All language subtitles for ASlothStory20241080pAMZNWEB-DLDDP51H _26997

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,512 --> 00:00:47,582 [birds chirp] 2 00:01:15,510 --> 00:01:18,913 [gentle piano plays] 3 00:01:18,947 --> 00:01:22,550 [girl] Ahhh, the sloth. 4 00:01:22,584 --> 00:01:25,019 The slowest... 5 00:01:25,053 --> 00:01:26,888 ...laziest... 6 00:01:26,921 --> 00:01:30,490 ...most boring mammal in the entire animal kingdom! 7 00:01:31,926 --> 00:01:33,528 But my family... 8 00:01:33,561 --> 00:01:35,697 My family are different. 9 00:01:37,065 --> 00:01:40,133 [sinister music plays] 10 00:01:44,104 --> 00:01:47,742 My parents are the fastest sloths around! 11 00:01:47,775 --> 00:01:49,409 [mechanism whirs] 12 00:01:49,443 --> 00:01:51,211 [rumbling] 13 00:01:51,779 --> 00:01:52,747 Run! 14 00:01:52,780 --> 00:01:54,916 Mama can get us out of any trouble. 15 00:01:54,949 --> 00:01:59,119 Mi amor! How will we ever escape? 16 00:01:59,152 --> 00:02:02,189 We take a left, then run straight for 32 steps 17 00:02:02,222 --> 00:02:04,092 then turn right and we're home free! 18 00:02:04,124 --> 00:02:06,060 WAIT! Don't step on the...! 19 00:02:06,094 --> 00:02:07,361 [click!] 20 00:02:07,394 --> 00:02:10,732 Oh, no! Booby traps! 21 00:02:15,003 --> 00:02:17,705 Time to... dance! 22 00:02:17,739 --> 00:02:20,842 [lively music plays] 23 00:02:30,652 --> 00:02:32,620 Well, that was easy! 24 00:02:33,320 --> 00:02:34,822 [screams] 25 00:02:40,160 --> 00:02:41,428 [creatures growl] 26 00:02:41,461 --> 00:02:44,732 [girl] My parents are masters at seizing the moment! 27 00:02:44,766 --> 00:02:48,102 [triumphant music plays] 28 00:02:48,136 --> 00:02:49,469 Ha ha! 29 00:02:53,273 --> 00:02:56,978 [classical Spanish music plays] 30 00:03:04,052 --> 00:03:07,989 Some call Gabriella and Luis heroes. 31 00:03:08,022 --> 00:03:10,992 Others call them renegades. 32 00:03:11,025 --> 00:03:14,261 I just call them Mama y Papa. 33 00:03:14,294 --> 00:03:16,831 [person] Uhhh... Excuse me? 34 00:03:16,864 --> 00:03:21,102 Great story, kid. But could you check on our food? 35 00:03:21,135 --> 00:03:23,504 We ordered, like, two hours ago. 36 00:03:23,538 --> 00:03:25,372 Uh...[laughs] 37 00:03:25,405 --> 00:03:30,645 That's because our chefs are out racing to find wonders! 38 00:03:30,678 --> 00:03:34,148 [laughs] There's a reason we call her 'LIE-ra'. 39 00:03:34,182 --> 00:03:35,516 [laughter] 40 00:03:35,550 --> 00:03:38,019 [chuckles] Ignore them. 41 00:03:38,052 --> 00:03:41,689 It's 'LAU-ra'. Not 'LIE-ra'. 42 00:03:41,723 --> 00:03:45,827 Why are you always rushing to tell such tall tales, young one? 43 00:03:45,860 --> 00:03:49,030 Tropicasa's full of excitement! 44 00:03:49,063 --> 00:03:52,200 [wind blows, tourists snore] 45 00:03:52,232 --> 00:03:55,803 Yeah. It's all happening here. 46 00:03:55,837 --> 00:03:59,173 [woman] Laura! Mani! Where are those avocados?! 47 00:03:59,207 --> 00:04:02,176 Ai nuts! The avocados! 48 00:04:02,210 --> 00:04:04,045 Uh... hey? Our food? 49 00:04:04,078 --> 00:04:06,547 Oops! Sorry! Coming through! 50 00:04:06,581 --> 00:04:08,381 Woah! I didn't see you there! 51 00:04:08,415 --> 00:04:09,817 Oh, I got it! 52 00:04:09,851 --> 00:04:11,384 Slow down, young lady. 53 00:04:11,418 --> 00:04:14,188 Quit cheating, old man. 54 00:04:14,222 --> 00:04:15,823 [cackles] 55 00:04:15,857 --> 00:04:17,058 Whoo! Bienvenidos! 56 00:04:17,091 --> 00:04:18,258 On your left! 57 00:04:18,291 --> 00:04:20,327 Hey, I haven't seen you for a while! 58 00:04:20,360 --> 00:04:21,863 Woah! Fast feet! 59 00:04:21,896 --> 00:04:22,864 Woah! 60 00:04:22,897 --> 00:04:24,565 Hola, sis. 61 00:04:24,599 --> 00:04:26,934 Are you planning on helping today? 62 00:04:26,968 --> 00:04:31,072 I'm still waiting for the inspiration to strike. 63 00:04:31,105 --> 00:04:32,272 Here. 64 00:04:32,305 --> 00:04:33,775 It struck! 65 00:04:33,808 --> 00:04:35,275 -[groans] -[Laura cackles] 66 00:04:36,043 --> 00:04:37,979 Buenos dias, Gordito! 67 00:04:46,788 --> 00:04:50,091 [enchanting music plays] 68 00:04:53,426 --> 00:04:56,329 [hums tune] 69 00:05:01,669 --> 00:05:04,205 -Hola, Papa! -Ai! Laura! 70 00:05:04,238 --> 00:05:06,439 Oh! Come! Come and see this. 71 00:05:06,473 --> 00:05:09,409 Papa, I've got to get the avocados for Mama. 72 00:05:09,442 --> 00:05:10,778 Nonsense. 73 00:05:10,812 --> 00:05:14,182 There's always time to stop and appreciate a special moment. 74 00:05:15,348 --> 00:05:16,449 Look. 75 00:05:16,483 --> 00:05:19,187 We get to see it bloom for the first time. 76 00:05:21,454 --> 00:05:22,723 Huh? 77 00:05:22,757 --> 00:05:24,225 Gracias, Papa! 78 00:05:24,258 --> 00:05:25,660 Oh. 79 00:05:25,693 --> 00:05:28,328 Welcome to the world, little one. 80 00:05:29,864 --> 00:05:32,800 [lively music plays] 81 00:05:37,038 --> 00:05:38,873 [sniffs] 82 00:05:48,850 --> 00:05:50,585 -Hola, Mama! -Ai! 83 00:05:50,618 --> 00:05:53,087 I've told you. Don't do that, I'm busy! 84 00:05:53,120 --> 00:05:54,956 You're always rushing! 85 00:05:54,989 --> 00:05:56,524 [laughs] No, I'm not. 86 00:05:56,557 --> 00:06:00,161 [speaking Spanish] 87 00:06:00,194 --> 00:06:02,930 -Have you seen this? -Where have you been? 88 00:06:02,964 --> 00:06:04,832 We're running behind on kitchen prep. 89 00:06:04,866 --> 00:06:06,133 You put me on table service! 90 00:06:06,167 --> 00:06:07,869 Ai, no, no, no, I did not. 91 00:06:07,902 --> 00:06:09,537 I would have remembered that. 92 00:06:09,570 --> 00:06:11,172 This sloth never forgets! 93 00:06:11,205 --> 00:06:12,840 Really? 94 00:06:12,874 --> 00:06:14,308 Don't give me that look. 95 00:06:14,342 --> 00:06:16,844 Now, I told you to get me some... 96 00:06:16,878 --> 00:06:19,113 -Ay, dios. What was it? -Done! 97 00:06:19,146 --> 00:06:20,147 Oh. 98 00:06:20,181 --> 00:06:23,217 Mama, they're saying a big storm is coming. 99 00:06:23,251 --> 00:06:25,953 -Everyone's leaving town. -No, no, no. What are these? 100 00:06:25,987 --> 00:06:28,022 Is that a trick question or... 101 00:06:28,055 --> 00:06:30,558 We can't eat these! They're not ready. 102 00:06:30,591 --> 00:06:32,860 You've rushed them, my little surprise! 103 00:06:32,894 --> 00:06:35,162 Mama! I hate that name. 104 00:06:35,196 --> 00:06:36,530 No, no, no, you love it. 105 00:06:36,564 --> 00:06:38,699 Now, there's a trick my abuela wrote in here 106 00:06:38,733 --> 00:06:40,635 for the perfect guacamole. 107 00:06:40,668 --> 00:06:44,372 Yes, Mama, I know. You show me this every time! 108 00:06:44,404 --> 00:06:46,340 -Ah, shh! -Okay. 109 00:06:46,374 --> 00:06:48,676 You have to lightly press on top of the avocado... 110 00:06:48,709 --> 00:06:51,312 -Si! You squeeze it like this! -No, no, no! Laura! 111 00:06:51,345 --> 00:06:52,914 Ai! 112 00:06:52,947 --> 00:06:54,682 [gasps] 113 00:06:54,715 --> 00:06:57,218 I guess it was a little too ready. 114 00:06:57,251 --> 00:06:59,086 Ai! Look at what you did! 115 00:06:59,120 --> 00:07:02,523 How are you ever going to be in charge of this kitchen 116 00:07:02,556 --> 00:07:04,592 if you can't take this seriously? 117 00:07:05,760 --> 00:07:08,729 Maybe I don't wanna be stuck in this kitchen. 118 00:07:08,763 --> 00:07:10,531 You need to learn how to focus, mija. 119 00:07:10,564 --> 00:07:11,431 [sighs] 120 00:07:11,464 --> 00:07:13,466 That's just another way of saying... 121 00:07:14,869 --> 00:07:16,469 ...slow down. 122 00:07:21,876 --> 00:07:25,379 [chuckles] Ooh! Looks like Laura's been cooking again. 123 00:07:25,413 --> 00:07:27,581 I am not a cook. 124 00:07:27,615 --> 00:07:31,018 I am the creature from the deep! 125 00:07:31,052 --> 00:07:32,586 [thunder claps] 126 00:07:32,620 --> 00:07:33,854 [gasps] 127 00:07:33,888 --> 00:07:37,191 [thunder rumbles] 128 00:07:37,224 --> 00:07:38,592 What was that? 129 00:07:38,626 --> 00:07:40,928 Cappa says there's a big storm rolling in. 130 00:07:40,962 --> 00:07:42,763 Really? I hadn't heard. 131 00:07:42,797 --> 00:07:45,433 What?! I literally said that a minute ago. 132 00:07:45,465 --> 00:07:47,702 Does anyone listen to me in this family? 133 00:07:47,735 --> 00:07:48,769 What?! 134 00:07:48,803 --> 00:07:50,571 Hey! Not cool. 135 00:07:50,604 --> 00:07:52,106 Okay! Enough, you two. 136 00:07:52,139 --> 00:07:53,641 Get cleaned up. 137 00:07:54,809 --> 00:07:59,246 [voice] Are you sick and tired of living life in the slow lane? 138 00:07:59,280 --> 00:08:00,448 [squeals] Dotti Pace! 139 00:08:00,480 --> 00:08:02,917 [turns volume up] 140 00:08:02,950 --> 00:08:04,618 Hey! How y'all doing? 141 00:08:04,652 --> 00:08:05,953 I'm Dotti Pace. 142 00:08:05,987 --> 00:08:08,389 Your friendly neighbourhood business muugul. 143 00:08:08,422 --> 00:08:10,124 Ah! Not this again, mija. 144 00:08:10,157 --> 00:08:13,661 People ask me, "Dotti, how did you get so successful?" 145 00:08:13,694 --> 00:08:16,897 Well, friends, five short years ago 146 00:08:16,931 --> 00:08:18,599 I was just like you! 147 00:08:18,632 --> 00:08:19,600 Stuck! 148 00:08:19,633 --> 00:08:21,235 Wasting every second. 149 00:08:21,268 --> 00:08:23,804 But I wanted MORE! 150 00:08:23,838 --> 00:08:27,975 I made it my mission to put Zoom Fuel on the map. 151 00:08:28,009 --> 00:08:29,977 I went from one measly restaurant 152 00:08:30,011 --> 00:08:34,115 to owning the biggest fast food business in the city! 153 00:08:34,148 --> 00:08:35,416 Ow! 154 00:08:35,449 --> 00:08:36,917 -Shh! -[Dotti] Yay me! 155 00:08:36,951 --> 00:08:41,989 With Zoom Fuel, you can seize... the... moment! 156 00:08:42,023 --> 00:08:45,726 Remember, everybody, FOOD IS FUEL! 157 00:08:45,760 --> 00:08:47,328 [Gabby] Ai. 158 00:08:47,361 --> 00:08:48,429 [sighs] 159 00:08:48,462 --> 00:08:51,265 No one ever tells her to slow down. 160 00:08:51,298 --> 00:08:54,268 [wind blows, thunder crashes] 161 00:08:54,301 --> 00:08:57,838 [thunder rumbles] 162 00:08:57,872 --> 00:08:59,840 Okay, you two, back to work. 163 00:08:59,874 --> 00:09:01,809 Bagsy not on table service! 164 00:09:01,842 --> 00:09:03,144 Wait, no fair! 165 00:09:03,177 --> 00:09:05,713 [laughs] You can't fight the bagsy rules! 166 00:09:05,746 --> 00:09:07,548 [wind blows] 167 00:09:07,581 --> 00:09:10,317 [thunder rumbles] 168 00:09:10,351 --> 00:09:12,987 [wind blows] 169 00:09:20,761 --> 00:09:22,563 [both laugh] 170 00:09:23,831 --> 00:09:24,698 Woah. 171 00:09:24,732 --> 00:09:26,700 Better bunker down, amigos. 172 00:09:26,734 --> 00:09:29,203 This is going to be a big one. 173 00:09:29,236 --> 00:09:31,972 Cappa's right. We should close up. 174 00:09:32,006 --> 00:09:33,808 Why is everyone standing around? 175 00:09:33,841 --> 00:09:36,844 It's just a little bit of rain. We've had worse. 176 00:09:36,877 --> 00:09:38,245 [crash!] 177 00:09:42,049 --> 00:09:44,218 -Papa! -RUN! 178 00:09:44,251 --> 00:09:46,654 Get to the well! Now! 179 00:09:46,687 --> 00:09:47,855 The book! 180 00:09:47,888 --> 00:09:49,290 Mama! 181 00:09:50,858 --> 00:09:52,126 [glass shatters] 182 00:09:55,096 --> 00:09:57,898 Mama! What are you doing?! 183 00:09:57,932 --> 00:10:00,034 It was just... I need to get my... 184 00:10:00,067 --> 00:10:01,702 What is happening!? 185 00:10:01,735 --> 00:10:03,437 Come on! 186 00:10:03,471 --> 00:10:04,905 [groans] 187 00:10:04,939 --> 00:10:05,906 Papa! 188 00:10:05,940 --> 00:10:08,577 Que estan haciendo? Come! Quickly, mija! 189 00:10:08,609 --> 00:10:09,743 Run! 190 00:10:11,112 --> 00:10:13,914 [thunder claps] 191 00:10:13,948 --> 00:10:15,749 [wood crackles] 192 00:10:16,884 --> 00:10:18,219 [screaming] 193 00:10:18,252 --> 00:10:20,488 [crash!] 