00:38:48,260 Guardamos esse segredo por 15 anos. Dois dias n�o s�o nada. 650 00:38:48,261 --> 00:38:51,635 Tem raz�o. Essa mentira os manteve seguros. 651 00:38:51,636 --> 00:38:53,635 Bons pais mentem o tempo todo. 652 00:38:53,636 --> 00:38:54,970 "O recital foi �timo." 653 00:38:56,428 --> 00:38:57,719 Claro, com certeza. 654 00:38:57,720 --> 00:39:00,719 "N�o vamos � Disneyl�ndia porque est� fechada." 655 00:39:00,720 --> 00:39:03,635 Adoro essa. "Seus pais n�o t�m tatuagem." 656 00:39:03,636 --> 00:39:05,720 "Maconha d� diarreia." 657 00:39:06,345 --> 00:39:09,344 - "Usamos �lgebra todo dia." - "Todo dia." 658 00:39:09,345 --> 00:39:11,428 "Pi � igual a MC � asneira." 659 00:39:12,053 --> 00:39:13,885 Estamos mandando bem. 660 00:39:13,886 --> 00:39:17,635 � assim que se cria filhos maravilhosos e multifacetados. 661 00:39:17,636 --> 00:39:19,385 - �. - Mentindo na cara dura. 662 00:39:19,386 --> 00:39:21,095 Obrigada por confirmar. 663 00:39:22,470 --> 00:39:25,052 Em alguns minutos, nossos comiss�rios passar�o... 664 00:39:25,053 --> 00:39:26,552 Oi. Bom dia. 665 00:39:26,553 --> 00:39:28,677 Bom dia. Que bom que descansaram. 666 00:39:28,678 --> 00:39:31,636 Eu disse que o travesseiro � feio, mas funciona. 667 00:39:36,928 --> 00:39:39,636 BOAS-VINDAS A LONDRES 668 00:39:42,220 --> 00:39:44,094 - Passaporte, por favor. - Aqui. 669 00:39:44,095 --> 00:39:45,470 - Ol�, querida. - Ol�. 670 00:39:46,261 --> 00:39:47,803 A fam�lia Baker. 671 00:39:57,470 --> 00:39:59,178 - Obrigada, Sra. Baker. - Obrigada. 672 00:40:00,053 --> 00:40:02,095 Por ali, gente. A sa�da. 673 00:40:02,720 --> 00:40:03,720 Andando. 674 00:40:09,553 --> 00:40:10,427 Vamos. 675 00:40:10,428 --> 00:40:11,886 Vamos pegar o �nibus. 676 00:40:17,345 --> 00:40:19,845 Pr�xima parada, estacionamento. 677 00:40:48,220 --> 00:40:51,886 Parece que � a nossa parada. Certo? 678 00:40:57,386 --> 00:40:58,886 � estranho, admite logo. 679 00:40:59,553 --> 00:41:03,177 Pode ser um estranho bom, tipo ainda ouvirmos Michael Jackson. 680 00:41:03,178 --> 00:41:05,803 Vamos. N�o se afastem. 681 00:41:14,178 --> 00:41:15,052 Gor falando. 682 00:41:15,053 --> 00:41:17,094 Est�o aqui. Aeroporto Heathrow. 683 00:41:17,095 --> 00:41:19,386 Certo, me mantenha informado. 684 00:41:24,095 --> 00:41:25,470 Me desculpe. 685 00:41:26,720 --> 00:41:28,011 Chegamos! 686 00:41:29,845 --> 00:41:30,845 O que acham? 687 00:41:32,803 --> 00:41:33,845 � um estacionamento. 688 00:41:35,303 --> 00:41:36,469 �, sim. 689 00:41:36,470 --> 00:41:37,719 Aonde ele vai? 690 00:41:37,720 --> 00:41:39,178 Alugar nosso carro. 691 00:41:42,345 --> 00:41:43,635 O carro � esse? 692 00:41:43,636 --> 00:41:45,053 �. Entrem. 693 00:41:47,303 --> 00:41:48,760 Lembro deles, sim. 694 00:41:48,761 --> 00:41:51,302 Fam�lia bonita. O pai era sarado. 695 00:41:51,303 --> 00:41:54,136 N�o precisa opinar, oficial. Obrigado. 696 00:41:56,095 --> 00:41:58,094 Entendi por que est� atr�s dela h� 15 anos. 697 00:41:58,095 --> 00:41:59,969 N�o estou atr�s dela. 698 00:41:59,970 --> 00:42:01,345 Estou atr�s da chave. 699 00:42:02,928 --> 00:42:04,345 Foque no trabalho. 700 00:42:05,928 --> 00:42:07,636 N�o se revelaram � toa. 701 00:42:08,386 --> 00:42:10,011 V�o saber se esconder. 702 00:42:10,511 --> 00:42:12,261 Pois �. As crian�as. 703 00:42:14,011 --> 00:42:14,969 Foque nelas. 704 00:42:14,970 --> 00:42:16,220 - S�rio? - �. 705 00:42:18,928 --> 00:42:21,510 Vamos verificar todas as c�meras do aeroporto. 706 00:42:21,511 --> 00:42:23,385 Celulares, impress�es digitais. 707 00:42:23,386 --> 00:42:24,845 Uma hora v�o aparecer. 708 00:42:32,720 --> 00:42:33,720 Que nojo! 709 00:42:35,178 --> 00:42:36,386 Isso � um chiqueiro. 710 00:42:37,220 --> 00:42:38,428 De que marca isso �? 711 00:42:39,761 --> 00:42:41,510 - � um isqueiro? - Passa pra c�. 712 00:42:41,511 --> 00:42:44,386 Estamos na Europa. As coisas s�o meio diferentes. 713 00:42:45,928 --> 00:42:47,720 O carro tem wi-fi pelo menos? 714 00:42:48,803 --> 00:42:51,677 N�o tem, n�o. Nada de internet na viagem. 715 00:42:51,678 --> 00:42:53,719 A prop�sito, os celulares? 716 00:42:53,720 --> 00:42:55,260 - Deem pra mam�e. - �. 717 00:42:55,261 --> 00:42:56,219 - Qu�? - Qu�? 718 00:42:56,220 --> 00:42:57,219 Saiam da rede. 719 00:42:57,220 --> 00:42:59,969 Assim, evito pagar os custos de roaming. 720 00:42:59,970 --> 00:43:02,719 Talvez eu arranje um cart�o SIM daqui. 721 00:43:02,720 --> 00:43:03,760 Est� brincando? 722 00:43:03,761 --> 00:43:04,844 Jamais. 723 00:43:04,845 --> 00:43:06,760 Estou ficando cansada. 724 00:43:06,761 --> 00:43:07,761 Passem. 725 00:43:08,303 --> 00:43:09,303 Obrigada. 726 00:43:09,886 --> 00:43:10,886 Leo! 727 00:43:12,720 --> 00:43:13,635 Desapega. 728 00:43:13,636 --> 00:43:15,844 - E vamos fazer o qu�? - Como assim? 729 00:43:15,845 --> 00:43:17,469 Que papo � esse? 730 00:43:17,470 --> 00:43:19,052 Converse com a sua irm�. 731 00:43:19,053 --> 00:43:21,844 "Como vai? O que rola? Gostou da Inglaterra?" 732 00:43:21,845 --> 00:43:23,844 Estamos num continente novo. 733 00:43:23,845 --> 00:43:25,302 Passamos por um Costco. 734 00:43:25,303 --> 00:43:28,636 Eu n�o dispensaria o Costco. D� pra passar horas l�. 735 00:43:31,386 --> 00:43:32,802 Vamos p�r uma... 736 00:43:32,803 --> 00:43:34,385 Uma musiquinha. 737 00:43:34,386 --> 00:43:36,595 - Essa � das boas. - N�o. 738 00:43:44,720 --> 00:43:46,053 Est� de sacanagem. 739 00:44:04,261 --> 00:44:05,261 Quase sem gasolina. 740 00:44:05,678 --> 00:44:07,510 Podemos comer alguma coisa? 741 00:44:07,511 --> 00:44:09,011 Olha que sorte! Chegamos. 742 00:44:24,886 --> 00:44:25,802 Belezinha. 743 00:44:25,803 --> 00:44:27,220 Podem nos dar dinheiro? 744 00:44:27,803 --> 00:44:29,927 Claro, passa a minha bolsa. 745 00:44:29,928 --> 00:44:31,219 Agora, por favor. 746 00:44:31,220 --> 00:44:32,427 Claro, tudo bem. 747 00:44:32,428 --> 00:44:33,594 Vamos abastecer. 748 00:44:33,595 --> 00:44:35,385 Entrem e comprem alguma coisa. 749 00:44:35,386 --> 00:44:36,386 Vapt-vupt. 750 00:44:38,053 --> 00:44:39,594 Tragam o troco. 751 00:44:39,595 --> 00:44:41,720 - E M&M's. - Falou. 752 00:44:49,470 --> 00:44:50,677 O que v�o querer? 753 00:44:50,678 --> 00:44:52,135 Caf� da manh�. 754 00:44:52,136 --> 00:44:54,511 - Caf� da manh� ingl�s? - Claro. 755 00:44:55,720 --> 00:44:57,678 Prontinho. Aproveitem. 756 00:44:59,636 --> 00:45:02,678 Tem algo mais leve pro meu colesterol? 757 00:45:04,428 --> 00:45:05,885 N�o. E morcela. 758 00:45:05,886 --> 00:45:07,470 - Morcela? - �. 759 00:45:09,136 --> 00:45:11,052 - Minha nossa... - Pois �. 760 00:45:11,053 --> 00:45:12,552 N�o, olha isso. 761 00:45:12,553 --> 00:45:14,595 Por que me chamo Jeffrey Baker? 762 00:45:15,553 --> 00:45:17,885 E por que diz que somos do Alabama? 763 00:45:17,886 --> 00:45:19,135 N�o d� pra acreditar. 764 00:45:19,136 --> 00:45:20,885 Me encherem pela identidade, 765 00:45:20,886 --> 00:45:23,844 e eles t�m nomes, passaportes, tudo falso. 766 00:45:23,845 --> 00:45:25,345 No dinheiro ou cart�o? 767 00:45:26,095 --> 00:45:27,095 Dinheiro. 768 00:45:31,095 --> 00:45:32,095 Prontinho. 769 00:45:34,178 --> 00:45:36,760 Espera, tem conex�o nessa coisa? 770 00:45:36,761 --> 00:45:39,219 Tem, mas nossos pais proibiram. 771 00:45:39,220 --> 00:45:42,386 O Sr. E Sra. Baker? Anda logo. 772 00:45:43,845 --> 00:45:45,720 - Aproveitem o caf�. - Obrigado. 