All language subtitles for Anegan (2015)_track3_[tam]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:19,000 Download the movie from [www.1TamilMV.how] 2 00:00:19,020 --> 00:00:38,020 If the domain is blocked, use a VPN to access 1TAMILMV.COM — it will redirect to the current official domain. 3 00:01:36,760 --> 00:01:41,520 "Gods present here Gold very near" 4 00:01:41,560 --> 00:01:46,680 "Rain of child's chatter dear" 5 00:01:46,760 --> 00:01:51,640 "Rocky mountains austere Buddhist rosary red bead here" 6 00:01:51,760 --> 00:01:56,200 "Sun's golden rays appear" 7 00:01:56,240 --> 00:02:06,120 "Mind has wings unfurled Bonding all over the world" 8 00:02:06,160 --> 00:02:16,320 "Mind has wings out-stretched Kinship in world's vast extent" 9 00:02:41,200 --> 00:02:45,880 "Roads may differ Feet may alter" 10 00:02:45,920 --> 00:02:51,160 "Moon as constant companion however" 11 00:02:51,200 --> 00:02:55,920 "Riverbanks may stray Seashores may sway" 12 00:02:55,960 --> 00:03:00,600 "Love's arrival is here to stay" 13 00:03:00,680 --> 00:03:10,720 "Dreams, stop dissolving Blessing, don't go missing" 14 00:03:10,760 --> 00:03:20,440 "Dreams, don't defrost Godsend, don't get lost" 15 00:03:45,200 --> 00:03:48,880 - Hiiiiii - Maaa...! 16 00:03:53,160 --> 00:03:55,480 Hey Muna Give us a hand 17 00:03:55,640 --> 00:03:58,280 Is he mighty enough to help you? 18 00:04:01,120 --> 00:04:02,360 Push it now 19 00:04:04,680 --> 00:04:06,280 Give me some betel nut 20 00:04:07,320 --> 00:04:10,160 - You're always playful - You'll get it from me 21 00:04:11,240 --> 00:04:12,480 - Hey bamboo - Get lost! 22 00:04:12,560 --> 00:04:14,840 Hey Munaruna! Measure this and tell me 23 00:04:14,880 --> 00:04:17,200 Boss, either call me by my full name Murugappa 24 00:04:17,240 --> 00:04:18,240 Or call me just Muruga 25 00:04:18,280 --> 00:04:20,440 If you say 'Munaruna' sounds like some Indian 'anna' 26 00:04:20,480 --> 00:04:22,320 We are working for mercantile class, right? 27 00:04:22,360 --> 00:04:24,480 Naturally we get influenced by their language! 28 00:04:24,520 --> 00:04:25,920 You'll always be Munaruna 29 00:04:25,960 --> 00:04:28,240 I'm Sunapena He's Kenapana! 30 00:04:28,280 --> 00:04:31,160 Measure for me now Instead of making small talk 31 00:04:31,200 --> 00:04:32,440 28.5" 32 00:04:32,480 --> 00:04:35,040 Tell me a properly Not an approximate figure 33 00:04:35,080 --> 00:04:37,640 You'll believe only this tape Not my word, huh? 34 00:04:37,680 --> 00:04:38,800 Is it right? 35 00:04:38,840 --> 00:04:40,200 'Inch'ineer! 36 00:04:40,240 --> 00:04:41,520 Perfect, I say 37 00:04:41,560 --> 00:04:44,480 Why do you need a tape and an engineer for this?! 38 00:04:44,520 --> 00:04:45,560 Rowdy fellow! 39 00:04:46,880 --> 00:04:49,640 Oldie, move Let me take over 40 00:05:00,360 --> 00:05:03,040 Dumbass dodo! Bad breath bimbo!! 41 00:05:03,080 --> 00:05:04,520 Why are you messing with me? 42 00:05:04,560 --> 00:05:06,560 Jobless or what? To flirt like this 43 00:05:06,600 --> 00:05:10,520 We'll be sharing a bed Why can't I share a cucumber? 44 00:05:10,560 --> 00:05:12,320 Me...in your bed? 45 00:05:12,400 --> 00:05:14,920 Catch hold of your bad-breathed betrothed 46 00:05:15,320 --> 00:05:16,840 That scrawny scarecrow, huh? 47 00:05:16,880 --> 00:05:20,160 As if I'm a guardian deity tall and strong? 48 00:05:20,200 --> 00:05:22,920 You've got your abs in place, real cool 49 00:05:22,960 --> 00:05:24,960 Take your hands off me Why are you bugging me like this? 50 00:05:25,000 --> 00:05:25,760 Ironical! 51 00:05:25,800 --> 00:05:29,040 Dhobi loves his wife But she loves his donkey! 52 00:05:29,080 --> 00:05:30,160 Who is the donkey? 53 00:05:30,200 --> 00:05:31,360 You only! 54 00:06:03,280 --> 00:06:05,800 Hey! Muruga What are you doing? 55 00:06:16,200 --> 00:06:17,480 Murugappa! 56 00:06:36,080 --> 00:06:38,080 Save me 57 00:06:43,000 --> 00:06:44,760 Save me, please 58 00:06:49,600 --> 00:06:51,240 Oh my God! 59 00:06:54,560 --> 00:06:55,840 Watch out 60 00:07:41,800 --> 00:07:43,120 Don't be scared 61 00:07:43,200 --> 00:07:44,800 You are safe now 62 00:07:48,680 --> 00:07:51,400 Your hands and legs are shaking like jelly 63 00:07:58,280 --> 00:08:01,840 I feel like I'm seeing Lord Muruga face to face 64 00:08:01,880 --> 00:08:04,600 If you hadn't been there imagine my daughter's plight! 65 00:08:04,640 --> 00:08:05,600 Are you a Tamilian? 66 00:08:05,640 --> 00:08:07,920 My mother is a Tamilian My father is Burmese 67 00:08:07,960 --> 00:08:09,120 Classic love story! 68 00:08:09,160 --> 00:08:10,960 Keep quiet 69 00:08:16,840 --> 00:08:18,200 2000 kyat 70 00:08:18,240 --> 00:08:20,040 That's your worth 71 00:08:20,080 --> 00:08:23,240 You just hailed me as God Now you think I can be bought? 72 00:08:23,320 --> 00:08:24,840 Sonny, don't get me wrong 73 00:08:24,880 --> 00:08:26,640 - Not like that? - For my satisfaction 74 00:08:26,680 --> 00:08:28,240 You shouldn't put a price on life 75 00:08:28,280 --> 00:08:30,600 Did you buy your daughter in a market? 76 00:08:31,600 --> 00:08:34,000 Money can't buy everything, you know 77 00:08:34,080 --> 00:08:35,840 Forgive me What's your name? 78 00:08:35,880 --> 00:08:36,760 Munaruna 79 00:08:36,800 --> 00:08:38,080 - Shut up - You were too good! 80 00:08:38,120 --> 00:08:38,960 Murugappan 81 00:08:39,040 --> 00:08:40,960 You think yourself to be the bravest of braves 82 00:08:41,000 --> 00:08:42,600 You're jumping around like Lord Anjaneya 83 00:08:42,680 --> 00:08:44,040 Do you know the price of teak? 84 00:08:44,080 --> 00:08:46,320 A whole day's work is ruined because of you 85 00:08:46,360 --> 00:08:48,320 Both of you clear out from here 86 00:08:48,360 --> 00:08:49,440 Let's go 87 00:09:23,880 --> 00:09:25,160 - Hey Muna - What? 88 00:09:25,200 --> 00:09:26,680 Look who's here 89 00:10:33,840 --> 00:10:38,920 "Girl, charming and fair with hibiscus in her hair" 90 00:10:38,960 --> 00:10:43,640 "She has blossomed with love, come" 91 00:10:43,680 --> 00:10:49,400 "Cherished princess Rangoon Highness" 92 00:10:49,480 --> 00:10:54,040 "Waiting for you Night and day, dear beau" 93 00:10:54,080 --> 00:10:59,560 "This is a first time pleasure Down the spine joyful quiver" 94 00:10:59,600 --> 00:11:04,160 "Will you tell me in detail clearly?" 95 00:11:04,200 --> 00:11:09,600 "My gray cells cuddled up snug Butterflies in my stomach" 96 00:11:09,640 --> 00:11:14,720 "Will you give me a medicine as remedy?" 97 00:11:14,760 --> 00:11:19,640 "Goodness gracious me!" 98 00:11:22,360 --> 00:11:27,560 "Maiden, lovely and fair with hibiscus in her hair" 99 00:11:27,600 --> 00:11:32,320 "Only for you she has bloomed new" 100 00:11:32,360 --> 00:11:37,760 "Treasured princess Rangoon Highness" 101 00:11:37,800 --> 00:11:41,680 "Waiting for you 24x7, dear beau" 102 00:12:13,480 --> 00:12:18,520 "You're a jewel in the crown I'm rock salt in rain wind-blown" 103 00:12:18,560 --> 00:12:23,760 "My fingers to caress you how am I the suitable beau?" 104 00:12:23,840 --> 00:12:28,720 "I am 24 carat gold brick You're a metal box, best pick" 105 00:12:28,760 --> 00:12:33,400 "To protect and preserve me No one else but you solely" 106 00:12:33,440 --> 00:12:38,560 "Though love is on a spree mind just won't agree" 107 00:12:38,600 --> 00:12:44,400 "Shadow won't get wet ever even if it falls into the river" 108 00:12:44,440 --> 00:12:52,160 "Dizzy desire inside won't cast you aside" 109 00:12:52,200 --> 00:12:57,280 "Lass, eye-catching and fair with hibiscus in her hair" 110 00:12:57,320 --> 00:13:02,000 "Has she blossomed for me wholesome?" 111 00:13:02,040 --> 00:13:07,440 "Revered princess Rangoon Highness" 112 00:13:07,480 --> 00:13:11,400 "Is she waiting for me night and day wistfully?" 113 00:13:36,120 --> 00:13:37,280 Slow down 114 00:14:03,840 --> 00:14:08,520 "Every second encircles me like a clock's 2nd hand, pointedly" 115 00:14:08,560 --> 00:14:11,040 "Chase me, dearest in right earnest" 116 00:14:11,080 --> 00:14:13,760 "Take this water lily waiting willingly" 117 00:14:13,800 --> 00:14:18,520 "I've lifted sacks of tamarind Now I'll carry a floral godsend" 118 00:14:18,560 --> 00:14:23,520 "My chic chick, with a twist I'll chain you on my hip as amulet" 119 00:14:23,560 --> 00:14:28,360 "My mind seesaws, hesitating to be just your hip-string" 120 00:14:28,400 --> 00:14:34,360 "I'd rather be a thread sacred for you and me to be duly wed" 121 00:14:34,400 --> 00:14:41,280 "With your eyes you enticed me this love is forever truly" 122 00:14:42,320 --> 00:14:47,240 "Lass, pretty and fair with hibiscus in her hair" 123 00:14:47,280 --> 00:14:52,040 "She has bloomed for you well groomed" 124 00:14:52,080 --> 00:14:57,320 "Desired princess Rangoon Highness" 125 00:14:57,360 --> 00:15:02,280 "Waiting for you come, beloved beau" 126 00:15:02,320 --> 00:15:07,880 "This is a 1st time pleasure Down the spine sensual quiver" 127 00:15:07,920 --> 00:15:12,560 "Will you explain to me crystal clear precisely?" 128 00:15:12,600 --> 00:15:17,960 "My gray cells cuddled up snug Butterflies in my stomach" 129 00:15:18,000 --> 00:15:22,240 "Will you tell me, darling a cure for this feeling?" 130 00:15:42,720 --> 00:15:44,360 'This is All India Radio' 131 00:15:44,400 --> 00:15:46,920 'The news read by Saroj Narayanaswamy' 132 00:15:46,960 --> 00:15:50,680 The Military laid seige today on the democratic country of Burma' 133 00:15:50,720 --> 00:15:54,560 'The Prime minister was arrested on the orders of the Military General' 134 00:15:54,600 --> 00:15:57,680 'Military rule was established in Burma' 135 00:15:57,720 --> 00:16:02,520 'When the Military intruded and arrested the first President at his residence...' 136 00:16:02,560 --> 00:16:06,120 '...his son who tried to prevent this was shot dead' 137 00:16:06,160 --> 00:16:08,680 'If the Tamilians intended to revolt...' 138 00:16:08,720 --> 00:16:12,600 '...the Military General has warned them of severe repercussions' 139 00:16:12,680 --> 00:16:18,520 'He ordered the immediate dismissal of Indians from official Govt posts' 140 00:16:18,560 --> 00:16:21,400 'Assets of the Tamilians were nationalised' 141 00:16:21,440 --> 00:16:24,520 'Draining Tamilians of their economical status...' 142 00:16:24,560 --> 00:16:28,280 '...Kyat of denominations 50 and 100 were demonetized' 143 00:16:28,320 --> 00:16:34,400 'Also Tamil cinema and Indian dailies were banned from circulation' 144 00:16:34,440 --> 00:16:36,800 'Shops owned by Tamilians were set ablaze' 145 00:16:36,840 --> 00:16:39,240 'Deprived of basic amenities...' 146 00:16:39,280 --> 00:16:41,760 '...Tamilians resorted to violence' 147 00:16:41,800 --> 00:16:43,520 'To curb their revolt...' 148 00:16:43,560 --> 00:16:46,760 '...brute force was unleashed on them' 149 00:17:10,320 --> 00:17:12,640 'To transport Tamilians to their motherland...' 150 00:17:12,680 --> 00:17:17,240 '...Indian Govt has dispatched a fleet of special ships to Rangoon' 151 00:17:18,200 --> 00:17:22,760 'They were forced to leave behind their assets, kith and kin in Burma' 152 00:17:22,800 --> 00:17:27,080 'Tamilians were reduced to this pathetic plight of being refugees' 153 00:17:43,800 --> 00:17:44,920 Samudra 154 00:17:44,960 --> 00:17:45,880 Muna? 155 00:17:54,480 --> 00:17:58,040 Samudra, I'm leaving 156 00:17:58,440 --> 00:17:59,320 Where? 157 00:17:59,360 --> 00:18:00,560 To my country 158 00:18:00,800 --> 00:18:04,160 It felt so good all these days spending time with you 159 00:18:04,200 --> 00:18:08,680 Knowing I'm leaving you behind and won't be able to see you... 160 00:18:08,720 --> 00:18:10,840 ...hurts badly, Samudra 161 00:18:11,960 --> 00:18:14,600 It is the fate of this wretched love 162 00:18:16,080 --> 00:18:17,880 I'm going 163 00:18:19,640 --> 00:18:22,400 Don't leave me behind I'll also come with you 164 00:18:22,440 --> 00:18:24,160 I can't be here without you 165 00:18:24,200 --> 00:18:26,480 Take me with you to your country, Munaruna 166 00:18:26,520 --> 00:18:30,560 Samudra, they'll kill him if you come along with us 167 00:18:30,880 --> 00:18:33,440 If I leave her behind I'll myself die 168 00:18:34,200 --> 00:18:36,080 Muruga...Muruga 169 00:18:37,000 --> 00:18:38,720 Malli...Mallika 170 00:18:38,760 --> 00:18:40,200 Dress her up as a Tamilian 171 00:18:40,240 --> 00:18:42,360 Go...get inside 172 00:18:43,720 --> 00:18:45,800 Take off your jewelry 173 00:19:08,120 --> 00:19:09,200 Come fast 174 00:19:14,880 --> 00:19:16,520 - Munaruna! - Our mason-boss 175 00:19:16,560 --> 00:19:18,840 Someone might see us Keep your head bent 176 00:19:18,880 --> 00:19:20,880 Come...come Stand in a line 177 00:19:22,000 --> 00:19:24,800 I didn't do this deliberately, sir 178 00:19:27,280 --> 00:19:28,480 Bloody thief! 179 00:19:28,520 --> 00:19:30,400 Trying to smuggle gold out of our country 180 00:19:30,440 --> 00:19:33,080 If I go back without even this I have to hang myself to death 181 00:19:33,120 --> 00:19:36,000 Just go, or else you'll rot in our jail 182 00:19:37,360 --> 00:19:40,000 You white swine! You won't prosper 183 00:19:40,080 --> 00:19:41,600 May your clan rot in hell 184 00:19:41,640 --> 00:19:42,640 Come...come 185 00:19:42,680 --> 00:19:43,840 Thank God we reached 186 00:19:43,920 --> 00:19:45,640 Our child is missing 187 00:19:45,680 --> 00:19:46,800 - Hey Munaruna - Bro...? 188 00:19:46,840 --> 00:19:48,960 My little girl is missing She must be there somewhere 189 00:19:49,000 --> 00:19:50,960 - Please look for her - I'll do that, bro 190 00:19:52,760 --> 00:19:53,840 Security, close the gate 191 00:19:53,880 --> 00:19:55,920 She must be there Look for her please 192 00:19:59,040 --> 00:20:00,000 Hold her 193 00:20:00,040 --> 00:20:02,080 Yov! Let me in too 194 00:20:02,800 --> 00:20:04,920 I came along with them 195 00:20:06,000 --> 00:20:07,880 I'm begging you Open the gate 196 00:20:07,920 --> 00:20:09,440 Open the gate, dammit 197 00:20:09,920 --> 00:20:12,400 Go...go Don't stop 198 00:20:13,840 --> 00:20:15,080 Samudra...! 199 00:20:15,120 --> 00:20:16,240 Come, Samudra 200 00:20:17,400 --> 00:20:18,360 Murugappaa! 201 00:20:19,400 --> 00:20:21,800 Come, Samudra 202 00:20:22,880 --> 00:20:24,680 I'm going back to Murugan 203 00:20:24,720 --> 00:20:25,840 I'm going 204 00:20:26,280 --> 00:20:27,480 Remove your wedding chain 205 00:20:27,520 --> 00:20:29,360 Put it around her neck, Mallika 206 00:20:29,400 --> 00:20:31,400 Don't hesitate Do it, Mallika 207 00:20:32,200 --> 00:20:34,240 No more room in this ship Send everyone away 208 00:20:34,280 --> 00:20:36,040 She is his wife, sir 209 00:20:36,640 --> 00:20:38,120 Use force if they don't obey 210 00:20:38,160 --> 00:20:40,480 I'm begging you You're like God to me 211 00:20:40,520 --> 00:20:42,800 Let go of my feet, you bloody mongrel! 212 00:20:43,160 --> 00:20:45,240 Bloody idiot! Why are you hitting him? 213 00:20:45,280 --> 00:20:48,160 Sir, I'm begging you 214 00:20:48,200 --> 00:20:49,760 Palani, don't beg like that 215 00:20:49,800 --> 00:20:52,120 If he doesn't come with us this girl will die, sir 216 00:20:52,160 --> 00:20:53,240 Poor thing! 217 00:20:54,120 --> 00:20:55,360 His wife, sir 218 00:20:55,400 --> 00:20:56,960 They just got married, sir 219 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 Please don't split them 220 00:20:59,040 --> 00:21:00,040 Please have mercy on us 221 00:21:00,080 --> 00:21:01,040 Hey soldier! 222 00:21:01,080 --> 00:21:02,360 Yov! He's calling you 223 00:21:02,400 --> 00:21:03,480 Open the gate 224 00:21:03,520 --> 00:21:04,600 Send only him 225 00:21:04,640 --> 00:21:06,360 Come...come in 226 00:21:06,760 --> 00:21:08,800 Thank you very much, sir 227 00:21:08,840 --> 00:21:11,320 Close the gate Lock it 228 00:21:11,600 --> 00:21:13,160 Don't let anyone in 229 00:21:14,640 --> 00:21:16,080 Run..run 230 00:21:16,440 --> 00:21:18,560 Hurry up The ship will start now 231 00:21:50,720 --> 00:21:52,000 Stop the ship 232 00:22:03,560 --> 00:22:06,400 - Why is the military man coming here? - I don't know 233 00:22:08,120 --> 00:22:09,480 Follow me 234 00:22:10,280 --> 00:22:12,240 Are you blind? 235 00:22:17,840 --> 00:22:20,720 Search every nook and corner of the ship 236 00:22:25,600 --> 00:22:27,240 You go that side 237 00:22:27,840 --> 00:22:29,320 Quick...hurry up 238 00:22:40,360 --> 00:22:42,880 Please don't hold on to my ship anymore 239 00:22:45,320 --> 00:22:47,160 I'm not smuggling any assets from Burma 240 00:22:47,240 --> 00:22:49,600 I'm only taking Tamil patriots with me 241 00:22:53,120 --> 00:22:56,160 Before sunset I have to cross Pazundaung creek 242 00:22:56,240 --> 00:22:57,520 Soldiers, get out of this ship 243 00:22:57,560 --> 00:22:59,360 Let's look for them in the next ship 244 00:23:03,320 --> 00:23:04,200 What? 245 00:23:08,120 --> 00:23:10,800 Mallika, what are you doing? 