194 00:10:22,423 --> 00:10:24,725 [silence] 195 00:10:37,638 --> 00:10:41,075 [sad music plays] 196 00:11:03,831 --> 00:11:07,801 I've got you. You're safe with me, little one. 197 00:11:20,848 --> 00:11:23,350 [sniffles] It's all gone. 198 00:11:39,833 --> 00:11:42,504 Hey, look, Papa. At least Gordito made it. 199 00:11:42,537 --> 00:11:47,107 Of course! That rusted hunk of junk survived. 200 00:11:47,141 --> 00:11:49,877 Hey! Don't speak about Gordito that way. 201 00:11:49,910 --> 00:11:51,445 She doesn't mean it like that. 202 00:11:51,478 --> 00:11:54,315 Well, maybe we'll all have to just live in that eyesore. 203 00:11:54,348 --> 00:11:55,816 [laughs] 204 00:11:55,849 --> 00:11:57,051 [gasps] 205 00:11:57,084 --> 00:11:58,852 Mwah! 206 00:11:58,886 --> 00:12:00,689 -Papa? -Luis? 207 00:12:00,721 --> 00:12:02,856 What are you doing? 'Cause that was a joke! 208 00:12:02,890 --> 00:12:04,291 You know what they say. 209 00:12:04,325 --> 00:12:07,027 When life gives you lemons, make pie de limon! 210 00:12:07,061 --> 00:12:08,195 [laughs] 211 00:12:08,229 --> 00:12:10,364 No one says that, Papa! 212 00:12:16,705 --> 00:12:19,373 Um... Should we help Dad? 213 00:12:19,406 --> 00:12:21,576 Ai nonsense. I need your help here. 214 00:12:21,610 --> 00:12:25,246 There! We'll be open in no time! 215 00:12:27,549 --> 00:12:28,916 [sighs] 216 00:12:28,949 --> 00:12:30,751 [engine revs, horn blares] 217 00:12:30,784 --> 00:12:32,753 Wait! What is that? 218 00:12:32,786 --> 00:12:36,524 [engine revs repeatedly] 219 00:12:36,558 --> 00:12:38,259 What in the...? 220 00:12:39,760 --> 00:12:41,462 Arggh! 221 00:12:46,767 --> 00:12:49,770 Ta-da! 222 00:12:49,803 --> 00:12:51,706 -Woah! -Nope! 223 00:12:51,740 --> 00:12:52,773 Wait, my love. 224 00:12:52,806 --> 00:12:55,577 While we rebuild, we can have our restaurant 225 00:12:55,610 --> 00:12:57,011 on wheels! 226 00:12:57,044 --> 00:12:58,345 [screams, giggles] 227 00:12:58,379 --> 00:13:00,615 Luis! I don't wanna cook out of that thing! 228 00:13:00,649 --> 00:13:02,751 [man] I'm afraid you might have to. 229 00:13:03,784 --> 00:13:06,387 They're saying it's not safe for us here. 230 00:13:06,420 --> 00:13:08,088 Everyone's gotta move out. 231 00:13:08,122 --> 00:13:10,858 No running water, no power. 232 00:13:10,891 --> 00:13:12,926 Ain't that right, Barra? 233 00:13:12,960 --> 00:13:13,927 [growls] 234 00:13:13,961 --> 00:13:17,398 This doesn't say when we can come back. 235 00:13:17,431 --> 00:13:18,533 Si. 236 00:13:18,566 --> 00:13:20,602 We just wanted to say goodbye. 237 00:13:20,635 --> 00:13:22,036 We're headin' to the city. 238 00:13:22,069 --> 00:13:23,605 The city? 239 00:13:23,638 --> 00:13:25,205 Why would you want to go there? 240 00:13:25,239 --> 00:13:26,574 [man chuckles] 241 00:13:28,976 --> 00:13:31,579 Look after yourself, amiga. 242 00:13:38,018 --> 00:13:40,120 Keep it. I've got another. 243 00:13:40,154 --> 00:13:44,158 Maybe you'll finally find somewhere in there 244 00:13:44,191 --> 00:13:47,094 where they move as fast as you do. 245 00:13:48,495 --> 00:13:50,964 Till we meet again, amigos. 246 00:13:50,998 --> 00:13:53,033 Adios! 247 00:13:55,836 --> 00:13:57,938 Did you hear that? The city! 248 00:13:57,971 --> 00:14:01,576 We can drive Gordito there and make a whole new restaurant! 249 00:14:01,609 --> 00:14:02,843 Ah, Laura, no. 250 00:14:02,876 --> 00:14:05,846 Mama, everyone's leaving. 251 00:14:05,879 --> 00:14:08,516 We can't stay here. 252 00:14:10,518 --> 00:14:11,786 Ai... 253 00:14:11,820 --> 00:14:14,288 It's just... 254 00:14:14,321 --> 00:14:18,192 So many memories... lost. 255 00:14:18,225 --> 00:14:19,661 I know. 256 00:14:19,694 --> 00:14:23,698 But maybe we can go and make some new ones. 257 00:14:29,970 --> 00:14:31,840 [sighs] Okay. 258 00:14:31,872 --> 00:14:33,107 Yes! 259 00:14:33,140 --> 00:14:36,343 But we have to take all of the good kitchenware. 260 00:14:36,377 --> 00:14:38,212 I'm not cooking on a tiny city stove. 261 00:14:38,245 --> 00:14:39,880 Thank you, thank you, thank you! 262 00:14:39,913 --> 00:14:41,949 And if it doesn't work, we come back. 263 00:14:41,982 --> 00:14:46,920 Time for a Romero Flores family adventure! 264 00:14:47,856 --> 00:14:50,924 [lively music plays] 265 00:14:57,866 --> 00:14:59,266 Mani! 266 00:15:01,669 --> 00:15:04,037 [Laura] The Large Mango! 267 00:15:04,071 --> 00:15:06,373 The Huge Shrimp! 268 00:15:06,407 --> 00:15:09,276 The Giant Banana! 269 00:15:10,745 --> 00:15:14,381 We should almost be able to see... 270 00:15:14,415 --> 00:15:16,450 ...Sanctuary City! 271 00:15:25,259 --> 00:15:28,028 Welcome to your new home, familia! 272 00:15:28,061 --> 00:15:29,731 [tram bell dings] 273 00:15:39,808 --> 00:15:42,242 Have you ever seen anything like it? 274 00:15:44,311 --> 00:15:45,547 [sighs] 275 00:15:45,580 --> 00:15:46,947 [gasps] 276 00:15:46,980 --> 00:15:49,416 [Laura] Zoom Fuel! 277 00:15:52,386 --> 00:15:54,188 [person hums] 278 00:15:54,221 --> 00:15:55,422 Ai! 279 00:15:55,456 --> 00:15:58,959 Oh. Okay, gracias. 280 00:16:01,563 --> 00:16:02,897 Yoink! 281 00:16:05,132 --> 00:16:06,300 Oh. 282 00:16:06,333 --> 00:16:08,736 I wonder if she's in there. 283 00:16:14,241 --> 00:16:16,243 Oh! Howdy! 284 00:16:16,276 --> 00:16:17,612 How y'all doing? 285 00:16:17,645 --> 00:16:19,914 That's right, it's me, Dotti Pace! 286 00:16:19,948 --> 00:16:25,219 May I give you a very, very warm welcome to Zoom HQ! 287 00:16:25,252 --> 00:16:26,955 Good morning, Miss Pace! 288 00:16:26,987 --> 00:16:30,592 Good morning... uh... employee! 289 00:16:31,759 --> 00:16:34,461 People always ask me, "Dotti, what's your secret?" 290 00:16:34,495 --> 00:16:39,299 Well, friends, it's my special patented ingredient... 291 00:16:39,333 --> 00:16:40,400 ...ZOOM! 292 00:16:40,434 --> 00:16:41,936 Cooked up by these nerds 293 00:16:41,970 --> 00:16:44,506 to keep our customers zooming through their day! 294 00:16:46,139 --> 00:16:47,307 Woohoo! 295 00:16:47,341 --> 00:16:48,308 Ha-ha! 296 00:16:48,342 --> 00:16:50,110 With Zoom Fuel, 297 00:16:50,143 --> 00:16:54,248 you can seize... the... moment! 298 00:16:54,281 --> 00:16:58,118 Remember, everybody, food is fuel! 299 00:17:00,220 --> 00:17:02,155 As you can see, Miss Pace, 300 00:17:02,189 --> 00:17:04,424 the new ad should help us drive in more customers! 301 00:17:04,458 --> 00:17:08,763 But with these numbers we may have to consider... 302 00:17:08,796 --> 00:17:10,497 ...downsizing! 303 00:17:10,532 --> 00:17:11,633 Whoa! 304 00:17:11,666 --> 00:17:15,503 I refuse to close any of our restaurants! Uh-uh! 305 00:17:15,537 --> 00:17:17,037 But, Ms Pace, 306 00:17:17,070 --> 00:17:19,974 we've opened too many franchises too quickly-- 307 00:17:20,008 --> 00:17:22,342 I have worked too long and too hard 308 00:17:22,376 --> 00:17:24,177 for this to go back to nothing! 309 00:17:24,211 --> 00:17:26,179 But we don't have enough customers 310 00:17:26,213 --> 00:17:27,481 to keep the stores open. 311 00:17:27,515 --> 00:17:31,285 Well, Platy, if we need more bums in seats, 312 00:17:31,318 --> 00:17:34,187 it sounds like we need a new product. 313 00:17:34,221 --> 00:17:37,357 Something that can keep this whole city 314 00:17:37,391 --> 00:17:39,059 coming back for more! 315 00:17:41,061 --> 00:17:44,431 [engine splutters] 316 00:17:46,166 --> 00:17:48,870 Alright! We are here! 317 00:17:48,903 --> 00:17:50,705 -Woohoo! -Bagsy the best room! 318 00:17:50,738 --> 00:17:52,306 Mwah! 319 00:17:52,339 --> 00:17:54,207 You were magnificent. 320 00:17:54,241 --> 00:17:57,077 [Gabby] Stop kissing the truck, Luis! 321 00:17:57,110 --> 00:17:59,514 So? What do we think? 322 00:18:02,784 --> 00:18:05,185 -[Laura] THIS IS IT! -[Gabby] This... is it? 323 00:18:05,218 --> 00:18:07,055 This is opportunity! 324 00:18:07,087 --> 00:18:10,357 Mira, mira! We can park the truck right here. 325 00:18:10,390 --> 00:18:13,126 Oh! And your garden, it can go here, Papa! 326 00:18:13,160 --> 00:18:15,763 Yeah, exactly. Oh, Mani! 327 00:18:15,797 --> 00:18:17,230 There's even a wall 328 00:18:17,264 --> 00:18:20,200 for you to finally paint your masterpiece. 329 00:18:22,135 --> 00:18:23,605 Um... 330 00:18:23,638 --> 00:18:28,408 Papa... I haven't painted since I was a kid. 331 00:18:28,442 --> 00:18:30,044 You should try for us. 332 00:18:30,078 --> 00:18:32,412 Paint something for your mother. 333 00:18:32,446 --> 00:18:35,617 To help her feel more at home. Okay? 334 00:18:35,650 --> 00:18:37,552 Okay! 335 00:18:37,585 --> 00:18:38,820 No pressure! 336 00:18:41,089 --> 00:18:43,256 Papi, do you really think 337 00:18:43,290 --> 00:18:46,393 these city folk will even want our food? 338 00:18:46,426 --> 00:18:49,129 Come on! You're Gabriella Romero Flores! 339 00:18:49,162 --> 00:18:50,598 That won't be a problem! 340 00:18:50,632 --> 00:18:51,966 In our food truck, 341 00:18:52,000 --> 00:18:55,703 we will sell the finest food this city has ever tasted! 342 00:18:55,737 --> 00:18:59,607 We will be packed in no time! 343 00:19:03,443 --> 00:19:07,649 Ahhhh! This is so boring! 344 00:19:07,682 --> 00:19:10,985 Yeah. It's been a dream. 345 00:19:11,019 --> 00:19:12,486 Oh! Whaa! 346 00:19:12,520 --> 00:19:14,789 Some of us don't want to sloth around all day. 347 00:19:14,822 --> 00:19:17,759 We're in the city. Can I go and explore, please?! 348 00:19:17,792 --> 00:19:19,259 No, no, no, I need you here 349 00:19:19,292 --> 00:19:21,294 to help me prepare for the dinner rush. 350 00:19:21,328 --> 00:19:22,897 Mama. Look around. 351 00:19:22,930 --> 00:19:26,266 I'm fed up of waiting for non-existent customers! 352 00:19:26,299 --> 00:19:28,168 Mija, you can't force it-- 353 00:19:28,201 --> 00:19:30,138 Shh! Shh! Shh! Look! 354 00:19:30,170 --> 00:19:31,806 Customers! 355 00:19:31,839 --> 00:19:33,240 [distant chatter] 356 00:19:33,273 --> 00:19:34,776 Hola, amigos! 357 00:19:34,809 --> 00:19:38,278 Care to try the true taste of Tropicasa?! 358 00:19:38,311 --> 00:19:40,180 [Gabby] Yoohoo! Come, come. Don't be shy! 359 00:19:40,213 --> 00:19:43,316 Have a look at our boards. There's something for everyone! 360 00:19:43,350 --> 00:19:46,521 You must try our Tamales! Or maybe some Guajolotes! 361 00:19:46,554 --> 00:19:50,625 Or our famous quesadillas con queso! 362 00:19:50,658 --> 00:19:51,993 Hmm... 363 00:19:52,026 --> 00:19:55,328 Okay, I'll try the quesa... dilla? 364 00:19:55,362 --> 00:19:57,330 That one! I'll just have that one! 365 00:19:57,364 --> 00:19:58,566 Perfecto! 366 00:19:58,599 --> 00:20:01,368 The kitchen's running like a well oiled machine today. 367 00:20:01,401 --> 00:20:03,004 Dishes are flying out! [laughs] 368 00:20:03,037 --> 00:20:04,839 Should be a wait time of only... 369 00:20:04,872 --> 00:20:06,174 ...two hours. 370 00:20:06,206 --> 00:20:07,374 -Huh? -Two hours?! 371 00:20:07,407 --> 00:20:09,544 Now, don't tell anyone I told you this, 372 00:20:09,577 --> 00:20:11,946 but the secret ingredient is-- 373 00:20:11,979 --> 00:20:13,648 And... they've gone. 374 00:20:13,681 --> 00:20:15,750 [both screaming] 375 00:20:17,852 --> 00:20:19,252 [Mani] Byeee! 376 00:20:19,286 --> 00:20:22,255 Ah. I'm sure they'll be back. 377 00:20:23,191 --> 00:20:25,727 Mama, remember those ads on TV? 378 00:20:25,760 --> 00:20:29,997 Dotti Pace said that in this city "food is fuel"! 379 00:20:30,031 --> 00:20:34,367 Maybe the city folk just don't want our kind of food. 380 00:20:34,401 --> 00:20:38,840 Maybe it's too... slow? 381 00:20:38,873 --> 00:20:41,709 Slow? Too slow? 382 00:20:41,743 --> 00:20:43,845 Food is not meant to be fast. 383 00:20:43,878 --> 00:20:45,646 It's meant to be savoured. 