773 00:45:47,095 --> 00:45:49,803 E se eles forem criminosos fugindo do pa�s? 774 00:45:50,386 --> 00:45:53,594 Qu�? Nem pensar. N�o s�o criminosos. 775 00:45:53,595 --> 00:45:54,844 Jogam pickleball. 776 00:45:54,845 --> 00:45:56,052 N�o significa nada. 777 00:45:56,053 --> 00:45:57,885 Eles assistem HGTV. 778 00:45:57,886 --> 00:46:00,760 - Leo. - Fazem a pr�pria massa m�e! 779 00:46:00,761 --> 00:46:02,010 Eca. 780 00:46:02,011 --> 00:46:03,260 Temos quanto tempo? 781 00:46:03,261 --> 00:46:08,302 Quarenta e cinco minutos at� nos identificarem na imigra��o. 782 00:46:08,303 --> 00:46:11,719 Uma, uma hora e meia pra verem as c�meras fora do aeroporto. 783 00:46:11,720 --> 00:46:14,011 Se acharem o carro ou n�o, 784 00:46:14,511 --> 00:46:16,386 s�o mais 30 minutos, no m�ximo. 785 00:46:17,011 --> 00:46:19,719 Ent�o n�o d� tempo de cumprimentar a mam�e. 786 00:46:19,720 --> 00:46:22,052 Tem tempo de sobra. 787 00:46:22,053 --> 00:46:23,052 Dois minutos. 788 00:46:23,053 --> 00:46:25,052 Tempo de sobra pra traumatiz�-los. 789 00:46:25,053 --> 00:46:27,802 Mas talvez tenha mais gente al�m do Baron. 790 00:46:27,803 --> 00:46:31,344 Pegamos a chave, entregamos � CIA, 791 00:46:31,345 --> 00:46:33,760 recuperamos nossa vida, simples assim. 792 00:46:33,761 --> 00:46:35,927 N�o acredito que os colocamos nessa. 793 00:46:35,928 --> 00:46:37,302 Sou uma p�ssima m�e. 794 00:46:37,303 --> 00:46:39,885 N�o � como se eu fosse o pai do ano. 795 00:46:39,886 --> 00:46:43,469 - E voc� � uma m�e incr�vel. - N�o � como me sinto. 796 00:46:43,470 --> 00:46:46,345 E sabe que v�o usar isso contra n�s at� morrermos. 797 00:46:49,553 --> 00:46:50,677 Como vai a�? Diga. 798 00:46:50,678 --> 00:46:52,427 Eles pararam. Vamos cercar. 799 00:46:52,428 --> 00:46:54,094 Envie a localiza��o. 800 00:46:54,095 --> 00:46:55,885 Precisaremos de refor�os. 801 00:46:55,886 --> 00:46:59,470 Entendido. J� vou mandar. 802 00:47:07,761 --> 00:47:09,760 Como sabe que vieram vender? 803 00:47:09,761 --> 00:47:12,220 Porque eu os conhe�o bem demais. 804 00:47:14,678 --> 00:47:15,928 N�MERO RESTRITO 805 00:47:16,970 --> 00:47:17,802 Diga. 806 00:47:17,803 --> 00:47:19,302 �timo. Obrigado. 807 00:47:19,303 --> 00:47:21,760 Posto de gasolina a cinco quil�metros. Vai. 808 00:47:21,761 --> 00:47:23,136 O que achou? 809 00:47:24,136 --> 00:47:25,760 Tem um Jeffrey R. Baker. 810 00:47:25,761 --> 00:47:28,385 Nasceu em Huntsville, mas morreu em 1952. 811 00:47:28,386 --> 00:47:30,719 - Eu sabia! - N�o prova nada. 812 00:47:30,720 --> 00:47:34,177 Olha, s� podemos torcer 813 00:47:34,178 --> 00:47:35,886 pra n�o repararem. 814 00:47:36,511 --> 00:47:40,428 Nunca prestam aten��o em nada que eu digo ou fa�o, ent�o... 815 00:48:15,803 --> 00:48:17,178 Mas que... 816 00:48:27,053 --> 00:48:28,053 Droga! 817 00:48:45,678 --> 00:48:46,678 Meu... 818 00:48:47,261 --> 00:48:48,510 Fazemos alguma coisa? 819 00:48:48,511 --> 00:48:49,802 O que vai fazer? 820 00:48:49,803 --> 00:48:51,345 Como voc� � negativa! 821 00:49:01,011 --> 00:49:02,052 Liguem pro 911. 822 00:49:02,053 --> 00:49:03,386 O n�mero � outro aqui. 823 00:49:17,721 --> 00:49:18,636 M�e! 824 00:49:18,637 --> 00:49:20,429 Ela est� bem. N�o foi nada. 825 00:49:41,137 --> 00:49:42,137 As crian�as. 826 00:49:47,637 --> 00:49:49,053 - O que foi aquilo? - Vamos. 827 00:49:49,054 --> 00:49:50,136 - O que foi? - Vamos. 828 00:49:50,137 --> 00:49:51,595 - E o troco? - O troco? 829 00:49:51,596 --> 00:49:52,720 - M&M's? - Quem eram? 830 00:49:52,721 --> 00:49:54,386 - Por que lutaram? - Por nada. 831 00:49:54,387 --> 00:49:55,803 Vamos, Alice. 832 00:49:55,804 --> 00:49:57,929 Vamos, vamos. Vai, vai, vai. 833 00:49:59,221 --> 00:50:02,053 - Entrem no carro. - Nem pensar! N�o viram aquilo? 834 00:50:02,054 --> 00:50:03,428 N�o viram o que fizemos? 835 00:50:03,429 --> 00:50:05,586 Te ensinamos a questionar autoridades, e eu adoro, 836 00:50:05,729 --> 00:50:07,386 mas entra na merda do carro. 837 00:50:07,387 --> 00:50:09,096 Est� xingando? Fala s�rio! 838 00:50:10,804 --> 00:50:12,095 Vamos. Ponham o cinto. 839 00:50:12,096 --> 00:50:13,137 Entra! 840 00:50:21,387 --> 00:50:23,511 Quem era aquele? Por que o atropelou? 841 00:50:23,512 --> 00:50:24,971 Por que ele atirou? 842 00:50:27,304 --> 00:50:30,304 - Sentem. Est� tudo bem. - Somos c�mplices? 843 00:50:43,429 --> 00:50:44,721 � o Baron. 844 00:50:48,971 --> 00:50:50,136 S�o eles. 845 00:50:50,137 --> 00:50:51,221 D� meia-volta. 846 00:50:54,471 --> 00:50:55,511 Isso � uma arma? 847 00:50:55,512 --> 00:50:57,846 Pai, o que voc� vai fazer? 848 00:51:01,762 --> 00:51:05,096 - Pista errada, m�e! - Alice, eu sei onde estou. 849 00:51:38,262 --> 00:51:41,096 O que � tudo isso? Por que querem matar os caras? 850 00:51:41,846 --> 00:51:44,970 - N�o queremos matar ningu�m. - Sen�o, j� teriam morrido. 851 00:51:44,971 --> 00:51:45,886 Mortinhos. 852 00:51:45,887 --> 00:51:47,553 Vai ficar tudo bem. 853 00:51:47,554 --> 00:51:49,261 - Vai ficar tudo bem? - Vai. 854 00:51:49,262 --> 00:51:51,303 Papai atirou num caminh�o, fez um lan�a-chamas, 855 00:51:51,304 --> 00:51:54,011 e voc� matou aquela vaca com as pr�prias m�os. 856 00:51:54,012 --> 00:51:57,428 Eu n�o matei ningu�m, s� deixei inconsciente. 857 00:51:57,429 --> 00:51:58,428 E n�o era vaca. 858 00:51:58,429 --> 00:52:01,595 Era uma mulher que quase morreu. N�o vamos ofend�-la. 859 00:52:01,596 --> 00:52:02,845 Nos digam quem s�o. 860 00:52:02,846 --> 00:52:04,262 T�, calminha a�. 861 00:52:08,137 --> 00:52:09,221 Escutem. 862 00:52:09,929 --> 00:52:11,720 Eu e sua m�e somos... 863 00:52:11,721 --> 00:52:14,261 - �ramos ARR. - Qu�? 864 00:52:14,262 --> 00:52:17,971 Agentes de rea��o r�pida n�o oficiais da CIA. 865 00:52:19,471 --> 00:52:21,636 - �ramos espi�es. - Eram espi�es? 866 00:52:21,637 --> 00:52:23,220 - Sim. - Tipo Jason Bourne? 867 00:52:23,221 --> 00:52:25,095 - �, mas lembramos de tudo. - �. 868 00:52:25,096 --> 00:52:27,970 Eu sabia que estavam mentindo, 869 00:52:27,971 --> 00:52:30,887 mas n�o achei que fossem legais pra serem espi�es. 870 00:52:31,762 --> 00:52:34,678 - N�o somos legais por isso. - N�o � por isso. 871 00:52:34,679 --> 00:52:36,095 Ganha do pai do Connor? 872 00:52:36,096 --> 00:52:37,261 Cara, ele � vegano. 873 00:52:37,262 --> 00:52:38,511 E do pai da Sydney? 874 00:52:38,512 --> 00:52:40,136 J� viu o pai da Sydney? 875 00:52:40,137 --> 00:52:41,803 De todos os pais da escola? 876 00:52:41,804 --> 00:52:44,095 Ganho de todos, separadamente. 877 00:52:44,096 --> 00:52:47,220 Mas n�o lutamos mais. Nos aposentamos. 878 00:52:47,221 --> 00:52:49,720 N�o foi o que pareceu. Eles eram espi�es? 879 00:52:49,721 --> 00:52:52,970 Eram terroristas, talvez mercen�rios pagos. 880 00:52:52,971 --> 00:52:53,928 Tem diferen�a? 881 00:52:53,929 --> 00:52:58,261 Terroristas seguem uma ideologia, mercen�rios s�o s� uma arma ambulante. 882 00:52:58,262 --> 00:53:02,220 Sei que devem estar assustados, mas vamos proteger voc�s. 883 00:53:02,221 --> 00:53:03,511 Esse � nosso trabalho. 884 00:53:03,512 --> 00:53:05,011 Mandou bem, hein? 885 00:53:05,012 --> 00:53:07,970 Estar�amos arrasando se n�o tivessem nos denunciado. 886 00:53:07,971 --> 00:53:11,553 N�o ficam sem internet por uma hora? O que era t�o importante? 887 00:53:11,554 --> 00:53:13,886 Pesquisamos quem voc�s s�o de verdade. 888 00:53:13,887 --> 00:53:14,971 Qu�? 