246 00:23:30,480 --> 00:23:32,120 Bloody mongrel! 247 00:23:32,160 --> 00:23:33,400 Spare us, please 248 00:23:33,440 --> 00:23:34,400 Samudra...! 249 00:23:35,000 --> 00:23:36,160 Let go of her 250 00:23:37,280 --> 00:23:39,040 Don't do anything to her, sir 251 00:23:40,440 --> 00:23:41,360 Arrest him 252 00:23:41,400 --> 00:23:43,000 Let go of me, please 253 00:23:56,720 --> 00:23:57,720 Muruga! 254 00:23:58,920 --> 00:24:00,560 Are you even human? 255 00:24:07,840 --> 00:24:08,960 Go, get them 256 00:24:50,400 --> 00:24:52,240 Let go of her 257 00:25:23,000 --> 00:25:24,440 I'll shoot you 258 00:25:54,520 --> 00:25:55,840 Shoot them 259 00:26:53,160 --> 00:26:56,320 Muna...Munaruna...get up 260 00:26:56,960 --> 00:26:58,240 Open your eyes 261 00:27:01,960 --> 00:27:03,640 This isn't Burma 262 00:27:03,680 --> 00:27:04,920 Chennai 263 00:27:04,960 --> 00:27:07,200 You aren't Samudra You are Madhu 264 00:27:17,840 --> 00:27:22,160 Usually in regression therapy, only childhood memories are tapped 265 00:27:22,240 --> 00:27:25,840 But you are imagining a previous birth 266 00:27:26,640 --> 00:27:29,000 Of course your story was very interesting 267 00:27:29,040 --> 00:27:30,240 That wasn't fiction, doctor 268 00:27:30,280 --> 00:27:31,080 It was fact 269 00:27:32,880 --> 00:27:35,400 Madhu, even your dream- 270 00:27:35,440 --> 00:27:37,560 Sorry, even your story 271 00:27:38,440 --> 00:27:40,280 I meant it's very creative 272 00:27:42,240 --> 00:27:46,000 Even in this birth I'm meeting people whom I knew in Burma 273 00:27:46,040 --> 00:27:48,840 They even snatched your chain from your mat! 274 00:27:48,880 --> 00:27:52,000 But only Munaruna I haven't met as yet 275 00:27:52,040 --> 00:27:55,320 Romance aside, Madhu, don't skip your medicine 276 00:28:13,800 --> 00:28:15,800 Ma, I'm late for work Get my breakfast ready 277 00:28:15,840 --> 00:28:17,400 Shower and come soon 278 00:28:21,160 --> 00:28:23,360 Let me go, madam 279 00:28:25,040 --> 00:28:29,760 "Cherished princess Rangoon Highness" 280 00:28:53,000 --> 00:28:55,160 You make a mess of everything 281 00:28:55,200 --> 00:28:56,560 Come 282 00:28:56,600 --> 00:28:58,040 Are you calling me? 283 00:29:04,360 --> 00:29:05,880 Come 284 00:29:05,920 --> 00:29:07,360 Closer? 285 00:29:08,480 --> 00:29:09,560 Come closer 286 00:29:12,560 --> 00:29:14,040 Might bang! 287 00:29:16,640 --> 00:29:17,800 Munaruna...! 288 00:29:19,240 --> 00:29:21,520 You're that breed, huh? 289 00:29:23,200 --> 00:29:25,400 What the hell is happening here? 290 00:29:26,040 --> 00:29:27,200 I don't know, madam 291 00:29:27,280 --> 00:29:30,840 She called me close to her and blabbered some name aloud 292 00:29:31,720 --> 00:29:33,840 Why do you make my nerves somersault? 293 00:29:33,920 --> 00:29:35,360 What happened to you? 294 00:29:35,440 --> 00:29:36,720 Another dream, huh? 295 00:29:36,960 --> 00:29:39,120 - God help me! - Nothing, ma 296 00:29:39,160 --> 00:29:41,240 Get dressed and come down to eat 297 00:29:43,040 --> 00:29:44,560 - Later...later - Get lost! 298 00:29:46,840 --> 00:29:48,600 Sit down and eat leisurely 299 00:29:48,680 --> 00:29:50,680 I'm late for work, mom 300 00:29:51,360 --> 00:29:52,800 Hello, Radhakrishna 301 00:29:52,840 --> 00:29:55,320 I need money urgently Sign here, dear 302 00:29:55,880 --> 00:29:58,160 Only last week you cashed a check for a millon 303 00:29:58,200 --> 00:29:59,440 What did you spend that on? 304 00:29:59,480 --> 00:30:02,400 I gave your mother the accounts last week 305 00:30:02,440 --> 00:30:06,440 He had to give some bonus to our mill workers, Madhu 306 00:30:06,480 --> 00:30:07,760 Okay, fine 307 00:30:08,320 --> 00:30:09,320 What's this amount for? 308 00:30:09,360 --> 00:30:11,120 To pay Custom's duty, dear 309 00:30:16,680 --> 00:30:18,200 Sis, enough 310 00:30:18,240 --> 00:30:21,440 Your husband willed all his wealth to a trust 311 00:30:21,480 --> 00:30:24,080 In case anything untoward happens to his daughter 312 00:30:24,120 --> 00:30:25,960 She's suspicious Just like her dad 313 00:30:26,000 --> 00:30:28,160 I came only because you asked me to supervise 314 00:30:28,200 --> 00:30:29,640 I don't want to be humiliated further 315 00:30:29,680 --> 00:30:30,440 Let me go 316 00:30:30,480 --> 00:30:32,800 Radha, Madhu isn't normal 317 00:30:32,840 --> 00:30:34,720 She suddenly wakes up from a nightmare 318 00:30:34,760 --> 00:30:36,920 I'm myself so scared 319 00:30:36,960 --> 00:30:39,080 She yells at us only because she can take that liberty 320 00:30:39,120 --> 00:30:41,480 You use these sentimental dialogs to zip my lips 321 00:30:41,520 --> 00:30:44,280 They pile her with work and then to de-stress her... 322 00:30:44,320 --> 00:30:46,920 ...they send her to a psychiatrist also 323 00:30:46,960 --> 00:30:48,320 That won't work 324 00:30:49,000 --> 00:30:51,080 You should give her the medicine our Guruji gav- 325 00:30:51,120 --> 00:30:53,200 She's taking it 326 00:31:14,960 --> 00:31:17,840 Why drive a car when you are fit to drive only an auto? 327 00:31:17,880 --> 00:31:20,000 Why are you glaring? Which department? 328 00:31:20,040 --> 00:31:21,040 New recruit, huh? 329 00:31:25,680 --> 00:31:27,520 Hey! Wait 330 00:31:28,160 --> 00:31:29,560 Where are you off to? 331 00:31:36,080 --> 00:31:38,560 He has broken the ear of our shrew's Cooper 332 00:31:41,760 --> 00:31:43,520 You broke the mirror of that Mini Cooper 333 00:31:43,560 --> 00:31:44,800 She'll pickle you alive 334 00:31:44,880 --> 00:31:45,760 Who? 335 00:31:45,840 --> 00:31:47,960 A real shrew works in our creative department 336 00:31:48,040 --> 00:31:49,680 All I have to do is replace the mirror 337 00:31:49,720 --> 00:31:51,640 Even if you offer to replace her car... 338 00:31:51,680 --> 00:31:53,080 ...she won't keep quiet 339 00:31:53,920 --> 00:31:54,840 Child's play 340 00:31:54,880 --> 00:31:55,680 Really? 341 00:31:55,720 --> 00:31:57,720 1000 bucks bet Let's see 342 00:32:00,320 --> 00:32:01,560 Let's catch the lift 343 00:32:01,600 --> 00:32:04,080 If the lift was door-less they'll hang on to it like a bus 344 00:32:04,120 --> 00:32:05,680 Hi Madhu 345 00:32:05,720 --> 00:32:06,760 Hi Jagan 346 00:32:06,800 --> 00:32:08,040 Bet with me, huh? 347 00:32:08,080 --> 00:32:09,440 That shrew is behind you 348 00:32:09,480 --> 00:32:10,720 Is she here? 349 00:32:12,680 --> 00:32:15,320 Sir broke the side mirror of your dinky car 350 00:32:15,360 --> 00:32:16,760 - Dinky car! - Shut up 351 00:32:16,800 --> 00:32:18,480 Not me Sir's golden words! 352 00:32:18,520 --> 00:32:21,360 Peter, Ashwin needs a medical insurance policy 353 00:32:21,400 --> 00:32:22,400 Catch you later, dude 354 00:32:33,440 --> 00:32:36,200 Sorry, by mistake I broke your side view mirror 355 00:32:36,240 --> 00:32:37,160 I'll replace it 356 00:32:37,200 --> 00:32:38,760 Do you recognize me? 357 00:32:38,800 --> 00:32:40,160 Yes, shre- 358 00:32:40,680 --> 00:32:42,760 Jagan told me 359 00:32:42,800 --> 00:32:44,280 I hit it by mistake 360 00:32:46,080 --> 00:32:47,440 Why apologize? 361 00:32:47,480 --> 00:32:49,680 Who else will hit on me?! 362 00:32:57,320 --> 00:32:59,720 Do I seem familiar to you? 363 00:32:59,760 --> 00:33:01,520 I'm new to this office 364 00:33:01,560 --> 00:33:03,080 I joined only 10 days ago 365 00:33:07,920 --> 00:33:10,120 Why are you looking at that switch and talking, Munaruna? 366 00:33:10,160 --> 00:33:11,600 Moron of a man, huh? 367 00:33:11,640 --> 00:33:12,600 Ashwin 368 00:33:12,640 --> 00:33:15,960 Why are you avoiding eye contact with me? 369 00:33:16,680 --> 00:33:20,160 Oh! Beautiful girls are always problematic 370 00:33:20,200 --> 00:33:22,120 Can't sleep a wink But dream a lot 371 00:33:22,160 --> 00:33:24,040 Must find silly forwards and keep texting 372 00:33:24,080 --> 00:33:25,520 Be a glib liar and a poet laureate 373 00:33:25,600 --> 00:33:26,600 Spend on gifts 374 00:33:26,640 --> 00:33:28,560 Life will become topsy-turvy 375 00:33:28,600 --> 00:33:31,320 That's why I don't look twice at beautiful girls 376 00:33:34,360 --> 00:33:36,560 But I can keep looking at you nonstop 377 00:33:36,600 --> 00:33:39,040 I'm in a soup only if the girl is beautiful!! 378 00:33:39,280 --> 00:33:40,160 Bye 379 00:33:50,320 --> 00:33:52,680 I knew you'd come back 380 00:33:52,720 --> 00:33:53,760 How? 381 00:33:54,400 --> 00:33:55,600 It said so here 382 00:33:56,720 --> 00:34:00,080 When I opened my car roof I left my mobile behind 383 00:34:00,120 --> 00:34:03,720 As if we need any reason to meet again? 384 00:34:03,760 --> 00:34:06,080 I'm not a 'roadside Romeo' if that's what you think 385 00:34:06,120 --> 00:34:07,240 Cross my heart 386 00:34:07,280 --> 00:34:09,600 You, me, my car and your phone... 387 00:34:09,640 --> 00:34:12,240 ...can't tamper with our destiny 388 00:34:30,640 --> 00:34:31,720 Jump! 389 00:35:18,120 --> 00:35:19,920 Hurry up Open the lift door 390 00:35:28,720 --> 00:35:31,040 Kali...are you alright? 391 00:35:31,080 --> 00:35:31,880 Who is Kali? 392 00:35:31,920 --> 00:35:33,000 Ashwin, what happened? 393 00:35:33,040 --> 00:35:35,360 You left me alone and walked away! 394 00:35:35,400 --> 00:35:37,880 She looks at me weirdly And talks strangely 395 00:35:37,920 --> 00:35:39,640 She changes my name from floor to floor 396 00:35:39,680 --> 00:35:41,520 Some girls change even their guys! 397 00:35:45,600 --> 00:35:47,160 Good morning, my dear lamp post 398 00:35:49,200 --> 00:35:51,960 Hey Ashok! Why do you look like you've seen a ghost? 399 00:35:52,000 --> 00:35:52,920 What happened? 400 00:35:52,960 --> 00:35:55,080 Your 2nd girlfriend dumped you, huh? 401 00:35:57,040 --> 00:35:58,920 We'll take the lift on the next block, sir 402 00:36:00,000 --> 00:36:01,560 A minor accident, sir 403 00:36:02,640 --> 00:36:04,040 Come on, tell me What happened? 404 00:36:04,080 --> 00:36:05,520 Cable snapped in the lift, sir 405 00:36:07,800 --> 00:36:09,880 How can the cable in a brand new lift snap? 406 00:36:15,800 --> 00:36:16,560 What's happening, here? 407 00:36:16,600 --> 00:36:17,560 Gently 408 00:36:21,080 --> 00:36:22,000 Are you alright? 409 00:36:25,200 --> 00:36:26,600 Kiran, my friend 410 00:36:26,640 --> 00:36:28,160 He was so brave He saved her 411 00:36:30,120 --> 00:36:32,280 Have we met before? 412 00:36:32,320 --> 00:36:33,640 No, sir I'm Ashwin 413 00:36:33,680 --> 00:36:35,240 I joined just 10 days ago in System Admin 414 00:36:39,200 --> 00:36:40,160 How old are you? 415 00:36:40,200 --> 00:36:41,720 22-23? 416 00:36:41,760 --> 00:36:42,520 25, sir 417 00:36:43,640 --> 00:36:45,440 Your face looks young That's why I asked 418 00:36:45,480 --> 00:36:46,600 Why are you hovering around? 419 00:36:46,680 --> 00:36:47,760 Only the lift isn't working 420 00:36:47,800 --> 00:36:49,560 Not your legs You can take the stairs 421 00:36:52,400 --> 00:36:53,880 Okay, dude Catch you later 422 00:36:54,440 --> 00:36:56,000 Ashok, must be very careful 423 00:36:56,040 --> 00:36:58,600 They are all youngsters Poor things, young breed 424 00:36:58,640 --> 00:37:00,720 We need to take care, man 425 00:37:09,640 --> 00:37:11,120 Hi Mallika! 426 00:37:11,160 --> 00:37:12,240 Sorry...sorry 427 00:37:12,280 --> 00:37:12,960 Meera 428 00:37:13,000 --> 00:37:14,000 Hi Madhu 429 00:37:14,040 --> 00:37:17,440 Was that a trial for some adventure game? 430 00:37:18,080 --> 00:37:20,480 Madhu, stop it Is this an adventure? 431 00:37:20,520 --> 00:37:25,440 Meera, shall we rehearse in Ooty for my hot video game? 432 00:37:34,520 --> 00:37:36,840 Looking good, but you are too fat and old for it 433 00:37:38,200 --> 00:37:39,560 What are you doing here? 434 00:37:39,600 --> 00:37:42,000 Just been half an hour since your accident in the lift 435 00:37:49,280 --> 00:37:51,560 Do you know what I feel every time I see you? 436 00:37:51,600 --> 00:37:53,600 I wish I was 20 years younger 437 00:37:56,240 --> 00:37:57,880 Compared to these boys here... 438 00:37:57,920 --> 00:37:59,320 ...you are more capable 439 00:38:01,880 --> 00:38:02,800 Coming to the point... 440 00:38:02,840 --> 00:38:04,880 ...why have we assembled here? 441 00:38:05,120 --> 00:38:09,160 'Gang of Ganges' game we released last week... 442 00:38:09,200 --> 00:38:12,600 ...has record breaking downloads within 7 days 443 00:38:12,640 --> 00:38:14,200 40 million! Soooper doooper hit 444 00:38:14,240 --> 00:38:15,840 We rock, dude 445 00:38:16,840 --> 00:38:19,160 But friends let me tell you 446 00:38:22,360 --> 00:38:25,560 Games have jumped beyond the playground to TV and PC... 447 00:38:25,600 --> 00:38:28,200 ...into our palms with these mobile phones 448 00:38:28,240 --> 00:38:30,960 100 adventures on our fingertips 449 00:38:31,000 --> 00:38:32,040 So we- 450 00:38:40,280 --> 00:38:41,200 Pah! 451 00:38:41,240 --> 00:38:48,120 Anyway the world market is waiting for our next release 452 00:38:51,360 --> 00:38:54,080 We are on a killing deadline here 453 00:38:54,120 --> 00:38:55,720 Within 3 months... 454 00:38:55,760 --> 00:38:58,480 ...we must release a new game 455 00:38:58,520 --> 00:38:59,800 That's impossible 456 00:39:03,520 --> 00:39:05,560 Don't underestimate yourselves 457 00:39:09,800 --> 00:39:13,200 So to beat it we'll all work 24x7 458 00:39:15,000 --> 00:39:16,920 Kiran, assign me in any shift of your choice 459 00:39:16,960 --> 00:39:18,800 But don't club me with this Genie 460 00:39:20,400 --> 00:39:21,520 Don't bang me 461 00:39:21,560 --> 00:39:24,040 Given a chance you'll get married to me! 462 00:39:28,560 --> 00:39:33,200 So just to get you all going as usual in our farmhouse... 463 00:39:33,240 --> 00:39:35,360 ...let us have what-a-wow 464 00:39:35,400 --> 00:39:37,840 Wild hog party! 465 00:40:02,360 --> 00:40:12,360 "Enough of your 9 to 5 battle, guys Dried up plants need water to survive" 466 00:40:12,400 --> 00:40:16,760 "Shall I mix you a Bloody Mary? Or bathe in Long Island ice tea?" 467 00:40:16,800 --> 00:40:22,320 "Shall we live in a land of plenty flowing with milk and honey?" 468 00:40:22,360 --> 00:40:27,080 "You'll sing, dance, play, never tired Not a bit bored or disinterested" 469 00:40:27,120 --> 00:40:31,920 "If you don't seize this day tomorrow will bring zilch, nix, nay" 470 00:40:36,960 --> 00:40:41,960 "Yolo...yolo...yolo...yolo You Only Live Once!" 471 00:40:47,240 --> 00:40:52,560 "Yolo...yolo...yolo...yolo You Only Live Once, bro" 472 00:40:52,600 --> 00:40:57,600 "Shall we mix some spice to a pure and simple vanilla life?" 473 00:40:57,640 --> 00:41:02,360 "Shall we churn ambrosia sweet from the sea of love as treat?" 474 00:41:02,400 --> 00:41:07,440 "Date, pear or hourglass figure right 'Bottoms up' with eyes shut tight" 475 00:41:07,480 --> 00:41:12,240 "No love or emotion in play Only pleasure matters today" 476 00:41:12,280 --> 00:41:17,080 "Touch and caress, ignite desire like flint stones spark a fire" 477 00:41:17,120 --> 00:41:22,120 "If a sea of troubles you are in there's no taboo word as sin" 478 00:41:27,000 --> 00:41:31,960 "Yolo...yolo...yolo...yolo You Only Live Once!" 479 00:41:37,080 --> 00:41:42,040 "Yolo...yolo...yolo...yolo You Only Live Once, bro" 480 00:41:46,640 --> 00:41:50,440 'Indian 'parotta' minced with barbeque mixed' 481 00:41:52,400 --> 00:41:56,600 'Set your ginger beer away Get sloshed with this cold beer, baby' 482 00:42:12,240 --> 00:42:17,200 "Princess! Come forward a little bit Sway your hips, hit on me in a dizzy fit" 483 00:42:17,240 --> 00:42:19,840 'Kiss me on my cheek Make my knees go weak' 484 00:42:19,880 --> 00:42:22,560 'Will you come once more Bird so proud, encore?' 485 00:42:42,400 --> 00:42:47,320 "Why be on guard, innocent or shy? When you hug, shyness says bye-bye" 486 00:42:47,360 --> 00:42:52,480 "Gone with the wind forever if you date, ditch or whatever" 487 00:42:57,560 --> 00:43:02,280 "Why be on alert, innocent or shy? When you hug, shyness says bye-bye" 488 00:43:02,320 --> 00:43:07,200 "Shut up and kick ass now Time is right for us...wow!" 489 00:43:07,240 --> 00:43:12,120 "As the breeze flows my eyes close" 490 00:43:12,160 --> 00:43:17,360 "I simply surrender leaning on your shoulder" 491 00:43:17,400 --> 00:43:21,800 "As I sweat in this cold Our fingers interlace to hold" 492 00:43:21,840 --> 00:43:27,360 "As our lips meet to fuse let's fly in the sky enthused" 493 00:43:45,120 --> 00:43:49,480 "Yolo...yolo...yolo...yolo You only live once, bro" 494 00:43:51,600 --> 00:43:54,280 "You only live once in a lifetime" 495 00:43:56,960 --> 00:43:59,520 "You only live once in a lifetime" 496 00:44:21,680 --> 00:44:22,520 Hello? 