All language subtitles for A.Kidnapping.in.Amish.Country.2024.1080p.WEB.H264-BeechyBoy_2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,340 --> 00:00:11,900
Down a lonely road I go to wash away my
sin
2
00:00:11,900 --> 00:00:18,660
When you hear that mournful cry you'll
know just where I've
3
00:00:18,660 --> 00:00:19,660
been
4
00:01:22,380 --> 00:01:23,600
Lynn, what's going on?
5
00:01:23,900 --> 00:01:26,960
I'm so sorry. It was all my fault. It
was all a mistake.
6
00:01:27,580 --> 00:01:31,100
And I never should have left. I should
have stayed and married you when you
7
00:01:31,100 --> 00:01:32,640
asked. I'm so sorry.
8
00:01:33,320 --> 00:01:34,320
It's all my fault.
9
00:01:35,540 --> 00:01:36,900
Okay. It's okay.
10
00:01:39,620 --> 00:01:40,660
Take a deep breath.
11
00:01:43,460 --> 00:01:47,220
Whatever happened, wherever you went
with the English, it's okay.
12
00:01:48,340 --> 00:01:49,340
It's all over.
13
00:01:50,320 --> 00:01:51,320
Because you're back now.
14
00:01:52,660 --> 00:01:53,660
Right?
15
00:01:55,520 --> 00:01:57,760
You always have a home here with the
Amish.
16
00:01:59,600 --> 00:02:01,680
And you will always have a home here
with me.
17
00:02:07,820 --> 00:02:11,160
Especially if what you're saying is that
you are accepting my proposal.
18
00:02:16,000 --> 00:02:17,300
You mean you haven't...
19
00:02:19,600 --> 00:02:20,600
You see, beer.
20
00:02:24,980 --> 00:02:27,620
Would you like to marry me?
21
00:02:38,240 --> 00:02:39,240
Wait, wait.
22
00:02:42,180 --> 00:02:43,180
Upstairs.
23
00:02:48,650 --> 00:02:49,650
It's okay.
24
00:04:20,620 --> 00:04:21,620
Good job.
25
00:04:22,140 --> 00:04:23,820
I got you.
26
00:04:26,480 --> 00:04:29,980
I love you, Miriam.
27
00:04:30,220 --> 00:04:31,220
I love you, too, Mommy.
28
00:04:33,920 --> 00:04:38,060
Okay, we should go and get some dinner
ready before your father returns from
29
00:04:38,060 --> 00:04:39,260
store. Okay. Okay.
30
00:04:52,780 --> 00:04:53,780
Let me help.
31
00:04:54,060 --> 00:04:55,060
I can manage.
32
00:04:55,420 --> 00:04:56,440
You worked all day.
33
00:04:57,340 --> 00:05:02,520
And now I want to show my appreciation
for my wife and everything she does for
34
00:05:02,520 --> 00:05:03,520
me.
35
00:05:05,840 --> 00:05:06,840
All right.
36
00:05:07,880 --> 00:05:08,880
What's Miriam doing?
37
00:05:13,320 --> 00:05:15,900
She's just playing with Green Baby and
Blue Baby.
38
00:05:18,680 --> 00:05:20,220
You shouldn't have let her name them.
39
00:05:22,880 --> 00:05:23,880
It's idolatrous.
40
00:05:24,240 --> 00:05:25,680
She had to call him something.
41
00:05:27,660 --> 00:05:33,080
Descriptive. Besides, I know someone who
had a wooden horse named Sam when he
42
00:05:33,080 --> 00:05:34,080
was young.
43
00:05:36,660 --> 00:05:38,200
I shouldn't have done that.
44
00:05:39,280 --> 00:05:42,260
Well, you turned out all right in the
end.
45
00:05:43,680 --> 00:05:44,680
More than all right.
46
00:05:46,680 --> 00:05:49,160
We can't indulge her, Lena.
47
00:05:52,560 --> 00:05:54,260
She needs to keep to the right path.
48
00:05:55,200 --> 00:05:56,200
She will.
49
00:05:57,160 --> 00:05:58,300
She's a smart girl.
50
00:06:05,460 --> 00:06:08,060
Do you ever think about what she'll be
when she grows up?
51
00:06:09,380 --> 00:06:10,380
Of course.
52
00:06:11,560 --> 00:06:13,040
Maybe she'll be a midwife.
53
00:06:13,620 --> 00:06:14,920
She does love babies.
54
00:06:15,860 --> 00:06:16,860
Maybe.
55
00:06:17,940 --> 00:06:19,380
Or she could be a teacher.
56
00:06:20,500 --> 00:06:21,860
She is already reading.
57
00:06:22,970 --> 00:06:26,730
Or maybe you could teach her how to do
the books at the furniture store.
58
00:06:27,530 --> 00:06:28,530
Maybe.
59
00:06:28,910 --> 00:06:32,950
If her husband decides he wants to take
over the store one day, and if he allows
60
00:06:32,950 --> 00:06:33,950
her to work.
61
00:06:36,430 --> 00:06:37,770
That's the question, isn't it?
62
00:06:40,750 --> 00:06:44,070
Here she marries what he allows.
63
00:06:46,050 --> 00:06:47,650
She'll find a good man to guide her.
64
00:06:50,490 --> 00:06:53,970
And no matter what, She'll be the
stalwart of her family's home.
65
00:06:56,010 --> 00:06:57,110
Just like her mother.
66
00:07:01,490 --> 00:07:02,490
What?
67
00:07:09,290 --> 00:07:10,290
Ready?
68
00:07:25,000 --> 00:07:27,380
Ready. Okay, let's get you in.