889 00:53:15,846 --> 00:53:18,886 Meu bem, somos seus pais. � isso que somos. 890 00:53:18,887 --> 00:53:20,095 Isso. 891 00:53:20,096 --> 00:53:22,886 Espera a�. Consegue acessar a internet nisso a�? 892 00:53:22,887 --> 00:53:23,887 Consigo. 893 00:53:24,637 --> 00:53:28,096 Que esperto, cara! Deixa eu ver. Nossa! 894 00:53:34,471 --> 00:53:35,761 Mas que... 895 00:53:35,762 --> 00:53:37,220 Videogames s�o violentos. 896 00:53:37,221 --> 00:53:38,637 Os videogames que s�o? 897 00:53:42,762 --> 00:53:44,428 Ele tem uma mira fant�stica. 898 00:53:44,429 --> 00:53:46,970 Foi sorte, Wendy. N�o fa�a um au�. 899 00:53:46,971 --> 00:53:49,595 Sabia da habilidade dele, mas n�o do n�vel. 900 00:53:49,596 --> 00:53:50,637 Obrigado. 901 00:53:53,137 --> 00:53:55,762 Tatuagem da pris�o chechena. A Volka. 902 00:53:59,054 --> 00:54:03,012 Como soube do posto de gasolina? N�o t�nhamos os celulares ainda. 903 00:54:03,804 --> 00:54:05,970 Eu tinha um grampo na Volka. 904 00:54:05,971 --> 00:54:07,886 Pegaram a chave h� 15 anos. 905 00:54:07,887 --> 00:54:10,470 - Achei que tentariam de novo. - Que jogada! 906 00:54:10,471 --> 00:54:11,845 Obrigado por reparar. 907 00:54:11,846 --> 00:54:14,178 Rastreamos as redes e jogos dos filhos. 908 00:54:14,179 --> 00:54:16,054 O port�til do garoto deu sinal. 909 00:54:18,554 --> 00:54:20,304 Como voc� disse, as crian�as. 910 00:54:22,596 --> 00:54:24,136 N�o sei, eles nos viram. 911 00:54:24,137 --> 00:54:26,929 Veja as c�meras e fique de olho no Land Rover. 912 00:54:27,804 --> 00:54:29,012 Ela deve estar perto. 913 00:54:30,054 --> 00:54:31,137 Eles, chefe. 914 00:54:32,262 --> 00:54:33,512 Eles devem estar perto. 915 00:54:35,762 --> 00:54:36,762 Isso. 916 00:54:47,471 --> 00:54:50,678 Logo v�o achar o caminh�o. N�o vai nos dar muito tempo. 917 00:54:50,679 --> 00:54:54,303 Acho que eu deveria ficar com a parte da conversa. 918 00:54:54,304 --> 00:54:57,179 Assim, voc�s n�o t�m que se envolver. 919 00:54:57,887 --> 00:54:59,928 Acho uma �tima ideia. 920 00:54:59,929 --> 00:55:04,345 Ela vai saber dos assassinos treinados atr�s dela, e � voc� que vai contar. 921 00:55:04,346 --> 00:55:05,346 Que... 922 00:55:11,096 --> 00:55:14,512 MANS�O FOXHOUND 923 00:55:16,929 --> 00:55:18,178 Crian�as, acordem. 924 00:55:18,179 --> 00:55:20,304 Leo, Alice, chegamos. 925 00:55:24,804 --> 00:55:27,429 Essa � a casa da vov�? 926 00:55:28,262 --> 00:55:30,096 �, foi aqui que eu cresci. 927 00:55:31,304 --> 00:55:33,054 E mal via a hora de sair. 928 00:55:33,554 --> 00:55:34,386 Nossa! 929 00:55:34,387 --> 00:55:36,720 Voc� � da nobreza? N�s somos? 930 00:55:36,721 --> 00:55:38,761 N�o. 931 00:55:38,762 --> 00:55:42,261 N�o, sua av� tinha uns esquemas bem duvidosos 932 00:55:42,262 --> 00:55:44,221 nos anos 1970, da�... 933 00:55:45,221 --> 00:55:46,221 Em. 934 00:55:47,304 --> 00:55:48,304 O que foi? 935 00:55:48,721 --> 00:55:50,387 Tem que digitar a senha. 936 00:56:05,262 --> 00:56:06,721 Vamos conhecer a vov�. 937 00:56:18,012 --> 00:56:20,221 Nossa, a casa da vov� � demais. 938 00:56:22,554 --> 00:56:24,387 Por que quis ir embora? 939 00:56:27,554 --> 00:56:29,136 Cara! 940 00:56:29,137 --> 00:56:30,137 Por isso. 941 00:56:32,429 --> 00:56:35,178 - Oi. - Ah, � voc�. 942 00:56:35,179 --> 00:56:37,386 Oi, m�e. Ainda gosta de matar, n�? 943 00:56:37,387 --> 00:56:40,387 N�o me provoque, querida. Ainda sou boa no gatilho. 944 00:56:41,012 --> 00:56:43,429 Estes s�o seus netos. N�o atire neles. 945 00:56:46,596 --> 00:56:49,011 S�o muito maiores do que nas fotos. 946 00:56:49,012 --> 00:56:50,428 Fotos? 947 00:56:50,429 --> 00:56:53,262 Sim, Matthew me mandou fotos. 948 00:56:53,804 --> 00:56:55,053 Ele mandou? 949 00:56:55,054 --> 00:56:57,053 - Oi, querido. - Como vai? 950 00:56:57,054 --> 00:57:01,053 Mandei fotos roteadas de v�rios pa�ses pra n�o serem rastreadas. 951 00:57:01,054 --> 00:57:03,803 Pra vov� ver os netinhos crescerem, 952 00:57:03,804 --> 00:57:08,220 porque crian�as crescem nas fotos. Ela n�o postou nada. 953 00:57:08,221 --> 00:57:10,928 Devemos te dar um abra�o? 954 00:57:10,929 --> 00:57:12,054 N�o! 955 00:57:12,554 --> 00:57:14,887 Eu sou inglesa. N�o abra�amos aqui. 956 00:57:17,012 --> 00:57:19,761 - Mas pode pegar o p�ssaro morto. - Vai, ela est� armada. 957 00:57:19,762 --> 00:57:22,679 N�o fa�o ideia do motivo desta honra, 958 00:57:24,012 --> 00:57:25,137 mas entrem. 959 00:57:27,596 --> 00:57:28,637 Tudo bem. 960 00:57:30,262 --> 00:57:31,471 - Solta. - T�. 961 00:57:32,262 --> 00:57:34,970 Emily, lembra da casa? 962 00:57:34,971 --> 00:57:37,721 - Como ia esquecer? - Que incr�vel! 963 00:57:39,179 --> 00:57:40,596 N�o entrem a�. 964 00:57:43,471 --> 00:57:45,470 N�o toquem em nada. 965 00:57:45,471 --> 00:57:48,179 Nossa, isso parece o Fort Knox. 966 00:57:48,804 --> 00:57:51,428 Seus filhos sempre se intrometem assim? 967 00:57:51,429 --> 00:57:52,761 S� est�o curiosos. 968 00:57:52,762 --> 00:57:54,179 S�o porcos farejadores? 969 00:57:55,179 --> 00:57:57,803 O que v�o querer? 970 00:57:57,804 --> 00:57:59,470 Ginny, � muita gentileza, 971 00:57:59,471 --> 00:58:02,011 mas temos que pegar uma coisa e vazar. 972 00:58:02,012 --> 00:58:04,595 Podemos marcar um encontro qualquer dia. 973 00:58:04,596 --> 00:58:06,886 Que bobagem! J� est�o aqui. 974 00:58:06,887 --> 00:58:09,261 � meio cedo pra beber, Ginny. 975 00:58:09,262 --> 00:58:11,720 Essa hipocrisia arrogante... 976 00:58:11,721 --> 00:58:14,053 Ela estava destinada aos EUA. 977 00:58:14,054 --> 00:58:16,553 Ainda fala de mim na minha cara. 978 00:58:16,554 --> 00:58:20,054 Desculpe, criei o h�bito porque sua cara nunca estava aqui. 979 00:58:21,429 --> 00:58:23,803 Para voc�. Mezcal com uma raspa de laranja. 980 00:58:23,804 --> 00:58:24,804 Acertei? 981 00:58:26,096 --> 00:58:27,762 N�o sei como ela sabia. 982 00:58:29,096 --> 00:58:32,012 E voc�, querida? J� bebe gim? 983 00:58:32,971 --> 00:58:34,720 Ela n�o falou s�rio. 984 00:58:34,721 --> 00:58:36,221 L� vem o monstro suado! 985 00:58:36,971 --> 00:58:38,678 - Ginnyzinha! - Ginnyzinha? 986 00:58:38,679 --> 00:58:40,845 Viu meus energ�ticos de toranja? 987 00:58:40,846 --> 00:58:42,512 Estou sem ar. 988 00:58:44,762 --> 00:58:46,136 Quatro pessoas novas. 989 00:58:46,137 --> 00:58:48,054 Ol�. Amigos ou inimigos? 990 00:58:50,304 --> 00:58:51,721 Este � meu Nigel. 991 00:58:52,262 --> 00:58:53,470 - Ol�. - Tudo bem? 992 00:58:53,471 --> 00:58:54,471 �timo. 993 00:58:58,762 --> 00:58:59,970 Minha nossa... 994 00:58:59,971 --> 00:59:01,596 Deu pra ver a l�ngua. 995 00:59:02,471 --> 00:59:03,471 Nossa... 996 00:59:04,596 --> 00:59:05,886 Me perdoem. 997 00:59:05,887 --> 00:59:08,553 E desculpe por isto. N�o esperava companhia. 998 00:59:08,554 --> 00:59:09,803 E eu n�o esperava aquilo. 999 00:59:09,804 --> 00:59:13,053 - Estava no meio do treinamento. - De qu�? 1000 00:59:13,054 --> 00:59:15,761 Treino para quando ela me achar apto para o MI6. 1001 00:59:15,762 --> 00:59:18,054 Sou o projetinho especial dela. 1002 00:59:19,846 --> 00:59:20,846 Nini... 1003 00:59:21,346 --> 00:59:22,761 Essa � minha filha. 1004 00:59:22,762 --> 00:59:23,886 - N�o. - Emily. 1005 00:59:23,887 --> 00:59:25,553 - N�o �. - �, sim. Emily. 1006 00:59:25,554 --> 00:59:26,470 Em-zo? 1007 00:59:26,471 --> 00:59:30,011 E o marido dela, o peda�o de mau caminho, Matthew. 