497 00:44:22,560 --> 00:44:24,920 Munaruna, my system crashed 498 00:44:24,960 --> 00:44:26,520 Not booting, Murux 499 00:44:26,600 --> 00:44:28,280 I'll be there in 2 minutes 500 00:44:37,800 --> 00:44:40,600 Is this your new idea of finding an excuse to flirt? 501 00:44:40,640 --> 00:44:43,480 Graphics card has been removed 502 00:44:43,560 --> 00:44:45,680 Hey bandicoot, did you eat up your fritter-bait? 503 00:44:45,760 --> 00:44:47,400 No, this is a female rat 504 00:44:47,440 --> 00:44:49,120 She ate her sandwich dipping it in sauce 505 00:44:49,160 --> 00:44:51,240 And plugged it out with the same saucy hand! 506 00:44:51,280 --> 00:44:53,400 Oh! White rat's handiwork, huh? 507 00:44:56,440 --> 00:44:58,040 My game is auto crashing 508 00:44:58,080 --> 00:44:59,080 I can't work 509 00:44:59,120 --> 00:45:00,720 Check my system too, please 510 00:45:00,760 --> 00:45:02,280 My shift is over I'm leaving 511 00:45:02,320 --> 00:45:03,920 Muna, wait 512 00:45:05,000 --> 00:45:06,400 I have a gift for you 513 00:45:06,440 --> 00:45:07,480 Why now? 514 00:45:09,840 --> 00:45:11,440 When you gave me a jujube... 515 00:45:11,480 --> 00:45:13,520 ...did I refuse it? 516 00:45:13,560 --> 00:45:14,680 Jujube...? 517 00:45:18,400 --> 00:45:21,160 Oh my gawd! Whole department is crazy 518 00:45:44,520 --> 00:45:48,040 Last night in my dream you were wearing a similar hat 519 00:45:52,160 --> 00:45:54,240 Is this some cowboy film? 520 00:45:55,720 --> 00:45:57,400 Wear it just once and show me 521 00:45:58,720 --> 00:45:59,720 Uncle? 522 00:45:59,760 --> 00:46:01,440 Guests are waiting down 523 00:46:01,480 --> 00:46:03,720 - What are you doing here? - Nothing, uncle 524 00:46:06,320 --> 00:46:07,760 Hey! 525 00:46:07,800 --> 00:46:09,480 Middle class 526 00:46:10,200 --> 00:46:14,040 If you don't behave yourself your parents will be minus a son! 527 00:46:14,080 --> 00:46:18,360 Want me to be the son-in-law of this house, Mr Radhakrishnan? 528 00:46:20,920 --> 00:46:22,760 What is this 'whitener uncle' saying? 529 00:46:22,800 --> 00:46:23,640 Nothing 530 00:46:23,760 --> 00:46:26,120 He shoves his hand always into his pocket 531 00:46:26,160 --> 00:46:28,080 Maybe he has 1 finger less or more 532 00:46:28,120 --> 00:46:29,480 Don't be silly! 533 00:46:40,480 --> 00:46:42,800 That's a quickie for sure! 534 00:46:42,840 --> 00:46:44,280 Keep still for 2 minutes 535 00:46:44,320 --> 00:46:46,120 Isn't it lovely? 536 00:46:46,160 --> 00:46:48,160 Hence the labor of love, huh? 537 00:46:53,360 --> 00:46:56,120 She's piling gifts on me like a madcap and torturing me 538 00:46:56,160 --> 00:46:57,480 Cross your heart and tell me 539 00:46:57,520 --> 00:46:59,200 You aren't the least bit interested in her? 540 00:46:59,240 --> 00:47:01,680 If I don't see her even for 1 day... 541 00:47:01,720 --> 00:47:03,920 ...I feel I'm missing her 542 00:47:03,960 --> 00:47:05,960 Falling in love, huh? 543 00:47:08,240 --> 00:47:09,960 You can assume that 544 00:47:10,000 --> 00:47:12,000 Now and then love will raise its head at me 545 00:47:12,040 --> 00:47:16,400 She'll tell such a Mahabharath I'll get deflated! 546 00:47:16,440 --> 00:47:17,880 She should see this today 547 00:47:17,920 --> 00:47:20,280 And her mania for piling gifts on me should vanish 548 00:47:22,000 --> 00:47:23,720 Your 'Miss Santa Claus' is here 549 00:47:23,760 --> 00:47:25,720 Wonder what's her 'gift for the day' 550 00:47:32,120 --> 00:47:33,920 What does this mean? 551 00:47:33,960 --> 00:47:37,400 You like me You gave me a belt 552 00:47:37,440 --> 00:47:39,560 I like Tommy I gifted it to him 553 00:47:39,640 --> 00:47:40,960 You...! 554 00:47:41,000 --> 00:47:43,280 What are you looking for, Madhu? 555 00:47:46,280 --> 00:47:48,480 Stone is your gift for today?! 556 00:47:48,520 --> 00:47:50,040 Get lost, you madcap! 557 00:47:51,280 --> 00:47:54,880 Jagan, look at him He's insulting my gifts 558 00:47:54,960 --> 00:47:57,240 Your gifts should be more personal 559 00:47:58,240 --> 00:48:02,960 Your gifts should always bond with him like second skin 560 00:48:03,000 --> 00:48:04,640 What do you mean? 561 00:48:09,120 --> 00:48:10,960 Slid...slipped...shifted 562 00:48:11,000 --> 00:48:13,120 If I had fallen, I'd have been dead 563 00:48:13,200 --> 00:48:19,200 Suddenly, giant wheel titled drastically to one side 564 00:48:19,240 --> 00:48:22,040 Old chair Mother-in-law's 565 00:48:22,080 --> 00:48:24,600 That's when Munaruna came sliding on a rod 566 00:48:24,640 --> 00:48:30,760 Like Tarzan he jumped and gave me his hand 567 00:48:30,800 --> 00:48:33,680 Munaruna hugged me tight 568 00:48:34,680 --> 00:48:36,320 You can't believe it, right? 569 00:48:36,360 --> 00:48:38,000 But I swear, aunty 570 00:48:38,040 --> 00:48:39,880 The bond Ashwin and I share... 571 00:48:39,920 --> 00:48:41,200 ...goes beyond this birth 572 00:48:41,240 --> 00:48:42,760 Hello Munaruna! 573 00:48:42,800 --> 00:48:44,640 Who asked you to come here? 574 00:48:44,760 --> 00:48:49,000 Aunty, shouldn't I see the house I'll be living in? 575 00:48:49,040 --> 00:48:51,240 Come up with an answer for this, my dear bro 576 00:48:51,280 --> 00:48:53,360 Shantha, give me a hot cup of coffee 577 00:48:53,400 --> 00:48:54,040 Specimen! 578 00:48:54,080 --> 00:48:56,360 Hello, dear Hope your dad is fine 579 00:48:56,400 --> 00:48:58,720 - Do you know her? - Of course I Do 580 00:48:58,760 --> 00:49:00,200 Your brother's daughter-in-law 581 00:49:00,240 --> 00:49:01,840 Your daughter-in-law it seems! 582 00:49:01,880 --> 00:49:03,280 Oh sorry! I forgot 583 00:49:03,360 --> 00:49:04,840 Memento-memory! 584 00:49:05,120 --> 00:49:06,360 I forgot to give you this 585 00:49:06,400 --> 00:49:08,640 I don't want any gifts Clear off from here 586 00:49:08,680 --> 00:49:10,760 Aunty, is this fair? 587 00:49:10,800 --> 00:49:14,520 In Burma, when we were in love every time he came to see me... 588 00:49:14,560 --> 00:49:18,000 ...he'd bring wood apple, jamun, jujube, cranberry- 589 00:49:18,040 --> 00:49:19,280 Twisted tamarind? 590 00:49:19,320 --> 00:49:20,920 Elephant's memory! 591 00:49:21,480 --> 00:49:25,240 If I give him a gift in return, he's so mean 592 00:49:26,120 --> 00:49:26,960 Leave 593 00:49:27,000 --> 00:49:28,880 You're bent on packing me off 594 00:49:28,920 --> 00:49:30,080 Aunty. see you 595 00:49:30,120 --> 00:49:31,240 Uncle, tata 596 00:49:33,080 --> 00:49:34,880 Good Lord! Look at this 597 00:49:34,920 --> 00:49:36,400 Don't I know how her mind works? 598 00:49:36,440 --> 00:49:38,040 That too rainbow colors! 599 00:49:41,280 --> 00:49:44,520 How did she guess your size so accurately? 600 00:49:44,560 --> 00:49:45,920 She sees it everyday 601 00:49:45,960 --> 00:49:47,560 How can she go wrong? 602 00:49:47,880 --> 00:49:49,560 She'll even put it on me 603 00:49:49,600 --> 00:49:50,520 Whaat? 604 00:49:50,560 --> 00:49:53,520 Where does all this 'smarty-pantiness' happen? 605 00:49:53,560 --> 00:49:55,640 Shucks! I thought she got me a cap 606 00:49:55,680 --> 00:49:56,600 Disgusting! 607 00:49:56,640 --> 00:49:58,720 She's a real whacko I'll take the mickey out of her 608 00:49:58,760 --> 00:50:00,840 What's more to 'take'?! You had your fun! 609 00:50:00,880 --> 00:50:01,920 Out you go 610 00:50:01,960 --> 00:50:04,080 Be your age Don't act over smart 611 00:50:05,320 --> 00:50:08,240 Gawd! Why do all these girls around me hound me like this? 612 00:50:36,480 --> 00:50:38,120 Let go of me 613 00:50:44,240 --> 00:50:45,160 Ashwin? 614 00:50:45,200 --> 00:50:46,640 Meera, what happened? 615 00:50:46,720 --> 00:50:47,560 What's wrong? 616 00:50:47,600 --> 00:50:50,520 They are pulling my clothes off me 617 00:50:51,120 --> 00:50:53,080 They are chasing me 618 00:50:54,360 --> 00:50:55,080 Who? 619 00:50:55,120 --> 00:50:56,600 - Save me - Show me 620 00:51:01,880 --> 00:51:03,600 They chase me in a group 621 00:51:03,640 --> 00:51:04,680 Group? 622 00:51:04,720 --> 00:51:07,000 Through the ventilator in the air-conditioner 623 00:51:09,920 --> 00:51:11,480 What's going on here? 624 00:51:11,880 --> 00:51:13,840 She saw something and was terrified 625 00:51:13,880 --> 00:51:15,200 Terrified of what? 626 00:51:15,560 --> 00:51:16,200 I don't- 627 00:51:16,240 --> 00:51:17,080 You go 628 00:51:17,120 --> 00:51:19,200 Go, I'll take care 629 00:51:28,840 --> 00:51:31,560 Madhu, 3D assets of the concept art are ready 630 00:51:31,600 --> 00:51:33,400 Shall we take a look? 631 00:53:19,840 --> 00:53:21,840 How long has she been working here? 632 00:53:21,880 --> 00:53:22,960 About a year now 633 00:53:23,000 --> 00:53:24,560 Did she have any problem? 634 00:53:24,600 --> 00:53:26,600 Madhu, don't stay here Listen to me 635 00:53:26,760 --> 00:53:28,320 Inquiry is pending 636 00:53:28,360 --> 00:53:29,200 Please wait 637 00:53:43,000 --> 00:53:44,520 Not only this birth 638 00:53:44,600 --> 00:53:49,480 I won't let you unite with him in any birth 639 00:53:52,280 --> 00:53:54,240 Meera, what are you saying? 640 00:53:55,080 --> 00:53:58,400 Doctor...doctor Meera is alive 641 00:53:58,440 --> 00:54:00,000 See for yourself 642 00:54:00,160 --> 00:54:01,520 Check her pulse 643 00:54:01,560 --> 00:54:02,280 She is dead 644 00:54:02,320 --> 00:54:03,680 She died half an hour ago 645 00:54:03,720 --> 00:54:06,640 Don't take it lightly Check her once more 646 00:54:06,840 --> 00:54:08,760 Madhu, please Pull yourself together 647 00:54:08,840 --> 00:54:10,480 She spoke to me 648 00:54:11,760 --> 00:54:12,440 No...! 649 00:54:12,520 --> 00:54:14,720 Meera threatened me, Ashwin 650 00:54:14,800 --> 00:54:16,040 Please stop it 651 00:54:23,120 --> 00:54:27,440 I pushed you with deadlines and didn't give you enough rest 652 00:54:30,520 --> 00:54:34,320 Madhu, are you regularly consulting Dr Radhika or not? 653 00:54:34,360 --> 00:54:37,080 I thought I'll finish this project and then go 654 00:54:37,520 --> 00:54:39,720 Nothing is more important than your health 655 00:54:39,800 --> 00:54:42,800 Ashwin, your responsibility to take Madhu to Dr Radhika 656 00:54:42,840 --> 00:54:45,320 And ensure she's de-stressed 657 00:54:48,400 --> 00:54:49,440 Let's go 658 00:54:57,400 --> 00:55:00,840 You're wrong to think she is blabbering 659 00:55:00,880 --> 00:55:03,480 Her memories of a previous birth are real 660 00:55:05,280 --> 00:55:07,080 Light a camphor and bring 661 00:55:08,160 --> 00:55:09,840 - Guruji? - Yes, Radhakrishna? 662 00:55:09,880 --> 00:55:14,000 When she gets those memories she becomes very tensed 663 00:55:14,720 --> 00:55:16,680 There is a medicine to make amends 664 00:55:18,160 --> 00:55:21,360 It will destroy evil and give her peace of mind too 665 00:55:21,400 --> 00:55:23,960 Along with the herbal mix I gave you earlier... 666 00:55:24,000 --> 00:55:26,800 ...take this also daily without fail 667 00:55:28,040 --> 00:55:29,800 Guruji 668 00:55:29,840 --> 00:55:31,840 I'm in love with a chap 669 00:55:31,880 --> 00:55:34,840 But a dead girl threatened me 670 00:55:34,880 --> 00:55:37,040 What is the solution for this, Guruji? 671 00:55:38,520 --> 00:55:40,320 This has special powers 672 00:55:40,360 --> 00:55:43,320 If it's around your wrist no evil power can touch us 673 00:55:43,360 --> 00:55:45,080 The seer told me My family swears by him 674 00:55:45,120 --> 00:55:45,880 Nutcase! 675 00:55:45,920 --> 00:55:47,880 Am I a bucket to be pulled out of a well? 676 00:55:47,920 --> 00:55:49,880 Believing some goddamn god man! 677 00:55:50,240 --> 00:55:51,520 I'm leaving I have some urgent- 678 00:55:51,600 --> 00:55:52,760 Don't run 679 00:55:53,760 --> 00:55:56,560 Do you know your name some 100 years ago? 680 00:55:56,600 --> 00:55:59,000 Veerapandiya Kattabomman the Polygar chieftain? 681 00:55:59,040 --> 00:56:00,560 No, Ilamaran 682 00:56:08,720 --> 00:56:11,760 You were a prince I was a princess 683 00:56:11,800 --> 00:56:13,720 You fought a terrible war 684 00:56:13,760 --> 00:56:16,440 And galloping on a single horse... 685 00:56:16,480 --> 00:56:18,120 ...we were on our honeymoon 686 00:56:19,760 --> 00:56:24,240 I have urgent work, my dear angel 687 00:56:24,280 --> 00:56:26,200 Let's meet for dinner tonight 688 00:56:26,240 --> 00:56:27,640 What do you think of yourself? 689 00:56:27,680 --> 00:56:29,120 Uncle, he's my friend 690 00:56:29,160 --> 00:56:31,160 Won't you get it if I warn you once? 691 00:56:31,200 --> 00:56:33,200 Why are you flirting with my niece? 692 00:56:33,240 --> 00:56:35,720 Are you mad? I'm pleading with her 693 00:56:35,760 --> 00:56:37,520 I'm asking her to leave me alone 694 00:56:37,560 --> 00:56:40,120 I know your petty mentality 695 00:56:40,160 --> 00:56:44,560 Are you trying to hook her to grab all her wealth? 696 00:56:44,800 --> 00:56:47,280 I don't fancy falling for a girl whose affluence I can't match 697 00:56:47,320 --> 00:56:49,560 And toe the line as a docile son-in-law! 698 00:56:49,600 --> 00:56:53,600 If you are loaded lock her up at home 699 00:56:53,640 --> 00:56:56,120 Why make her work for what's peanuts to you? 700 00:56:56,160 --> 00:56:58,160 Go to Bombay or Dubai 701 00:56:58,200 --> 00:57:01,080 Get hold of an Ambani or some business tycoon 702 00:57:01,120 --> 00:57:04,160 Ask her to lure his son and get them happily married 703 00:57:04,200 --> 00:57:05,600 Instead, you're picking on m- 704 00:57:05,640 --> 00:57:09,160 If you ask me to break up and find someone else... 705 00:57:09,200 --> 00:57:10,880 ...I'll chop you to pieces 706 00:57:11,240 --> 00:57:14,640 Please understand However many births... 707 00:57:14,680 --> 00:57:18,400 ...I'm for you and you're for me That's how it will always be 708 00:57:23,400 --> 00:57:26,040 Do you know what love is? 709 00:57:26,080 --> 00:57:29,600 You won't realize its value when you are together 710 00:57:29,960 --> 00:57:32,080 You'll understand only when you are separated 711 00:57:32,120 --> 00:57:35,680 It is this wretched love's fate 712 00:57:56,240 --> 00:57:59,320 Will this thread bind us together? 713 00:58:00,640 --> 00:58:02,800 No need this birth or any previous birth 714 00:58:04,120 --> 00:58:05,360 I love you 715 00:58:41,440 --> 00:58:44,280 "Sea of rose petals My precious princess" 716 00:58:44,320 --> 00:58:47,800 "My favored cherry Come aside with me" 717 00:58:47,840 --> 00:58:50,920 "Love's ally Apple of my eye" 718 00:58:50,960 --> 00:58:54,240 "My other half, solely Come close to me" 719 00:58:54,280 --> 00:59:00,760 "Daughter of a flower, branch of cheer Body bedecked in gold all over" 720 00:59:00,800 --> 00:59:07,440 "Even if as a flower I'm wind-blown why is your heart speared with thorn?" 721 00:59:07,480 --> 00:59:13,440 "Come near me Drops of ocean tiny" 722 00:59:13,480 --> 00:59:20,280 "Girl, come close to me Small spark of a volcano fiery" 723 00:59:20,320 --> 00:59:26,600 "Come close to me Tiny drops of sea merrily" 724 00:59:26,640 --> 00:59:32,920 "Love, come close to me Spark of a volcano fierily" 725 00:59:32,960 --> 00:59:36,960 "To break light rays is impossible with a sword however incredible" 726 00:59:37,000 --> 00:59:39,840 "So is our love, undefeatable!" 