384 00:20:45,680 --> 00:20:47,882 Who cares if it tastes good 385 00:20:47,915 --> 00:20:49,851 if they have to wait forever to eat it?! 386 00:20:49,884 --> 00:20:52,319 Young lady, don't you speak to me like that. 387 00:20:52,352 --> 00:20:53,755 If you just tried... 388 00:20:53,788 --> 00:20:55,890 I run the kitchen the way my mother... 389 00:20:55,923 --> 00:20:57,058 [gasps] 390 00:20:57,091 --> 00:20:57,992 Hey! Hey! 391 00:20:58,025 --> 00:20:59,761 There's no need to fight! 392 00:20:59,794 --> 00:21:01,896 [both] Hmm! 393 00:21:01,929 --> 00:21:02,997 Laura. 394 00:21:03,030 --> 00:21:05,600 What is it your Dotti Pace always says, huh? 395 00:21:05,633 --> 00:21:08,569 You have to... season the moment! 396 00:21:08,603 --> 00:21:12,707 Papa, she says seize the moment! 397 00:21:12,740 --> 00:21:14,509 Eh, close enough. 398 00:21:14,542 --> 00:21:17,512 -You know, back home... -[music plays] 399 00:21:17,545 --> 00:21:19,947 ...customers would come across the land 400 00:21:19,981 --> 00:21:24,451 just to see your mother and I dance together. 401 00:21:24,484 --> 00:21:27,555 [dance music playing] 402 00:21:28,122 --> 00:21:29,456 [sighs] 403 00:21:29,489 --> 00:21:31,526 [Laura groans] 404 00:21:31,559 --> 00:21:34,695 Mama. Papa. What are you doing? 405 00:21:34,729 --> 00:21:36,429 How is this helping? 406 00:21:36,463 --> 00:21:40,433 Easy, mija. If we dance, they will come! 407 00:21:45,506 --> 00:21:47,608 [Mani] Aha! Come on, Laura! 408 00:21:47,642 --> 00:21:49,544 Don't encourage them! 409 00:21:49,577 --> 00:21:51,646 Hey! You can't fight the music! 410 00:21:51,679 --> 00:21:52,747 [groans] 411 00:21:52,780 --> 00:21:56,117 Come on! Dance with us, my little surprise. 412 00:21:56,150 --> 00:21:58,318 Mama, I hate that name! 413 00:21:58,351 --> 00:22:01,222 What? What are you talking about? You love it! 414 00:22:01,255 --> 00:22:05,325 No, I don't! I've told you so many times! 415 00:22:05,358 --> 00:22:07,628 Wha...? I don't remember that. 416 00:22:07,662 --> 00:22:09,230 Of course you don't. 417 00:22:09,263 --> 00:22:12,432 Because you never remember anything I say! 418 00:22:13,835 --> 00:22:17,337 Laura, I... I remember things. 419 00:22:17,370 --> 00:22:18,973 [sighs] 420 00:22:21,008 --> 00:22:23,878 [sad music playing] 421 00:22:29,617 --> 00:22:33,321 [Luis] Come. Let's give your sister a little time. 422 00:22:56,210 --> 00:22:57,377 [sighs] 423 00:23:00,047 --> 00:23:03,217 -Ahh! Uncle Alberto! -[whistle blows] 424 00:23:03,251 --> 00:23:05,186 [person] Ah! Chilli, what a screamer! 425 00:23:05,219 --> 00:23:07,922 You'll be phoning in late for that one, mate! 426 00:23:12,093 --> 00:23:14,427 -Ah! -What? 427 00:23:24,372 --> 00:23:27,341 Woah! Look at them all go! 428 00:23:27,375 --> 00:23:30,378 [kid] My Mum says sloths only poop once a week. 429 00:23:30,410 --> 00:23:31,746 Is that true? 430 00:23:31,779 --> 00:23:34,481 The name's Arlo. I'm a kiwi. What's your name? 431 00:23:34,515 --> 00:23:37,685 Oh! Do you like cricket? My Mum says I talk too much. 432 00:23:37,718 --> 00:23:39,687 Did I ask you the question about pooping? 433 00:23:39,720 --> 00:23:42,256 -Um... -By the way, this is Kayleigh. 434 00:23:42,290 --> 00:23:45,226 [girl] Hiii! You have long arms! 435 00:23:45,259 --> 00:23:46,327 [laughs] 436 00:23:46,360 --> 00:23:48,229 Ummm... I'm Laura. 437 00:23:48,262 --> 00:23:49,730 What's cricket? 438 00:23:49,764 --> 00:23:52,333 And... I guess I do have pretty long arms. 439 00:23:52,366 --> 00:23:55,403 Oh, bro, you'd make a great bowler! 440 00:23:55,435 --> 00:23:57,238 Have you ever been a bowler before? 441 00:23:57,271 --> 00:23:59,407 We also need a fielder real bad. 442 00:23:59,439 --> 00:24:00,908 Kind of a whole team problem. 443 00:24:00,942 --> 00:24:04,612 Oh! I'm not sure that I'll be very good. 444 00:24:04,645 --> 00:24:07,048 You'll be better than our current fielder. 445 00:24:07,081 --> 00:24:08,448 No offence, Chilly! 446 00:24:08,481 --> 00:24:11,886 Classic catch, Chill! 447 00:24:11,919 --> 00:24:13,087 [giggles] 448 00:24:13,120 --> 00:24:16,023 Come on! I'll tell Coach you're our new bowler! 449 00:24:16,057 --> 00:24:17,925 Let's crush 'em! 450 00:24:19,060 --> 00:24:21,262 Arlo! Mate! 451 00:24:21,295 --> 00:24:23,965 What have I said about running onto the pitch mid-game? 452 00:24:23,998 --> 00:24:27,702 Coach! We've got ourselves a new bowler! 453 00:24:27,735 --> 00:24:29,704 She has long arms! 454 00:24:29,737 --> 00:24:32,606 [groans] Alright. Get in there, Slothy! 455 00:24:32,640 --> 00:24:34,508 Show us what you've got! 456 00:24:36,476 --> 00:24:38,379 Ahhh... 457 00:24:38,412 --> 00:24:39,880 What do I have to do? 458 00:24:39,914 --> 00:24:42,316 Roll your arm back, run and release. 459 00:24:42,350 --> 00:24:43,584 And hit the bin... 460 00:24:43,617 --> 00:24:45,086 ...Wickets. 461 00:24:45,119 --> 00:24:47,321 Yeah! The bin! 462 00:24:47,355 --> 00:24:50,191 Um... Okay. 463 00:25:01,769 --> 00:25:03,804 I'm sorry. I don't know what I'm doing. 464 00:25:03,838 --> 00:25:07,475 I tried to throw it but, blah! You know? [giggles] 465 00:25:07,508 --> 00:25:08,442 Mmm. 466 00:25:08,476 --> 00:25:11,345 Kid. Try something for me. 467 00:25:11,379 --> 00:25:14,749 Bowl that ball as fast as you can. 468 00:25:14,782 --> 00:25:17,618 Point at where you're aiming and launch it! 469 00:25:17,651 --> 00:25:19,920 Wait. Really? 470 00:25:19,954 --> 00:25:22,423 Launch it to the moon, Slothy! 471 00:25:22,456 --> 00:25:23,457 [giggles] 472 00:25:23,491 --> 00:25:24,959 [blows air] 473 00:25:24,992 --> 00:25:26,761 Alright! 474 00:25:26,794 --> 00:25:29,697 Time to be fast! 475 00:25:34,702 --> 00:25:37,171 [glass smashes] 476 00:25:37,204 --> 00:25:39,306 [all cheer] 477 00:25:39,340 --> 00:25:41,008 Hooley dooley! 478 00:25:41,042 --> 00:25:44,111 Looks like we've got ourselves a fast bowler! 479 00:25:44,145 --> 00:25:46,047 But I didn't hit it. 480 00:25:46,080 --> 00:25:47,648 That can come with practice, kid. 481 00:25:47,681 --> 00:25:50,851 But speed like that - that's a talent! 482 00:25:50,885 --> 00:25:53,854 Now, all you gotta do is aim at the wickets. 483 00:25:55,923 --> 00:25:57,324 Alright, you lot! 484 00:25:57,358 --> 00:25:59,260 Let's cricket! 485 00:26:04,899 --> 00:26:07,301 Strewth! You're getting closer, kid! 486 00:26:07,334 --> 00:26:08,869 [Laura grunts] 487 00:26:09,670 --> 00:26:12,039 By a bilby's hair! 488 00:26:15,943 --> 00:26:17,378 Howzat! 489 00:26:17,411 --> 00:26:18,979 [all cheer] 490 00:26:19,013 --> 00:26:21,048 -Did you see that? -Laura! Laura! Laura! 491 00:26:21,082 --> 00:26:23,518 [all chatter] 492 00:26:23,552 --> 00:26:26,987 Alright! Go home! I'm done shouting for the day! 493 00:26:27,021 --> 00:26:29,890 You were so good! 494 00:26:29,924 --> 00:26:32,093 You were, like, BAM! And then, WHAM! 495 00:26:32,126 --> 00:26:34,228 And then you were, like, HOWZATTT! 496 00:26:34,261 --> 00:26:35,062 [Laura laughs] 497 00:26:35,096 --> 00:26:37,198 It was the best day ever. 498 00:26:37,231 --> 00:26:40,101 [whispers] Arlo. Give her the thing. 499 00:26:40,134 --> 00:26:42,803 Ah, yeah! We've got something for you. 500 00:26:46,440 --> 00:26:48,510 Ta-da! 501 00:26:48,543 --> 00:26:49,777 For me? 502 00:26:49,810 --> 00:26:52,413 [echoes in walky-talky] You're a Sanctuary City Roo now! 503 00:26:52,446 --> 00:26:53,747 -Over! -[giggles] 504 00:26:53,781 --> 00:26:57,618 That one was Chilly's. But... he's not a big talker. 505 00:26:57,651 --> 00:27:00,821 [man] Kayleigh! Dinner's ready! 506 00:27:00,855 --> 00:27:03,290 Alright! 'Sgetti night! 507 00:27:03,324 --> 00:27:06,427 Bye, Laura! Welcome to the team! 508 00:27:06,460 --> 00:27:08,095 I better go too. 509 00:27:08,129 --> 00:27:10,798 My Mum says I have to be home before my watch starts... 510 00:27:10,831 --> 00:27:12,099 -[watch beeps] -Ah! 511 00:27:12,133 --> 00:27:13,100 ...glowing! 512 00:27:13,134 --> 00:27:16,103 See you tomorrow, Slothy Long Arms! Over! 513 00:27:16,137 --> 00:27:17,972 -Thanks... -[radio crackles] 514 00:27:18,005 --> 00:27:20,641 -...uh... over. -[radio clicks] 515 00:27:21,642 --> 00:27:25,514 Slothy Long Arms. [giggles] 516 00:27:31,652 --> 00:27:33,420 [Gabby, muffled] We have to go home. 517 00:27:33,454 --> 00:27:35,122 This place is too different! 518 00:27:35,156 --> 00:27:36,625 [Luis] But, Gabby. 519 00:27:36,657 --> 00:27:38,926 [Gabby] Luis! This city doesn't like my cooking! 520 00:27:38,959 --> 00:27:42,564 If they tried it, they will fall in love with it. 521 00:27:42,597 --> 00:27:44,599 [Gabby] We have no customers, Luis. 522 00:27:44,633 --> 00:27:46,635 [Luis] The customers will come. 523 00:27:46,667 --> 00:27:49,504 No! No, we have to face facts. 524 00:27:49,538 --> 00:27:53,307 We've been here two weeks and we've barely made a cent. 525 00:27:53,340 --> 00:27:57,912 If business doesn't pick up, we have to leave. 526 00:27:57,945 --> 00:27:59,980 [gasps] Leave? 527 00:28:00,515 --> 00:28:02,183 I know. 528 00:28:02,216 --> 00:28:05,119 Let's give it one more week. 529 00:28:05,152 --> 00:28:09,390 Okay, Papi. One more week. 530 00:28:29,544 --> 00:28:32,012 -Take that, ugly mummies! -[radio crackles] 531 00:28:32,046 --> 00:28:34,381 [Gabby, on radio] Arlo? Is this thing working? Can you hear me? 532 00:28:34,415 --> 00:28:36,685 Dessert Eagle to Slothy Long Arms, 533 00:28:36,717 --> 00:28:38,553 reading you loud and clear. 534 00:28:38,587 --> 00:28:40,454 [Laura, on radio] Kayleigh? Are you there? 535 00:28:40,487 --> 00:28:42,657 [Kayleigh, on radio] Hi, Laura! Over. 536 00:28:42,691 --> 00:28:44,792 I've got a mission for the team. 537 00:28:44,825 --> 00:28:47,361 Ooh! I am in! 538 00:28:47,394 --> 00:28:49,396 Mission is my middle name. 539 00:28:49,430 --> 00:28:52,132 Well, actually, it's Jeffery. 540 00:28:52,166 --> 00:28:55,869 I need to find a way to make my family's food truck a success. 541 00:28:55,903 --> 00:28:58,506 I need to work out this city's food secrets. 542 00:28:58,540 --> 00:29:01,208 You've come to the right bilby! 543 00:29:01,242 --> 00:29:03,877 -[grunts repeatedly] -[glass smashes] 544 00:29:03,911 --> 00:29:06,213 [man] In the bin, Kayleigh! 545 00:29:06,247 --> 00:29:12,687 Ah, yeah. My Mum says I'm a bit of a food coin-ah-sir. 546 00:29:12,721 --> 00:29:14,021 Perfecto! 547 00:29:14,054 --> 00:29:15,189 Tomorrow morning 548 00:29:15,222 --> 00:29:17,758 we're going to the city's fastest restaurant. 549 00:29:22,396 --> 00:29:25,165 [Kayleigh] You didn't say 'over'. 550 00:29:25,199 --> 00:29:26,967 [laughs] Over. 551 00:29:28,603 --> 00:29:30,771 [birds chirp] 552 00:29:32,106 --> 00:29:35,610 [suspenseful music playing] 553 00:29:38,580 --> 00:29:40,682 [sniffs] 554 00:29:40,715 --> 00:29:42,049 Ay que rico! 555 00:29:42,082 --> 00:29:43,984 [sighs] 556 00:29:47,756 --> 00:29:49,790 Where are you going, young lady?! 557 00:29:49,823 --> 00:29:51,091 [Laura and Luis] Ahh! 558 00:29:51,125 --> 00:29:52,426 Umm... 559 00:29:52,459 --> 00:29:55,929 I was just going out to... get some exercise! 560 00:29:55,963 --> 00:29:57,699 Gotta get that step count up! [chuckles] 561 00:29:57,732 --> 00:30:01,770 Look! Laura is gone and Lie-ra is back. 562 00:30:01,802 --> 00:30:04,238 -Shut up, Mani. -[mocking] Shut up, Mani! 563 00:30:04,271 --> 00:30:05,973 If you need to go somewhere, we'll take you. 564 00:30:06,006 --> 00:30:07,975 Now, where are my keys? 565 00:30:08,008 --> 00:30:09,611 Keys?! 566 00:30:09,644 --> 00:30:11,780 No! No, no, no, please! 