1008 00:59:30,012 --> 00:59:31,761 Matty. N�o tem como n�o ver. 1009 00:59:31,762 --> 00:59:34,220 E os filhos deles, Alice e Leo. 1010 00:59:34,221 --> 00:59:35,761 Nossa, eu amo crian�as! 1011 00:59:35,762 --> 00:59:36,803 Ele adora. 1012 00:59:36,804 --> 00:59:39,720 Amo a inoc�ncia, o olhar maravilhado. 1013 00:59:39,721 --> 00:59:42,929 Vou p�r esta carta na mesa que nem geleia no Natal. 1014 00:59:44,096 --> 00:59:45,345 V�o me chamar de vov�? 1015 00:59:45,346 --> 00:59:47,178 Qu�? N�o! 1016 00:59:47,179 --> 00:59:50,470 Entendo. � complicado, n�o �? 1017 00:59:50,471 --> 00:59:54,095 Espero que n�o me vejam como uma figura paterna... 1018 00:59:54,096 --> 00:59:56,512 - Como �? - Porque o que eu quero... 1019 00:59:57,471 --> 00:59:59,345 Matty, Em-zo, 1020 00:59:59,346 --> 01:00:01,262 � que me vejam como um amigo. 1021 01:00:03,346 --> 01:00:04,261 N�o vai rolar. 1022 01:00:04,262 --> 01:00:06,970 Ent�o, vai querer o gim ou n�o? 1023 01:00:06,971 --> 01:00:10,095 N�o vai. Eles t�m 14 e 12 anos. 1024 01:00:10,096 --> 01:00:11,428 S� tomam �gua ou suco. 1025 01:00:11,429 --> 01:00:12,429 Isso. 1026 01:00:12,929 --> 01:00:16,345 Por que n�o vamos direto ao ponto? Temos muito o que fazer. 1027 01:00:16,346 --> 01:00:17,761 Nigel. 1028 01:00:17,762 --> 01:00:19,470 Faz um tour com as crian�as? 1029 01:00:19,471 --> 01:00:21,803 Os netos? Claro que ajudo. 1030 01:00:21,804 --> 01:00:24,303 Tarefa de vov�. Ginnyzinha. 1031 01:00:24,304 --> 01:00:27,470 Gostam de coisas incr�veis, por acaso? 1032 01:00:27,471 --> 01:00:29,095 Querem ver meu escrit�rio maneiro? 1033 01:00:29,096 --> 01:00:30,096 - Claro. - V�m. 1034 01:00:39,262 --> 01:00:40,304 Me deixem ver. 1035 01:00:41,179 --> 01:00:42,179 Aqui, senhor. 1036 01:00:43,929 --> 01:00:46,637 "N�o � seu sotaque, � sua personalidade." 1037 01:00:47,221 --> 01:00:48,929 Matt, que previs�vel! 1038 01:00:50,221 --> 01:00:52,929 Ela deve estar entediado. Obrigado. 1039 01:00:55,304 --> 01:00:57,011 - O que foi? - � a chave. 1040 01:00:57,012 --> 01:00:59,886 Ouvimos de v�rias fontes que ela est� no mercado. 1041 01:00:59,887 --> 01:01:00,803 E o carro? 1042 01:01:00,804 --> 01:01:05,178 Rastrearam o Land Rover at� aqui, mas foi encoberto h� dez minutos. 1043 01:01:05,179 --> 01:01:06,136 �timo. 1044 01:01:06,137 --> 01:01:08,886 Na melhor das hip�teses, est�o neste raio de 8km. 1045 01:01:08,887 --> 01:01:11,553 Aqui � uma f�brica de muni��o. Aqui, uma fazenda. 1046 01:01:11,554 --> 01:01:13,512 - Uma pista de corrida. - E aqui? 1047 01:01:15,804 --> 01:01:16,804 N�o sei. 1048 01:01:21,554 --> 01:01:23,470 O terreno � de uma ONG offshore 1049 01:01:23,471 --> 01:01:26,136 situada na Ilha de Man, Fox Hunter LTD. 1050 01:01:26,137 --> 01:01:27,137 Fox Hunter? 1051 01:01:28,512 --> 01:01:29,846 De onde conhe�o? 1052 01:01:30,471 --> 01:01:31,554 Ginny Watson. 1053 01:01:32,262 --> 01:01:34,512 Ela era uma lenda no MI6. 1054 01:01:39,637 --> 01:01:43,054 Ginny, quando Emily e eu sumimos do mapa, 1055 01:01:43,971 --> 01:01:45,303 peguei um item valioso. 1056 01:01:45,304 --> 01:01:48,262 Se n�o tem vantagem, crie uma. Sa�de. 1057 01:01:49,262 --> 01:01:52,137 - Sempre gostei dele. - Espera pra saber do resto. 1058 01:01:52,929 --> 01:01:55,596 Como podem ver, � bem desinteressante. 1059 01:01:56,179 --> 01:01:58,428 � o seu escrit�rio? O que voc� faz? 1060 01:01:58,429 --> 01:02:00,720 O que n�o fa�o � a pergunta certa. 1061 01:02:00,721 --> 01:02:04,179 - Mas com o que trabalha? - Tem um emprego? 1062 01:02:06,012 --> 01:02:08,887 Ali � onde guardo o equipamento, por assim dizer. 1063 01:02:09,721 --> 01:02:11,511 Eu dominei todos. 1064 01:02:11,512 --> 01:02:13,345 Tenho sai, tenho nunchakus. 1065 01:02:13,346 --> 01:02:15,095 Um cassetete! Minhas costas... 1066 01:02:15,096 --> 01:02:18,721 Tenho estrelas-ninjas. Estou bem melhor nessas. 1067 01:02:20,471 --> 01:02:23,053 Era a parede. Eu acerto v�rias coisas. 1068 01:02:23,054 --> 01:02:25,346 - Vou tentar. - Cuidado. S�o afiadas. 1069 01:02:25,929 --> 01:02:28,053 Pode tentar, mesmo n�o dando em nada. 1070 01:02:28,054 --> 01:02:29,096 N�o estraga. 1071 01:02:31,846 --> 01:02:33,345 Per... �. 1072 01:02:33,346 --> 01:02:36,512 N�o consegui fazer isso ainda. Foi... uma coisa. 1073 01:02:37,596 --> 01:02:39,095 Nossa. Quer tentar? 1074 01:02:39,096 --> 01:02:41,928 N�o, vou atr�s de um banheiro. 1075 01:02:41,929 --> 01:02:45,678 Claro, por que uma estrela precisa de outra? J� � uma estrela. 1076 01:02:45,679 --> 01:02:47,553 Tenho cigarros fluorescentes, 1077 01:02:47,554 --> 01:02:49,803 rel�gio com laser e guarda-chuva � prova de balas. 1078 01:02:49,804 --> 01:02:51,053 � prova de balas? 1079 01:02:51,054 --> 01:02:52,845 Se quer ser espi�o, tem que... 1080 01:02:52,846 --> 01:02:55,470 estar preparado para absolutamente tudo. 1081 01:02:55,471 --> 01:03:00,303 - Por isso usa o monitor de sa�de? - N�o, � para monitorar meu sono. 1082 01:03:00,304 --> 01:03:02,553 Sua v� costuma me deixar acordado. 1083 01:03:02,554 --> 01:03:04,262 Ela ronca. 1084 01:03:06,305 --> 01:03:08,055 Voc� tamb�m usa! G�meos. 1085 01:03:08,930 --> 01:03:10,347 Ent�o, Ginny, 1086 01:03:12,013 --> 01:03:13,013 eu... 1087 01:03:14,472 --> 01:03:15,472 Escondi aqui. 1088 01:03:18,347 --> 01:03:20,555 Imagino que tenha gente procurando. 1089 01:03:22,638 --> 01:03:23,721 Tem. 1090 01:03:23,722 --> 01:03:26,554 Ent�o, ap�s todo esse tempo, 1091 01:03:26,555 --> 01:03:29,429 arrastou os seus problemas at� a minha porta. 1092 01:03:29,430 --> 01:03:31,721 Nem tudo tem a ver com voc�. 1093 01:03:31,722 --> 01:03:34,679 Porque, pela minha experi�ncia, tem a ver com voc�. 1094 01:03:34,680 --> 01:03:37,847 Passei a vida toda tentando ser diferente de voc�. 1095 01:03:38,347 --> 01:03:40,138 Ser a m�e que voc� nunca foi. 1096 01:03:40,722 --> 01:03:43,929 Am�vel, est�vel, acolhedora. 1097 01:03:43,930 --> 01:03:46,180 - Controladora. - N�o! Nossa... 1098 01:03:47,555 --> 01:03:48,637 Presente. 1099 01:03:48,638 --> 01:03:51,012 Presente na vida dos meus filhos. 1100 01:03:51,013 --> 01:03:52,387 E tem dado certo? 1101 01:03:52,388 --> 01:03:54,096 Tem dado muito certo. 1102 01:03:54,097 --> 01:03:56,512 Que bom que nos entendemos porque... 1103 01:03:56,513 --> 01:03:58,471 Foi o que pensei. 1104 01:03:58,472 --> 01:04:00,263 Sua filha te odeia. 1105 01:04:00,847 --> 01:04:03,971 Desistiu de tudo por ela, e ainda assim ela te odeia. 1106 01:04:03,972 --> 01:04:04,887 T�... 1107 01:04:04,888 --> 01:04:08,429 Eu consigo aceitar por que a Alice me odeia. 1108 01:04:08,430 --> 01:04:11,596 Consigo. Mas voc� consegue aceitar por que eu te odeio? 1109 01:04:11,597 --> 01:04:13,512 �dio � um neg�cio t�o pesado. 1110 01:04:13,513 --> 01:04:15,512 - Podemos achar... - Tanto faz. 1111 01:04:15,513 --> 01:04:18,138 Eu fiz algo que voc� jamais fez. 1112 01:04:18,805 --> 01:04:20,887 Escolhi minha fam�lia, n�o a carreira. 1113 01:04:20,888 --> 01:04:22,847 Mas n�o acabamos no mesmo lugar? 1114 01:04:23,513 --> 01:04:26,929 N�o importa que tipo de m�e quer ser. Adolescentes se rebelam. 1115 01:04:26,930 --> 01:04:29,387 Eu me rebelei, voc� se rebelou, 1116 01:04:29,388 --> 01:04:30,929 sua filha tamb�m. 1117 01:04:30,930 --> 01:04:32,971 S� pode torcer 1118 01:04:32,972 --> 01:04:36,012 para cri�-los bem o bastante para se cuidarem 1119 01:04:36,013 --> 01:04:38,638 e, um dia, voltarem para casa. 1120 01:04:39,513 --> 01:04:42,097 Por que eu iria querer voltar? 