727 00:59:39,880 --> 00:59:42,800 "Sea of rose petals My precious princess" 728 00:59:42,840 --> 00:59:46,320 "My favored cherry Come aside with me" 729 00:59:46,360 --> 00:59:49,320 "Love's ally Apple of my eye" 730 00:59:49,360 --> 00:59:52,480 "My other half, solely Come close to me" 731 01:00:18,720 --> 01:00:21,840 "Coral beaked koel dear Eyes, sharp golden spear" 732 01:00:21,880 --> 01:00:25,360 "My red tailed parakeet Come out to tweet 733 01:00:25,400 --> 01:00:28,240 "My eye is witness to your cascading tresses" 734 01:00:28,280 --> 01:00:31,600 "Peacock in my heart resting step out, I'm requesting" 735 01:00:31,680 --> 01:00:38,000 "Even if besieged by infantry sky doesn't bend to comply" 736 01:00:38,200 --> 01:00:44,760 "Blood thirsty army if intent on revenge burning passion within isn't quenched" 737 01:00:44,800 --> 01:00:50,800 "Let's both leave this earth And stay in the moon's hearth" 738 01:00:50,840 --> 01:00:57,560 "Let's lead a life of harmony Soul to soul sole rhapsody" 739 01:00:57,600 --> 01:01:00,960 "Though continents part Galaxies glide apart" 740 01:01:01,000 --> 01:01:04,240 "Our hearts will connect in every single aspect" 741 01:01:04,280 --> 01:01:07,320 "Coral beaked koel dear Eyes, sharp golden spear" 742 01:01:07,360 --> 01:01:10,680 "My red tailed parakeet Come out to tweet" 743 01:01:10,720 --> 01:01:13,520 "My eye is witness to your cascading tresses" 744 01:01:13,560 --> 01:01:16,720 "Peacock in my heart resting Come out, without protesting" 745 01:01:36,840 --> 01:01:43,440 "Nectar sweet golden honey Come beside me, honey" 746 01:01:43,480 --> 01:01:49,680 "Doe, a deer, dearie You belong to me" 747 01:01:49,720 --> 01:01:56,200 "Teenage girl, fresh as morning spring Lend me your lips, I'll offer anything" 748 01:01:56,240 --> 01:02:02,640 "Liar, lie through your teeth glibly One battle will do for you to forget me" 749 01:02:02,680 --> 01:02:09,120 "Though bow and arrow unite they don't co-exist all the time" 750 01:02:09,160 --> 01:02:15,400 "We are tuned as word and meaning We won't break up, no weaning" 751 01:02:15,440 --> 01:02:21,480 "Come near me Drops of ocean tiny" 752 01:02:21,520 --> 01:02:28,240 "Girl, come close to me Small spark of a volcano fiery" 753 01:02:28,280 --> 01:02:34,720 "Come near me Drops of ocean tiny" 754 01:02:34,760 --> 01:02:41,480 "Love, come close to me Spark of a volcano fierily" 755 01:02:41,520 --> 01:02:44,640 "Though continents part Galaxies glide apart" 756 01:02:44,680 --> 01:02:49,600 "Our hearts will connect perfect in every aspect" 757 01:02:49,680 --> 01:02:55,480 "Nectar sweet golden honey Come with me, honey" 758 01:02:56,240 --> 01:03:01,800 "Doe, a deer, dearie You belong to me" 759 01:03:02,880 --> 01:03:08,120 "Nectar sweet golden honey Come beside me, honey" 760 01:03:09,320 --> 01:03:13,560 "Doe, a deer, dearie You belong to me" 761 01:03:18,760 --> 01:03:22,240 - Wait...Madhu! - Maaraa? 762 01:03:23,600 --> 01:03:26,240 - Ilamaaraaaa! - What happened? 763 01:03:26,280 --> 01:03:26,920 Water 764 01:03:26,960 --> 01:03:28,320 They backstabbed us 765 01:03:28,360 --> 01:03:30,080 They were with us and betrayed us 766 01:03:30,120 --> 01:03:30,960 Madhu? 767 01:03:36,960 --> 01:03:38,120 Are you okay? 768 01:03:40,840 --> 01:03:41,880 You're okay? 769 01:03:47,480 --> 01:03:51,240 Youngsters today are under terrific stress, especially IT field 770 01:03:51,280 --> 01:03:54,680 And your company tops my list for stress 771 01:03:54,760 --> 01:03:57,320 Feelings buried deep in the subconscious level... 772 01:03:57,360 --> 01:03:59,560 ...will come out like this for some as illusions 773 01:03:59,600 --> 01:04:01,840 I'm trying regression therapy on Madhu 774 01:04:01,880 --> 01:04:06,120 In her case the boundary line between illusion and reality is very thin 775 01:04:06,160 --> 01:04:09,000 Reality seems like a dream and vice versa to her 776 01:04:09,080 --> 01:04:10,880 Then what about previous birth and all that? 777 01:04:10,920 --> 01:04:13,600 All that is crap Her fertile imagination! 778 01:04:13,640 --> 01:04:15,640 But only what's true is... 779 01:04:15,680 --> 01:04:18,040 ...she's madly in love with you 780 01:04:18,080 --> 01:04:18,960 I know, doctor 781 01:04:19,520 --> 01:04:21,560 She should attend sessions regularly 782 01:04:21,600 --> 01:04:24,200 Take the medicine I prescribe without fail 783 01:04:29,160 --> 01:04:30,400 Let's go 784 01:04:31,440 --> 01:04:34,120 Ashwin, when you were the prince Ilamaran... 785 01:04:34,160 --> 01:04:36,480 ...you used to swirl a sword much heavier than you 786 01:04:36,520 --> 01:04:37,720 I was zapped 787 01:04:40,320 --> 01:04:41,520 Even if you're scrawny... 788 01:04:41,560 --> 01:04:43,560 ...do you know how strong and sturdy a prince you were 789 01:04:43,600 --> 01:04:45,480 Madhu...in this traffic won't you see where you're going? 790 01:04:45,520 --> 01:04:46,520 I love him 791 01:04:46,560 --> 01:04:48,280 I left the car key in the clinic 792 01:04:48,320 --> 01:04:49,600 You be here I'll bring it 793 01:05:01,320 --> 01:05:02,440 What? 794 01:05:03,280 --> 01:05:04,120 Go 795 01:05:12,760 --> 01:05:14,320 Hey! Mad or what? 796 01:05:22,040 --> 01:05:22,920 Drive 797 01:05:24,000 --> 01:05:25,880 Sit on my lap and drive 798 01:05:33,840 --> 01:05:35,560 Why are you driving in this break neck speed? 799 01:05:35,600 --> 01:05:37,920 When I sat with you in your horse and galloped... 800 01:05:37,960 --> 01:05:40,280 ...how fast you rode while I was screaming in fright 801 01:05:40,320 --> 01:05:41,720 My head is spinning 802 01:06:00,640 --> 01:06:02,080 Madhu, slow down 803 01:06:03,760 --> 01:06:07,120 'Slow down' 804 01:06:13,600 --> 01:06:15,600 Kiss me and I'll slow down 805 01:06:20,720 --> 01:06:21,800 Watch the road 806 01:06:21,840 --> 01:06:22,840 You won't kiss me? 807 01:06:22,880 --> 01:06:24,120 Watch me then 808 01:06:26,400 --> 01:06:27,400 Stop the car first 809 01:06:27,440 --> 01:06:28,600 Stop the car 810 01:06:33,360 --> 01:06:36,240 Madhu, stop before you hit someone 811 01:07:39,440 --> 01:07:40,600 She'll be fine 812 01:07:40,640 --> 01:07:42,560 Water in her lungs has been cleared 813 01:07:43,960 --> 01:07:45,000 Okay, doctor 814 01:07:48,960 --> 01:07:51,200 You won't end up without killing her? 815 01:07:51,240 --> 01:07:54,120 Sir, he was the one who saved her 816 01:07:54,160 --> 01:07:55,360 You should thank him 817 01:07:55,400 --> 01:07:57,920 Doctor, I'll take her to Apollo hospital 818 01:07:59,080 --> 01:08:00,880 Sir, you can take her home 819 01:08:00,920 --> 01:08:02,080 She'll be conscious soon 820 01:08:03,280 --> 01:08:05,360 Sister, give him an anti tetanus injection 821 01:08:05,400 --> 01:08:06,640 Come with me, sir 822 01:08:09,680 --> 01:08:12,680 I don't know why Kali killed him 823 01:08:14,240 --> 01:08:16,080 You think Kali is the culprit, sir? 824 01:08:16,200 --> 01:08:18,360 The knife has only Kali's fingerprints 825 01:08:19,280 --> 01:08:21,080 That's why I'm fairly certain 826 01:08:21,120 --> 01:08:22,680 I don't know what to say 827 01:08:22,720 --> 01:08:23,800 Poor jailor Joseph! 828 01:08:24,560 --> 01:08:26,360 Nowadays even girls can't be trusted 829 01:08:26,400 --> 01:08:28,840 Can you believe this, knowing Kali is a murderer... 830 01:08:28,880 --> 01:08:31,400 ...Kalyani has run away with him to Bombay 831 01:08:31,480 --> 01:08:36,160 Sir, you are wrong Kali didn't kill the jailor 832 01:08:36,200 --> 01:08:37,640 How do you know? 833 01:08:38,680 --> 01:08:41,200 I can show you where they are 834 01:08:45,400 --> 01:08:47,080 It is all a conspiracy, sir 835 01:08:50,280 --> 01:08:51,720 He was framed 836 01:08:51,880 --> 01:08:53,360 Kali did not kill 837 01:08:54,600 --> 01:08:55,760 Kali didn't kill 838 01:08:55,800 --> 01:08:56,240 Madhu...? 839 01:08:56,280 --> 01:08:57,440 Madhu dear 840 01:08:57,880 --> 01:08:59,160 What's wrong? 841 01:08:59,720 --> 01:09:00,960 What's affecting you? 842 01:09:01,000 --> 01:09:04,120 Inspector Gopinath was right here 843 01:09:04,160 --> 01:09:05,560 Where is he? 844 01:09:05,600 --> 01:09:06,800 Madhu, let's go home 845 01:09:06,840 --> 01:09:10,080 If you take rest you will be fine 846 01:09:13,560 --> 01:09:16,680 You tell me I heard him talking 847 01:09:16,720 --> 01:09:17,920 Where is he? 848 01:09:18,760 --> 01:09:20,960 He even has a scar on his cheek 849 01:09:21,080 --> 01:09:21,960 Gopinath? 850 01:09:22,000 --> 01:09:23,840 I'm the Inspector for this area 851 01:09:24,640 --> 01:09:26,640 I got the information just now and I'm here 852 01:09:26,680 --> 01:09:29,160 I spoke to him a few minutes ago 853 01:09:29,200 --> 01:09:31,360 I even saw the dead man in a stretcher 854 01:09:31,400 --> 01:09:33,520 Sir, the accident car belonged to me 855 01:09:33,560 --> 01:09:35,360 I'm her friend I'll explain in detail 856 01:09:35,400 --> 01:09:36,600 Okay, come with me 857 01:09:38,960 --> 01:09:41,240 Is that girl a drug addict? 858 01:09:41,280 --> 01:09:42,320 No, doctor 859 01:09:42,360 --> 01:09:43,840 We come from a respectable family 860 01:09:43,880 --> 01:09:47,520 But the report won't lie Patient is a regular druggie 861 01:09:47,560 --> 01:09:50,920 She is yet to be married Please change this report 862 01:09:50,960 --> 01:09:53,360 Sir, if I tamper with it the police will skin me alive 863 01:09:53,400 --> 01:09:54,800 It's in your hands 864 01:09:54,840 --> 01:09:56,360 I'm not asking you to do it for free 865 01:09:56,400 --> 01:09:57,920 I'm most willing to grease your palm 866 01:10:05,520 --> 01:10:06,640 Thanks, sonny 867 01:10:08,600 --> 01:10:13,320 Think you can get away mixing drugs in my niece's cool drink? 868 01:10:13,360 --> 01:10:15,000 Yov! Think you're very clever! 869 01:10:15,040 --> 01:10:17,200 You bring some damn seer and brew some concoction 870 01:10:17,280 --> 01:10:19,600 Then try to make her loony and loot all her wealth, huh? 871 01:10:19,640 --> 01:10:21,320 How dare you talk to me like that! 872 01:10:21,400 --> 01:10:22,200 Sir...sir Let go of him 873 01:10:22,240 --> 01:10:24,240 Are you pinning the blame on us? 874 01:10:25,240 --> 01:10:27,200 Madhu, you get in 875 01:10:33,920 --> 01:10:35,760 Last night I just couldn't sleep 876 01:10:35,800 --> 01:10:37,560 I came to work only to see you 877 01:10:37,600 --> 01:10:39,280 I want to be with you always 878 01:10:39,320 --> 01:10:40,440 Look here, Ashok 879 01:10:40,560 --> 01:10:41,760 Hey, boss! 880 01:10:46,360 --> 01:10:48,560 Only yesterday you dived with your car into the deep 881 01:10:48,600 --> 01:10:49,760 And you're back to work 882 01:10:51,640 --> 01:10:53,240 Ashwin, drop her at home 883 01:10:57,680 --> 01:10:59,000 1 strawberry 1 coffee 884 01:11:04,320 --> 01:11:07,720 Do you know in how many births we've tried to unite? 885 01:11:07,760 --> 01:11:09,040 Don't start this again 886 01:11:09,080 --> 01:11:10,760 It's true we knew each other in Burma 887 01:11:10,800 --> 01:11:12,160 It's also true you were born... 888 01:11:12,240 --> 01:11:14,040 ...as Ilamaran and me as Shenbagavalli! 889 01:11:14,080 --> 01:11:18,280 But my uncle and Meera are trying to keep us apart in all our births 890 01:11:18,320 --> 01:11:20,440 We shouldn't let them win, Ashwin 891 01:11:20,480 --> 01:11:21,800 Not just this lifetime 892 01:11:21,840 --> 01:11:26,800 In all our future births too we must prove we'll be together 893 01:11:26,880 --> 01:11:28,520 Enough, Madhu 894 01:11:28,560 --> 01:11:29,520 Come with me 895 01:11:31,040 --> 01:11:31,840 Where? 896 01:11:34,000 --> 01:11:37,520 Mohammed, play Meera's footage which we checked the other day 897 01:11:46,880 --> 01:11:48,840 Rewind that and zoom it 898 01:11:51,600 --> 01:11:52,440 Look closely 899 01:11:52,480 --> 01:11:54,400 When the sheet flies you are the one crying 900 01:11:54,440 --> 01:11:55,960 Her lips don't move at all 901 01:11:58,280 --> 01:11:59,120 Did you see that? 902 01:11:59,160 --> 01:12:00,360 How will a corpse talk to you, Madhu? 903 01:12:00,400 --> 01:12:01,480 You were the one talking 904 01:12:01,520 --> 01:12:03,280 I didn't imagine it 905 01:12:03,320 --> 01:12:05,920 Something went wrong when this was recorded 906 01:12:05,960 --> 01:12:07,560 I swear Meera spoke to me 907 01:12:07,600 --> 01:12:08,720 Get this into your head 908 01:12:09,520 --> 01:12:11,040 The books you read, films you watched... 909 01:12:11,080 --> 01:12:12,800 ...what you heard someone speak 910 01:12:12,840 --> 01:12:14,400 ...are tumbling out as fertile imagination 911 01:12:14,440 --> 01:12:16,160 Now you've suddenly come up with Kali and Kalyani 912 01:12:16,200 --> 01:12:18,320 And some Inspector Gopinath with a scar on his face 913 01:12:18,360 --> 01:12:19,200 No one like that exists 914 01:12:19,240 --> 01:12:21,040 Just illusions Images in your mind 915 01:12:21,080 --> 01:12:21,800 You are foolis- 916 01:12:21,840 --> 01:12:22,960 No, Ashwin Believe me 917 01:12:23,000 --> 01:12:25,680 Madhu, please understand You are just mentally sick 918 01:12:27,000 --> 01:12:29,200 Madam, someone has come to see you 919 01:12:31,080 --> 01:12:33,880 Madam, the one reading a newspaper over there 920 01:13:04,160 --> 01:13:06,320 I'm Commissioner Gopinath 921 01:13:07,960 --> 01:13:11,120 The head constable who came to the hospital yesterday called me 922 01:13:11,160 --> 01:13:14,640 It seems you asked for me identifying me with this scar 923 01:13:15,120 --> 01:13:16,800 Almost 25 years ago... 924 01:13:16,840 --> 01:13:19,880 ...when I was an Inspector I handled that case 925 01:13:19,920 --> 01:13:25,160 Kali and Kalyani killed a jailor and escaped to Bombay 926 01:13:25,200 --> 01:13:27,120 And we closed that file 927 01:13:27,160 --> 01:13:28,720 I'm astonished 928 01:13:28,760 --> 01:13:32,000 You're both carbon copies of Kali and Kalyani 929 01:13:32,040 --> 01:13:33,800 Your assumption is wrong, sir 930 01:13:33,840 --> 01:13:36,120 Kali and Kalyani didn't kill anyone 931 01:13:36,200 --> 01:13:38,280 They didn't escape to Mumbai either 932 01:13:38,320 --> 01:13:40,080 I'll show you where they are 933 01:13:45,880 --> 01:13:47,040 Stop...stop 934 01:13:47,080 --> 01:13:48,520 This is the place 935 01:14:00,840 --> 01:14:04,120 There must be a banyan tree here 936 01:14:05,840 --> 01:14:08,320 Is there any banyan tree here? 937 01:14:08,360 --> 01:14:10,600 There isn't any banyan tree here, sir 938 01:14:10,640 --> 01:14:11,440 Okay, you go 939 01:14:13,560 --> 01:14:17,360 Sir, there was a huge banyan tree 940 01:14:17,400 --> 01:14:20,600 It fell in the storm that hit us when MGR died 941 01:14:20,640 --> 01:14:23,400 The root of that tree can be found near the tea shop even now, sir 942 01:14:23,440 --> 01:14:24,920 That's the tree stump 943 01:14:25,280 --> 01:14:26,440 Okay, you can go 944 01:14:28,720 --> 01:14:29,680 Here? 945 01:14:29,720 --> 01:14:31,280 How can they be here? 946 01:14:54,600 --> 01:14:56,280 Clear the crowd first 947 01:15:00,440 --> 01:15:01,200 Hey! Look here 948 01:15:01,240 --> 01:15:03,480 Sir, come here 949 01:15:07,520 --> 01:15:09,280 Don't use spades and crowbars 950 01:15:09,320 --> 01:15:11,320 Carefully remove the mud 951 01:15:11,360 --> 01:15:12,440 Okay, sir 952 01:15:27,800 --> 01:15:30,360 Enough...enough All of you come out 953 01:15:36,160 --> 01:15:39,080 Irudayaraj, come to Vyasarpadi railway station 954 01:15:39,120 --> 01:15:41,320 Send the forensic people to the spot immediately 955 01:15:41,400 --> 01:15:42,920 Inform the Press too 956 01:15:51,800 --> 01:15:53,680 Do you recognize them? 957 01:15:53,720 --> 01:15:57,080 This is you That is me 958 01:15:58,320 --> 01:16:00,320 Is it a film by Vittalacharya with special effects? 959 01:16:00,360 --> 01:16:02,560 Looks like you'll now say they'll both dance?! 960 01:16:03,480 --> 01:16:06,400 You opened a case that was closed for 25 years 961 01:16:06,440 --> 01:16:08,960 Madhumita, you are unbelievable 962 01:16:09,000 --> 01:16:10,120 I never even imagined 963 01:16:10,160 --> 01:16:13,080 You have the key to this mystery 964 01:16:20,440 --> 01:16:22,760 We have lots to discuss I will come back to you 965 01:16:23,200 --> 01:16:24,480 You can go now 966 01:16:25,000 --> 01:16:26,000 I'll stay, sir 967 01:16:26,040 --> 01:16:27,120 That's alright 968 01:16:27,160 --> 01:16:29,720 We'll finish all formalities and I'll talk to you 969 01:16:29,760 --> 01:16:32,000 Velu, drop them in their office 970 01:16:32,080 --> 01:16:33,320 Please go 971 01:16:34,960 --> 01:16:36,960 Madhu, how do you know all this? 972 01:16:37,000 --> 01:16:38,480 Why didn't you tell me? 973 01:16:38,520 --> 01:16:39,760 Whatever I tell you... 974 01:16:39,800 --> 01:16:41,800 ...you make fun that I'm spinning a yarn 975 01:16:41,840 --> 01:16:44,040 At least now will you believe me? 976 01:16:44,080 --> 01:16:45,680 - See you, sir - Okay, Ashwin 977 01:17:27,000 --> 01:17:28,320 Wait, I'll come down 978 01:17:30,320 --> 01:17:31,480 Whom are you waving at? 979 01:17:31,520 --> 01:17:32,760 What's this letter in your hand? 980 01:17:32,840 --> 01:17:35,760 Aren't you the newspaper boy? Just do your job and keep going 981 01:17:35,800 --> 01:17:37,280 I'm calling my girl friend 982 01:17:38,280 --> 01:17:39,600 Smart-Alec chopstick! 983 01:17:39,640 --> 01:17:40,600 Oh, girl friend, huh?! 984 01:17:40,640 --> 01:17:41,560 Come with me 985 01:17:42,480 --> 01:17:44,000 I'm terrified of dogs 986 01:17:44,440 --> 01:17:46,080 That dog is even more terrified of you 987 01:17:46,120 --> 01:17:46,720 Don't lie 988 01:17:46,760 --> 01:17:49,320 This dog is okay but there's a worse dog inside 989 01:17:49,360 --> 01:17:50,440 Her brother 990 01:17:50,480 --> 01:17:51,800 I'm that dog! 991 01:17:51,840 --> 01:17:52,720 Hey! What are you doing? 992 01:17:52,760 --> 01:17:53,520 Who's that? 993 01:17:53,560 --> 01:17:55,680 Your future son-in-law, ma 994 01:17:55,720 --> 01:17:57,120 What's wrong with this house? 995 01:17:57,160 --> 01:17:59,000 Look at the way you have raised your beloved daughter 996 01:17:59,040 --> 01:18:00,400 In that 1/2hour I'm away jogging... 