567 00:30:11,812 --> 00:30:13,047 You don't need to drive me! 568 00:30:13,080 --> 00:30:15,215 Ai! Hold your alpacas. Don't be so dramatic. 569 00:30:15,249 --> 00:30:17,451 I just need to remember where they are. 570 00:30:17,484 --> 00:30:19,587 Yeah, you're never leaving. 571 00:30:19,621 --> 00:30:21,021 Ai, no! 572 00:30:21,055 --> 00:30:23,692 -Papa. Please. -What? 573 00:30:25,826 --> 00:30:27,094 Ah! 574 00:30:27,127 --> 00:30:29,196 Ya ya! Okay, don't worry. 575 00:30:30,130 --> 00:30:31,633 Gabriella? 576 00:30:34,669 --> 00:30:37,304 Where did you leave them last? 577 00:30:37,338 --> 00:30:38,640 -[Luis] Maybe in the fruit bowl? -[groans] 578 00:30:38,673 --> 00:30:42,510 -Or the sink? -Or maybe even the fridge? 579 00:30:43,344 --> 00:30:45,479 Now, why would I leave them in a silly place like... 580 00:30:45,513 --> 00:30:47,214 ...that? 581 00:30:48,849 --> 00:30:50,984 Everything okay, my love? 582 00:30:51,018 --> 00:30:52,086 Si. Si. 583 00:30:52,119 --> 00:30:54,121 Someone else must have put them there. 584 00:30:54,154 --> 00:30:55,724 I wouldn't do such a thing. 585 00:31:00,027 --> 00:31:01,929 Okay. Found them! 586 00:31:01,962 --> 00:31:05,299 Wait. Where's Laura? 587 00:31:11,740 --> 00:31:15,109 [gasps] It's just like on the ads! 588 00:31:15,142 --> 00:31:16,511 I love those ads! 589 00:31:16,544 --> 00:31:20,013 [sings] Bah-na-na-na-now! Food is fuel! 590 00:31:20,047 --> 00:31:22,349 The food must be so good! 591 00:31:22,383 --> 00:31:23,618 Um... 592 00:31:23,651 --> 00:31:25,953 The arcade's great. Wanna check it out? 593 00:31:25,986 --> 00:31:29,022 Oh. I'll catch up to you guys in a second. 594 00:31:29,056 --> 00:31:32,059 I just want to take it in a little bit more. 595 00:31:32,092 --> 00:31:33,293 Sweet as, bro! 596 00:31:33,327 --> 00:31:37,264 -Come on, Kayleigh! -I will destroy you! 597 00:31:39,433 --> 00:31:40,668 [laughs] 598 00:31:40,702 --> 00:31:42,637 They made it so easy? 599 00:31:42,670 --> 00:31:45,472 There's, like, two things to pick from! 600 00:31:45,507 --> 00:31:48,710 Zip Zap Zello. Welcome to Zoom Fuel. 601 00:31:48,743 --> 00:31:51,178 Don't live in the moment, be ahead of it. 602 00:31:51,211 --> 00:31:53,681 -How can I help you? -Um... 603 00:31:53,715 --> 00:31:58,218 One Hasty Tasty burger, please. 604 00:31:58,252 --> 00:32:00,655 I'll have the same? 605 00:32:00,688 --> 00:32:03,725 Two Hasty Tasty burgers. 606 00:32:04,626 --> 00:32:05,894 Order up! 607 00:32:07,094 --> 00:32:09,531 [gulps] Ahhhh! 608 00:32:09,564 --> 00:32:12,700 Zoom FUELLL! 609 00:32:12,734 --> 00:32:13,902 Order up! 610 00:32:19,072 --> 00:32:21,942 [majestic music playing] 611 00:32:25,479 --> 00:32:27,047 Huh? 612 00:32:27,080 --> 00:32:28,315 Wha! 613 00:32:35,289 --> 00:32:37,391 [Kayleigh] Howzat! 614 00:32:40,427 --> 00:32:41,462 [grunts] 615 00:32:49,303 --> 00:32:50,404 [gasps] 616 00:32:53,173 --> 00:32:54,676 Whoa! 617 00:33:00,414 --> 00:33:02,282 Coming through. 618 00:33:04,284 --> 00:33:05,520 [gasps] 619 00:33:18,465 --> 00:33:19,968 Order up! 620 00:33:22,169 --> 00:33:23,771 Wow! 621 00:33:23,805 --> 00:33:25,640 It's so efficient! 622 00:33:25,673 --> 00:33:27,174 It's so quick! 623 00:33:27,207 --> 00:33:28,977 This is it! 624 00:33:29,009 --> 00:33:31,980 This is how I save the truck! 625 00:33:32,012 --> 00:33:34,849 Hey! What are you doing back here? 626 00:33:34,883 --> 00:33:36,149 Ohh. Sorry! 627 00:33:36,183 --> 00:33:39,119 I was just really interested in how you work back here. 628 00:33:39,152 --> 00:33:40,522 Oh! 629 00:33:44,124 --> 00:33:45,459 [screams] 630 00:33:46,226 --> 00:33:47,795 Ahhhh! 631 00:33:47,829 --> 00:33:48,863 Whoops! 632 00:33:50,364 --> 00:33:52,199 MY EYES! 633 00:33:54,067 --> 00:33:56,538 [Platy] Look, we haven't had much time! 634 00:33:56,571 --> 00:33:58,840 And it's still in an experimental stage so-- 635 00:33:58,873 --> 00:34:00,542 Did you make it a chewless ball? 636 00:34:00,575 --> 00:34:01,809 Yes! But-- 637 00:34:01,843 --> 00:34:04,478 And how much Zoom did you put into these suckers? 638 00:34:04,512 --> 00:34:07,481 I want these animals powering through their day. 639 00:34:07,515 --> 00:34:10,618 -A lot! But-- -But whaat? 640 00:34:10,652 --> 00:34:12,185 Spit it out, duck beak! 641 00:34:12,219 --> 00:34:13,521 Well... 642 00:34:13,555 --> 00:34:15,355 You'll see. 643 00:34:15,389 --> 00:34:17,692 Send in Mr Dung! 644 00:34:19,359 --> 00:34:21,395 [pattering of footsteps] 645 00:34:22,229 --> 00:34:24,331 Nice digs you got here, mates. 646 00:34:24,364 --> 00:34:26,266 [alarm blares] 647 00:34:27,869 --> 00:34:30,038 Alright! Free food! 648 00:34:31,706 --> 00:34:33,741 [Dotti] What in the rhinestone is that? 649 00:34:33,775 --> 00:34:36,176 That... is a Zoomie. 650 00:34:36,209 --> 00:34:38,012 Ahhhh! 651 00:34:39,212 --> 00:34:42,215 See! Another satisfied customer! 652 00:34:42,249 --> 00:34:44,852 [chokes repeatedly] 653 00:34:44,886 --> 00:34:46,054 Huh? 654 00:34:46,086 --> 00:34:47,689 [chokes] 655 00:34:48,590 --> 00:34:50,525 Oh, my days! What the...?! 656 00:34:50,558 --> 00:34:51,559 Arggh! 657 00:34:51,593 --> 00:34:54,394 Can someone get me a glass of poop stat? 658 00:34:54,428 --> 00:34:56,296 You see, the problem is... 659 00:34:56,330 --> 00:34:57,599 It tastes awful! 660 00:34:57,632 --> 00:34:59,767 What do you mean?! This bug eats poop! 661 00:34:59,801 --> 00:35:03,871 [muffled] Mmmm mmmm mmm! 662 00:35:03,905 --> 00:35:06,074 What now?! 663 00:35:06,106 --> 00:35:08,342 [alarms beeping] 664 00:35:08,375 --> 00:35:09,242 Huh? 665 00:35:09,276 --> 00:35:11,546 [all yelling and screaming] 666 00:35:11,579 --> 00:35:14,549 -[alarm] Warning! Warning! -Who did this?! 667 00:35:16,249 --> 00:35:18,218 Um... Order up! 668 00:35:20,088 --> 00:35:21,321 Bye! 669 00:35:23,457 --> 00:35:25,225 Get back to work! 670 00:35:26,828 --> 00:35:30,031 Yeah! I'm taking you down! 671 00:35:30,064 --> 00:35:31,431 Not for long! 672 00:35:31,465 --> 00:35:32,934 [Laura squeals] 673 00:35:32,967 --> 00:35:34,334 Laura? 674 00:35:34,368 --> 00:35:36,436 [burger groans] 675 00:35:36,470 --> 00:35:37,739 Yes! 676 00:35:37,772 --> 00:35:39,774 [chanting] Too fast for you! Too fast for you! 677 00:35:39,807 --> 00:35:43,276 Laura is doin' a dance! Laura is doin' a dance! 678 00:35:43,310 --> 00:35:45,613 That was one angry snack! 679 00:35:45,647 --> 00:35:48,916 I know exactly how to help my family's restaurant! 680 00:35:48,950 --> 00:35:50,384 [laughs] 681 00:35:50,417 --> 00:35:52,152 [imitates siren] 682 00:35:52,185 --> 00:35:55,188 [breathless] So... much...running! 683 00:36:01,129 --> 00:36:02,429 Familia. 684 00:36:02,462 --> 00:36:06,333 It's safe to say that things have not been going so well. 685 00:36:06,366 --> 00:36:09,971 So if we're gonna compete for customers in this city 686 00:36:10,004 --> 00:36:12,974 we need to start living in the fast lane! 687 00:36:13,007 --> 00:36:14,842 Does that say 'spoon'? I need my glasses. 688 00:36:14,876 --> 00:36:17,310 I'm pretty sure it says 'space'. Right, mija? 689 00:36:17,344 --> 00:36:20,815 What? What are you even saying?! We need speed. 690 00:36:20,848 --> 00:36:23,985 S-P-EED! 691 00:36:25,352 --> 00:36:27,655 If we go quicker then people will come. 692 00:36:27,689 --> 00:36:30,323 We need to fit into their fast-paced lifestyle. 693 00:36:30,357 --> 00:36:33,460 I don't know. This all seems so different! 694 00:36:33,493 --> 00:36:34,595 Say it with me. 695 00:36:34,629 --> 00:36:37,497 We've got the need, the need for...? 696 00:36:37,532 --> 00:36:39,499 -[Luis and Mani] SPACE! -What does that say again? 697 00:36:39,534 --> 00:36:41,435 Ai... Moving on! 698 00:36:41,468 --> 00:36:43,838 Step one - specificity. 699 00:36:43,871 --> 00:36:46,040 [speaking Spanish] 700 00:36:46,074 --> 00:36:48,509 One dish to rule them all. 701 00:36:48,543 --> 00:36:51,344 We're choosing one recipe from the book each night. 702 00:36:51,378 --> 00:36:53,014 It'll speed up the cooking time. 703 00:36:53,047 --> 00:36:54,515 But only one dish will mean that-- 704 00:36:54,549 --> 00:36:56,383 One recipe per night. 705 00:36:56,416 --> 00:36:58,986 No. No. This is not how we do things! 706 00:36:59,020 --> 00:37:00,387 I'm not being a part of this. 707 00:37:00,420 --> 00:37:02,355 I thought that might be the case. 708 00:37:02,389 --> 00:37:04,525 Which is why I've brought back-up. 709 00:37:04,559 --> 00:37:07,128 -Ello, Mrs Sloth. -I am very chef! 710 00:37:07,161 --> 00:37:08,529 Laura! 711 00:37:08,563 --> 00:37:12,533 This is what we call in the fast-food biz an assembly line. 712 00:37:12,567 --> 00:37:17,672 Each team member has their own individual job. 713 00:37:17,705 --> 00:37:19,140 And only that job. 714 00:37:19,173 --> 00:37:21,374 Small jobs mean we get the food out quicker! 715 00:37:21,408 --> 00:37:24,178 -Quicker?! No, no, no! -Mama! 716 00:37:24,212 --> 00:37:25,646 We need to make changes 717 00:37:25,680 --> 00:37:28,182 to compete with big restaurants like Zoom Fuel! 718 00:37:28,216 --> 00:37:30,017 But good food takes time. 719 00:37:30,051 --> 00:37:33,054 [sighs] We're still cooking our famous food, 720 00:37:33,087 --> 00:37:34,756 just faster. 721 00:37:35,923 --> 00:37:38,760 Can you just try? 722 00:37:40,061 --> 00:37:40,895 Ooh! 723 00:37:40,928 --> 00:37:43,231 -Knife! -Ahh! No, no, no! 724 00:37:43,263 --> 00:37:46,167 [sighs] Alright, I'll help. 725 00:37:46,200 --> 00:37:48,069 But we have to follow the book! 726 00:37:48,102 --> 00:37:50,071 Alright! Everybody know the plan? 727 00:37:50,104 --> 00:37:51,606 Si, patrona! 728 00:37:51,639 --> 00:37:53,440 Great. Let's cook! 729 00:37:53,473 --> 00:37:56,644 [lively music playing] 730 00:38:22,503 --> 00:38:25,940 -One Gordita, please? -[dings bell] Order up! 731 00:38:29,977 --> 00:38:33,247 This is the greatest thing I've ever put in my mouth! 732 00:38:33,281 --> 00:38:34,749 Who's the chef? 733 00:38:43,191 --> 00:38:44,158 [dings] 734 00:38:55,303 --> 00:38:56,336 [gulps] 735 00:39:02,375 --> 00:39:04,212 -[growls] -Oh! 736 00:39:12,153 --> 00:39:14,155 [Arlo, on radio] Dessert Eagle to Slothy Long Arms. 737 00:39:14,188 --> 00:39:15,656 Do you copy? Over. 738 00:39:15,690 --> 00:39:17,091 This is Slothy Long Arms. 739 00:39:17,124 --> 00:39:19,160 Reading you loud and clear. Over. 740 00:39:19,193 --> 00:39:21,329 You coming to cricket training today? 741 00:39:21,361 --> 00:39:23,531 Totally! On my way right...now! 742 00:39:23,564 --> 00:39:26,267 -[boom!] -[Luis] Aiii! Mi eyebrows! 743 00:39:26,300 --> 00:39:28,102 Mija! A little help?! 744 00:39:28,135 --> 00:39:31,172 Ahh, sorry, Arlo. I've got a situation! 745 00:39:31,205 --> 00:39:32,506 But don't worry. 746 00:39:32,540 --> 00:39:34,542 I'll definitely be there for the next session! 747 00:39:34,575 --> 00:39:39,479 -That's a-okay, materoo! -Let us know if we can help! 748 00:39:39,513 --> 00:39:42,950 Today's recipe is... enchiladas! 749 00:39:42,984 --> 00:39:45,052 Aiii, mijo! That's a good one! 750 00:39:49,557 --> 00:39:52,159 -You coming today? -Not today. 751 00:39:52,193 --> 00:39:53,194 Today? 752 00:39:53,227 --> 00:39:54,295 No... 753 00:39:54,328 --> 00:39:55,329 Today? 754 00:39:55,363 --> 00:39:56,964 -[sighs] -Laura! 755 00:39:56,998 --> 00:39:58,866 [speaks Spanish] Come! Come! 756 00:39:58,900 --> 00:40:02,703 I'm so proud of you all. We are a real team. 757 00:40:02,737 --> 00:40:04,972 We can keep doing this forever! 758 00:40:05,006 --> 00:40:06,674 Forever? 759 00:40:06,707 --> 00:40:08,743 [all] Forever! 