1121 01:04:44,513 --> 01:04:46,221 Voc� se convenceu 1122 01:04:46,222 --> 01:04:50,262 de que eu te mandei sem escr�pulos para o internato nos EUA 1123 01:04:50,263 --> 01:04:51,972 para facilitar a minha vida. 1124 01:04:52,555 --> 01:04:56,346 Mas convenientemente esqueceu que me implorou para ir. 1125 01:04:56,347 --> 01:04:57,430 Agora, 1126 01:04:58,388 --> 01:05:01,972 gostaria de passar alguns minutos com meus netos. 1127 01:05:02,805 --> 01:05:06,638 Imagino que n�o terei mais muitas chances. 1128 01:05:19,847 --> 01:05:21,429 N�o entendi, chefe. 1129 01:05:21,430 --> 01:05:22,513 Qual � a conex�o? 1130 01:05:28,805 --> 01:05:29,805 N�o sei. 1131 01:05:30,222 --> 01:05:32,637 Dividam-se em tr�s e verifiquem os locais. 1132 01:05:32,638 --> 01:05:35,429 Vou visitar a Sra. Watson ap�s a vistoria aqui. 1133 01:05:35,430 --> 01:05:37,221 Precisamos da autoriza��o? 1134 01:05:37,222 --> 01:05:39,346 Sim. N�o vou invadir a casa dela 1135 01:05:39,347 --> 01:05:41,597 e arriscar a minha carreira sem uma. 1136 01:05:56,972 --> 01:05:58,347 Acho que descobri algo. 1137 01:05:59,638 --> 01:06:00,972 Vou te mandar. 1138 01:06:02,430 --> 01:06:05,971 Acredita naquela mulher? Me culpou por querer ir embora! 1139 01:06:05,972 --> 01:06:09,055 Sua m�e n�o � f�cil, mas ainda � sua m�e. 1140 01:06:10,847 --> 01:06:11,762 Aqui? 1141 01:06:11,763 --> 01:06:12,763 Vamos. 1142 01:06:30,847 --> 01:06:34,638 Tiramos essa antes de ela partir para o internato nos EUA. 1143 01:06:36,180 --> 01:06:37,804 Adoro o sorriso dela. 1144 01:06:37,805 --> 01:06:41,012 Mas agora sei que era porque ela estava 1145 01:06:41,013 --> 01:06:42,763 superfeliz por ficar sozinha. 1146 01:06:43,263 --> 01:06:49,555 Quando era jovem, nunca demonstrou querer ser parte da minha vida. 1147 01:06:50,138 --> 01:06:54,680 Mas eu tamb�m n�o era parte da vida dela. 1148 01:06:55,263 --> 01:06:57,346 Dediquei minha vida a servir. 1149 01:06:57,347 --> 01:07:01,888 N�o dei muito do meu tempo a ela. 1150 01:07:03,180 --> 01:07:05,471 Eu n�o odeio a minha m�e. 1151 01:07:05,472 --> 01:07:07,013 Eu sei que n�o, querida. 1152 01:07:07,847 --> 01:07:11,847 - E acho que ela n�o me odiava. - Ela disse que voc� morreu. 1153 01:07:12,555 --> 01:07:16,472 Bom, n�o fui nenhum modelo de perfei��o. 1154 01:07:19,555 --> 01:07:21,762 Gostaria de um ch�, querida? 1155 01:07:21,763 --> 01:07:22,762 Tipo boba? 1156 01:07:22,763 --> 01:07:23,763 O qu�? 1157 01:07:24,305 --> 01:07:25,846 Desculpa, n�o tomo ch�. 1158 01:07:25,847 --> 01:07:28,305 N�o toma ch�? Nem gim? 1159 01:07:29,555 --> 01:07:31,722 E Emily acha que a m�e ruim sou eu. 1160 01:07:32,763 --> 01:07:35,388 Vamos consertar isso. Venha. 1161 01:08:03,263 --> 01:08:04,096 Sai! 1162 01:08:04,097 --> 01:08:05,097 Sai da frente! 1163 01:08:08,097 --> 01:08:09,472 PROGRAMA��O PARA INICIANTES 1164 01:08:10,347 --> 01:08:12,012 - Voc� programa? - Programar? 1165 01:08:12,013 --> 01:08:13,846 Programo, sim. 1166 01:08:13,847 --> 01:08:18,637 Adoro tudo. AR, VR, R&R, QR code. Todos os "R". Com certeza. 1167 01:08:18,638 --> 01:08:21,804 Tem que entender de tecnologia para entrar no MI6. 1168 01:08:21,805 --> 01:08:25,471 Tem que ser o James Bond e o Q numa pessoa s�. 1169 01:08:25,472 --> 01:08:26,887 Voc� entraria f�cil. 1170 01:08:26,888 --> 01:08:29,429 - Seria o candidato ideal. - Como assim? 1171 01:08:29,430 --> 01:08:32,054 � filho de espi�es. Est� no seu sangue. 1172 01:08:32,055 --> 01:08:33,555 Mas n�o sou como eles. 1173 01:08:34,055 --> 01:08:36,096 Um testezinho. Vou correr at� voc�. 1174 01:08:36,097 --> 01:08:38,012 - Qu�? - Vou correr at� voc�. 1175 01:08:38,013 --> 01:08:40,096 Quero que reaja sem pensar. 1176 01:08:40,097 --> 01:08:41,513 N�o vou te machucar. 1177 01:08:42,013 --> 01:08:45,304 Fa�o isso o tempo todo. � um treinamento b�sico da ag�ncia. 1178 01:08:45,305 --> 01:08:46,680 Tr�s, dois, um. 1179 01:08:47,388 --> 01:08:48,472 Por favor, n�o! 1180 01:08:51,513 --> 01:08:52,554 Meu Deus! 1181 01:08:52,555 --> 01:08:56,179 Me desculpa. N�o sabia que eu tinha essa habilidade. 1182 01:08:56,180 --> 01:08:58,847 Seu punho � pequeno. Estou acostumado com grandes. 1183 01:08:59,347 --> 01:09:01,763 - Passou pela costela. - N�o foi a inten��o. 1184 01:09:03,930 --> 01:09:06,097 Tranquilo, fui treinado para apanhar. 1185 01:09:07,097 --> 01:09:10,722 - Consegue fazer quantas flex�es? - Quinze? 1186 01:09:11,430 --> 01:09:12,430 Quinze? 1187 01:09:13,472 --> 01:09:14,763 Quem fizer quatro ganha. 1188 01:09:23,097 --> 01:09:24,763 Por aqui. Vamos. 1189 01:09:40,513 --> 01:09:41,513 Vem. 1190 01:09:53,305 --> 01:09:54,305 Est� a�? 1191 01:10:03,805 --> 01:10:04,846 O que � isso? 1192 01:10:04,847 --> 01:10:06,180 Este � meu e esse � seu. 1193 01:10:10,888 --> 01:10:11,721 "Querida Emily, 1194 01:10:11,722 --> 01:10:16,013 se estiver lendo isto, estamos em perigo, e deve ser culpa minha." 1195 01:10:18,013 --> 01:10:21,430 "Sinto muito. S� queria manter voc� e... 1196 01:10:22,180 --> 01:10:26,347 o anjinho que est� crescendo na sua barriga a salvos. 1197 01:10:26,930 --> 01:10:30,472 Por favor, n�o me abandone nunca, porque sou in�til sem voc�. 1198 01:10:31,055 --> 01:10:32,680 Tipo, seria triste." 1199 01:10:34,638 --> 01:10:36,347 Sempre diz a coisa certa. 1200 01:10:42,222 --> 01:10:43,763 Por que escondeu aqui? 1201 01:10:44,430 --> 01:10:46,763 Eu sabia do beb� e que est�vamos em perigo. 1202 01:10:47,888 --> 01:10:51,722 E sabia que, se precis�ssemos disto, precisar�amos da Ginny. 1203 01:10:53,888 --> 01:10:54,888 Pois �. 1204 01:10:57,263 --> 01:10:58,263 Vamos. 1205 01:11:06,180 --> 01:11:07,180 Por aqui. 1206 01:11:09,847 --> 01:11:10,972 Porta da cozinha. 1207 01:11:23,805 --> 01:11:24,847 Tudo bem. 1208 01:11:32,138 --> 01:11:33,138 Espera. Vem. 1209 01:11:44,513 --> 01:11:45,637 M�os pra cima! 1210 01:11:45,638 --> 01:11:47,222 N�o se movam. Parados! 1211 01:11:48,097 --> 01:11:48,929 E nosso filhos? 1212 01:11:48,930 --> 01:11:50,138 Sala de estar. V�o! 1213 01:11:58,138 --> 01:11:59,555 - Se afasta. - Afasta voc�. 1214 01:12:01,305 --> 01:12:02,555 Est�o bem? 1215 01:12:05,180 --> 01:12:07,305 Estamos com o que voc�s querem. 1216 01:12:10,347 --> 01:12:12,929 A chave, beleza? Est� bem aqui. 1217 01:12:12,930 --> 01:12:15,430 Soltem as crian�as, e vamos conversar. 1218 01:12:16,055 --> 01:12:17,555 Baron, vem c�! 1219 01:12:18,805 --> 01:12:19,847 Poxa, gente... 1220 01:12:20,805 --> 01:12:21,805 Chuck? 1221 01:12:23,388 --> 01:12:26,805 Desculpe desapont�-los. Esperei que tivesse ensinado melhor. 1222 01:12:30,972 --> 01:12:32,638 O gato comeu a sua l�ngua? 1223 01:12:34,430 --> 01:12:35,387 Emily, Matt. 1224 01:12:35,388 --> 01:12:36,388 O que � isso? 1225 01:12:37,680 --> 01:12:38,846 Que bom te ver, n�? 1226 01:12:38,847 --> 01:12:41,054 Chuck, vimos atiraram em voc�. Foi... 1227 01:12:41,055 --> 01:12:44,971 Plano meu. Achei que precisavam de uma motiva��o pra me trazerem aqui. 1228 01:12:44,972 --> 01:12:46,679 Voc� est� com o Baron nessa. 1229 01:12:46,680 --> 01:12:49,596 N�o, ele � inocente como beb�. Era s� uma garantia 1230 01:12:49,597 --> 01:12:52,637 de que n�o voltariam chorando pra unidade. 1231 01:12:52,638 --> 01:12:55,846 Baron est� atr�s do Gor e da Volka, n�o com eles. 1232 01:12:55,847 --> 01:12:58,138 E o cara que atirou em mim? 1233 01:12:59,013 --> 01:13:00,013 Deem "oi". 