997 01:18:00,440 --> 01:18:01,760 ...some random boy signals to my sister 998 01:18:01,800 --> 01:18:03,040 And she happily responds 999 01:18:03,080 --> 01:18:04,920 Given a chance, he'd have eloped with her! 1000 01:18:04,960 --> 01:18:06,760 Is this how a 9th grader behaves? 1001 01:18:06,800 --> 01:18:09,320 Bro, please call your sister 1002 01:18:09,360 --> 01:18:11,680 You want me to call her? I'll slipper you 1003 01:18:11,720 --> 01:18:13,280 If I hadn't come now what would've happened? 1004 01:18:13,320 --> 01:18:15,240 I would've given this to her and quietly gone 1005 01:18:15,280 --> 01:18:17,320 He would've given this love letter it seems 1006 01:18:17,360 --> 01:18:18,240 Get up 1007 01:18:18,280 --> 01:18:20,600 You're signaling to her and that too in English 1008 01:18:23,680 --> 01:18:25,240 Look what he's doing, Pushpa 1009 01:18:25,280 --> 01:18:28,360 A whacko walked in saying she's your girlfriend that day 1010 01:18:28,400 --> 01:18:31,720 We still welcomed her and made her feel at home 1011 01:18:31,760 --> 01:18:34,240 When she reeled out the Rangoon princess story... 1012 01:18:34,280 --> 01:18:35,960 ...didn't we listen patiently? 1013 01:18:36,000 --> 01:18:39,040 But here you are insulting my boyfriend! 1014 01:18:39,720 --> 01:18:42,720 You're still in school and want a boyfriend plus a love letter? 1015 01:18:42,800 --> 01:18:44,560 How else will your cheap mind work? 1016 01:18:44,600 --> 01:18:47,280 You're a creature who takes freebie-briefs from your girlfriend 1017 01:18:47,320 --> 01:18:49,440 You're talking way too much I'll smash your teeth- 1018 01:18:49,480 --> 01:18:50,400 Why are you looking there? 1019 01:18:50,440 --> 01:18:52,080 You think this is a love letter? 1020 01:18:52,120 --> 01:18:52,800 Yes, it is 1021 01:18:52,840 --> 01:18:55,120 This is NCERT application form 1022 01:18:55,160 --> 01:18:56,440 Bro, take a look 1023 01:18:56,880 --> 01:18:58,440 Application form? 1024 01:18:59,200 --> 01:19:00,640 Then why this secrecy- 1025 01:19:00,680 --> 01:19:02,440 Thanks to your precious pet 1026 01:19:02,480 --> 01:19:04,840 Because he was so scared, he called me from there! 1027 01:19:04,880 --> 01:19:08,160 If I'm in love, I'll bring my boyfriend straight to mom 1028 01:19:08,200 --> 01:19:10,720 And introduce him as my lover boldly 1029 01:19:10,760 --> 01:19:13,280 Pushpoo, I too love you 1030 01:19:13,320 --> 01:19:15,000 Get lost, you fatso 1031 01:19:15,040 --> 01:19:17,400 It was just a figure of speech, you pumpkin! 1032 01:19:18,160 --> 01:19:18,840 Pushpa...? 1033 01:19:18,880 --> 01:19:20,000 Messing up my day 1034 01:19:20,040 --> 01:19:21,360 Hold this I want coffee 1035 01:19:23,720 --> 01:19:25,880 Only here you push your weight around 1036 01:19:25,920 --> 01:19:29,080 You and your jockey party found skeletons you said 1037 01:19:29,120 --> 01:19:31,040 But your names are missing in the paper 1038 01:19:31,080 --> 01:19:32,880 We didn't even give any interviews 1039 01:19:32,920 --> 01:19:34,440 Open your eyes wide and read 1040 01:19:34,520 --> 01:19:38,600 It seems the commissioner himself found the tree and dug underneath 1041 01:19:38,640 --> 01:19:40,040 That's the news here 1042 01:19:40,080 --> 01:19:43,360 By the way you spun a yarn there was a bullet on the forehead 1043 01:19:43,400 --> 01:19:45,680 But in this photo I can't see anything 1044 01:19:45,720 --> 01:19:47,080 Yarn, huh? 1045 01:19:47,120 --> 01:19:48,520 Take a look 1046 01:19:48,840 --> 01:19:50,400 See this bullet wound 1047 01:19:51,240 --> 01:19:54,480 Oh gawd! I can't sleep if I see all this 1048 01:20:14,800 --> 01:20:16,240 Commissioner sir, this is Ashwin here 1049 01:20:16,280 --> 01:20:17,360 Madhumita's frien- 1050 01:20:17,400 --> 01:20:18,560 Ashwin...tell me 1051 01:20:18,600 --> 01:20:20,000 I want to meet you urgently 1052 01:20:20,040 --> 01:20:21,360 I'm in the midst of an enquiry now 1053 01:20:21,400 --> 01:20:22,880 I'll be back in an hour 1054 01:20:22,920 --> 01:20:24,880 Come to my office We'll meet up 1055 01:20:25,400 --> 01:20:27,120 I'm commissioner Gopinath 1056 01:20:27,160 --> 01:20:28,440 I want to meet Madhumita 1057 01:20:28,480 --> 01:20:29,760 Regarding what, sir? 1058 01:20:30,560 --> 01:20:33,800 Sir, she came back only this morning after the night shift 1059 01:20:33,840 --> 01:20:35,240 She's tired and sleeping 1060 01:20:35,280 --> 01:20:36,400 She can't be disturbed now 1061 01:20:37,880 --> 01:20:40,480 A closed file has been reopened only because of her 1062 01:20:40,520 --> 01:20:43,400 I must interrogate her 1063 01:20:43,480 --> 01:20:45,200 Her health is our priority 1064 01:20:45,240 --> 01:20:46,880 I can't wake her up now 1065 01:20:46,920 --> 01:20:49,280 I'll let her know you wanted to see her 1066 01:21:03,600 --> 01:21:05,840 Someone by name Ashwin is here to see you 1067 01:21:05,880 --> 01:21:07,880 Come in, Ashwin Take a seat 1068 01:21:08,320 --> 01:21:09,200 Tell me 1069 01:21:09,240 --> 01:21:12,760 Your name is headlines in all the papers 1070 01:21:12,800 --> 01:21:14,600 Did you find it all by yourself or- 1071 01:21:14,640 --> 01:21:17,160 Did Kali come in your dreams and tell you where to dig? 1072 01:21:17,200 --> 01:21:21,120 Listen, Madhumita is from a very affluent family 1073 01:21:21,160 --> 01:21:23,840 I didn't want your names dragged out in the open 1074 01:21:23,880 --> 01:21:25,600 That's why I didn't tell them 1075 01:21:28,320 --> 01:21:32,120 In the place we dug, there's something like a finger 1076 01:21:32,160 --> 01:21:35,000 There's also a ring with the initial R engraved 1077 01:21:35,080 --> 01:21:38,080 But none of the papers this morning shows it 1078 01:21:39,400 --> 01:21:41,280 I want to clarify 1more doubt 1079 01:21:41,320 --> 01:21:42,800 The 2skeletons are Kali and Kalyani 1080 01:21:42,840 --> 01:21:45,160 Then whom can this ring belong to? 1081 01:21:45,200 --> 01:21:46,800 When did you take this photo? 1082 01:21:46,840 --> 01:21:48,680 I clicked it while they were digging 1083 01:21:48,720 --> 01:21:50,840 Is it wrong, sir? 1084 01:21:50,920 --> 01:21:54,000 Did you share this with anyone else? 1085 01:21:54,040 --> 01:21:55,360 No, sir No one 1086 01:21:57,240 --> 01:21:58,480 Shivaraj...? 1087 01:21:58,520 --> 01:21:59,800 My phone, sir 1088 01:22:02,800 --> 01:22:05,560 Shivaraj, in the place we dug yesterday... 1089 01:22:05,600 --> 01:22:07,720 ...a finger and a ring seem to be missing! 1090 01:22:07,760 --> 01:22:08,920 No, sir It is- 1091 01:22:09,000 --> 01:22:10,400 What nonsense! 1092 01:22:10,440 --> 01:22:12,240 Don't try to cover up 1093 01:22:12,280 --> 01:22:13,400 Sir, you were the one who- 1094 01:22:13,440 --> 01:22:15,040 You don't seem to understand, Shivaraj 1095 01:22:15,080 --> 01:22:17,400 Because of the mud piled up it could've rolled underneath 1096 01:22:17,440 --> 01:22:19,120 Search that area thoroughly again 1097 01:22:19,160 --> 01:22:20,960 Area is cordoned off, right? 1098 01:22:21,000 --> 01:22:21,680 Yes, sir 1099 01:22:21,720 --> 01:22:23,120 Search there at once 1100 01:22:23,600 --> 01:22:24,840 - Shivaraj? - Yes, sir 1101 01:22:24,880 --> 01:22:26,040 Since it's a railway station... 1102 01:22:26,080 --> 01:22:27,760 ...passengers will be walking up and down 1103 01:22:27,840 --> 01:22:30,120 So assign 2constables in that area for security 1104 01:22:30,160 --> 01:22:33,960 Listen, you must definitely find that ring and the finger, okay? 1105 01:22:41,200 --> 01:22:44,880 What does this mean? Why are you hiding it? 1106 01:22:44,920 --> 01:22:46,680 I can even tell you whose finger it is 1107 01:22:46,720 --> 01:22:49,120 You see, Ashwin, if I had given this photo to the press... 1108 01:22:49,160 --> 01:22:52,120 ...then whoever murdered Kali and Kalyani will be tipped off 1109 01:22:52,160 --> 01:22:54,400 We must nab that killer with proof 1110 01:22:54,440 --> 01:22:56,200 I need your help 1111 01:23:04,480 --> 01:23:05,880 What's your name now? 1112 01:23:05,920 --> 01:23:06,840 Kalyani 1113 01:23:06,880 --> 01:23:09,520 - Year? -1987 1114 01:23:09,960 --> 01:23:12,640 Okay, you are Kalyani 1115 01:23:13,000 --> 01:23:14,560 Who is Kali? 1116 01:23:15,520 --> 01:23:19,640 Kali...he's really weird 1117 01:23:19,680 --> 01:23:21,480 He won't bow to anyone 1118 01:23:21,520 --> 01:23:23,640 His idea of justice and fair play is so unique 1119 01:23:23,680 --> 01:23:26,040 He himself won't know when he'll do what! 1120 01:23:34,000 --> 01:23:35,200 Look over there 1121 01:23:57,680 --> 01:23:59,160 Bro, check if he's still alive 1122 01:23:59,200 --> 01:24:00,240 Hey useless hooligan! 1123 01:24:00,320 --> 01:24:01,920 Look where he chose to die 1124 01:24:01,960 --> 01:24:03,120 Who the hell are you? 1125 01:24:03,160 --> 01:24:04,600 My dear precious pet! 1126 01:24:05,480 --> 01:24:06,520 You're fine, right? 1127 01:24:06,560 --> 01:24:07,880 Don't be scared You escaped 1128 01:24:07,960 --> 01:24:09,280 Will I let you die so easily? 1129 01:24:09,320 --> 01:24:10,320 Get up 1130 01:24:10,360 --> 01:24:11,920 You are busy petting that stray cat 1131 01:24:11,960 --> 01:24:14,440 - My darling, sir - Darling? 1132 01:24:14,840 --> 01:24:16,640 Poor baby! 1133 01:24:16,680 --> 01:24:18,840 She landed in this track unknowingly 1134 01:24:18,880 --> 01:24:21,240 If I hadn't seen her, she would've died prematurely 1135 01:24:21,280 --> 01:24:22,920 But you'd also be on the funeral pyre! 1136 01:24:23,000 --> 01:24:24,320 Sir, but she also has life, no? 1137 01:24:24,360 --> 01:24:25,760 Saving a bloody cat it seems 1138 01:24:25,800 --> 01:24:27,880 Don't hit my precious! 1139 01:24:27,920 --> 01:24:30,200 Why waste time with that lunatic? 1140 01:24:30,280 --> 01:24:32,120 They have hearts of stone! 1141 01:24:32,160 --> 01:24:34,440 Hey! Get off the track 1142 01:24:37,720 --> 01:24:39,200 You are sooooper, bro 1143 01:24:41,080 --> 01:24:44,120 You thought I'd lose the bet?! Cough up the dough 1144 01:24:44,160 --> 01:24:47,400 I told you not to bet with Kali bro about the cat 1145 01:24:47,440 --> 01:24:48,400 Why are you scowling? 1146 01:24:48,440 --> 01:24:49,560 Cough it up 1147 01:24:50,400 --> 01:24:52,000 2, 4, 6, 10 1148 01:24:52,040 --> 01:24:53,560 Don't...awwww! Don't hit me, ma 1149 01:24:53,600 --> 01:24:54,880 Good for nothing lout! 1150 01:24:54,960 --> 01:24:56,400 Don't hit me with a broomstick 1151 01:24:56,440 --> 01:24:59,400 - You'll never reform - What happened now? 1152 01:24:59,440 --> 01:25:01,920 You'll save a silly cat by sacrificing your own life 1153 01:25:01,960 --> 01:25:04,960 You dirty scumbag! 1154 01:25:15,400 --> 01:25:18,640 Dad, that's the only Ganesha with a huuuge paunch 1155 01:25:18,680 --> 01:25:19,840 Get that for me, please 1156 01:25:19,880 --> 01:25:21,320 I'll get it for you 1157 01:25:21,360 --> 01:25:24,080 - Uma dear - Wow, ice 1158 01:25:24,120 --> 01:25:25,400 Why did you bunk yesterday? 1159 01:25:25,480 --> 01:25:26,560 You didn't come to clean the car! 1160 01:25:26,600 --> 01:25:28,680 There was a death anniversary ceremony in our Judge's house 1161 01:25:28,720 --> 01:25:30,320 Tomorrow full time I'll be in your place 1162 01:25:30,360 --> 01:25:32,360 He's a Customs officer Take good care of him 1163 01:25:32,400 --> 01:25:34,600 I know, Chella Attend to your work 1164 01:25:36,440 --> 01:25:37,960 Bro, this is Chella here 1165 01:25:40,160 --> 01:25:42,880 Your drawings for writer Sujatha's story were simply superb 1166 01:25:42,920 --> 01:25:44,120 Thanks a lot, Swaminathan 1167 01:25:44,200 --> 01:25:46,320 I must start my prayers before the inauspicious time 1168 01:25:46,360 --> 01:25:48,200 Don't mistake me I'll take leave 1169 01:25:49,200 --> 01:25:50,040 Is it ready? 1170 01:25:54,560 --> 01:25:58,360 This wretched Vajram has come to ruin our business now 1171 01:25:58,400 --> 01:25:59,360 Close the shop 1172 01:25:59,400 --> 01:26:01,200 Who cares about headache or tablets! 1173 01:26:01,280 --> 01:26:02,880 That bloody murderer is here 1174 01:26:02,920 --> 01:26:05,200 Kalyani, let's not wait here...come 1175 01:26:08,320 --> 01:26:09,800 Greetings, bro 1176 01:26:17,040 --> 01:26:18,040 Who are you? 1177 01:26:18,080 --> 01:26:21,480 If you're a Customs officer, will you raid wherever you want? 1178 01:26:21,520 --> 01:26:23,360 Hey! First take the child away 1179 01:26:23,400 --> 01:26:24,240 Daddy...! 1180 01:26:24,280 --> 01:26:25,720 Why are you taking my daughter? 1181 01:26:25,760 --> 01:26:27,320 It's mistaken identity 1182 01:26:28,040 --> 01:26:29,880 I don't know anything about this 1183 01:26:33,360 --> 01:26:34,560 Stop...stop...stop 1184 01:26:34,600 --> 01:26:36,640 Bharathi, is an elephant chasing you or what? 1185 01:26:36,680 --> 01:26:38,480 A rowdy is killing someone in that market 1186 01:26:38,520 --> 01:26:40,320 Vajram is killing someone 1187 01:26:44,560 --> 01:26:47,080 Spare him, bro 1188 01:26:47,120 --> 01:26:48,680 He's no patch on you! 1189 01:26:48,720 --> 01:26:50,880 To squash an ant, do you need an elephant? 1190 01:26:50,920 --> 01:26:53,200 On top of it, 6-7swines for support? 1191 01:26:53,600 --> 01:26:55,200 The equation isn't right! 1192 01:26:55,680 --> 01:26:57,360 Did you cross his path with some misdeed? 1193 01:26:57,440 --> 01:27:00,200 Do you know who he is? Do you know his power? 1194 01:27:00,240 --> 01:27:01,600 You've done something wrong 1195 01:27:01,640 --> 01:27:02,720 I know that for sure 1196 01:27:02,760 --> 01:27:05,640 Okay, apologize to him and do 3sit ups 1197 01:27:06,080 --> 01:27:07,480 Do it now, man 1198 01:27:07,600 --> 01:27:10,200 Sorry...forgive me 1199 01:27:10,240 --> 01:27:11,120 That's the way! 1200 01:27:11,160 --> 01:27:13,960 Bro has forgiven you Leave this place now 1201 01:27:14,000 --> 01:27:15,520 Don't look back 1202 01:27:15,840 --> 01:27:17,800 First beat him black and blue 1203 01:27:23,760 --> 01:27:28,320 “He is a dare devil None can confront him” 1204 01:27:32,960 --> 01:27:37,400 “No martial art can defeat him He’ll beat you to pulp” 1205 01:27:42,080 --> 01:27:47,000 “You’ve come to the arena It is time for his show down” 1206 01:28:12,760 --> 01:28:16,840 “All calculations fail He’ll hit from head to tail” 1207 01:28:21,960 --> 01:28:26,440 “Listen to my prediction You’re in road to perdition” 1208 01:28:31,280 --> 01:28:35,680 “You’ve come to the arena It is time for his show down” 1209 01:29:55,000 --> 01:29:57,280 Hereafter there won't be any hassles in this market place 1210 01:29:57,360 --> 01:29:59,120 Vajram's chapter is closed 1211 01:30:14,480 --> 01:30:15,680 Swaminathan...? 1212 01:30:16,200 --> 01:30:19,400 Please open the shutter Give me the First aid kit 1213 01:30:20,440 --> 01:30:22,040 I was talking to him just now 1214 01:30:22,080 --> 01:30:23,680 - What do we do now? - Wound is so deep 1215 01:30:23,720 --> 01:30:25,280 All this ointment won't do 1216 01:30:25,320 --> 01:30:26,960 Auto! Stop Hospital- 1217 01:30:30,240 --> 01:30:31,520 Not a single chap is stopping 1218 01:30:31,600 --> 01:30:32,800 You carry on I'll bring a vehicle 1219 01:30:32,840 --> 01:30:34,560 Sir, stop the car 1220 01:30:36,640 --> 01:30:37,720 Hey! Don't make a fus- 1221 01:30:45,920 --> 01:30:49,560 This ointment and bandage won't work for me 1222 01:30:49,600 --> 01:30:52,160 If I spit on it and leave it open it'll become fine automatically 1223 01:30:52,240 --> 01:30:54,840 (clears throat) 1224 01:30:54,880 --> 01:30:56,360 My mouth is dry 1225 01:30:56,400 --> 01:30:57,760 Why don't you spit? 1226 01:31:00,120 --> 01:31:02,000 You have a tender heart 1227 01:31:07,800 --> 01:31:09,760 Gently...watch your step 1228 01:31:09,800 --> 01:31:11,080 Let him lie down on the seat 1229 01:31:11,120 --> 01:31:12,320 Push his feet inside 1230 01:31:12,360 --> 01:31:13,280 You also get in 1231 01:31:13,320 --> 01:31:15,200 The police will call you as witness 1232 01:31:15,240 --> 01:31:17,800 Oh no! If it's a court case I can't run around 1233 01:31:20,720 --> 01:31:23,240 Gokul Santol powder? Scent is too good 1234 01:31:24,240 --> 01:31:25,960 Kalyani, come fast 1235 01:31:28,960 --> 01:31:31,120 Let's inform Swaminathan's family 1236 01:31:31,160 --> 01:31:34,120 Who was that girl who tied the bandage? 1237 01:31:49,080 --> 01:31:51,280 Go, man Clear off 1238 01:31:54,880 --> 01:31:57,720 Your shop is here, right? Do you know who did this? 1239 01:31:57,760 --> 01:31:58,800 No 1240 01:31:58,840 --> 01:31:59,840 Hey old man! 1241 01:31:59,880 --> 01:32:01,800 Sir, I also arrived the same time you did 1242 01:32:01,840 --> 01:32:03,800 I don't know what happened here, sir 1243 01:32:03,840 --> 01:32:07,240 Sir, I've got cataract So can't see a thing 1244 01:32:07,280 --> 01:32:09,200 I myself fumble my way through 1245 01:32:09,240 --> 01:32:10,400 Okay, go 1246 01:32:13,560 --> 01:32:15,760 Is this Gavaskar's last match? 