760 00:40:13,446 --> 00:40:18,152 I am so sick of hearing about these sloths 761 00:40:18,185 --> 00:40:21,088 and their "delicious food"! 762 00:40:22,223 --> 00:40:25,526 Well, if we had some more time on our recipes-- 763 00:40:25,559 --> 00:40:26,894 Time? Ha! 764 00:40:26,928 --> 00:40:28,396 You think you got time?! 765 00:40:28,428 --> 00:40:29,764 No, time is money! 766 00:40:29,797 --> 00:40:32,667 And money is running short, my monotreme friend. 767 00:40:32,700 --> 00:40:34,501 Ummm... as you can see, 768 00:40:34,535 --> 00:40:37,738 the results are... not what we hoped for. 769 00:40:37,772 --> 00:40:40,741 [gulps] Argghh! 770 00:40:40,775 --> 00:40:44,912 Add more Zoom to the Zoomies. 771 00:40:44,946 --> 00:40:46,414 More Zoom? 772 00:40:46,446 --> 00:40:49,583 Actually, ma'am, we're already getting some weird results. 773 00:40:49,617 --> 00:40:50,685 Animals who eat them 774 00:40:50,718 --> 00:40:53,854 are starting to become a little... twitchy. 775 00:40:53,888 --> 00:40:55,623 If we push it any more-- 776 00:40:55,656 --> 00:40:57,692 I don't care about a little twitch. 777 00:40:57,725 --> 00:41:00,194 I just need them to buy them! 778 00:41:00,227 --> 00:41:02,029 They won't notice what they taste like 779 00:41:02,063 --> 00:41:03,431 when they're powering through their day! 780 00:41:03,463 --> 00:41:06,434 [mocking] "It tastes bad." All this fuss for nothin'. 781 00:41:06,466 --> 00:41:08,302 How bad could it be? 782 00:41:10,304 --> 00:41:11,372 [gulps] 783 00:41:11,405 --> 00:41:12,273 BLUGH!!! 784 00:41:12,306 --> 00:41:14,942 Ahhh! What is that?! Death? 785 00:41:14,976 --> 00:41:17,477 Arggh! Coriander?! 786 00:41:20,748 --> 00:41:24,618 [eerie music playing] 787 00:41:24,652 --> 00:41:26,087 Hmm. 788 00:41:26,120 --> 00:41:29,457 I think I might have found a way to make our food taste goood. 789 00:41:29,489 --> 00:41:31,491 So we can reduce the amount of Zoom? 790 00:41:31,525 --> 00:41:33,761 Hell, no! Pump it up! 791 00:41:33,794 --> 00:41:37,832 With taste and Zoom, we'll be unstoppable! 792 00:41:37,865 --> 00:41:39,367 [groans] 793 00:41:40,768 --> 00:41:43,971 [breathing faintly] 794 00:41:44,005 --> 00:41:47,475 [gasps eerily] 795 00:41:48,709 --> 00:41:50,578 Three more specials please, Papa! 796 00:41:50,611 --> 00:41:53,147 But then I really need to go to training! 797 00:41:53,180 --> 00:41:55,316 Go? It's too busy for you to go. 798 00:41:55,349 --> 00:41:57,318 But, Mama, I promised the team! 799 00:41:57,351 --> 00:42:00,588 Mi amor... [chuckles] Do you think that maybe we can-- 800 00:42:00,621 --> 00:42:01,956 Wait, wait, wait! 801 00:42:01,989 --> 00:42:04,825 It's missing something but I can't think what. 802 00:42:04,859 --> 00:42:06,193 Aiiii! 803 00:42:06,227 --> 00:42:08,095 -Mani, could you pass me some-- -Lechuga! 804 00:42:08,129 --> 00:42:09,830 Ah! Gracias, mi amor! 805 00:42:09,864 --> 00:42:11,799 Now, it's ready. 806 00:42:11,832 --> 00:42:15,703 Mama, I need to go to practice! I haven't bowled in weeks! 807 00:42:15,736 --> 00:42:18,672 Ai, Dios mio! Always I need to go to practice! Practice! 808 00:42:18,706 --> 00:42:20,274 No! I need you here, mija! 809 00:42:20,307 --> 00:42:22,610 Mani, take those trays out of the oven-- 810 00:42:22,643 --> 00:42:24,345 -Ahem! -[gasps] 811 00:42:24,378 --> 00:42:25,813 [stifles scream] 812 00:42:25,846 --> 00:42:29,817 -Laura?! What are you doing? -Shhh! I'm not here! 813 00:42:29,850 --> 00:42:33,120 I'm sorry about that. How can we help you? 814 00:42:33,154 --> 00:42:36,824 The real question is, how can I help you? 815 00:42:38,859 --> 00:42:42,196 The name, Dotti Pace. I'm sure you heard of me. 816 00:42:42,229 --> 00:42:45,232 Oh! That's the tiger from the TV! 817 00:42:46,233 --> 00:42:51,238 I heard about your little van and I wanted to do you a favour. 818 00:42:51,272 --> 00:42:54,708 I know how hard it is to run a business in this city. 819 00:42:54,742 --> 00:42:57,311 The bills. The long hours. 820 00:42:57,344 --> 00:42:59,548 The needy customers... 821 00:42:59,580 --> 00:43:00,381 [customer] Hey! 822 00:43:00,414 --> 00:43:01,849 I was thinking 823 00:43:01,882 --> 00:43:05,520 I can send some of my employees down here to help you out. 824 00:43:05,554 --> 00:43:08,089 You'll never have to lift a finger again! 825 00:43:08,122 --> 00:43:10,224 And all you have to do... 826 00:43:10,257 --> 00:43:13,060 ...is sell me your recipes. 827 00:43:14,228 --> 00:43:16,864 [chuckles] Well, thank you for the offer, Ms Pace, 828 00:43:17,231 --> 00:43:19,500 but these are my family's recipes. 829 00:43:19,534 --> 00:43:23,170 They've been handed down from generation to generation. 830 00:43:23,204 --> 00:43:27,041 It's taken years to get them just right, and... 831 00:43:27,074 --> 00:43:29,343 Well, look, we could never part with them. 832 00:43:29,376 --> 00:43:31,779 [Dotti laughs] Listen. 833 00:43:31,812 --> 00:43:33,747 Let me explain to you 834 00:43:33,781 --> 00:43:37,918 why this opportunity is going to change your lives-- 835 00:43:37,952 --> 00:43:39,920 Mate! Move it along! Me empanadas are callin'! 836 00:43:39,954 --> 00:43:41,255 [customer] Yeah, get out of the way! 837 00:43:41,288 --> 00:43:42,790 -Yeah! -Hurry up! 838 00:43:42,823 --> 00:43:44,859 -Come on, lady! -Alright! 839 00:43:44,892 --> 00:43:48,762 [growls] You can't blame a gal for trying. 840 00:43:48,796 --> 00:43:50,097 [laughs] 841 00:43:50,131 --> 00:43:52,766 -Wait! Ms Pace! -Ai! Laura! 842 00:43:52,800 --> 00:43:54,235 What did I say about lurking? 843 00:43:54,268 --> 00:43:55,970 Mama! Did you hear what she said? 844 00:43:56,003 --> 00:43:57,905 We wouldn't have to work all day! 845 00:43:57,938 --> 00:44:00,542 -I could go to training! -That is enough. 846 00:44:00,575 --> 00:44:02,443 I need you to run to the store for me. 847 00:44:02,476 --> 00:44:03,944 We're out of corn for la masa. 848 00:44:03,978 --> 00:44:06,447 But, Mama, I promised the team. 849 00:44:06,480 --> 00:44:08,282 This is your team. 850 00:44:08,315 --> 00:44:11,719 Now, get on the tram. Don't go straggling around. 851 00:44:11,752 --> 00:44:13,454 And come straight back. Okay? 852 00:44:15,689 --> 00:44:16,857 [sighs] 853 00:44:23,464 --> 00:44:25,534 [chuckles] 854 00:44:29,670 --> 00:44:33,107 [Arlo] Dessert Eagle to Slothy Long Arms. Are you almost here? 855 00:44:33,140 --> 00:44:35,009 We're about to finish warming up. 856 00:44:35,042 --> 00:44:36,977 [Coach] Stop with the sword fighting! 857 00:44:37,011 --> 00:44:40,247 That is professional sporting equipment! 858 00:44:40,281 --> 00:44:42,149 [Arlo] Laura? 859 00:44:45,819 --> 00:44:46,987 [sighs] 860 00:44:47,021 --> 00:44:49,290 [Dotti] Missin' out on all that fun for your family? 861 00:44:49,323 --> 00:44:51,959 I can relate to that. 862 00:44:51,992 --> 00:44:54,495 Ms. Pace? It's you! 863 00:44:54,529 --> 00:44:58,667 How often do they make you work at that old food truck? 864 00:44:58,699 --> 00:45:00,768 When do you get to do what you wanna do? 865 00:45:00,801 --> 00:45:04,205 Well... my family need me. 866 00:45:04,238 --> 00:45:05,272 But... 867 00:45:05,306 --> 00:45:08,075 I just wanna spend time with my friends. 868 00:45:09,810 --> 00:45:12,279 I think there's a way we could help each other. 869 00:45:12,313 --> 00:45:16,651 I'm looking for the right flavour for my new product. 870 00:45:16,685 --> 00:45:20,888 If you gave me your family's recipes... 871 00:45:20,921 --> 00:45:22,323 Ohh... 872 00:45:22,356 --> 00:45:24,725 I mean, what is the point of livin' somewhere 873 00:45:24,758 --> 00:45:26,661 that moves as fast as you do, 874 00:45:26,695 --> 00:45:28,362 if you're stuck in one place?! 875 00:45:28,395 --> 00:45:30,931 I don't know. [sighs] 876 00:45:32,099 --> 00:45:35,537 -Can I think about it? -Oh, honey, I wish you could. 877 00:45:35,570 --> 00:45:38,072 But I'm launching my new product tomorrow. 878 00:45:38,105 --> 00:45:41,842 And I need to lock in my new flavour A-S-A-P. 879 00:45:44,411 --> 00:45:46,380 You know what? 880 00:45:46,413 --> 00:45:49,651 If you give me the recipes by tonight, 881 00:45:49,684 --> 00:45:52,419 maybe we can work something out. 882 00:45:55,256 --> 00:45:57,791 Don't you go wait'n too long now. 883 00:46:06,601 --> 00:46:08,102 [sighs] 884 00:46:22,316 --> 00:46:25,386 [suspenseful music playing] 885 00:46:33,494 --> 00:46:36,897 [sad music playing] 886 00:46:44,138 --> 00:46:46,273 Oi! Uncle Alberto! 887 00:46:46,307 --> 00:46:48,777 [sighs] 888 00:46:51,478 --> 00:46:54,181 [Luis singing] 889 00:46:59,320 --> 00:47:02,456 [humming tune] 890 00:47:02,489 --> 00:47:04,258 Papa? 891 00:47:04,291 --> 00:47:08,262 Hola, Mija. Come! Come here. 892 00:47:12,499 --> 00:47:14,968 What are you doing out here? 893 00:47:15,002 --> 00:47:18,673 Spending some quality time with my other babies. 894 00:47:18,707 --> 00:47:20,040 Take these. 895 00:47:25,346 --> 00:47:26,980 Like this? 896 00:47:27,014 --> 00:47:28,349 That's it. 897 00:47:28,382 --> 00:47:31,285 Now pat it down gently. 898 00:47:33,187 --> 00:47:35,422 How long will it take to grow? 899 00:47:35,456 --> 00:47:37,157 Hmm. A while. 900 00:47:37,191 --> 00:47:39,159 [sighs] 901 00:47:39,193 --> 00:47:42,129 But it will be worth the wait. 902 00:47:42,162 --> 00:47:46,100 And then we will have our own delicious garden 903 00:47:46,133 --> 00:47:47,635 with everything we need. 904 00:47:47,669 --> 00:47:51,305 You'll never have to go to the shops again. 905 00:47:51,338 --> 00:47:53,340 I'm sure Mama will find 906 00:47:53,374 --> 00:47:55,510 some other pointless job for me to do. 907 00:47:55,543 --> 00:47:56,811 Hey. 908 00:47:56,845 --> 00:47:59,146 Your mother only wants the best for you. 909 00:47:59,179 --> 00:48:00,047 [sighs] 910 00:48:00,080 --> 00:48:01,148 I thought helping the business 911 00:48:01,181 --> 00:48:02,784 would mean I could stay in the city 912 00:48:02,817 --> 00:48:04,017 and see my friends. 913 00:48:04,051 --> 00:48:07,354 But she just wants to lock me up in that truck. 914 00:48:07,388 --> 00:48:08,455 [gasps] 915 00:48:08,489 --> 00:48:11,291 You know, when I met your mother 916 00:48:11,325 --> 00:48:13,528 she was a very different sloth. 917 00:48:13,561 --> 00:48:15,797 She would zip through life. 918 00:48:15,830 --> 00:48:17,898 It was hard to keep up with her. 919 00:48:17,931 --> 00:48:19,199 Mama? 920 00:48:19,233 --> 00:48:24,873 In fact, she reminds me of another speedy sloth I know. 921 00:48:27,040 --> 00:48:28,576 What happened? 922 00:48:31,178 --> 00:48:32,580 Time. 923 00:48:32,614 --> 00:48:36,751 Your mother has lost a lot lately. 924 00:48:36,785 --> 00:48:40,354 And she's scared. 925 00:48:40,755 --> 00:48:43,123 When people are scared 926 00:48:43,157 --> 00:48:47,094 they can hold on too tightly to the things they love. 927 00:48:50,698 --> 00:48:52,299 Come, come. 928 00:48:52,867 --> 00:48:54,869 Your abuela used to say to me, 929 00:48:54,903 --> 00:48:58,205 "Our family is like branches of a tree. 930 00:48:58,238 --> 00:49:01,108 "We may grow in different directions, 931 00:49:01,141 --> 00:49:02,744 "but our roots remain as one." 932 00:49:05,412 --> 00:49:07,549 Remember that, mi amor. 933 00:49:10,785 --> 00:49:12,587 [sighs] 934 00:49:12,620 --> 00:49:14,121 You coming to bed? 935 00:49:14,154 --> 00:49:16,156 In a minute. 936 00:49:48,923 --> 00:49:50,023 Huh? 937 00:49:54,461 --> 00:49:57,130 [muffled] Mmmm! 938 00:50:26,360 --> 00:50:28,495 [coughing, choking] 939 00:50:28,530 --> 00:50:31,900 What's going on in there? 