1234 01:13:00,472 --> 01:13:03,347 � incr�vel o poder de bombinhas hoje em dia. 1235 01:13:05,305 --> 01:13:06,305 Chuck! 1236 01:13:14,222 --> 01:13:15,305 A prop�sito, 1237 01:13:17,513 --> 01:13:18,722 eu fico com a chave. 1238 01:13:19,388 --> 01:13:20,388 Por favor. 1239 01:13:21,263 --> 01:13:22,555 Mexeu com meus filhos. 1240 01:13:26,180 --> 01:13:27,805 � hora de desapegar, Matt. 1241 01:13:42,347 --> 01:13:43,347 Limpo. 1242 01:14:16,930 --> 01:14:18,096 O que houve com voc�? 1243 01:14:18,097 --> 01:14:21,679 O que houve comigo? Voc�s dois. 1244 01:14:21,680 --> 01:14:23,180 Como assim? 1245 01:14:24,847 --> 01:14:26,263 Que culpa temos? 1246 01:14:37,013 --> 01:14:39,762 Dois dos meus melhores agentes foram raptados 1247 01:14:39,763 --> 01:14:41,971 em retirada, supostamente mortos. 1248 01:14:41,972 --> 01:14:44,012 A chave? Supostamente perdida. 1249 01:14:44,013 --> 01:14:47,471 A ag�ncia me culpou. Fui largado de escanteio. 1250 01:14:47,472 --> 01:14:49,721 Me demitiram em um ano. 1251 01:14:49,722 --> 01:14:53,680 Perdi minha pens�o, minha casa, minha esposa, meu cachorro! 1252 01:14:55,972 --> 01:14:57,055 Por causa de voc�s. 1253 01:15:18,597 --> 01:15:20,055 Ent�o � uma vingan�a? 1254 01:15:20,555 --> 01:15:22,304 N�o, eu quero dinheiro. 1255 01:15:22,305 --> 01:15:24,680 A vingan�a � um b�nus. 1256 01:15:52,930 --> 01:15:53,846 Solte as crian�as! 1257 01:15:53,847 --> 01:15:55,012 Vamos fazer assim. 1258 01:15:55,013 --> 01:15:56,929 - Vamos sair. - N�o v�o se safar. 1259 01:15:56,930 --> 01:15:59,012 Quer mesmo me interromper agora? 1260 01:15:59,013 --> 01:16:00,679 - Solta! - Se n�o interferirem, 1261 01:16:00,680 --> 01:16:03,262 amanh� os dois voltam pra casa s�os e salvos. 1262 01:16:03,263 --> 01:16:04,387 Tudo bem, amor. 1263 01:16:04,388 --> 01:16:05,887 N�o chamem a pol�cia. 1264 01:16:05,888 --> 01:16:08,262 Situa��es de ref�ns n�o acabam bem. 1265 01:16:08,263 --> 01:16:09,597 Chuck! 1266 01:16:40,763 --> 01:16:42,472 Devagar. Vamos. 1267 01:16:49,347 --> 01:16:50,347 Voc� acordou. 1268 01:16:52,097 --> 01:16:55,263 Alice, Leo! Temos que seguir o helic�ptero. 1269 01:16:55,805 --> 01:16:56,887 Anotaram o n�mero? 1270 01:16:56,888 --> 01:16:58,138 N�o, j� estava longe. 1271 01:17:00,097 --> 01:17:01,097 As c�meras. 1272 01:17:01,098 --> 01:17:02,556 Genial! Por aqui. 1273 01:17:04,598 --> 01:17:06,889 Volte para o pouso do helic�ptero. 1274 01:17:13,056 --> 01:17:14,763 - Ele est� bem? - �timo. 1275 01:17:14,764 --> 01:17:16,306 Espera a�. 1276 01:17:17,639 --> 01:17:19,806 - Volte para as crian�as. - T� bom. 1277 01:17:22,723 --> 01:17:24,388 Pare. D� zoom bem a�. 1278 01:17:24,389 --> 01:17:25,555 Viu? 1279 01:17:25,556 --> 01:17:27,388 Ele est� mostrando algo. 1280 01:17:27,389 --> 01:17:29,513 Ele est� usando o anel no polegar. 1281 01:17:29,514 --> 01:17:30,888 - Exato. - O qu�? 1282 01:17:30,889 --> 01:17:32,555 Ele usa um monitor no polegar. 1283 01:17:32,556 --> 01:17:33,889 Tem GPS naquilo. 1284 01:17:34,473 --> 01:17:35,473 Tem um computador? 1285 01:17:35,889 --> 01:17:37,347 Entrei na conta dele. 1286 01:17:37,348 --> 01:17:39,639 Autentica��o dupla? S�rio? 1287 01:17:40,139 --> 01:17:41,056 Latitude e longitude? 1288 01:17:41,139 --> 01:17:46,472 51.5076 graus Norte e 0.0994 graus Oeste. 1289 01:17:51,264 --> 01:17:52,222 Tate Modern. 1290 01:17:52,223 --> 01:17:53,223 �timo. 1291 01:17:55,556 --> 01:17:58,472 Diz que est� fechado pra um evento de gala. 1292 01:17:58,473 --> 01:18:00,638 Nigel, teria um terno, por acaso? 1293 01:18:00,639 --> 01:18:02,598 Claro! Todo agente tem. 1294 01:18:23,014 --> 01:18:25,263 N�o pode parar aqui, n�o est� na lista. 1295 01:18:25,264 --> 01:18:27,972 Espera. Estamos na lista. 1296 01:18:27,973 --> 01:18:29,138 Eu fico com isso. 1297 01:18:29,139 --> 01:18:32,389 BOAS-VINDAS AO TATE MODERN 1298 01:18:35,306 --> 01:18:37,180 Devia imaginar. Chuck � esperto. 1299 01:18:37,181 --> 01:18:38,847 Seguran�a de ponta. 1300 01:18:38,848 --> 01:18:41,013 Detectores, evento de destaque. 1301 01:18:41,014 --> 01:18:42,389 Ningu�m sai da linha. 1302 01:18:48,514 --> 01:18:49,889 Vamos encontr�-los. 1303 01:18:51,264 --> 01:18:52,889 - Vamos ach�-los. - Agora. 1304 01:19:14,556 --> 01:19:17,305 N�o estou nem a� se s� tem duas horas, Gor. 1305 01:19:17,306 --> 01:19:20,263 Eu disse que seria em Londres hoje. 1306 01:19:20,264 --> 01:19:22,722 Seus concorrentes largaram tudo para vir. 1307 01:19:22,723 --> 01:19:24,806 N�o parece querer tanto assim. 1308 01:19:26,056 --> 01:19:27,431 Desgra�ado... 1309 01:19:29,598 --> 01:19:32,138 Ele vai vender hoje � noite. 1310 01:19:32,139 --> 01:19:33,723 V�o at� l�. Agora! 1311 01:19:38,806 --> 01:19:42,806 Obrigado por comparecerem t�o em cima da hora, mas acreditem, 1312 01:19:43,889 --> 01:19:46,639 N�o v�o se arrepender. Por aqui. 1313 01:19:55,431 --> 01:19:56,763 O que diz a�? 1314 01:19:56,764 --> 01:19:58,639 Deveriam estar bem aqui. 1315 01:20:02,681 --> 01:20:04,431 SUBESTA��ES EL�TRICAS DE LONDRES 1316 01:20:09,348 --> 01:20:10,972 Daphne, como estamos? 1317 01:20:10,973 --> 01:20:12,056 Tudo pronto. 1318 01:20:13,223 --> 01:20:15,222 Prometi um show a voc�s, 1319 01:20:15,223 --> 01:20:17,305 e n�o quero perder tempo. 1320 01:20:17,306 --> 01:20:19,930 Se puderem observar a cidade, 1321 01:20:19,931 --> 01:20:23,430 gostaria de mostrar as possibilidades. Agora, Daphne. 1322 01:20:23,431 --> 01:20:24,431 Entendido. 1323 01:20:25,723 --> 01:20:27,306 SUDOESTE 16: OFFLINE 1324 01:20:34,181 --> 01:20:35,223 Segundo passo. 1325 01:20:47,264 --> 01:20:48,264 E a nossa. 1326 01:20:50,098 --> 01:20:51,348 SUBESTA��O TATE: OFFLINE 1327 01:21:03,681 --> 01:21:05,013 Est� demonstrando a chave. 1328 01:21:05,014 --> 01:21:07,138 Ele deve querer a melhor vista. 1329 01:21:07,139 --> 01:21:08,681 Daphne, reative tudo. 1330 01:21:14,806 --> 01:21:15,972 Era pra estarem aqui. 1331 01:21:15,973 --> 01:21:20,223 N�o est�o aqui, ent�o est�o embaixo ou em cima. 1332 01:21:21,848 --> 01:21:23,430 - Espera. - O que foi? 1333 01:21:23,431 --> 01:21:25,181 S�o os capangas do Chuck. Vem. 1334 01:21:34,473 --> 01:21:35,806 Portas fechando. 1335 01:21:37,056 --> 01:21:39,431 N�o � s� um showzinho luminot�cnico. 1336 01:21:40,848 --> 01:21:43,848 A Barreira do T�misa, Daphne. Assuma o controle. 1337 01:21:52,473 --> 01:21:54,139 BARREIRA-T�MISA: ACESSO LIBERADO 1338 01:21:55,139 --> 01:21:59,055 Aquilo impede que o Oceano Atl�ntico inunde esta grande cidade, 1339 01:21:59,056 --> 01:22:03,430 e agora temos o poder de abri-la ou fech�-la. 1340 01:22:03,431 --> 01:22:04,639 Quando quisermos. 1341 01:22:06,056 --> 01:22:07,847 Por que n�o abrimos, Daphne? 1342 01:22:07,848 --> 01:22:10,639 BARREIRA-T�MISA: POSI��O 1 1343 01:22:19,931 --> 01:22:21,723 Senhor, precisa ver isto. 1344 01:22:24,306 --> 01:22:25,764 Portas abrindo. 1345 01:22:32,598 --> 01:22:33,598 Melhor nos liberar. 1346 01:22:34,389 --> 01:22:35,389 E se n�o liberar? 1347 01:22:44,556 --> 01:22:47,347 N�o estou oferecendo s� um pen drive 1348 01:22:47,348 --> 01:22:49,805 ou um monte de zeros e uns. 1349 01:22:49,806 --> 01:22:51,889 Estou vendendo o poder. 1350 01:22:52,806 --> 01:22:57,639 Se estiverem interessados, a chave pode abrir qualquer porta. 