1247 01:32:16,080 --> 01:32:17,240 Greetings, sir 1248 01:32:17,800 --> 01:32:19,840 - What's your name? - Kali, sir 1249 01:32:19,880 --> 01:32:21,520 How did you get hurt? 1250 01:32:21,720 --> 01:32:24,800 My mother asked me to get a clay Ganesha for the festival 1251 01:32:24,840 --> 01:32:27,280 I was on my way here when that Vajram- 1252 01:32:27,320 --> 01:32:31,120 Sir, the same chap who put that mark on you 1253 01:32:31,160 --> 01:32:34,080 I saw him coming with his gang and armed 1254 01:32:34,120 --> 01:32:36,360 I got all jittery and started running 1255 01:32:36,400 --> 01:32:39,400 As I was running I tripped on an umbrella and fell down 1256 01:32:39,440 --> 01:32:41,160 I somersaulted twice or thrice and fell 1257 01:32:41,200 --> 01:32:42,920 Tripped on an umbrella? 1258 01:32:43,000 --> 01:32:45,880 Yes, sir Over there 1259 01:32:51,960 --> 01:32:53,040 You tripped over this? 1260 01:32:53,080 --> 01:32:54,120 I swear, sir 1261 01:32:54,160 --> 01:32:55,320 You saw the wound, right? 1262 01:32:55,360 --> 01:32:57,120 Okay...how did you hurt your head? 1263 01:32:58,600 --> 01:33:00,840 Where I tripped there was a- 1264 01:33:00,880 --> 01:33:02,000 What? 1265 01:33:03,080 --> 01:33:04,480 Was there a wood apple? 1266 01:33:05,080 --> 01:33:06,560 On the dot, sir 1267 01:33:06,600 --> 01:33:09,280 You're saying it as if you were in that spot 1268 01:33:10,080 --> 01:33:12,240 All of you claim you didn't witness this murder 1269 01:33:12,280 --> 01:33:14,240 Did you at least see him somersault? 1270 01:33:14,280 --> 01:33:15,680 We did, sir 1271 01:33:15,720 --> 01:33:19,280 You are all experts at making a mountain out of a mole hill! 1272 01:33:19,320 --> 01:33:20,920 I don't know these couplets, sir 1273 01:33:20,960 --> 01:33:23,080 This is an age old proverb! 1274 01:33:40,200 --> 01:33:42,080 Send the body for postmortem 1275 01:33:42,120 --> 01:33:42,840 Okay, sir 1276 01:34:28,320 --> 01:34:31,040 "Hey hoodlum! Hooligan You died all of a sudden" 1277 01:34:31,080 --> 01:34:34,360 "I marked a route, drew a line On the line, road I designed" 1278 01:34:34,400 --> 01:34:37,480 "On the road I created a ruckus To kill a rowdy made a rumpus" 1279 01:34:37,520 --> 01:34:40,560 "Stinko-bag Meenatchi Doesn't wash her face daily" 1280 01:34:40,600 --> 01:34:43,760 "Her teeth stained and dirty eats like a glutton, this Kamatchi" 1281 01:34:43,800 --> 01:34:46,760 "Caught by such specimen you'll stop breathing, man" 1282 01:34:46,800 --> 01:34:49,720 "Game of cards I gamble My ma came to strangle" 1283 01:34:49,760 --> 01:34:52,920 "Roadside eatery serves breakfast Break pots and pans, real blast" 1284 01:34:52,960 --> 01:34:55,840 "My mother feeds me a pancake Gulp and gobble, take a break" 1285 01:34:55,880 --> 01:34:58,640 "Don't raise your voice My finger won't have a choice" 1286 01:34:58,680 --> 01:35:02,040 "Don't lift your damn weapon I'll bruise you purple, man" 1287 01:35:02,080 --> 01:35:04,760 "I was jobless and useless Now I got VIP status" 1288 01:35:04,800 --> 01:35:08,080 "Got my masters in crime killing a gangster mastermind" 1289 01:35:08,120 --> 01:35:10,920 "No opponent for me I'm a solo celebrity" 1290 01:35:10,960 --> 01:35:14,280 "What I was now I am not I've changed a lot" 1291 01:35:23,440 --> 01:35:26,680 "Tiptop, top notch, bigwig What's your excuse to sing?" 1292 01:35:37,040 --> 01:35:39,120 I'll donate 1more bottle if you want 1293 01:35:39,160 --> 01:35:40,960 Why is she writing A-B-C on it? 1294 01:35:41,360 --> 01:35:42,800 Let her specify the caste! 1295 01:35:42,840 --> 01:35:44,440 It might get mixed up 1296 01:35:48,200 --> 01:35:51,400 "Hooch brewed to the last drop He drank it raw, stinking slob" 1297 01:35:51,440 --> 01:35:54,480 "Pledging household articles Drinking liquor full bottles" 1298 01:35:54,520 --> 01:35:57,240 "Breaking your wife's jaw don't ruin your life, bro!" 1299 01:35:57,280 --> 01:36:00,680 "If rich, go for branded 'beedi' If not, puff a smoked one, buddy" 1300 01:36:00,720 --> 01:36:03,440 "Smoke pot, coke, XTC Snort to get high and dizzy" 1301 01:36:03,480 --> 01:36:06,440 "Get notorious easily Ruining health unnecessarily" 1302 01:36:06,480 --> 01:36:09,640 "Getting married right royally Setting up another stepney" 1303 01:36:09,680 --> 01:36:12,640 "Deserting wife on the sly Leaving kids high and dry" 1304 01:36:12,680 --> 01:36:15,760 "Don't live so shamelessly You'll lose respect in society" 1305 01:36:15,800 --> 01:36:18,560 "Rekha the bimbo, floozy She'll check you out snazzy" 1306 01:36:18,600 --> 01:36:21,920 "She'll turn you into a crack Get rid of her with tact" 1307 01:36:21,960 --> 01:36:27,960 "Don't deride girls or put them down Don't you have sisters of your own?" 1308 01:36:28,000 --> 01:36:30,640 "Without any doubt a dream girl will seek you out" 1309 01:36:30,680 --> 01:36:34,160 "Watch out for that beauty Don't switch your party" 1310 01:37:26,360 --> 01:37:29,720 "Ignored Parvathi Didn't give a damn to Malathy" 1311 01:37:29,760 --> 01:37:32,840 "Dumped Revathy Gave a hard time to Gomathy" 1312 01:37:32,880 --> 01:37:38,600 "Glam dolls love riding piggyback I slipped out like an eel with knack" 1313 01:37:38,640 --> 01:37:41,600 "One look from her intent I became a sick patient" 1314 01:37:41,640 --> 01:37:44,920 "You sent me in a dizzy Made me a nitwit, missy" 1315 01:37:44,960 --> 01:37:47,920 "With your squid eyes roving eye brows furrowing" 1316 01:37:47,960 --> 01:37:51,240 "Fresh flowers and 'bindi' Saree pleated neatly" 1317 01:37:51,280 --> 01:37:56,960 "Laid a trap with eyes inviting, hottie I'm the boy who wants to play naughty" 1318 01:37:57,000 --> 01:38:00,040 "Your love to me express quickly" 1319 01:38:00,080 --> 01:38:03,240 "If you don't express here I'll be a corpse, my dear" 1320 01:38:03,280 --> 01:38:04,600 "Rowdy fellow!" 1321 01:38:06,320 --> 01:38:09,440 "Hey scoundrel slippery Kicked the bucket in a hurry" 1322 01:38:09,480 --> 01:38:12,360 "I marked a route, drew a line On the line, road I designed" 1323 01:38:12,400 --> 01:38:15,520 "On the road I created a ruckus To kill a ruffian made a rumpus" 1324 01:38:15,600 --> 01:38:18,640 "Meenatchi the smelly disgrace Ages since she washed her face" 1325 01:38:18,680 --> 01:38:21,720 "Not brushing her teeth daily eats like a glutton, Kamatchi" 1326 01:38:21,760 --> 01:38:24,840 "Caught by such a specimen you'll stop breathing, man" 1327 01:38:24,880 --> 01:38:27,920 "Game of cards I gamble My ma came to strangle" 1328 01:38:27,960 --> 01:38:30,840 "Roadside eatery serves breakfast Break pots and pans, real blast" 1329 01:38:30,880 --> 01:38:33,920 "My mother feeds me a pancake Gulp and gobble, take a break" 1330 01:38:33,960 --> 01:38:36,840 "Don't raise your voice My finger won't have a choice" 1331 01:38:36,880 --> 01:38:40,200 "Don't lift your damn weapon I'll bruise you purple, man" 1332 01:38:40,240 --> 01:38:42,880 "I was happy-go-lucky and useless Now I'm a big shot, oh yes!" 1333 01:38:42,920 --> 01:38:46,320 "Got my masters in crime killing a gangster mastermind" 1334 01:38:46,360 --> 01:38:49,000 "No opponent for me I'm a solo celebrity" 1335 01:38:49,040 --> 01:38:52,440 "What I was I'm not I've now changed a lot" 1336 01:38:57,520 --> 01:38:58,240 You're bleeding! 1337 01:38:58,280 --> 01:39:02,040 If I spit on it and leave it open it'll become fine automatically 1338 01:39:02,080 --> 01:39:03,080 Spit 1339 01:39:04,280 --> 01:39:05,760 Doesn't matter...spit 1340 01:39:34,920 --> 01:39:37,760 Don't stamp the 'kolam' My girl's handiwork 1341 01:39:37,800 --> 01:39:39,800 Welcome I come 1342 01:39:41,040 --> 01:39:45,000 Sir, can I come in? 1343 01:39:46,680 --> 01:39:48,520 - You go in - Good morning, sir 1344 01:39:53,960 --> 01:39:55,800 I'm also an artist, sir 1345 01:39:55,840 --> 01:39:58,520 Except my faces will be lumpy and lopsided 1346 01:39:58,560 --> 01:40:01,240 But this is...wow! 1347 01:40:01,280 --> 01:40:04,640 A woman in front, a bald God man at the back and Buddha right behind 1348 01:40:04,680 --> 01:40:06,720 3D look! 1349 01:40:06,760 --> 01:40:08,120 Super, sir 1350 01:40:08,160 --> 01:40:09,560 What can I do for you? 1351 01:40:09,600 --> 01:40:14,280 Till now I've never even looked up at any female other than my mother 1352 01:40:14,360 --> 01:40:15,280 Who is he? 1353 01:40:15,320 --> 01:40:16,600 I just saw her 1354 01:40:16,640 --> 01:40:20,040 Don't know why I was mesmerized 1355 01:40:20,080 --> 01:40:25,600 I fell in love, so I thought we should get married 1356 01:40:25,640 --> 01:40:26,480 Lord Shiva! 1357 01:40:26,520 --> 01:40:28,600 I'll treat her as gentle as a flower 1358 01:40:30,000 --> 01:40:32,360 Do you think you're fair in saying this? 1359 01:40:32,560 --> 01:40:36,040 I'm not planning to kidnap your daughter! 1360 01:40:36,080 --> 01:40:39,640 Don't we ask God for things we don't have? 1361 01:40:39,720 --> 01:40:42,000 Will God give it to us at once generously? 1362 01:40:42,040 --> 01:40:44,720 Still, tomorrow I shouldn't feel bad I didn't ask you 1363 01:40:44,760 --> 01:40:46,280 That's why, I thought- 1364 01:40:46,960 --> 01:40:48,880 Who are you? Who are we? 1365 01:40:49,200 --> 01:40:50,960 Do you mean caste, sir? 1366 01:40:51,000 --> 01:40:52,800 We belong to the same clan 1367 01:40:52,840 --> 01:40:55,560 You draw and paint, so do I 1368 01:40:56,200 --> 01:40:58,560 We are all human beings, right? 1369 01:40:58,600 --> 01:41:01,360 Fine, I'll also become like you if you so wish 1370 01:41:01,400 --> 01:41:03,400 Want me to sport a tuft? 1371 01:41:03,440 --> 01:41:04,000 I'll oblige 1372 01:41:04,040 --> 01:41:05,800 Or should I wear huge beads around my neck...? 1373 01:41:05,840 --> 01:41:06,840 Tell me what I should do 1374 01:41:06,880 --> 01:41:07,440 I'll do that 1375 01:41:07,480 --> 01:41:08,320 Lord Shiva! 1376 01:41:08,360 --> 01:41:10,120 A tiger will only eat meat 1377 01:41:10,160 --> 01:41:11,880 How can a leopard change its spots? 1378 01:41:11,920 --> 01:41:13,440 You hit the nail on the head, aunty! 1379 01:41:13,520 --> 01:41:16,400 You're thinking you are vegetarian and I am a non-vegetarian 1380 01:41:16,480 --> 01:41:18,920 I swear I'm also a vegetarian 1381 01:41:19,480 --> 01:41:21,480 I gave up non-veg long- 1382 01:41:22,480 --> 01:41:24,640 Hey! You're here, huh? 1383 01:41:24,680 --> 01:41:28,120 Your father has a doubt I'm clarifying it 1384 01:41:28,160 --> 01:41:31,600 You'll say my blood can't be changed, right? 1385 01:41:31,640 --> 01:41:34,760 I'll get hold of 10robust boys from your caste and go in for... 1386 01:41:34,800 --> 01:41:37,800 ...blood transfusion Full blood change 1387 01:41:37,840 --> 01:41:39,160 I'll become 'fure'!! 1388 01:41:39,200 --> 01:41:40,920 Have you come here to make trouble? 1389 01:41:40,960 --> 01:41:41,840 Aiy- 1390 01:41:41,880 --> 01:41:44,520 Kali, they are in a totally different league altogether 1391 01:41:44,560 --> 01:41:45,360 Let's go 1392 01:41:45,400 --> 01:41:49,120 Hey! It's not what you think, Chella 1393 01:41:49,160 --> 01:41:51,120 I like his daughter 1394 01:41:51,160 --> 01:41:53,280 She also has a soft corner for me 1395 01:41:53,320 --> 01:41:55,400 I'm here to ask for her hand formally 1396 01:41:55,440 --> 01:41:57,680 If I am not favoured 'get out' is all I need 1397 01:41:57,720 --> 01:42:02,000 But the 'get out' should come from your daughter, Murthy sir 1398 01:42:02,040 --> 01:42:03,960 Because we are both above 18 1399 01:42:04,000 --> 01:42:05,120 Let her decide 1400 01:42:07,320 --> 01:42:10,360 I'm reminded of you day in and day out 1401 01:42:10,400 --> 01:42:13,240 Whatever I do, you haunt me here 1402 01:42:14,280 --> 01:42:16,000 I'll take care of you like a princess 1403 01:42:16,080 --> 01:42:18,840 If you like me, you don't even have to express it, my dear 1404 01:42:18,880 --> 01:42:21,160 Just lift your head That's enough 1405 01:42:21,200 --> 01:42:23,440 Otherwise just say no with your head bent 1406 01:42:23,480 --> 01:42:24,600 I'll say 'bye' and leave 1407 01:42:24,640 --> 01:42:26,560 After that even if I walk down your street... 1408 01:42:26,600 --> 01:42:28,920 ...you can use all the swear words you know and hit me 1409 01:42:28,960 --> 01:42:30,520 Look at Tamil poet Bharathi 1410 01:42:30,560 --> 01:42:33,160 Isn't he known for his famous song "There isn't any caste or creed" 1411 01:42:33,200 --> 01:42:34,400 Only the turban is missing 1412 01:42:34,440 --> 01:42:36,680 We share the same moustache 1413 01:42:37,720 --> 01:42:39,840 Think and then lift your head slowly 1414 01:42:51,520 --> 01:42:54,360 Finiss...Finnis! 1415 01:42:57,840 --> 01:43:02,840 So Murthy sir, will you fix an auspicious date or shall I? 1416 01:43:02,880 --> 01:43:05,080 If my mother gets to know she'll flash her 32teeth... 1417 01:43:05,120 --> 01:43:06,000 ...and come rolling here! 1418 01:43:06,080 --> 01:43:08,400 You didn't believe me when I told you, did you? 1419 01:43:08,440 --> 01:43:11,160 Imagine if someone has fallen even for my face- 1420 01:43:11,200 --> 01:43:12,680 What, my dear? 1421 01:43:12,720 --> 01:43:13,520 Listen to me 1422 01:43:13,560 --> 01:43:16,440 You don't have to sport a tuft or convert to vegetarianism 1423 01:43:16,520 --> 01:43:19,920 Or have blood transfusion You just be yourself, enough 1424 01:43:20,800 --> 01:43:23,880 But you have murdered a man 1425 01:43:23,920 --> 01:43:25,840 She's being really funny now! 1426 01:43:25,880 --> 01:43:27,880 When he came to kill that poor officer... 1427 01:43:27,920 --> 01:43:28,960 ...weren't you right there? 1428 01:43:29,000 --> 01:43:31,760 Why didn't you prevent me, like Gandhi's ahimsa mode? 1429 01:43:31,800 --> 01:43:33,840 I tried to prevent They tried to kill me too 1430 01:43:33,880 --> 01:43:35,400 If everyone's life is precious... 1431 01:43:35,440 --> 01:43:37,200 ...my life isn't to me, huh? 1432 01:43:37,240 --> 01:43:38,160 So I closed his chapter 1433 01:43:38,200 --> 01:43:39,680 Who came forward as witness? 1434 01:43:39,720 --> 01:43:42,560 Didn't the policemen burst crackers and rejoice? 1435 01:43:42,600 --> 01:43:44,480 What I did was only with best of intentions 1436 01:43:44,520 --> 01:43:46,040 Let the law say so 1437 01:43:46,080 --> 01:43:48,360 Can you accept your crime? 1438 01:43:48,400 --> 01:43:49,880 Can you surrender? 1439 01:43:49,920 --> 01:43:53,560 Let the Court decide what to do 1440 01:43:53,600 --> 01:43:55,400 You come out a clean man 1441 01:43:55,440 --> 01:43:57,960 If I do, will you marry me? 1442 01:43:58,000 --> 01:43:59,520 Huh? 1443 01:44:02,360 --> 01:44:03,720 I'll wait for you 1444 01:44:03,760 --> 01:44:05,120 She's trying to bury you 1445 01:44:05,160 --> 01:44:06,560 Don't get fooled 1446 01:44:08,320 --> 01:44:10,000 There are so many holes up there 1447 01:44:10,040 --> 01:44:11,280 What will they do when it rains? 1448 01:44:11,320 --> 01:44:13,080 Why did you call me, Kali? 1449 01:44:13,160 --> 01:44:15,880 Just a small matter, sir I wanted to- 1450 01:44:15,920 --> 01:44:17,760 Aren't you Murthy? What's the problem? 1451 01:44:17,800 --> 01:44:20,320 No problem, sir I just have to surrender 1452 01:44:20,360 --> 01:44:21,200 For what? 1453 01:44:21,240 --> 01:44:23,720 Didn't I kill Vajram? 1454 01:44:25,760 --> 01:44:27,480 What is this, sir? 1455 01:44:27,520 --> 01:44:28,480 I didn't say- 1456 01:44:28,560 --> 01:44:31,840 Only after Kali showed up this area is crime-free 1457 01:44:31,880 --> 01:44:34,840 I can also go home early and sleep in peace 1458 01:44:34,880 --> 01:44:35,560 I didn't- 1459 01:44:35,600 --> 01:44:37,160 Sir, he isn't involved 1460 01:44:37,200 --> 01:44:39,600 I'm surrendering voluntarily 1461 01:44:40,080 --> 01:44:44,040 If I do something wrong I should be punished, right? 1462 01:44:44,680 --> 01:44:45,640 Handcuff me, sir 1463 01:44:45,680 --> 01:44:46,840 Don't be insane! 1464 01:44:46,880 --> 01:44:48,560 Sir, cuff me It'll look stylish 1465 01:44:49,920 --> 01:44:52,560 Visiting my in-laws has made me an out-law! 1466 01:44:53,560 --> 01:44:55,240 Let's go 1467 01:44:58,840 --> 01:44:59,800 Okay? 1468 01:45:01,160 --> 01:45:02,960 You'll keep your word? 1469 01:45:04,840 --> 01:45:06,480 I'll be back soon 1470 01:45:15,600 --> 01:45:17,640 Sir...sir, stop 1471 01:45:19,800 --> 01:45:20,640 Greetings, sir 1472 01:45:20,680 --> 01:45:21,920 Did we arrive at a good time? 1473 01:45:21,960 --> 01:45:23,320 Auspicious time, sir 1474 01:45:24,720 --> 01:45:26,080 Come...welcome 1475 01:45:26,120 --> 01:45:26,880 Greetings! 