940 00:50:44,913 --> 00:50:47,015 [elevator rattles] 941 00:51:09,369 --> 00:51:10,705 [elevator bangs] 942 00:51:15,677 --> 00:51:17,045 [Dotti] Hey! 943 00:51:17,077 --> 00:51:19,914 That's no way to treat our special guest. 944 00:51:19,948 --> 00:51:21,081 [chuckles] 945 00:51:21,114 --> 00:51:23,685 I see that you've brought me a lil' somethin'. 946 00:51:23,718 --> 00:51:26,119 Miss Pace. I... 947 00:51:27,555 --> 00:51:31,224 [clicks teeth] Let's take a little walk. 948 00:51:34,094 --> 00:51:38,231 Do you know what all these pictures have in common? 949 00:51:38,265 --> 00:51:40,400 They're all of you? 950 00:51:40,434 --> 00:51:44,739 They're all paintings of winners! 951 00:51:44,772 --> 00:51:47,240 Except... this one. 952 00:51:47,274 --> 00:51:50,912 -[Laura] Is that...? -Yep! 953 00:51:50,945 --> 00:51:52,647 That's my family. 954 00:51:53,615 --> 00:51:57,585 The day that picture was taken, I worked for hours. 955 00:51:57,619 --> 00:52:01,188 Breaking my back tryin' to make that shop a success. 956 00:52:01,221 --> 00:52:03,691 And you know how much money we made that day? 957 00:52:03,725 --> 00:52:05,627 -No. -Nothin'! 958 00:52:05,660 --> 00:52:07,929 My daddy couldn't say no to anyone. 959 00:52:07,962 --> 00:52:10,598 If they couldn't afford the full price of coffee, 960 00:52:10,632 --> 00:52:12,033 he'd give it to them anyway. 961 00:52:12,066 --> 00:52:14,902 He never even tried to be a success. 962 00:52:14,936 --> 00:52:17,038 To be something more! 963 00:52:17,071 --> 00:52:18,940 Everyone looks happy. 964 00:52:18,973 --> 00:52:21,876 Ha. Everyone else. 965 00:52:21,909 --> 00:52:24,311 You know, I once saw a bumper sticker 966 00:52:24,344 --> 00:52:26,279 that read, "You are the average 967 00:52:26,313 --> 00:52:28,616 "of the people you spend the most time with." 968 00:52:28,650 --> 00:52:30,785 I keep this picture here 969 00:52:30,818 --> 00:52:34,889 to remind me that I am not gonna be the average of them. 970 00:52:34,922 --> 00:52:38,026 I am gonna be great. 971 00:52:39,661 --> 00:52:41,963 Where are your family now? 972 00:52:41,996 --> 00:52:46,100 Girl... [scoffs] I'm too busy for... all that. 973 00:52:46,134 --> 00:52:48,301 You know? Um. You know, family... 974 00:52:48,335 --> 00:52:50,337 Family just gets in the way. 975 00:52:51,606 --> 00:52:54,642 Listen. I see a lot of myself in you. 976 00:52:54,676 --> 00:52:56,911 And I knew you would come to your senses 977 00:52:56,944 --> 00:52:59,346 cause you don't wanna be stuck in that truck 978 00:52:59,379 --> 00:53:01,115 for the rest of your life. 979 00:53:07,320 --> 00:53:11,458 But... this is my family's life's work. 980 00:53:11,491 --> 00:53:13,661 And we will respect that. 981 00:53:13,695 --> 00:53:16,164 [trumpet plays] 982 00:53:16,196 --> 00:53:18,833 With my name and your recipes, 983 00:53:18,866 --> 00:53:21,969 we can conquer the whole ecosystem! 984 00:53:24,972 --> 00:53:28,208 No! I can't do this to them. 985 00:53:28,241 --> 00:53:30,845 Oh, Laura, Laura! 986 00:53:30,878 --> 00:53:33,280 I understand. Truly, I do. 987 00:53:33,313 --> 00:53:34,682 You want to protect 988 00:53:34,716 --> 00:53:36,984 the thing that you care about the most. 989 00:53:37,018 --> 00:53:39,020 But, darlin'... 990 00:53:40,220 --> 00:53:42,056 So do I. 991 00:53:43,191 --> 00:53:44,192 Noooo! 992 00:53:44,224 --> 00:53:47,061 [thunder crashes] 993 00:53:47,095 --> 00:53:48,529 Give it back! 994 00:53:48,563 --> 00:53:50,164 Please! 995 00:53:50,198 --> 00:53:52,533 I know this is hard for you to understand, 996 00:53:52,567 --> 00:53:54,035 but it's nothin' personal, Laura. 997 00:53:54,068 --> 00:53:56,204 No, please! Give it back! 998 00:53:56,236 --> 00:53:58,206 It doesn't belong to you! 999 00:53:58,238 --> 00:54:01,843 -It's just business. -No! No! No! No! 1000 00:54:01,876 --> 00:54:03,477 Please show Miss Laura the way out. 1001 00:54:03,511 --> 00:54:05,680 No! Please! 1002 00:54:05,713 --> 00:54:10,051 -Shame. You had such potential. -Give it back! Miss Pace! 1003 00:54:10,084 --> 00:54:11,753 [thunder rumbles] 1004 00:54:14,021 --> 00:54:16,090 [yells muffled] Mmmmm! Mmmmmm! 1005 00:54:16,124 --> 00:54:19,861 Ahhh! Do I have to do everything myself?! 1006 00:54:22,797 --> 00:54:25,398 No, no, no! Please! 1007 00:54:25,432 --> 00:54:26,567 [banging on door] 1008 00:54:26,601 --> 00:54:28,368 [cries] 1009 00:54:28,401 --> 00:54:30,370 It's not mine! 1010 00:54:30,403 --> 00:54:33,340 [sobs] It's not mine. 1011 00:54:33,373 --> 00:54:35,308 [continues sobbing] 1012 00:54:37,645 --> 00:54:40,480 [muffled yelling] 1013 00:54:49,422 --> 00:54:52,560 [Gabby] She was here, Papi. She was just here. 1014 00:54:52,593 --> 00:54:55,295 And I checked on her before I went to bed. Now she's gone. 1015 00:54:55,328 --> 00:54:58,431 She could be anywhere out there! 1016 00:55:01,135 --> 00:55:02,937 -[door opens] -[all gasp] 1017 00:55:06,473 --> 00:55:09,977 Ai! Dios mio! Where were you? We were so worried! 1018 00:55:10,011 --> 00:55:13,313 Where were you?! We were so worried! 1019 00:55:15,149 --> 00:55:16,884 [Luis] Mi amor? 1020 00:55:16,918 --> 00:55:19,419 I'm sure Laura can explain everything. 1021 00:55:21,088 --> 00:55:22,223 I... 1022 00:55:22,256 --> 00:55:24,391 I didn't mean to do it. 1023 00:55:24,424 --> 00:55:25,893 I was going there to, 1024 00:55:25,927 --> 00:55:28,095 but then it was too late and she... 1025 00:55:29,664 --> 00:55:31,464 ...she took it. 1026 00:55:31,498 --> 00:55:33,201 Who took what? 1027 00:55:34,202 --> 00:55:35,770 [sighs] 1028 00:55:39,841 --> 00:55:41,642 No. 1029 00:55:45,880 --> 00:55:48,448 [gasps] What have you done? 1030 00:55:48,481 --> 00:55:50,417 I'm so sorry, Mama. 1031 00:55:50,450 --> 00:55:52,153 I... I... 1032 00:55:52,186 --> 00:55:55,122 Laura. Where is the book? 1033 00:55:55,156 --> 00:55:57,525 It was an accident. I went to Zoom Fuel. 1034 00:55:57,558 --> 00:55:59,827 Dotti promised me if I sold the book to her 1035 00:55:59,861 --> 00:56:01,361 she'd help us run the truck 1036 00:56:01,394 --> 00:56:03,297 so we didn't have to work so hard. 1037 00:56:03,331 --> 00:56:05,299 But I changed my mind! 1038 00:56:05,333 --> 00:56:08,501 I was coming home. I couldn't give away your book. 1039 00:56:08,536 --> 00:56:10,370 It was never my book. 1040 00:56:10,403 --> 00:56:13,007 It was our family's. 1041 00:56:13,040 --> 00:56:15,209 Your family's. 1042 00:56:18,378 --> 00:56:20,348 It's all we have left of them. 1043 00:56:20,380 --> 00:56:23,150 I'm sorry. I didn't mean to. 1044 00:56:23,184 --> 00:56:26,187 You never think of anyone but yourself! 1045 00:56:26,220 --> 00:56:28,823 No...Mama, please. 1046 00:56:28,856 --> 00:56:30,892 How could you?! 1047 00:56:32,727 --> 00:56:34,095 Gabby! 1048 00:56:39,333 --> 00:56:41,736 [Laura whimpers] 1049 00:56:43,871 --> 00:56:45,907 [sobs] 1050 00:56:50,778 --> 00:56:52,146 It's all gone. 1051 00:56:52,179 --> 00:56:55,750 The recipes, the memories! All of it! 1052 00:56:55,783 --> 00:56:57,885 How could she, Luis? 1053 00:56:57,919 --> 00:56:59,887 We give her a lot of responsibilities 1054 00:56:59,921 --> 00:57:01,889 in the truck and in the family. 1055 00:57:01,923 --> 00:57:06,560 But she's just a kid, Gabby. She messed up. 1056 00:57:06,594 --> 00:57:07,929 I know, but... 1057 00:57:07,962 --> 00:57:11,032 She doesn't care about the same things I do. 1058 00:57:11,065 --> 00:57:14,335 I want her to care about the kitchen. 1059 00:57:14,368 --> 00:57:16,469 To have a good life. 1060 00:57:17,705 --> 00:57:19,774 Mi amor, she doesn't see how lucky she is. 1061 00:57:19,807 --> 00:57:23,544 She's young. She wants to dream about a big future. 1062 00:57:23,577 --> 00:57:25,713 And spend time with her friends. 1063 00:57:25,746 --> 00:57:27,915 What if she leaves? 1064 00:57:29,383 --> 00:57:31,519 What if she forgets us? 1065 00:57:31,552 --> 00:57:35,923 Mi amor, Laura will never forget her family. 1066 00:57:35,957 --> 00:57:38,793 But what if...? 1067 00:57:41,095 --> 00:57:42,495 [sighs] 1068 00:57:44,565 --> 00:57:47,301 What if I forget her? 1069 00:57:58,579 --> 00:58:00,181 [sighs] 1070 00:58:13,461 --> 00:58:15,129 Come. 1071 00:58:15,162 --> 00:58:17,098 We have work to do. 1072 00:58:21,002 --> 00:58:23,070 [sighs] 1073 00:58:23,104 --> 00:58:25,272 What's that? 1074 00:58:25,306 --> 00:58:26,640 It's stupid. 1075 00:58:26,674 --> 00:58:30,177 I thought I might paint up some ideas for the mural. 1076 00:58:30,211 --> 00:58:32,146 But I don't know. 1077 00:58:32,179 --> 00:58:34,148 Why is it stupid? 1078 00:58:34,181 --> 00:58:36,350 What if it sucks? 1079 00:58:36,384 --> 00:58:38,452 What if it doesn't? 1080 00:58:45,493 --> 00:58:47,695 -Yah! -Ahhh! 1081 00:58:47,728 --> 00:58:50,698 Ok, Romero Flores...es-es! 1082 00:58:50,731 --> 00:58:53,467 That speedy fool has our family recipes. 1083 00:58:53,501 --> 00:58:55,936 And we are gonna get them back. 1084 00:58:55,970 --> 00:58:57,338 Woah, woah, woah, woah! 1085 00:58:57,371 --> 00:59:00,941 We're just going to go there and take it? 1086 00:59:00,975 --> 00:59:02,343 Ai si yes! 1087 00:59:02,376 --> 00:59:05,046 -But how? -How are we even gonna get in? 1088 00:59:05,079 --> 00:59:06,113 Ai, ai! Stop! 1089 00:59:06,147 --> 00:59:09,518 To pull this off, we're gonna need a team. 1090 00:59:09,550 --> 00:59:13,354 Luckily for us, we've got one right here! 1091 00:59:13,387 --> 00:59:17,191 The Romero Floreses are doing a heist! 1092 00:59:19,560 --> 00:59:21,530 [engine sputters] 1093 00:59:27,068 --> 00:59:28,436 [snores] 1094 00:59:32,206 --> 00:59:34,241 Ooh! Wait! My handbag! 1095 00:59:34,275 --> 00:59:35,476 Really? 1096 00:59:35,510 --> 00:59:37,878 What am I meant to do? Leave it behind? 1097 00:59:37,912 --> 00:59:38,979 [sighs] 1098 00:59:39,013 --> 00:59:41,048 [Laura] Come on. We can go in the back door. 1099 00:59:41,082 --> 00:59:42,783 We just have to be quiet. 1100 00:59:43,751 --> 00:59:45,886 Okay. Let me just... 1101 00:59:45,920 --> 00:59:47,522 [grunts] 1102 00:59:47,556 --> 00:59:48,989 Woah, woah! Step aside! 1103 00:59:49,023 --> 00:59:50,891 Let me have a go. 1104 00:59:50,925 --> 00:59:52,527 [grunts] 1105 00:59:52,561 --> 00:59:54,328 [Luis] My turn! 1106 00:59:54,361 --> 00:59:57,064 Ay, no no no! Que desmadre! 1107 00:59:57,098 --> 00:59:59,500 What kind of business is this cheetah running? 1108 00:59:59,534 --> 01:00:01,368 I'm going to have to clean this up. 1109 01:00:01,402 --> 01:00:02,537 [all grunt] 1110 01:00:02,571 --> 01:00:06,541 Ahh, well. It's over. We'll never get in. 1111 01:00:06,575 --> 01:00:08,075 Hey, hey, hey! No, no! 1112 01:00:08,109 --> 01:00:09,910 This family never gives up. 1113 01:00:09,944 --> 01:00:11,212 Remember. 1114 01:00:11,245 --> 01:00:15,916 If you take a moment, life will show you the answers. 1115 01:00:15,950 --> 01:00:17,418 Papa! 1116 01:00:17,451 --> 01:00:20,054 Just... give it a try, mija. 1117 01:00:23,457 --> 01:00:26,026 [Gabby] Have these things ever been washed? 1118 01:00:26,060 --> 01:00:27,761 Huh? 1119 01:00:29,330 --> 01:00:30,965 [all gasp] 1120 01:00:32,633 --> 01:00:33,767 What? 1121 01:00:33,801 --> 01:00:36,337 [yawns, grumbles] 1122 01:00:38,172 --> 01:00:41,610 -[burger mascot] Hmm? -Yoo-hoo! 1123 01:00:41,642 --> 01:00:44,945 [all grunt indistinctly] 1124 01:00:46,313 --> 01:00:48,782 [Mani, muffled] See you later, alligator! 