1351 01:23:09,973 --> 01:23:10,973 Em! 1352 01:23:15,806 --> 01:23:21,097 Vou come�ar o leil�o com um valor que acredito ser bem razo�vel: 1353 01:23:21,098 --> 01:23:22,556 US$ 150 milh�es. 1354 01:23:45,848 --> 01:23:48,181 Eu ouvi US$ 200 milh�es? 1355 01:23:48,764 --> 01:23:50,598 Duzentos e cinquenta. 1356 01:23:51,181 --> 01:23:53,306 - Duzentos e cinquenta milh�es? - Sim. 1357 01:23:55,514 --> 01:23:58,930 Temos um vencedor. Por US$ 250 milh�es para o Sr. Ivanov. 1358 01:23:58,931 --> 01:24:02,763 Se bem conhe�o esse cara, se tiverem familiares em Paris, 1359 01:24:02,764 --> 01:24:04,931 � bom fazerem as malas depressa. 1360 01:24:05,764 --> 01:24:06,848 Aonde est�o indo? 1361 01:24:09,473 --> 01:24:10,473 Baron. 1362 01:24:11,181 --> 01:24:12,097 Como nos achou? 1363 01:24:12,098 --> 01:24:15,972 Somos do MI6, Matt. Voc�s s�o fugitivos internacionais. 1364 01:24:15,973 --> 01:24:19,973 - Ent�o sabe que levaram as crian�as. - E que achou que eu era agente duplo. 1365 01:24:22,348 --> 01:24:26,348 Pode nos prender depois. S� queremos nossa fam�lia. 1366 01:24:28,264 --> 01:24:30,013 N�o vou prender voc�s. 1367 01:24:30,014 --> 01:24:32,223 Agora sei que n�o iam vender a chave. 1368 01:24:35,389 --> 01:24:36,430 Venham. 1369 01:24:36,431 --> 01:24:37,514 Vamos. 1370 01:24:40,264 --> 01:24:41,347 M�os pra cima! 1371 01:24:41,348 --> 01:24:42,847 Com licen�a. 1372 01:24:42,848 --> 01:24:44,139 N�o saia da�! 1373 01:24:46,348 --> 01:24:48,222 - Chuck! - Cubram aquela porta! 1374 01:24:48,223 --> 01:24:49,764 Chuck, solta meus filhos! 1375 01:25:04,848 --> 01:25:06,638 - Bravo. - Obrigada por reparar. 1376 01:25:06,639 --> 01:25:09,306 N�o deixe subir � cabe�a. Encontre a chave. 1377 01:25:11,056 --> 01:25:12,056 Chuck! 1378 01:25:18,139 --> 01:25:19,805 Levem as crian�as ao barco. 1379 01:25:19,806 --> 01:25:20,931 Vamos. 1380 01:25:26,514 --> 01:25:30,056 BOAS-VINDAS AO TATE MODERN 1381 01:25:31,098 --> 01:25:32,889 Me solta! 1382 01:25:36,181 --> 01:25:37,181 Ei! 1383 01:25:47,681 --> 01:25:49,931 Aonde vamos? Me larga! 1384 01:25:50,431 --> 01:25:52,181 Vamos, depressa com eles. 1385 01:25:52,764 --> 01:25:53,764 Me solta! 1386 01:25:54,348 --> 01:25:55,348 Senta. 1387 01:25:56,056 --> 01:25:58,348 - Gor quer a chave. - N�o est� com a gente. 1388 01:26:10,181 --> 01:26:12,931 Eu n�o me moveria. A mira dela continua excelente. 1389 01:26:22,931 --> 01:26:23,847 � uma armadilha. 1390 01:26:23,848 --> 01:26:27,306 Pegaram nossas motos, est�o indo a leste. Peguem eles! 1391 01:26:39,389 --> 01:26:41,764 - V�o pro banco a norte. - Vou por aquele lado. 1392 01:26:47,431 --> 01:26:48,598 Cuidado! Passando! 1393 01:26:52,473 --> 01:26:53,473 Qual �! 1394 01:27:31,848 --> 01:27:34,347 Daphne, traga a chave ao ponto de encontro. 1395 01:27:34,348 --> 01:27:35,348 Estou indo. 1396 01:27:55,473 --> 01:27:56,473 Cuidado! 1397 01:27:57,598 --> 01:27:59,097 Chuck abriu a barreira. 1398 01:27:59,098 --> 01:28:02,805 Se ele entrar em mar aberto, acabou. N�o vai querer as crian�as. 1399 01:28:02,806 --> 01:28:03,806 Temos que embarcar! 1400 01:28:14,931 --> 01:28:17,180 A sala est� vazia, sem sinal da chave. 1401 01:28:17,181 --> 01:28:18,889 Chuck est� no T�misa a leste. 1402 01:28:21,389 --> 01:28:22,638 - Essa n�o. - O qu�? 1403 01:28:22,639 --> 01:28:24,347 A barreira foi aberta. 1404 01:28:24,348 --> 01:28:26,097 Vou mandar barcos para l�. 1405 01:28:26,098 --> 01:28:28,348 Wendy, feche a barreira. 1406 01:28:47,681 --> 01:28:50,013 Ol�, gostaria de se juntar a n�s ou... 1407 01:28:50,014 --> 01:28:51,473 Podem segurar? 1408 01:28:53,139 --> 01:28:54,306 Ei! Espera! 1409 01:28:59,806 --> 01:29:01,680 Consegui o barco. Cad� voc�? 1410 01:29:01,681 --> 01:29:03,473 Em, �s 11h, sentido sul. 1411 01:29:04,223 --> 01:29:05,806 Desce. Eu te pego. 1412 01:29:29,931 --> 01:29:32,639 N�o conseguem fechar. O sistema foi sobreposto. 1413 01:29:33,139 --> 01:29:35,639 E onde est� a maldita chave, Wendy? 1414 01:29:47,598 --> 01:29:49,180 - Oi, Ginnyzinha. - Oi. 1415 01:29:49,181 --> 01:29:51,597 S� queria saber se precisa de mim 1416 01:29:51,598 --> 01:29:53,805 porque estou pronto para tudo. 1417 01:29:53,806 --> 01:29:56,097 Nige, n�o saia da� por enquanto. 1418 01:29:56,098 --> 01:29:57,639 N�o, mas eu... 1419 01:30:23,639 --> 01:30:24,639 Nossa! 1420 01:30:40,848 --> 01:30:42,806 N�o d� para acreditar! 1421 01:30:51,264 --> 01:30:54,181 Nossa, � assustador! 1422 01:30:55,098 --> 01:30:56,765 Mas � bem legal. 1423 01:30:57,474 --> 01:30:59,932 Fui tudo muito legal. 1424 01:31:00,515 --> 01:31:01,515 Me desculpa. 1425 01:31:02,307 --> 01:31:04,639 Voc� est� bem? Voc� filmou? 1426 01:31:04,640 --> 01:31:05,848 Claro que n�o. 1427 01:31:05,849 --> 01:31:07,724 Ela apagou. 1428 01:31:09,140 --> 01:31:10,932 Meu Deus! Isso! 1429 01:31:24,890 --> 01:31:25,932 Beleza. 1430 01:31:28,224 --> 01:31:29,889 Ginnyzinha, estou com a chave. 1431 01:31:29,890 --> 01:31:32,265 Nige, voc� est� arrasando. 1432 01:31:35,265 --> 01:31:39,264 Nigel est� com a chave. Repetindo, Nigel est� com a chave. 1433 01:31:39,265 --> 01:31:41,974 Mande ele fechar a barreira agora! 1434 01:31:47,432 --> 01:31:48,514 Feche a barreira. 1435 01:31:48,515 --> 01:31:51,473 Claro, entendido. Eu consigo. 1436 01:31:51,474 --> 01:31:53,681 �timo! � o que tem estudado. 1437 01:31:53,682 --> 01:31:55,264 N�o cheguei nessa parte. 1438 01:31:55,265 --> 01:31:59,473 Caramba! Desculpe, bati na sua cabe�a. 1439 01:31:59,474 --> 01:32:01,431 - Seja um bom agente. - Certo. 1440 01:32:01,432 --> 01:32:02,723 Deletando. 1441 01:32:02,724 --> 01:32:04,223 ERRO NO SISTEMA 1442 01:32:04,224 --> 01:32:05,640 N�o deu em nada. 1443 01:32:06,307 --> 01:32:08,264 Control, � isso. Crtl e Z. 1444 01:32:08,265 --> 01:32:09,764 ACESSO NEGADO AVISO 1445 01:32:09,765 --> 01:32:11,140 Nada ainda. Um segundo. 1446 01:32:12,182 --> 01:32:13,223 Com licen�a. 1447 01:32:13,224 --> 01:32:15,681 Poderia acordar e me ajudar rapidinho? 1448 01:32:15,682 --> 01:32:18,057 N�o pode. Claro que n�o. 1449 01:32:34,807 --> 01:32:35,974 M�e! 1450 01:32:36,932 --> 01:32:38,307 N�o fiquem parados! 1451 01:32:41,640 --> 01:32:42,932 Meu Deus... 1452 01:32:47,349 --> 01:32:49,724 Podem se ajudar, por favor? 1453 01:32:52,599 --> 01:32:53,640 Ei! 1454 01:32:54,640 --> 01:32:55,974 Vem c�! 1455 01:33:01,140 --> 01:33:03,307 Me solta! 1456 01:33:16,557 --> 01:33:17,640 Colete salva-vidas! 1457 01:33:28,224 --> 01:33:30,723 Mande o Nigel fechar a barreira agora! 1458 01:33:30,724 --> 01:33:33,057 Nigel, feche a barreira. 1459 01:33:34,099 --> 01:33:36,139 Siri, pode me ajudar a... 1460 01:33:36,140 --> 01:33:38,181 Nigel, agora! 1461 01:33:38,182 --> 01:33:40,764 Sim, Ginnyzinha. Sinto muito. 1462 01:33:40,765 --> 01:33:44,765 Uma coisa de cada vez. Estou tentando! 1463 01:33:47,349 --> 01:33:49,307 Por favor! 1464 01:33:52,432 --> 01:33:54,140 O qu�? 1465 01:33:54,640 --> 01:33:56,724 Mas que �timo! 1466 01:33:57,890 --> 01:33:59,265 Nossa, � real. 1467 01:34:00,390 --> 01:34:01,390 Certo. 1468 01:34:04,224 --> 01:34:06,182 Tomara que n�o inunde Londres. 1469 01:34:23,849 --> 01:34:25,599 BARREIRA-T�MISA FECHANDO 1470 01:34:30,182 --> 01:34:31,640 Eu consegui? 1471 01:34:35,015 --> 01:34:36,014 Vamos! 1472 01:34:36,015 --> 01:34:37,724 Vai, vai, vai! 1473 01:34:41,640 --> 01:34:42,514 M�e. 1474 01:34:42,515 --> 01:34:44,307 - Confia em mim? - Confio. 