1476 01:45:26,920 --> 01:45:29,560 We were flooded with so many offers 1477 01:45:29,600 --> 01:45:31,560 He has seen your daughter somewhere it seems 1478 01:45:31,600 --> 01:45:33,600 He's so insistent he will marry only your daughter 1479 01:45:33,640 --> 01:45:35,080 - Mom...! - Please take a seat 1480 01:45:35,120 --> 01:45:36,680 Murthy sir Let us see the bride 1481 01:45:42,000 --> 01:45:44,640 I repeatedly told you like teaching a parrot 1482 01:45:44,680 --> 01:45:46,440 Didn't it enter your thick skull? 1483 01:45:46,480 --> 01:45:47,880 Why the hell can't you get ready? 1484 01:45:47,920 --> 01:45:52,840 You want me to deceive the boy who is sitting in jail trusting me? 1485 01:45:56,080 --> 01:45:58,280 Don't do anything drastic 1486 01:45:58,320 --> 01:46:00,160 I have to take care of your younger sister 1487 01:46:00,200 --> 01:46:02,320 I shouldn't be humiliated by the people known to us 1488 01:46:02,360 --> 01:46:04,080 You don't have to worry about all this 1489 01:46:04,120 --> 01:46:06,400 Go ahead and marry him 1490 01:46:06,440 --> 01:46:07,240 Father...! 1491 01:46:17,600 --> 01:46:19,640 We can get married at the earliest auspicious date 1492 01:46:19,680 --> 01:46:22,360 Don't worry about expenditure I'll make all the arrangements 1493 01:46:22,400 --> 01:46:23,840 Glad to hear that 1494 01:46:33,080 --> 01:46:35,440 Kali, something urgent it seems 1495 01:46:36,920 --> 01:46:38,640 Our hopes are all dashed to the ground 1496 01:46:38,680 --> 01:46:40,680 Why do you have a face fit for a funeral? 1497 01:46:49,440 --> 01:46:50,760 She packed you off to jail 1498 01:46:50,800 --> 01:46:52,640 And set herself up with a wealthy man? 1499 01:46:52,680 --> 01:46:54,800 Tomorrow morning is the wedding it seems 1500 01:46:54,840 --> 01:46:57,840 Kali...what happened? 1501 01:46:57,880 --> 01:46:59,880 Move...move aside 1502 01:47:00,360 --> 01:47:02,040 Kali? 1503 01:47:19,320 --> 01:47:23,240 He is escaping Sound the alarm 1504 01:47:26,400 --> 01:47:27,800 Kali...wait 1505 01:47:28,880 --> 01:47:29,960 Don't do this 1506 01:47:30,000 --> 01:47:32,720 I made you comfortable here You'll be released in 1week 1507 01:47:32,760 --> 01:47:33,880 Don't ruin it 1508 01:47:33,920 --> 01:47:35,480 You won't understand I have to go 1509 01:47:35,520 --> 01:47:36,600 Listen to me 1510 01:47:36,640 --> 01:47:38,320 Don't show your rowdy side! 1511 01:48:06,280 --> 01:48:08,400 You said you'll wait for me 1512 01:48:08,440 --> 01:48:10,280 You left me in the lurch 1513 01:48:10,320 --> 01:48:14,280 If someone comes tip top and moneyed, that's it, huh? 1514 01:48:14,320 --> 01:48:16,040 You've got it all wrong 1515 01:48:16,080 --> 01:48:18,600 I'm not for this wedding and I don't like the groom 1516 01:48:18,640 --> 01:48:21,640 My father threatened to swallow poison and die 1517 01:48:21,680 --> 01:48:23,240 He forced me to agree 1518 01:48:23,280 --> 01:48:25,000 I'll marry him like a zombie 1519 01:48:25,040 --> 01:48:26,520 Is that true? 1520 01:48:33,280 --> 01:48:36,920 Oh God! I heard what I shouldn't have 1521 01:48:37,280 --> 01:48:40,120 Kalyani, what is wrong with you, huh? 1522 01:48:41,440 --> 01:48:43,800 After coming this far and we are to be married tomorrow 1523 01:48:43,880 --> 01:48:46,840 - Why were You silent, Kalyani? - My father didn't let me 1524 01:48:46,880 --> 01:48:49,400 You could have at least told me 1525 01:48:50,840 --> 01:48:51,800 Tell me now 1526 01:48:51,880 --> 01:48:53,720 Do you really love this- 1527 01:48:53,800 --> 01:48:54,520 Hey! 1528 01:48:54,560 --> 01:48:57,680 Do you love him? 1529 01:48:58,360 --> 01:48:58,920 Tell me 1530 01:49:05,680 --> 01:49:13,120 Something unforeseen may happen if you are here, let's leave this place 1531 01:49:16,200 --> 01:49:18,080 Don't think too much 1532 01:49:18,120 --> 01:49:19,920 Please, I'll help you 1533 01:49:24,520 --> 01:49:26,920 I am the reason for everything 1534 01:49:28,920 --> 01:49:30,240 Kali...? 1535 01:49:38,520 --> 01:49:41,600 Kiran, Madhu has come for her session now 1536 01:49:43,240 --> 01:49:45,760 Whatever she says can't be made into a game 1537 01:49:45,800 --> 01:49:49,280 She is rambling about a Kali, Kalyani and Ravi 1538 01:49:53,480 --> 01:49:55,400 Radhi, what state is Madhu in now? 1539 01:49:55,440 --> 01:49:56,800 In a hypnotic state 1540 01:49:56,840 --> 01:49:59,560 Must wake her up only now 1541 01:50:06,720 --> 01:50:10,840 They uploaded 3new games from our Bangalore unit 1542 01:50:10,880 --> 01:50:11,880 CPU overload 1543 01:50:11,920 --> 01:50:13,280 When the chase gets too competitive... 1544 01:50:13,360 --> 01:50:14,800 ...like a dog sticking her tail in between her legs 1545 01:50:14,840 --> 01:50:16,000 ...the machine went for a toss 1546 01:50:16,040 --> 01:50:17,000 Just check it please 1547 01:50:17,560 --> 01:50:20,000 Nothing to worry IC got burnt in the overload 1548 01:50:20,760 --> 01:50:21,680 Shall I check now? 1549 01:50:26,080 --> 01:50:27,720 Deadline is zooming in! 1550 01:50:27,760 --> 01:50:30,480 Be with me please till I finish testing 1551 01:50:33,080 --> 01:50:34,200 Move 1552 01:50:46,000 --> 01:50:48,240 All these are Madhu's illusions 1553 01:50:49,360 --> 01:50:50,880 Did Madhu design this game? 1554 01:50:50,920 --> 01:50:51,680 No...no 1555 01:50:51,720 --> 01:50:53,120 Kiran's concept 1556 01:50:53,160 --> 01:50:55,360 Designing was completed in our Bangalore office 1557 01:50:55,400 --> 01:50:58,040 And only this morning he uploaded the trial version 1558 01:51:00,160 --> 01:51:00,920 This one? 1559 01:51:00,960 --> 01:51:02,120 Meera left this half done 1560 01:51:02,160 --> 01:51:03,960 This was also fine tuned by our boss 1561 01:51:05,840 --> 01:51:07,560 What twisted crap this is! 1562 01:51:07,600 --> 01:51:08,800 It's a very cheap game 1563 01:51:08,840 --> 01:51:11,200 Worldwide such games are only popular 1564 01:51:11,280 --> 01:51:13,360 From ages 7to 77 all our addicts 1565 01:51:13,440 --> 01:51:17,000 They let out their bottled up frustrations by playing these games 1566 01:51:17,080 --> 01:51:19,040 Our company designs such crappy games? 1567 01:51:19,080 --> 01:51:21,760 You know how much profit international companies make? 1568 01:51:21,840 --> 01:51:24,280 We have also kept this ready as an underground project 1569 01:51:24,320 --> 01:51:26,520 All this is courtesy corporate hand out 1570 01:51:30,520 --> 01:51:33,760 Didn't Meera jump down several floors just like this rape game? 1571 01:51:33,800 --> 01:51:35,480 Why do you reopen closed chapters? 1572 01:51:35,520 --> 01:51:37,040 I shouldn't have called you 1573 01:51:37,080 --> 01:51:39,200 There's something fishy about this 1574 01:51:39,280 --> 01:51:40,720 Don't disturb me 1575 01:51:44,400 --> 01:51:46,040 Meera used to take this? 1576 01:51:46,080 --> 01:51:47,880 Your girl also takes 1577 01:51:47,920 --> 01:51:49,680 All of us in our department take these capsules 1578 01:51:49,760 --> 01:51:50,960 For what? 1579 01:51:52,360 --> 01:51:55,600 It gives you such a high, the brain will break its control and enlarge 1580 01:51:55,680 --> 01:51:57,800 New ideas will cascade like waterfall 1581 01:51:57,840 --> 01:52:00,040 Otherwise how can we come up with all this? 1582 01:52:00,080 --> 01:52:02,160 Dr Radhika prescribes them 1583 01:52:02,200 --> 01:52:04,080 Bought by our company 1584 01:52:04,120 --> 01:52:05,640 Simply super 1585 01:52:13,840 --> 01:52:17,120 Madhu...? Madhumita 1586 01:52:17,160 --> 01:52:19,840 Kalyani I'm Kalyani 1587 01:52:19,880 --> 01:52:21,960 Okay, fine You are Kalyani 1588 01:52:22,000 --> 01:52:25,520 Ravi saw you and Kali in the wedding hall 1589 01:52:25,600 --> 01:52:27,320 Then what happened? 1590 01:52:27,360 --> 01:52:30,040 'Ravi called us out pretending to help us' 1591 01:52:30,080 --> 01:52:31,960 'Kali was hesitant' 1592 01:52:32,000 --> 01:52:33,320 Why are you hesitating? 1593 01:52:33,400 --> 01:52:36,800 I'll help you Don't think too much 1594 01:52:36,880 --> 01:52:40,120 'So I decided and we both followed him' 1595 01:52:40,160 --> 01:52:42,200 Your son-in-law is not an ordinary man 1596 01:52:42,240 --> 01:52:44,360 He's smarter than a smart cookie! 1597 01:52:44,400 --> 01:52:48,240 'Customs raid in your son-in-law's TV company' 1598 01:52:48,280 --> 01:52:53,160 'The officers poked and probed dissecting us to bits and pieces' 1599 01:53:00,040 --> 01:53:02,600 Mr Ravi, you got license to import oranges 1600 01:53:02,640 --> 01:53:04,360 And you've been busy smuggling picture tubes 1601 01:53:04,400 --> 01:53:05,440 You've cheated the Govt 1602 01:53:05,480 --> 01:53:07,760 'That officer couldn't be bribed' 1603 01:53:07,800 --> 01:53:10,000 'He shut down and sealed the company' 1604 01:53:10,040 --> 01:53:11,400 Will your son-in-law spare him? 1605 01:53:11,480 --> 01:53:14,800 He paid Vajram to kill the officer 1606 01:53:22,880 --> 01:53:25,720 Kali came in between and threw a spanner in the works 1607 01:53:44,440 --> 01:53:47,920 Hey Swaminathan How are you feeling now? 1608 01:53:47,960 --> 01:53:48,720 Traitor...! 1609 01:53:48,760 --> 01:53:50,040 This isn't 'dharma' at all 1610 01:53:50,080 --> 01:53:53,680 You can see if that 'dharma' saves your head now! 1611 01:53:54,720 --> 01:53:56,760 1 twist of the head, sir 1612 01:53:56,800 --> 01:53:59,080 He got his ticket to heaven in that single moment 1613 01:53:59,120 --> 01:54:01,240 Your son-in-law will come up tops 1614 01:54:01,760 --> 01:54:03,600 'Go before anyone sees you' 1615 01:54:03,760 --> 01:54:05,640 Your daughter is his lucky mascot 1616 01:54:05,680 --> 01:54:07,360 You will also do well in life 1617 01:54:07,440 --> 01:54:08,440 Ka- 1618 01:54:13,320 --> 01:54:14,600 Kalyani? 1619 01:54:15,080 --> 01:54:16,320 Stop...stop the car 1620 01:54:16,400 --> 01:54:17,680 Where are you going? 1621 01:54:19,880 --> 01:54:21,440 Stop 1622 01:54:21,920 --> 01:54:23,360 Where is Kali? Tell me the truth 1623 01:54:23,400 --> 01:54:25,800 He wouldn't have done anything wrong, sir 1624 01:54:25,840 --> 01:54:27,080 Don't do anything to him 1625 01:54:27,120 --> 01:54:28,600 Ask him to surrender 1626 01:54:28,640 --> 01:54:30,480 Otherwise...no one can save him 1627 01:54:39,280 --> 01:54:41,240 Why has he brought us here? 1628 01:54:41,880 --> 01:54:44,080 - Where to? - Follow me 1629 01:54:44,120 --> 01:54:48,360 Bombay Mail waits here for a few minutes for the signal 1630 01:54:48,400 --> 01:54:51,240 You can board it and live happily 'ever after' 1631 01:54:51,280 --> 01:54:55,600 You have such a golden heart Even I'm not so good hearted 1632 01:54:55,640 --> 01:54:59,120 Can you lend me some money? I'll return it through money order 1633 01:55:00,400 --> 01:55:01,600 - Thanks a ton - For what? 1634 01:55:01,640 --> 01:55:03,360 You saved us like God 1635 01:55:03,400 --> 01:55:06,120 Like God...me? 1636 01:55:10,920 --> 01:55:12,680 Don't put me on a pedestal 1637 01:55:12,720 --> 01:55:14,600 I am an ordinary man 1638 01:55:14,640 --> 01:55:19,000 Jealousy, anger, vengeance and all that crap come naturally to me 1639 01:55:19,040 --> 01:55:20,440 Like any other human being 1640 01:55:20,480 --> 01:55:22,920 But He...the idiot! He'll forgive wrong doers 1641 01:55:22,960 --> 01:55:24,680 But I'm not God 1642 01:55:26,280 --> 01:55:27,560 I shoot to kill 1643 01:55:27,600 --> 01:55:28,520 That's me 1644 01:55:29,120 --> 01:55:31,120 Is this why you brought us to this Godforsaken place 1645 01:55:31,160 --> 01:55:32,720 Starting trouble for this 'tubelight' 1646 01:55:32,760 --> 01:55:36,280 In a wedding hall, with 100s of guests as witnesses, I can only get married 1647 01:55:37,000 --> 01:55:40,480 What has he got that's lacking in me? 1648 01:55:40,560 --> 01:55:43,080 You are going overboard with your words and crossing limits 1649 01:55:43,160 --> 01:55:44,680 How is 'sir'? 1650 01:55:44,720 --> 01:55:48,520 If he can get you to elope he must be a smooth operator! 1651 01:55:48,560 --> 01:55:52,600 He must have given you immense pleasure?! 1652 01:55:52,640 --> 01:55:56,560 Hey...I praised you just now with my words still in my throat 1653 01:55:56,600 --> 01:55:58,080 You stink like garbage! 1654 01:55:58,120 --> 01:55:59,200 I'll slice your tongue 1655 01:55:59,240 --> 01:56:03,080 Thanks to your 'union', in 8months your junior will be delivered 1656 01:56:03,120 --> 01:56:04,600 Should I bear the 'father' tag? 1657 01:56:04,640 --> 01:56:06,160 - Hey! - Stop there 1658 01:56:06,800 --> 01:56:08,760 Please stop What are you doing? 1659 01:56:08,800 --> 01:56:10,480 Let go, you old man 1660 01:56:10,520 --> 01:56:12,680 Is this the way to bring up your daughter? 1661 01:56:12,720 --> 01:56:17,080 She has loved a scumbag and you tried to palm her off on to me 1662 01:56:53,840 --> 01:56:55,320 Kali...don't 1663 01:56:57,720 --> 01:56:59,720 Let him go 1664 01:57:03,680 --> 01:57:08,680 Imagine our plight if you murder him? 1665 01:57:14,560 --> 01:57:16,600 You'll be fine Don't worry 1666 01:57:16,640 --> 01:57:18,480 I'll take you to the hospital 1667 01:57:25,120 --> 01:57:26,120 Kali...! 1668 01:57:30,000 --> 01:57:32,040 Don't shoot 1669 01:57:33,800 --> 01:57:35,400 Sleazeball! 1670 01:57:47,640 --> 01:57:50,680 Scumbag! 1671 01:57:57,000 --> 01:58:02,520 If I spit on it and leave it open it'll become fine automatically 1672 01:58:03,400 --> 01:58:06,440 I spared him only because of you 1673 01:58:07,520 --> 01:58:10,280 Your Ahimsa principle! 1674 01:58:15,160 --> 01:58:17,400 You'll die only in my hands 1675 02:00:13,360 --> 02:00:15,240 I can't open my eyes 1676 02:00:17,800 --> 02:00:19,040 Mud in my mouth 1677 02:00:19,080 --> 02:00:20,560 I can't breathe 1678 02:00:20,600 --> 02:00:23,400 Madhu...calm down 1679 02:00:23,440 --> 02:00:25,840 I'm suffocated 1680 02:00:38,480 --> 02:00:39,840 Madhu 1681 02:00:40,360 --> 02:00:43,280 You remember even the year 1987 1682 02:00:43,320 --> 02:00:45,080 But you weren't even born then 1683 02:00:45,120 --> 02:00:47,360 Did someone tell you this story? 1684 02:00:54,560 --> 02:00:58,000 - Father? - Sundaram...? 1685 02:00:59,000 --> 02:01:02,320 You said your dad died when you were 10 1686 02:01:03,760 --> 02:01:06,280 I meant Kalyani's father 1687 02:01:06,320 --> 02:01:07,600 Murthy 1688 02:01:08,600 --> 02:01:11,160 He draws for magazines 1689 02:01:12,600 --> 02:01:15,160 Ask her if Murthy is still alive? 1690 02:01:17,480 --> 02:01:20,240 You said Ravi killed Murthy 1691 02:01:20,280 --> 02:01:22,280 No, he didn't die 1692 02:01:22,320 --> 02:01:23,640 He is alive 1693 02:01:24,520 --> 02:01:27,000 'I took an active part in NSS when I was in school' 1694 02:01:27,040 --> 02:01:29,400 'We used to do a lot of social work' 1695 02:01:29,440 --> 02:01:32,280 'We went to an Old age home' 1696 02:01:32,320 --> 02:01:34,960 'We helped the elders there' 1697 02:01:35,000 --> 02:01:36,200 'We used to write letters' 1698 02:01:36,240 --> 02:01:37,920 'Take them out for a walk in the garden' 1699 02:01:37,960 --> 02:01:39,200 'And play with them' 1700 02:01:39,760 --> 02:01:40,920 What, grandpa? 1701 02:01:45,640 --> 02:01:47,040 Kalyani? 1702 02:01:47,640 --> 02:01:48,520 Let go of my hand 1703 02:01:48,560 --> 02:01:49,720 After he buried you alive... 1704 02:01:49,760 --> 02:01:51,360 ...how did you escape from that brute? 1705 02:01:51,400 --> 02:01:52,640 I'm not Kalyani 1706 02:01:52,720 --> 02:01:55,000 Murthy, let go of her hand 1707 02:01:55,040 --> 02:01:58,840 He was hurt and unconscious near a railway station 1708 02:01:58,880 --> 02:02:00,560 They brought him here 1709 02:02:00,600 --> 02:02:02,280 He was in coma for many years 1710 02:02:02,320 --> 02:02:05,600 After he regained consciousness no one understood what he said 1711 02:02:05,640 --> 02:02:07,720 He'll always be sketching on the walls 1712 02:02:07,760 --> 02:02:09,680 He hardly talks to anyone 1713 02:02:09,720 --> 02:02:11,720 It's a wonder he spoke to you 1714 02:03:17,560 --> 02:03:18,880 Don't hit me 1715 02:03:25,920 --> 02:03:29,400 Madhu, have you told this to anyone? 1716 02:03:29,440 --> 02:03:31,240 'I told the warden' 1717 02:03:31,720 --> 02:03:33,760 You shouldn't take any of this seriously at all 1718 02:03:33,800 --> 02:03:37,040 That grandpa claims he himself shot Gandhi 1719 02:03:37,080 --> 02:03:39,560 He'll keep asking us to hang him 1720 02:03:39,600 --> 02:03:42,200 They are here because they ramble like this 1721 02:03:42,240 --> 02:03:44,280 Just listen, ignore and move on 1722 02:03:45,080 --> 02:03:47,000 I forgot all this 1723 02:03:50,520 --> 02:03:51,960 Sweetheart? 