1125 01:00:48,816 --> 01:00:50,284 Mani! 1126 01:00:51,952 --> 01:00:53,154 [grunts] 1127 01:00:54,822 --> 01:00:58,292 It's the Taste Testers! The Zoomies changed them! 1128 01:00:58,325 --> 01:01:00,327 -They won't stop moving! -Hey! 1129 01:01:00,361 --> 01:01:02,296 Control yourself, duck beak! 1130 01:01:02,329 --> 01:01:04,633 [Taste Tester] Food is fuel. 1131 01:01:04,665 --> 01:01:07,434 What in the Zoom Fuel? 1132 01:01:07,468 --> 01:01:10,505 -Food is fuel. Food is fuel! -Huh? 1133 01:01:10,539 --> 01:01:12,673 Food is fuel. Food is fuel. 1134 01:01:16,110 --> 01:01:19,146 -We have to call for help! -[laughs] 1135 01:01:19,180 --> 01:01:21,982 What are you talking about? This is huge! 1136 01:01:22,016 --> 01:01:24,151 They love our product. Dang! 1137 01:01:24,185 --> 01:01:26,921 They love it so much they're making other people eat 'em! 1138 01:01:26,954 --> 01:01:30,424 Talk about word of mouth! [laughs] 1139 01:01:30,457 --> 01:01:33,861 This will keep us in business for years! 1140 01:01:36,531 --> 01:01:40,501 [family chatter indistinctly] 1141 01:01:43,904 --> 01:01:46,508 Quick! Her office is this way! 1142 01:01:50,844 --> 01:01:52,313 Huh? 1143 01:01:56,585 --> 01:01:59,053 Yep. We're doomed. 1144 01:01:59,086 --> 01:02:01,822 No! There's got to be a way across! 1145 01:02:04,925 --> 01:02:06,360 Don't worry, my loves. 1146 01:02:06,393 --> 01:02:08,963 This is what Luis Fernando Romero Gonzales 1147 01:02:08,996 --> 01:02:11,398 has been preparing for his entire life. 1148 01:02:11,432 --> 01:02:14,868 Um... Mama? What is Dad doing? 1149 01:02:14,902 --> 01:02:16,303 Ai, no, not this. 1150 01:02:16,337 --> 01:02:18,205 It's time to... 1151 01:02:18,239 --> 01:02:23,578 ...dance! [tango music playing] 1152 01:02:48,637 --> 01:02:50,938 Papa, go faster! 1153 01:02:50,971 --> 01:02:52,339 No, my love. 1154 01:02:52,373 --> 01:02:55,577 I must... season the moment. 1155 01:02:55,610 --> 01:02:57,044 Huh? 1156 01:03:11,158 --> 01:03:14,428 [music crescendos] 1157 01:03:14,461 --> 01:03:15,664 [click] 1158 01:03:20,968 --> 01:03:22,903 [groans] A little help, please! 1159 01:03:22,936 --> 01:03:24,739 You did it, Dad! 1160 01:03:24,773 --> 01:03:25,973 Ai! 1161 01:03:26,006 --> 01:03:27,441 That was incredible! 1162 01:03:27,474 --> 01:03:30,210 I haven't seen you move like that in years! 1163 01:03:30,244 --> 01:03:31,412 [back cracks] 1164 01:03:31,445 --> 01:03:33,581 Anything for my familia. 1165 01:03:34,982 --> 01:03:36,651 Mama! 1166 01:03:36,685 --> 01:03:39,286 You got any dynamite in that bottomless bag of yours? 1167 01:03:39,320 --> 01:03:40,954 [laughs] Very funny. 1168 01:03:40,988 --> 01:03:43,792 I carry only the essentials. 1169 01:03:43,824 --> 01:03:45,225 [gasps] 1170 01:03:45,259 --> 01:03:46,927 Hey! I need that! 1171 01:03:50,331 --> 01:03:51,965 Seriously? 1172 01:03:51,999 --> 01:03:54,902 [beeps] 1173 01:03:54,935 --> 01:03:57,204 [safe door creaks] 1174 01:04:06,847 --> 01:04:08,650 Here you go, Mama. 1175 01:04:08,683 --> 01:04:09,784 Mi libro! 1176 01:04:09,818 --> 01:04:12,152 [sighs] Let me just put this down. 1177 01:04:12,186 --> 01:04:13,822 -NOOO! -[bleep!] 1178 01:04:13,854 --> 01:04:17,391 [alarm blares] 1179 01:04:20,027 --> 01:04:23,030 Huh? These damn sloths! 1180 01:04:23,063 --> 01:04:25,667 -Y'all go get 'em! -But the testers! 1181 01:04:25,700 --> 01:04:26,634 Go get 'em now! 1182 01:04:26,668 --> 01:04:28,001 Now, now, now, now! 1183 01:04:28,035 --> 01:04:31,673 Really not good, really not good, really not good! 1184 01:04:31,706 --> 01:04:33,006 [growls] 1185 01:04:33,040 --> 01:04:35,976 [loudspeaker] Emergency lockdown. 1186 01:04:36,009 --> 01:04:37,679 Go! Go! Go! Go! 1187 01:04:37,712 --> 01:04:39,781 Mama! Why would you do that? 1188 01:04:39,814 --> 01:04:41,949 I'm sorry. I didn't mean to. 1189 01:04:41,982 --> 01:04:43,217 Ohh! 1190 01:04:43,250 --> 01:04:45,319 I forgot. 1191 01:04:48,989 --> 01:04:51,158 [rattling] 1192 01:04:51,191 --> 01:04:52,993 No! No! No! No! 1193 01:04:53,026 --> 01:04:55,028 [grunts] 1194 01:04:55,062 --> 01:04:56,463 We're trapped! 1195 01:04:56,497 --> 01:04:59,366 -Let's try the door again! -I literally just did that! 1196 01:04:59,400 --> 01:05:02,236 You have to think of something or we'll be caught red handed. 1197 01:05:02,269 --> 01:05:03,370 [Laura] Me? 1198 01:05:03,404 --> 01:05:05,172 My plan would have worked if you hadn't 1199 01:05:05,205 --> 01:05:07,307 ruined our escape with your titanic handbag! 1200 01:05:07,341 --> 01:05:10,978 Young lady, we wouldn't have to do any of this 1201 01:05:11,011 --> 01:05:13,480 if you hadn't given our book to that spotted maniac! 1202 01:05:13,515 --> 01:05:15,215 -Gabby! -Maybe if you cared about me 1203 01:05:15,249 --> 01:05:17,719 as much as you care about that stupid book! 1204 01:05:17,752 --> 01:05:19,754 Hey! There's no need to fight. 1205 01:05:19,788 --> 01:05:20,855 Luis! 1206 01:05:20,889 --> 01:05:24,559 Stop trying to make everything better. 1207 01:05:24,592 --> 01:05:28,095 Let her say what she needs to say. 1208 01:05:29,564 --> 01:05:31,331 [sighs] 1209 01:05:31,365 --> 01:05:32,600 I just... 1210 01:05:32,634 --> 01:05:36,036 I'm tired of being the baby of the family. 1211 01:05:36,069 --> 01:05:37,839 "The little surprise." 1212 01:05:37,872 --> 01:05:40,040 The mistake. 1213 01:05:40,073 --> 01:05:44,111 I want to do more than just work in the kitchen. 1214 01:05:45,145 --> 01:05:47,080 I'm not like you, Mama. 1215 01:05:49,249 --> 01:05:51,920 Half the time I'm disappointing you 1216 01:05:51,952 --> 01:05:53,420 and the other half... 1217 01:05:53,454 --> 01:05:54,689 [sighs] 1218 01:05:54,722 --> 01:05:57,024 ...you don't even remember I'm there. 1219 01:05:57,057 --> 01:06:00,595 [sad music playing] 1220 01:06:08,837 --> 01:06:12,439 I'm sorry if it ever feels like I don't see you. 1221 01:06:12,473 --> 01:06:17,010 Sometimes I get muddled and frustrated and... 1222 01:06:18,412 --> 01:06:19,980 ...I forget things. 1223 01:06:21,816 --> 01:06:24,218 I really do try to remember, but... 1224 01:06:24,251 --> 01:06:27,254 It's getting harder, mi amor. 1225 01:06:28,857 --> 01:06:30,892 When I cook these recipes 1226 01:06:30,925 --> 01:06:33,862 it's like everything I've lost comes back. 1227 01:06:35,496 --> 01:06:37,164 Just for a moment. 1228 01:06:41,034 --> 01:06:42,971 I get you to help me in the kitchen 1229 01:06:43,003 --> 01:06:46,306 because I want you to know how special what we have is. 1230 01:06:46,340 --> 01:06:48,475 Yeah, I know. 1231 01:06:48,510 --> 01:06:50,344 -The recipes. -No. 1232 01:06:50,377 --> 01:06:52,714 Family. 1233 01:07:12,466 --> 01:07:15,537 [Mani] Uh, familia? 1234 01:07:15,570 --> 01:07:17,972 Something weird is going on in these rooms. 1235 01:07:18,006 --> 01:07:20,842 [distant rumbling and clanging] 1236 01:07:27,247 --> 01:07:29,017 [grunting] 1237 01:07:34,689 --> 01:07:35,890 [elevator dings] 1238 01:07:35,924 --> 01:07:38,492 [Dotti] Well, lookie, lookie, lookie! 1239 01:07:38,526 --> 01:07:39,727 [laughs] 1240 01:07:39,761 --> 01:07:43,665 I guess we have found ourself a snuggle of sloths. 1241 01:07:43,698 --> 01:07:47,200 If y'all had just sold me the book when you had the chance, 1242 01:07:47,234 --> 01:07:48,903 we could have avoided this mess. 1243 01:07:48,937 --> 01:07:50,805 -[bang at door] -[gasps] 1244 01:07:50,838 --> 01:07:52,040 [door rattles] 1245 01:07:52,072 --> 01:07:53,841 The irony of the whole thing 1246 01:07:53,875 --> 01:07:56,044 is that I don't even need your recipes. 1247 01:07:56,076 --> 01:07:58,646 We've pumped so much zoom into our Zoomies... 1248 01:07:58,680 --> 01:08:01,381 [laughs] ...the people can't get enough of em! 1249 01:08:01,415 --> 01:08:02,382 [banging on door] 1250 01:08:02,416 --> 01:08:03,718 Every citizen is gonna be 1251 01:08:03,751 --> 01:08:06,420 the most productive versions of themselves! 1252 01:08:06,453 --> 01:08:07,722 [rattling] 1253 01:08:07,755 --> 01:08:12,359 And what could possibly be wrong with that?! 1254 01:08:13,761 --> 01:08:15,029 Arggh! 1255 01:08:15,863 --> 01:08:19,901 -Food is fuel! -Food is fuel! 1256 01:08:19,934 --> 01:08:21,603 Platy! What's happening right now? 1257 01:08:21,636 --> 01:08:24,304 I told you! We can't control the Testers! 1258 01:08:25,907 --> 01:08:27,107 Food is... 1259 01:08:27,140 --> 01:08:28,509 Fuel! 1260 01:08:28,543 --> 01:08:30,912 -What do we do?! -Run! 1261 01:08:34,916 --> 01:08:36,416 Go, go, go, now! 1262 01:08:36,450 --> 01:08:38,019 [growls] 1263 01:08:38,052 --> 01:08:40,220 -Food is... -Fuel! 1264 01:08:40,253 --> 01:08:41,889 Get off me! 1265 01:08:42,957 --> 01:08:44,424 Ahhhh! 1266 01:08:44,458 --> 01:08:46,094 Coffee! 1267 01:08:46,126 --> 01:08:47,895 Arrggh! 1268 01:08:52,332 --> 01:08:54,267 What's wrong with them? 1269 01:08:54,301 --> 01:08:55,770 We added extra Zoom! 1270 01:08:55,803 --> 01:08:57,505 To help animals power through their day. 1271 01:08:57,538 --> 01:09:00,808 I think it's working a bit too well! 1272 01:09:00,842 --> 01:09:03,210 -It's still locked! -Good! 1273 01:09:03,243 --> 01:09:05,113 We can't let these animals loose on the city! 1274 01:09:05,145 --> 01:09:09,249 If they get out of that door, then every animal is in danger. 1275 01:09:09,282 --> 01:09:10,450 -Food is fuel! -Arggh! 1276 01:09:10,484 --> 01:09:11,953 Mani! 1277 01:09:11,986 --> 01:09:16,289 Stay. Away. From. My. Familia! 1278 01:09:21,194 --> 01:09:23,898 [angelic music playing] 1279 01:09:23,931 --> 01:09:25,365 Huh? 1280 01:09:27,367 --> 01:09:28,703 [gulps] 1281 01:09:33,841 --> 01:09:35,610 Did you see that?! 1282 01:09:35,643 --> 01:09:37,512 Did you see what happened to that tester 1283 01:09:37,545 --> 01:09:39,246 when Mum hit him with the churros? 1284 01:09:39,279 --> 01:09:41,749 She whacked the Zoomies out of him! 1285 01:09:41,783 --> 01:09:43,951 Exactly! I think... 1286 01:09:43,985 --> 01:09:45,987 [gasps] It was the food! 1287 01:09:46,020 --> 01:09:47,187 How? 1288 01:09:47,220 --> 01:09:49,356 Your cooking woke him up from his trance. 1289 01:09:49,389 --> 01:09:51,191 We need to get into that kitchen 1290 01:09:51,224 --> 01:09:53,260 and make as many of your snacks as possible! 1291 01:09:53,293 --> 01:09:55,328 -Fuel! -Ahhhh! 1292 01:09:55,362 --> 01:09:58,800 I don't think we're getting in there anytime soon, mija! 1293 01:09:58,833 --> 01:10:00,535 Do you have any more food, Mama? 1294 01:10:00,568 --> 01:10:03,503 -Only this! -This family is so weird. 1295 01:10:03,538 --> 01:10:05,840 Great! We're gonna need some help! 1296 01:10:05,873 --> 01:10:08,176 You hold the doors. I've got a plan. 1297 01:10:08,208 --> 01:10:11,045 You heard my daughter! Push! 1298 01:10:11,079 --> 01:10:12,847 [snoring] 1299 01:10:12,880 --> 01:10:15,482 [Laura, on radio] Slothy Long Arms to Dessert Eagle. 1300 01:10:15,516 --> 01:10:17,185 -Are you there? -Ahh! 1301 01:10:17,217 --> 01:10:18,820 Laura? 1302 01:10:18,853 --> 01:10:20,021 Arlo... 1303 01:10:20,054 --> 01:10:24,058 I know that I haven't been the best team mate lately 1304 01:10:24,092 --> 01:10:26,694 but... I really need your help. 1305 01:10:31,032 --> 01:10:33,034 [Arlo] What do you need, Slothy Long Arms? 1306 01:10:33,067 --> 01:10:35,502 Okay! Here's the plan. 1307 01:10:35,536 --> 01:10:37,205 [banging on door] 1308 01:10:37,237 --> 01:10:40,541 Ahh! This... This is not what was supposed to happen! 1309 01:10:40,575 --> 01:10:44,078 -We tried to warn you! -But I was just trying to... 1310 01:10:44,112 --> 01:10:46,346 I just wanted to do something great! 1311 01:10:46,379 --> 01:10:47,715 Congratulations! 1312 01:10:47,749 --> 01:10:51,052 You'll be the cheetah who zoomie-fied an entire city! 1313 01:10:51,085 --> 01:10:53,054 No, no! This isn't my fault! 1314 01:10:53,087 --> 01:10:54,655 Wait! Where are you going? 