1475 01:34:45,099 --> 01:34:46,099 M�e! 1476 01:34:49,599 --> 01:34:51,307 N�o precisa, m�e. Eu me viro. 1477 01:34:56,724 --> 01:34:58,515 Leo! 1478 01:34:59,015 --> 01:35:01,223 - Oi? - Tudo bem? 1479 01:35:01,224 --> 01:35:03,015 - Vim te salvar. - Qu�? 1480 01:35:06,474 --> 01:35:07,474 Matt! 1481 01:35:10,390 --> 01:35:11,515 Acaba com ele! 1482 01:35:12,557 --> 01:35:14,974 Verdade. Situa��es de ref�ns n�o acabam bem. 1483 01:35:39,849 --> 01:35:41,931 FECHADA 1484 01:35:41,932 --> 01:35:43,432 Eu consegui. 1485 01:35:43,932 --> 01:35:47,098 Eu consegui! 1486 01:35:47,099 --> 01:35:50,556 Voc� viu? N�o tem ningu�m para comemorar! 1487 01:35:50,557 --> 01:35:51,973 Mas n�o tem problema! 1488 01:35:51,974 --> 01:35:57,307 � assim que se faz no MI6... No programa de treinamento. 1489 01:36:15,640 --> 01:36:17,014 Estou t�o feliz. 1490 01:36:17,015 --> 01:36:19,806 O que voc� fez hoje foi incr�vel. 1491 01:36:19,807 --> 01:36:21,014 - S�rio? - S�rio! 1492 01:36:21,015 --> 01:36:23,306 O extintor, o anel no polegar. 1493 01:36:23,307 --> 01:36:27,307 T�o esperto! N�o acredito que achei que voc� fosse ceder. 1494 01:36:27,849 --> 01:36:31,473 - Achou que eu ia ceder? - N�o, nunca. 1495 01:36:31,474 --> 01:36:34,014 Nunca! Na verdade, quando voltarmos pra casa, 1496 01:36:34,015 --> 01:36:38,098 vamos s� jogar videogame, e nunca mais vai sair de casa. 1497 01:36:38,099 --> 01:36:40,889 - Mas posso contar pro Connor? - N�o pode, n�o. 1498 01:36:40,890 --> 01:36:44,265 Vamos dizer que tiveram mononucleose. 1499 01:36:50,182 --> 01:36:52,848 Nossa! Desculpa por te apertar tanto. 1500 01:36:52,849 --> 01:36:55,181 Estou t�o feliz por voc� estar a salvo. 1501 01:36:55,182 --> 01:36:57,015 Tudo bem. Eu gosto. 1502 01:36:58,849 --> 01:37:00,724 - Que bom que se resolveram. - N�? 1503 01:37:02,724 --> 01:37:05,390 Cruzes, quanto abra�o! 1504 01:37:06,724 --> 01:37:09,307 Passou tempo demais nos EUA. 1505 01:37:21,099 --> 01:37:22,223 Vamos. 1506 01:37:22,224 --> 01:37:25,723 Fui eu quem fechou a barreira, ent�o... 1507 01:37:25,724 --> 01:37:26,932 Mandou bem, cara. 1508 01:37:33,515 --> 01:37:37,014 Me prometa que nunca mais vamos fazer isso. 1509 01:37:37,015 --> 01:37:39,598 Eu prometo que nunca mais vamos fazer isso. 1510 01:37:39,599 --> 01:37:42,473 N�o, nunca mais. 1511 01:37:42,474 --> 01:37:45,390 Mas acho que d� tempo de voltar pro jogo. 1512 01:38:13,099 --> 01:38:15,348 Certo. Se ela marcar, vencemos. 1513 01:38:15,349 --> 01:38:17,389 Para. Est� piorando as coisas. 1514 01:38:17,390 --> 01:38:20,264 Foi mal, treinador. N�o vou ver, n�o consigo. 1515 01:38:20,265 --> 01:38:21,348 Respira��o solar. 1516 01:38:21,349 --> 01:38:23,474 - Respira��o do drag�o. - Do drag�o! 1517 01:38:27,307 --> 01:38:28,473 N�o se preocupe, querida. 1518 01:38:28,973 --> 01:38:31,349 As mulheres da fam�lia nunca erram. 1519 01:38:31,932 --> 01:38:35,099 Ela � destemida, igual � av�. 1520 01:38:43,390 --> 01:38:44,932 Viva! 1521 01:38:51,599 --> 01:38:54,015 Viva! 1522 01:38:55,640 --> 01:38:56,681 Ainda sou inglesa. 1523 01:38:56,682 --> 01:38:58,889 Essa � minha filhota! 1524 01:38:58,890 --> 01:38:59,890 Viva! 1525 01:39:04,099 --> 01:39:05,432 Conseguimos! 1526 01:39:07,599 --> 01:39:08,599 Viva! 1527 01:39:10,349 --> 01:39:13,139 Afasta, Bigode. Fica longe. 1528 01:39:13,140 --> 01:39:14,849 Pra tr�s. Isso a�. 1529 01:39:17,807 --> 01:39:20,431 Foi legal ter voc�s por aqui. 1530 01:39:20,432 --> 01:39:23,639 - Mas quando v�o embora? - Quem disse que vamos? 1531 01:39:23,640 --> 01:39:25,057 - M�e? - Oi, meu bem. 1532 01:39:25,849 --> 01:39:28,264 Posso ir estudar na Annalise hoje? 1533 01:39:28,265 --> 01:39:29,973 Meu bem, n�o precisa mentir. 1534 01:39:29,974 --> 01:39:32,890 Se quer comemorar com seus amigos, pode ir. 1535 01:39:33,515 --> 01:39:36,432 Preciso estudar mesmo. Leo e eu perdemos muita aula. 1536 01:39:37,182 --> 01:39:38,515 Claro. 1537 01:39:39,099 --> 01:39:43,182 Se estiver livre na segunda, talvez possamos ver um filme, se quiser. 1538 01:39:47,682 --> 01:39:51,849 Claro. Se � o que voc� quer, eu estou � disposi��o. 1539 01:39:52,682 --> 01:39:55,431 - Legal. Prontos? - Claro. 1540 01:39:55,432 --> 01:39:56,973 - �? T�. - Divirtam-se. 1541 01:39:56,974 --> 01:39:58,140 Tchau. 1542 01:40:06,265 --> 01:40:08,682 - Pode chorar. Ela j� foi. - N�o vou chorar. 1543 01:40:09,349 --> 01:40:11,890 - J� est� chorando. - � lindo. 1544 01:40:15,765 --> 01:40:19,389 Fiz uma pesquisa sobre essa Annalise. 1545 01:40:19,390 --> 01:40:21,306 - �timo. - Se for o nome dela. 1546 01:40:21,307 --> 01:40:23,556 N�o, n�o vamos fazer isso. 1547 01:40:23,557 --> 01:40:25,389 N�o. N�o vamos, n�o. 1548 01:40:25,390 --> 01:40:28,514 Se quiserem que eu espione ela e o do bigodinho, 1549 01:40:28,515 --> 01:40:31,556 opera��o secreta e tal... Preciso proteger meus netos. 1550 01:40:31,557 --> 01:40:33,014 Ela n�o � sua neta. 1551 01:40:33,015 --> 01:40:34,056 - T�? - Certo. 1552 01:40:34,057 --> 01:40:36,849 Confiamos nela. N�o precisamos investigar os amigos. 1553 01:40:38,557 --> 01:40:41,348 Por que n�o tiram um tempo para voc�s? 1554 01:40:41,349 --> 01:40:42,973 - S�rio? - S�rio. 1555 01:40:42,974 --> 01:40:46,139 Posso cuidar do Leo, dar um treinamento. 1556 01:40:46,140 --> 01:40:48,931 - Ensinar as exig�ncias do MI6. - Depto. De TI. 1557 01:40:48,932 --> 01:40:50,681 - Bom... - Aproveitem a noite. 1558 01:40:50,682 --> 01:40:52,056 Obrigada. 1559 01:40:52,057 --> 01:40:54,640 Faz tempo que n�o temos uma noite sem filhos. 1560 01:40:55,182 --> 01:40:56,848 Sabe o que significa. 1561 01:40:56,849 --> 01:40:58,099 - Dormir. - Dormir, �. 1562 01:40:58,974 --> 01:41:01,806 - Mal vejo a hora! - Nossa filha detonou. 1563 01:41:01,807 --> 01:41:05,765 - Bom... - Uma bela vit�ria! 1564 01:41:06,349 --> 01:41:08,182 - Estou orgulhosa de voc�. - Para... 1565 01:41:08,765 --> 01:41:10,181 Por Deus, n�o. 1566 01:41:10,182 --> 01:41:11,806 Baron, que merda � essa? 1567 01:41:11,807 --> 01:41:14,014 N�o posso cumprimentar velhos amigos? 1568 01:41:14,015 --> 01:41:15,099 N�o! 1569 01:41:16,682 --> 01:41:17,848 Est� cuidando dela? 1570 01:41:17,849 --> 01:41:20,098 Com certeza, casados h� 15 anos. 1571 01:41:20,099 --> 01:41:23,265 - N�o foi o que perguntei. - Dois filhos, Baron! 1572 01:41:23,765 --> 01:41:25,056 - Emily? - Dois filhos. 1573 01:41:25,057 --> 01:41:27,598 - Est� feliz? - Estamos bem, sim. 1574 01:41:27,599 --> 01:41:28,639 Fala s�rio. 1575 01:41:28,640 --> 01:41:31,431 Era piada. Voc�s n�o entendem piadas. 1576 01:41:31,432 --> 01:41:32,806 - T�. - Claro. 1577 01:41:32,807 --> 01:41:33,723 � trabalho. 1578 01:41:33,724 --> 01:41:36,973 N�o vamos voltar. Foi coisa inesperada, n�o planejada. 1579 01:41:36,974 --> 01:41:40,639 - N�o viria se n�o fosse s�rio. - Obrigado, mas mande um e-mail. 1580 01:41:40,640 --> 01:41:42,682 N�o achamos o corpo do Chuck. 1581 01:41:44,765 --> 01:41:48,473 Preciso de voc�s. Bom, n�o tanto de voc�, Matt. 1582 01:41:48,474 --> 01:41:52,389 Mas voc� Emily, preciso que recrute um membro da sua fam�lia. 1583 01:41:52,390 --> 01:41:54,889 Minha m�e vai adorar ajudar. 1584 01:41:54,890 --> 01:41:57,182 - Pode falar com ela... - Ela n�o. 1585 01:42:00,349 --> 01:42:01,349 Seu pai. 1586 01:42:01,807 --> 01:42:02,848 Seu pai? 1587 01:42:02,849 --> 01:42:05,099 �, nunca falei dele? 1588 01:51:50,600 --> 01:51:55,600 Legendas: Ana Paula Shiguemoto Revis�o: Marinhojmc112409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.