1724 02:03:52,440 --> 02:03:55,360 Do you know where Murthy is now? 1725 02:03:55,400 --> 02:03:58,520 Kiran, don't butt in I'm interrogating her, right? 1726 02:04:04,720 --> 02:04:07,520 Do you know where Murthy is? 1727 02:04:07,560 --> 02:04:10,520 You shouldn't interrupt a session forcibly like this 1728 02:04:13,800 --> 02:04:15,720 Goody-goody All of a sudden 1729 02:04:16,400 --> 02:04:19,320 Wrong...I gave all these illegal tablets 1730 02:04:19,360 --> 02:04:20,880 I medicated your office staff 1731 02:04:20,920 --> 02:04:22,360 All for your sake 1732 02:04:38,640 --> 02:04:39,880 Ravi...?! 1733 02:04:46,640 --> 02:04:48,120 Murderer? 1734 02:04:48,440 --> 02:04:51,240 You are the man she was talking about? 1735 02:04:52,000 --> 02:04:53,920 Okay, dear Take all this off 1736 02:04:53,960 --> 02:04:56,000 And show me where he is 1737 02:04:56,040 --> 02:04:57,120 I won't tell you 1738 02:05:04,440 --> 02:05:06,960 Erase all records and finish her 1739 02:05:35,000 --> 02:05:36,800 Check Madhu's biodata 1740 02:05:37,960 --> 02:05:43,040 FInd out from her school all the Old age Homes she visited 1741 02:05:43,080 --> 02:05:44,480 I need the list 1742 02:06:23,400 --> 02:06:24,560 Doctor, where's Madhu? 1743 02:06:24,600 --> 02:06:26,600 Kiran took her forcibly with him 1744 02:07:21,160 --> 02:07:22,680 Where has Kiran taken Madhu? 1745 02:07:22,720 --> 02:07:24,320 I don't know 1746 02:07:24,360 --> 02:07:26,240 Kiran won't spare me He will kill me 1747 02:07:26,320 --> 02:07:27,840 Why should he kill you? 1748 02:07:27,880 --> 02:07:29,600 I know all that he did 1749 02:07:29,640 --> 02:07:34,000 He was anxious to develop thrilling video games within a tight deadline 1750 02:07:34,040 --> 02:07:36,640 I gave all these drugs listening to him 1751 02:07:36,680 --> 02:07:38,880 By stimulating the minds of so many youngsters... 1752 02:07:38,920 --> 02:07:40,600 ...I've ruined their lives 1753 02:07:40,640 --> 02:07:42,680 I followed Kiran's orders 1754 02:07:42,720 --> 02:07:44,600 Call the Police 1755 02:07:48,360 --> 02:07:51,360 Send the cops to 'Let's talk' a psychiatric clinic near Tidel Park 1756 02:07:51,400 --> 02:07:52,200 What happened? 1757 02:07:52,240 --> 02:07:54,120 My boss Kiran has kidnapped Madhu 1758 02:07:54,160 --> 02:07:56,200 And tried to kill the doctor here 1759 02:08:00,120 --> 02:08:01,320 Car key 1760 02:08:03,360 --> 02:08:05,480 He might have a motive to kill you 1761 02:08:05,520 --> 02:08:07,440 But why kidnap Madhu? 1762 02:08:09,560 --> 02:08:11,480 Listen to this 1763 02:08:11,520 --> 02:08:13,640 You'll get all your answers 1764 02:08:22,200 --> 02:08:23,280 Okay 1765 02:08:23,640 --> 02:08:24,920 You're Kalyani 1766 02:08:25,280 --> 02:08:26,960 Who is Kali? 1767 02:08:52,760 --> 02:08:58,680 "When I try to touch the horizon I realize it's a mere illusion" 1768 02:08:58,760 --> 02:09:02,080 "It even slides into oblivion" 1769 02:09:02,160 --> 02:09:08,760 "Like the horizon's distance You seem close this instance" 1770 02:09:08,800 --> 02:09:15,120 "But when I come near you vanish into thin air" 1771 02:09:17,080 --> 02:09:23,840 "Steady heart set on fire Dreams seared on a pyre" 1772 02:09:23,880 --> 02:09:30,560 "Before you melt, my life dear will I see you I wonder?" 1773 02:09:30,600 --> 02:09:37,160 "Like dew drops on leaves tender here and there we meander" 1774 02:09:37,320 --> 02:09:44,080 "When the wind blows, we scatter Honey, with golden honey flavor" 1775 02:09:44,120 --> 02:09:53,440 "Most painful distress is love's suffering Even more heartless than life's offering" 1776 02:09:53,480 --> 02:10:00,160 "Away from you in darkness I melt into blankness" 1777 02:10:00,200 --> 02:10:07,240 "I bury myself into the endless sky so blue" 1778 02:10:07,440 --> 02:10:14,480 "Heart's core torched Dreams to cinders scorched" 1779 02:10:14,520 --> 02:10:19,800 "Before you melt into oblivion, love, will I meet you again?" 1780 02:10:21,000 --> 02:10:27,560 "Like dew drops on leaves tender here and there we meander" 1781 02:10:27,600 --> 02:10:33,320 "When the wind blows, we scatter Honey, with golden honey flavor" 1782 02:11:14,520 --> 02:11:21,040 "Love wrings, throttling me Tears as rivulets run untiringly" 1783 02:11:21,240 --> 02:11:27,920 "To remember is a pain, forget is in vain Life is an elongated emotional strain" 1784 02:11:28,040 --> 02:11:34,520 "Like a raindrop lost in a dense forest why have you also gone, my dearest" 1785 02:11:34,560 --> 02:11:41,840 "Like the root gravitates to water Girl, I'll reach you wherever" 1786 02:11:41,880 --> 02:11:48,320 "When eyes close tight I see a hundred hues bright" 1787 02:11:48,400 --> 02:11:55,000 "Again when eyes open wide world becomes zero outside" 1788 02:11:58,480 --> 02:12:05,440 "Though away for a little while you lamented big time volatile" 1789 02:12:05,480 --> 02:12:13,080 "For many births do you know how a girl's heart echoes in sorrow?" 1790 02:12:31,560 --> 02:12:33,640 I'm sure they are Kiran's men 1791 02:13:33,200 --> 02:13:35,080 My leg is stuck inside 1792 02:13:41,040 --> 02:13:42,280 Look there, Ashwin 1793 02:13:42,920 --> 02:13:44,600 Come out, madam 1794 02:14:13,680 --> 02:14:16,680 Welcome back to reality! 1795 02:14:21,160 --> 02:14:24,080 Just you re-lax...relax 1796 02:14:25,600 --> 02:14:27,800 You are heavily sedated! 1797 02:14:27,840 --> 02:14:30,360 You aren't fully conscious as yet 1798 02:14:33,000 --> 02:14:37,120 - You are a killer - No...shh...sshhh! 1799 02:14:40,960 --> 02:14:44,040 Why are you so tensed looking at me? 1800 02:14:49,800 --> 02:14:53,280 You know you can't do anything to me with this bottle! 1801 02:14:53,320 --> 02:14:55,560 Come here...oh my God 1802 02:14:55,600 --> 02:14:58,880 You even smell and feel like my Kalyani 1803 02:15:02,400 --> 02:15:03,240 Please leave me 1804 02:15:03,280 --> 02:15:04,800 How am I to blame for all this? 1805 02:15:04,840 --> 02:15:05,920 How many...? 1806 02:15:05,960 --> 02:15:09,240 When you first walked into my office for an interview 1807 02:15:09,280 --> 02:15:12,600 That was your first mistake! 1808 02:15:12,680 --> 02:15:17,360 The same Kalyani I saw 25years ago...same face 1809 02:15:17,600 --> 02:15:21,400 Felt like you came out alive from the same place I buried you! 1810 02:15:21,440 --> 02:15:23,240 I was shell shocked 1811 02:15:25,280 --> 02:15:28,200 I was very happy to see you daily 1812 02:15:28,320 --> 02:15:32,000 Then came the shocker! 1813 02:15:32,040 --> 02:15:35,080 You also gave that Ashwin first aid...what? 1814 02:15:35,600 --> 02:15:37,960 3guys to bring this bag of bones! 1815 02:15:38,000 --> 02:15:38,800 Oh my God! 1816 02:15:38,840 --> 02:15:41,280 Think of the devil and here he comes 1817 02:15:52,200 --> 02:15:53,960 That's when I saw him again 1818 02:15:54,000 --> 02:15:55,080 Outside the lift 1819 02:15:55,120 --> 02:15:58,960 Oh yes...I know...he isn't Kali 1820 02:15:59,000 --> 02:16:01,160 Neither are you Kalyani 1821 02:16:01,200 --> 02:16:03,320 But you could have been born elsewhere 1822 02:16:03,360 --> 02:16:04,680 Could have gone anywhere 1823 02:16:04,720 --> 02:16:05,680 But you didn't! 1824 02:16:05,720 --> 02:16:09,240 This fellow also could have been born or lived elsewhere 1825 02:16:09,280 --> 02:16:10,520 But even he didn't! 1826 02:16:10,560 --> 02:16:11,800 What did you both do? 1827 02:16:11,880 --> 02:16:13,400 Came back to me 1828 02:16:13,440 --> 02:16:15,120 Back to my domain! 1829 02:16:15,160 --> 02:16:20,040 Like pressing all over again the pause button of 1987 1830 02:16:20,120 --> 02:16:23,960 You both resumed your love cycle 1831 02:16:25,160 --> 02:16:28,080 Every time I saw you a spear pierced my heart 1832 02:16:30,000 --> 02:16:32,720 I tried to kill him in a care accident 1833 02:16:32,760 --> 02:16:35,320 But his good fortune he escaped that day! 1834 02:16:35,360 --> 02:16:39,680 Today your fate is playing a game in my form 1835 02:16:39,720 --> 02:16:42,200 You cheated Kalyani and murdered her 1836 02:16:42,280 --> 02:16:45,280 I got cheated Not Kalyani! 1837 02:16:49,600 --> 02:16:52,280 I didn't get married after that...no...! 1838 02:16:56,280 --> 02:17:01,440 So many girls have crossed my life like passing clouds...that's it 1839 02:17:02,040 --> 02:17:06,120 The next morning I won't remember their name, face, profile...nothing! 1840 02:17:06,160 --> 02:17:09,280 But a wife is different 1841 02:17:12,560 --> 02:17:15,880 Everything can be shared in one's life 1842 02:17:15,920 --> 02:17:20,320 I was so happy I got a Kalyani to share it with 1843 02:17:20,360 --> 02:17:23,720 But my dream was shattered! 1844 02:17:24,640 --> 02:17:27,720 Kali tried to run away with Kalyani 1845 02:17:28,240 --> 02:17:30,200 As a man I tried to stop it 1846 02:17:30,240 --> 02:17:31,160 And did it 1847 02:17:31,200 --> 02:17:32,200 I killed 1848 02:17:32,240 --> 02:17:35,000 Then every bloody stranger on the road asked me... 1849 02:17:35,040 --> 02:17:39,720 ...why the girl I was supposed to marry eloped with a rowdy! 1850 02:17:39,760 --> 02:17:41,280 Slap on my face! 1851 02:17:41,320 --> 02:17:42,480 I was humiliated 1852 02:17:42,520 --> 02:17:44,600 Again and again and again 1853 02:17:44,680 --> 02:17:46,800 How many times! 1854 02:17:51,200 --> 02:17:55,120 Ashwin, please don't leave me again and go 1855 02:17:59,880 --> 02:18:03,480 Classic love stories that stood the test of time 1856 02:18:03,520 --> 02:18:05,560 ...have always ended in tragedy! 1857 02:18:05,640 --> 02:18:07,760 You're a monster...demon! 1858 02:18:07,800 --> 02:18:09,760 No, I am the devil 1859 02:18:11,120 --> 02:18:12,760 Please leave me 1860 02:18:12,800 --> 02:18:14,200 Oh no! I can't 1861 02:18:14,320 --> 02:18:19,080 You both know all my secrets 1862 02:18:19,720 --> 02:18:23,480 As you know, I'm the only one in our company who decides... 1863 02:18:23,520 --> 02:18:25,440 ...how every game should end! 1864 02:18:25,520 --> 02:18:29,600 Now this game is also under my control 1865 02:18:34,400 --> 02:18:37,640 Only I can decide how this game will end 1866 02:18:47,720 --> 02:18:51,240 Wondering how a guy who fainted got up? 1867 02:18:51,280 --> 02:18:53,760 You're cheating the whole world 1868 02:18:53,800 --> 02:18:55,360 So I thought I should lightly- 1869 02:18:55,400 --> 02:18:56,880 Mr Ravi Kiran...? 1870 02:18:56,920 --> 02:18:59,160 I thought she was a fool all these days 1871 02:18:59,240 --> 02:19:01,600 But you seem to be a bigger fool than her! 1872 02:19:02,720 --> 02:19:04,880 You could've finished her in the clinic itself 1873 02:19:04,920 --> 02:19:06,920 But you didn't and brought her here 1874 02:19:08,680 --> 02:19:10,560 Your boys could've shot me 1875 02:19:10,600 --> 02:19:12,200 They brought me and dropped me here 1876 02:19:12,240 --> 02:19:15,120 What a bunch of idiots! That's mistake number 2 1877 02:19:15,480 --> 02:19:18,480 At least when we united here together, you could've shot us 1878 02:19:18,840 --> 02:19:21,520 Again and again and again, you were going in circles... 1879 02:19:21,560 --> 02:19:24,200 ...rattling away your dialogs and wasting time 1880 02:19:24,240 --> 02:19:26,040 So tiring, man! 1881 02:19:29,400 --> 02:19:31,560 Fate is playing in your game 1882 02:19:31,600 --> 02:19:33,400 In my form 1883 02:19:52,200 --> 02:19:53,320 Nab him 1884 02:22:55,440 --> 02:22:58,680 Your Romeo's life is dangling in mid-air! 1885 02:22:59,600 --> 02:23:03,640 Oh yes...just 1 more twist 1886 02:25:20,320 --> 02:25:21,840 What are you looking at? 1887 02:25:21,880 --> 02:25:22,840 I'm practical 1888 02:25:24,040 --> 02:25:27,520 If I kill him and go to jail, what will happen to Madhu? 1889 02:25:27,560 --> 02:25:29,440 I want to live with her 1890 02:25:29,800 --> 02:25:32,240 Spend my lifetime with her happily 1891 02:25:34,640 --> 02:25:37,760 For 25years he has covered up his murderous past 1892 02:25:37,800 --> 02:25:39,640 Just shoot him and close the case, sir 1893 02:25:39,680 --> 02:25:41,480 Law will take its course 1894 02:25:42,280 --> 02:25:45,000 Now I'll arrest and take him 1895 02:25:45,040 --> 02:25:48,160 Sir, he'll use his power and come out in a flash 1896 02:25:48,200 --> 02:25:50,200 We don't have any kind of strong evidence against him 1897 02:25:50,240 --> 02:25:51,360 Shoot him, sir! 1898 02:25:53,120 --> 02:25:55,080 First drop that knife, Ashwin 1899 02:25:56,080 --> 02:25:59,720 If we spare his life he won't let us live...kill him! 1900 02:26:01,040 --> 02:26:02,400 Don't listen to her 1901 02:26:02,440 --> 02:26:03,120 Kill him 1902 02:26:03,160 --> 02:26:03,880 Drop the knife 1903 02:26:03,920 --> 02:26:05,240 Don't spoil your future 1904 02:26:06,760 --> 02:26:07,600 Drop the knife 1905 02:26:08,320 --> 02:26:10,080 Ashwin, don't...throw it away 1906 02:26:10,120 --> 02:26:13,040 Kill him 1907 02:26:27,720 --> 02:26:28,680 Kali..? 1908 02:26:28,720 --> 02:26:29,440 Hey...! 1909 02:26:35,160 --> 02:26:37,360 'Your death is in my hands' 1910 02:26:37,440 --> 02:26:40,200 You'll die because of him 1911 02:26:41,160 --> 02:26:43,600 Hey, stop blabbering 1912 02:26:43,680 --> 02:26:45,600 Will you shut up for a while? 1913 02:27:26,440 --> 02:27:29,360 Using my own idea on me? 1914 02:27:42,280 --> 02:27:43,760 Remember 1915 02:27:44,760 --> 02:27:50,200 Death...is not the end 1916 02:27:50,920 --> 02:27:55,680 I will come back for you 1917 02:27:55,760 --> 02:28:00,120 For you to come back and play is this a video game? 1918 02:28:26,520 --> 02:28:28,840 Ravi Kiran tried to kill all his witnesses... 1919 02:28:28,880 --> 02:28:31,520 ...in order to cover-up his murders 25years ago 1920 02:28:31,560 --> 02:28:34,480 When we tried to track his cell phone to arrest him... 1921 02:28:34,520 --> 02:28:36,080 ...he committed suicide! 1922 02:28:36,120 --> 02:28:37,440 In the Old age Home also- 1923 02:28:37,520 --> 02:28:40,760 If I spit on it and leave it open it'll become fine automatically 1924 02:28:44,280 --> 02:28:46,400 Madhu, please sign this check 1925 02:28:48,120 --> 02:28:49,360 150 million?! 1926 02:28:49,560 --> 02:28:52,120 Music by Harris Jeyaraj Dance by Nayanthara 1927 02:28:52,160 --> 02:28:53,960 Dinner for 3000 in a 5star hotel 1928 02:28:54,000 --> 02:28:57,560 The whole city should sit up for my dear niece's wedding, right? 1929 02:28:57,680 --> 02:29:00,840 Okay, why is it your hands are forever in your pocket? 1930 02:29:00,880 --> 02:29:02,320 What's the secret? 1931 02:29:02,360 --> 02:29:06,560 Our Guruji has said if you keep rotating a lemon... 1932 02:29:06,640 --> 02:29:08,960 ...it drives away bad vibes and is good for the family 1933 02:29:09,000 --> 02:29:11,240 At least now you shared this blessed secret! 1934 02:29:12,160 --> 02:29:14,160 This place has changed so much 1935 02:29:14,200 --> 02:29:18,280 Do you remember, Ashwin in 1962, before boarding the ship... 1936 02:29:18,320 --> 02:29:20,240 ...we ran down this road? 1937 02:29:20,280 --> 02:29:22,120 There were many check posts here 1938 02:29:22,160 --> 02:29:24,880 Ashwin, are you mad to bring her to Burma for your honeymoon? 1939 02:29:25,080 --> 02:29:27,840 Previous life and rebirth are all bunkum and bull! 1940 02:29:28,000 --> 02:29:31,720 I saw you for the 1st time in the lift, in our office 1941 02:29:31,800 --> 02:29:35,360 In this birth, before that day I've never set eyes on you 1942 02:29:35,520 --> 02:29:38,040 Then how were you etched in my Burma memories? 1943 02:29:38,080 --> 02:29:39,400 This I can explain 1944 02:29:39,480 --> 02:29:43,000 But in every young girl's dream in the whole of Tamil Nadu... 1945 02:29:43,080 --> 02:29:44,960 ...I'll make my guest appearance 1946 02:29:45,360 --> 02:29:49,240 Do you know even Mumbai girls await me in their dreams? 1947 02:29:49,560 --> 02:29:53,200 With your bamboo stick body don't get too greedy 1948 02:29:53,760 --> 02:29:55,480 Oh yeah, you're teak wood! 1949 02:29:55,520 --> 02:29:58,360 How many ever births we take, I won't love any other man 1950 02:29:58,400 --> 02:30:00,160 And you won't live with any other woman! 1951 02:30:00,200 --> 02:30:02,440 Listen, if you keep talking about past births... 1952 02:30:02,480 --> 02:30:04,720 ...I'll settle down with these egg-headed seers! 1953 02:30:04,960 --> 02:30:09,400 Yeah...you'll be celibate, huh?! 1954 02:30:10,040 --> 02:30:11,120 That's the only reason... 1955 02:30:11,160 --> 02:30:13,480 ...I've been tolerating all the stories you reel out! 1956 02:30:28,840 --> 02:30:31,000 Subtitles by rekhs & Harini 143935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.