1315 01:10:54,689 --> 01:10:57,058 I can fix this! I just need to get to my office! 1316 01:10:57,091 --> 01:10:59,493 -No! Come back! - Miss Pace! No! 1317 01:10:59,527 --> 01:11:01,229 [Dotti] If I can get there, I can open these doors... 1318 01:11:01,261 --> 01:11:03,798 -I can't hold it much longer! -Nooo! 1319 01:11:05,099 --> 01:11:06,567 Run! 1320 01:11:06,601 --> 01:11:08,368 I'm sorry. 1321 01:11:10,437 --> 01:11:12,206 She left us. 1322 01:11:13,007 --> 01:11:15,375 Laura! What are you doing?! 1323 01:11:15,408 --> 01:11:16,778 Arggh! 1324 01:11:16,811 --> 01:11:17,912 Noooo! 1325 01:11:17,945 --> 01:11:19,412 Arggh! 1326 01:11:19,446 --> 01:11:20,748 Goo! 1327 01:11:20,782 --> 01:11:22,216 Ahhhh! 1328 01:11:22,250 --> 01:11:26,053 Nooo! Giant Burger Man! 1329 01:11:26,087 --> 01:11:29,590 [all] Food is fuel! 1330 01:11:29,624 --> 01:11:32,193 -There's too many of them! -What do we do?! 1331 01:11:32,226 --> 01:11:34,294 Head inside the arcade! 1332 01:11:34,327 --> 01:11:36,463 Papa! 1333 01:11:36,496 --> 01:11:38,766 No! Mani! 1334 01:11:38,800 --> 01:11:40,001 -Mi amor! -Noooo! 1335 01:11:40,034 --> 01:11:41,301 Take Laura and hide! 1336 01:11:41,334 --> 01:11:43,638 I'll get Mani and buy you some time. 1337 01:11:43,671 --> 01:11:44,772 Papa! 1338 01:11:44,806 --> 01:11:47,440 Okay, you Zoomie weirdos. 1339 01:11:47,474 --> 01:11:49,076 Let's dance! 1340 01:11:53,581 --> 01:11:57,919 Mama. I don't know what to do! 1341 01:11:59,086 --> 01:12:02,824 You are gonna find a way to get into that kitchen. 1342 01:12:02,857 --> 01:12:03,791 But... 1343 01:12:03,825 --> 01:12:05,693 If there is anyone who is fast enough 1344 01:12:05,726 --> 01:12:09,597 and can think of the craziest idea to fix all of this, 1345 01:12:09,630 --> 01:12:11,431 it is you, mi amor. 1346 01:12:13,935 --> 01:12:17,470 I am so proud of the person you are. 1347 01:12:17,505 --> 01:12:19,372 Never doubt that. 1348 01:12:20,541 --> 01:12:21,976 Now go! 1349 01:12:22,009 --> 01:12:24,477 Season the moment. 1350 01:12:27,882 --> 01:12:29,984 -Food... -[gasps] 1351 01:12:30,017 --> 01:12:32,820 ...is...fuel. 1352 01:12:32,854 --> 01:12:34,155 [sigh heavily] 1353 01:12:36,489 --> 01:12:38,192 Go! Now! 1354 01:12:39,126 --> 01:12:40,628 -[growls] -[screams] 1355 01:12:40,661 --> 01:12:43,631 -Food is fuel! -[Laura] Nooo! Mama! 1356 01:12:43,664 --> 01:12:45,099 Food is fuel! 1357 01:12:45,132 --> 01:12:47,935 Luis Fernando Romero González! 1358 01:12:47,969 --> 01:12:50,403 You are in big trouble, mister! 1359 01:12:55,710 --> 01:12:57,511 Run, Laura! 1360 01:13:03,718 --> 01:13:06,220 [breathes heavily] Right. 1361 01:13:06,520 --> 01:13:09,056 Now I just need to make something. 1362 01:13:09,090 --> 01:13:10,291 Arggh! 1363 01:13:10,324 --> 01:13:13,861 Why don't I remember any of these stupid recipes?! 1364 01:13:13,895 --> 01:13:14,996 Arggh! 1365 01:13:19,734 --> 01:13:21,401 [sighs] 1366 01:13:22,937 --> 01:13:24,505 Okay. 1367 01:13:24,538 --> 01:13:26,574 Let's just take it slow. 1368 01:13:26,607 --> 01:13:29,577 [sighs] 1369 01:13:51,431 --> 01:13:53,034 Mmm... 1370 01:13:58,706 --> 01:14:00,408 Perfecto! 1371 01:14:05,613 --> 01:14:07,114 [banging at door] 1372 01:14:12,820 --> 01:14:14,755 ...is fuel. 1373 01:14:14,789 --> 01:14:16,590 [gasps] 1374 01:14:24,497 --> 01:14:26,200 [buzzing] 1375 01:14:26,233 --> 01:14:27,368 Huh? 1376 01:14:27,401 --> 01:14:29,804 [motor whirs] 1377 01:14:30,304 --> 01:14:32,440 Okay, amigos! 1378 01:14:33,641 --> 01:14:34,909 Order up! 1379 01:14:40,448 --> 01:14:41,615 Uh? 1380 01:14:41,649 --> 01:14:44,318 Food is fuel! 1381 01:14:44,618 --> 01:14:47,355 [Spanish guitar playing] 1382 01:14:57,264 --> 01:14:59,133 I ain't got no help! 1383 01:14:59,166 --> 01:15:01,969 Have to do everything myself! 1384 01:15:02,003 --> 01:15:04,005 Ha-ha! 1385 01:15:04,038 --> 01:15:06,107 [metal rattles] 1386 01:15:07,341 --> 01:15:08,676 No! 1387 01:15:14,849 --> 01:15:17,118 No, no, no! Don't go out there! 1388 01:15:17,151 --> 01:15:18,986 Hey! It's me that you want! 1389 01:15:19,020 --> 01:15:21,022 [guns click] 1390 01:15:22,656 --> 01:15:24,692 Come on! Come on! Open! 1391 01:15:24,725 --> 01:15:26,394 Come on! 1392 01:15:29,163 --> 01:15:31,132 [grunts indistinctly] 1393 01:15:31,165 --> 01:15:33,000 No! No! Ahhhh! 1394 01:15:33,034 --> 01:15:34,268 [Dotti screams] 1395 01:15:34,301 --> 01:15:37,671 [all] Food is... Huh? 1396 01:15:37,705 --> 01:15:43,210 My mum says breakfast is the most important meal of the day! 1397 01:15:44,578 --> 01:15:46,547 They may take our tacos, 1398 01:15:46,580 --> 01:15:50,651 but they will never take our freedom! 1399 01:15:56,857 --> 01:15:58,492 [Kayleigh] Chilly Bin! 1400 01:16:00,327 --> 01:16:03,431 Arlo, Kayleigh! On my signal! 1401 01:16:13,240 --> 01:16:14,608 Now! 1402 01:16:19,080 --> 01:16:21,248 Yes! It's working! 1403 01:16:21,282 --> 01:16:22,983 Too fast for you! Too fast for you! 1404 01:16:23,017 --> 01:16:26,587 -Laura is doing it... -Food is fuel! 1405 01:16:26,620 --> 01:16:31,025 -No! No! -Food is fuel! 1406 01:16:31,058 --> 01:16:33,594 Familia! It's me! It's me! 1407 01:16:34,095 --> 01:16:35,629 [guns click] 1408 01:16:39,100 --> 01:16:41,536 Food is fuel! 1409 01:16:41,570 --> 01:16:43,404 No! Please! 1410 01:16:43,437 --> 01:16:45,339 It's me! 1411 01:16:45,372 --> 01:16:48,409 -Food is fuel! -I'm sorry. 1412 01:16:48,442 --> 01:16:51,078 [Arlo] Hey, Slothy! 1413 01:16:51,112 --> 01:16:52,980 Go long! 1414 01:16:57,785 --> 01:16:59,386 Howzat! 1415 01:17:10,764 --> 01:17:11,932 Mija? 1416 01:17:11,966 --> 01:17:13,267 Papa! 1417 01:17:13,300 --> 01:17:15,202 -Ai... -[groans] 1418 01:17:15,236 --> 01:17:17,539 Mani? Mama! 1419 01:17:17,572 --> 01:17:20,441 I knew you could do it, mija! 1420 01:17:21,075 --> 01:17:24,745 [giggles] Mama! You're squishing me. 1421 01:17:24,778 --> 01:17:28,149 Hey! Let us in on this squish! 1422 01:17:37,358 --> 01:17:41,295 -So then the zom-- -Ah! No, no, no! 1423 01:17:41,328 --> 01:17:43,164 -Testers. -Okay. 1424 01:17:43,197 --> 01:17:47,401 The 'testers' made everyone eat caffeinated energy balls 1425 01:17:47,434 --> 01:17:50,404 that turned them into anxious speedy assassins? 1426 01:17:50,437 --> 01:17:51,772 Now you're getting it! 1427 01:17:51,805 --> 01:17:53,941 This city's a mess. 1428 01:17:55,442 --> 01:17:57,144 -Ahh! -Huh? 1429 01:17:57,178 --> 01:17:58,647 What? 1430 01:17:58,679 --> 01:18:01,348 What? Ah! Where? 1431 01:18:01,382 --> 01:18:02,983 What happened? 1432 01:18:03,017 --> 01:18:05,753 Ah-ha, Pace. I think we need a word. 1433 01:18:05,786 --> 01:18:07,421 Platy! Call my lawyer! 1434 01:18:07,454 --> 01:18:09,323 It was not me! 1435 01:18:09,356 --> 01:18:11,492 That's not how he tells it. 1436 01:18:11,526 --> 01:18:14,128 [muffled] Mmm mmm mmmm. MMM! MMMMMMMM! 1437 01:18:14,161 --> 01:18:15,496 I've heard enough. 1438 01:18:15,530 --> 01:18:16,764 You're under arrest 1439 01:18:16,797 --> 01:18:18,832 for releasing a dangerous item into the public. 1440 01:18:18,866 --> 01:18:22,169 And for it tasting so bad! 1441 01:18:23,370 --> 01:18:28,577 [Arlo and Kayleigh chatter and giggle] 1442 01:18:38,252 --> 01:18:40,555 Oh... Wait! 1443 01:18:41,388 --> 01:18:43,057 [sighs] 1444 01:18:52,733 --> 01:18:55,169 [sad music playing] 1445 01:18:55,202 --> 01:18:57,371 [sighs] Thank you. 1446 01:19:00,407 --> 01:19:02,876 [Luis chuckles] 1447 01:19:05,547 --> 01:19:07,381 Excuse me, officer? 1448 01:19:07,414 --> 01:19:09,684 Um... When do I get to make my phone call? 1449 01:19:10,017 --> 01:19:13,354 I think I know who I'd like to talk to. 1450 01:19:18,292 --> 01:19:21,630 Laura. Have you seen your mother? 1451 01:19:25,399 --> 01:19:26,534 Mama? 1452 01:19:44,118 --> 01:19:45,620 It's okay. 1453 01:19:46,287 --> 01:19:49,957 It'll be... okay. 1454 01:19:53,327 --> 01:19:56,063 [Laura] Then you take this... 1455 01:19:56,096 --> 01:19:58,799 Now pat it down gently. 1456 01:19:58,832 --> 01:20:00,367 Like this? 1457 01:20:00,401 --> 01:20:02,102 Perfecto! 1458 01:20:05,306 --> 01:20:08,576 Ai, it's empty. I'll go fill it up. 1459 01:20:08,610 --> 01:20:10,077 Mama, can I use the... 1460 01:20:10,110 --> 01:20:12,813 [water boiling] 1461 01:20:23,658 --> 01:20:25,459 Mama? 1462 01:20:29,531 --> 01:20:30,565 Oh, ha. 1463 01:20:30,598 --> 01:20:33,434 I'll be okay in a second. I just... 1464 01:20:33,467 --> 01:20:35,502 I just need a moment. 1465 01:20:39,173 --> 01:20:41,008 Why don't we cook together? 1466 01:20:43,678 --> 01:20:45,879 I would like that very much. 1467 01:20:48,182 --> 01:20:50,284 But I think we're gonna need some help. 1468 01:20:53,320 --> 01:20:54,589 [sniffs] 1469 01:20:54,622 --> 01:20:56,123 Oh, we need garlic! 1470 01:20:56,156 --> 01:20:57,592 Si! And carrots! 1471 01:20:57,625 --> 01:20:59,093 Oh, yes! And chilli pasilla! 1472 01:20:59,126 --> 01:21:01,629 Oh! I've been drying them in the garden! 1473 01:21:07,201 --> 01:21:10,037 Mmm. That looks about done to me. 1474 01:21:10,070 --> 01:21:11,706 Okay! Let's give it a taste! 1475 01:21:14,174 --> 01:21:16,176 -It's missing something. -Hmmm. 1476 01:21:16,210 --> 01:21:17,679 It just needs... 1477 01:21:17,712 --> 01:21:20,682 [sniffs] 1478 01:21:23,718 --> 01:21:27,020 [music builds] 1479 01:21:29,256 --> 01:21:30,859 [sniffs] 1480 01:21:30,891 --> 01:21:32,594 ...epazote! 1481 01:21:36,163 --> 01:21:38,966 [gasps] It's perfect, Mama! 1482 01:21:38,999 --> 01:21:40,200 Mmm, delicious! 1483 01:21:40,234 --> 01:21:44,773 There. The first recipe for our new book. 1484 01:21:52,714 --> 01:21:54,682 Alright. Grab some bowls. 1485 01:21:54,716 --> 01:21:56,383 We have to start serving this up! 1486 01:21:56,417 --> 01:22:00,187 [triumphant music playing] 1487 01:22:01,088 --> 01:22:02,891 Esto es vida! 1488 01:22:02,923 --> 01:22:04,759 [all] Esto es vida! 1489 01:22:05,860 --> 01:22:07,896 No, no, no, no! What are you doing? 1490 01:22:07,928 --> 01:22:09,396 I'm taking orders. 1491 01:22:13,934 --> 01:22:15,570 You have a game to get to. 1492 01:22:15,603 --> 01:22:17,271 [Arlo] Hello, Mrs Laura's mum! 1493 01:22:17,304 --> 01:22:19,741 Is Laura ready for training? 1494 01:22:19,774 --> 01:22:21,609 Oh, yes, she is. 1495 01:22:27,147 --> 01:22:30,083 Oiia! Slow down, young lady! 1496 01:22:30,117 --> 01:22:31,853 Welcome, old man! 1497 01:22:31,886 --> 01:22:33,086 [chuckles] 1498 01:22:33,120 --> 01:22:37,291 -Hola! Cómo estás? -Cappa! Barra! 1499 01:22:39,561 --> 01:22:42,963 Alright, you bunch of bugalugs! Let's play some cricket. 1500 01:22:47,167 --> 01:22:50,237 [sighs] Okay. You got this. 1501 01:22:50,270 --> 01:22:53,407 Just... season the moment. 1502 01:22:57,946 --> 01:22:59,012 Ahh! 1503 01:23:01,749 --> 01:23:04,418 [kids cheer] 1504 01:23:05,920 --> 01:23:07,488 That's my daughter! 1505 01:23:07,522 --> 01:23:10,792 Now that is cricket! 1506 01:23:11,091 --> 01:23:14,127 This calls for a celebration, no? 1507 01:23:14,161 --> 01:23:17,464 -Let's dance! -[Latin dance music playing] 1508 01:23:17,498 --> 01:23:20,133 This is delicious! 1509 01:23:24,539 --> 01:23:26,440 [cheering] 1510 01:23:26,473 --> 01:23:29,677 -[speaking Spanish] -[laughs] 1511 01:23:35,884 --> 01:23:37,317 Oh, Mani! 1512 01:23:37,351 --> 01:23:39,587 It's wonderful! 1513 01:23:39,621 --> 01:23:42,022 [Gabby] Ah! My little artist. 1514 01:23:42,055 --> 01:23:44,626 -[Luis speaks indistinctly] [Laura] This looks great! 1515 01:23:44,659 --> 01:23:46,794 [laughter and chatter] 1516 01:23:53,233 --> 01:23:56,136 [upbeat music playing] 94036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.