69
00:07:34,720 --> 00:07:36,920
So there is green baby.
70
00:07:40,760 --> 00:07:42,560
And blue baby.
71
00:07:43,240 --> 00:07:44,240
All set?
72
00:07:44,940 --> 00:07:45,940
Yes.
73
00:07:47,260 --> 00:07:49,080
Good night, Luke Chin. Good night.
74
00:08:14,220 --> 00:08:15,220
Yes.
75
00:08:17,040 --> 00:08:19,440
Do you ever think about what you'll be
when you grow up?
76
00:08:20,560 --> 00:08:22,640
I want to be just like you, Mommy.
77
00:08:26,700 --> 00:08:27,700
Thank you, Mommy.
78
00:08:30,840 --> 00:08:31,840
Good night.
79
00:09:29,640 --> 00:09:30,640
Finished with chores?
80
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
I am.
81
00:09:33,020 --> 00:09:36,540
Then would you like to go upstairs with
me?
82
00:09:38,380 --> 00:09:39,660
You're ready to try again?
83
00:09:40,660 --> 00:09:44,860
Yeah, I think Miriam would love to have
a little brother or sister.
84
00:09:54,880 --> 00:09:56,080
Let us stop it!
85
00:10:09,450 --> 00:10:10,490
I thought you might like it.
86
00:10:13,210 --> 00:10:16,130
We can just do what we always do.
87
00:10:21,990 --> 00:10:25,750
Was that... Did you learn that from
someone?
88
00:10:28,830 --> 00:10:29,830
What do you mean?
89
00:10:30,670 --> 00:10:33,890
Was that something you learned with
someone else?
90
00:10:39,690 --> 00:10:42,390
I just thought it might be nice for you.
91
00:10:44,630 --> 00:10:45,630
Don't lie to me.
92
00:10:46,010 --> 00:10:47,010
I'm not.
93
00:10:47,990 --> 00:10:49,650
I know what you did out there.
94
00:10:51,530 --> 00:10:56,810
And I renounced all of that when I came
back, when I married you, all of it.
95
00:10:58,210 --> 00:10:59,410
Obviously not all of it.
96
00:11:00,770 --> 00:11:02,930
When are you going to stop holding this
over my head?
97
00:11:03,450 --> 00:11:05,450
When you finally stop deceiving me.
98
00:11:09,900 --> 00:11:10,900
lie to you.
99
00:11:11,460 --> 00:11:12,740
That is how I know you do.
100
00:11:13,820 --> 00:11:17,080
Being a true Christian means
acknowledging that you are a sinner and
101
00:11:17,080 --> 00:11:18,500
for the forgiveness you do not deserve.
102
00:11:20,600 --> 00:11:25,760
But you are asking me to admit to sins I
have not committed.
103
00:11:26,940 --> 00:11:31,740
Then ask for forgiveness for
disrespecting and disobeying your
104
00:11:34,180 --> 00:11:35,740
I am the head of this house.
105
00:11:38,890 --> 00:11:40,790
You will treat me with the respect I'm
due.
106
00:11:44,970 --> 00:11:46,930
Pray for the Lord's guidance and then go
to sleep.
107
00:11:48,390 --> 00:11:49,990
We're visiting with the Ebersoles
tomorrow.
108
00:12:29,630 --> 00:12:31,270
Confess Confess what?
109
00:13:31,180 --> 00:13:32,180
Couldn't sleep?
110
00:13:33,480 --> 00:13:34,480
Not a wink.
111
00:13:39,560 --> 00:13:41,460
There's a verse I can't get out of my
head.
112
00:13:43,880 --> 00:13:45,220
Proverbs 15 .1.
113
00:13:47,480 --> 00:13:53,440
A kind word turns away wrath, but a
severe one stirs up anger.
114
00:13:55,960 --> 00:13:56,960
More or less.
115
00:14:00,880 --> 00:14:03,540
I wish I had thought of that before I
spoke to you the way I did last night.
116
00:14:04,660 --> 00:14:05,940
I wish I had too.
117
00:14:07,060 --> 00:14:11,220
Tell me now that you've been completely
honest with me, and I promise I will
118
00:14:11,220 --> 00:14:12,220
believe you.
119
00:14:13,640 --> 00:14:16,180
I have told you everything.
120
00:14:19,700 --> 00:14:20,700
Okay.
121
00:14:22,820 --> 00:14:23,820
I love you.
122
00:14:24,860 --> 00:14:25,860
I love you too.
123
00:14:30,440 --> 00:14:31,500
I'll stay up if you are.
124
00:14:32,520 --> 00:14:33,520
All right.
125
00:14:47,700 --> 00:14:51,560
The last touch is on here for you.
126
00:14:53,100 --> 00:14:54,140
One pin.
127
00:14:56,800 --> 00:14:59,840
And two pin.
128
00:15:01,260 --> 00:15:02,880
You're so still. Thank you.
129
00:15:04,600 --> 00:15:05,539
There we go.
130
00:15:05,540 --> 00:15:06,379
Got it.
131
00:15:06,380 --> 00:15:07,179
Thank you.
132
00:15:07,180 --> 00:15:09,300
Oh, who are we bringing with us today?
133
00:15:10,160 --> 00:15:11,019
Blue Baby.
134
00:15:11,020 --> 00:15:13,840
Blue Baby. Okay. But she has to stay in
the buggy, all right?
135
00:15:14,120 --> 00:15:15,120
All right.
136
00:15:15,420 --> 00:15:17,800
Let's go and put Green Baby upstairs
because we got to go.
137
00:15:18,080 --> 00:15:19,160
Okay. All right. Perfect.
138
00:15:24,400 --> 00:15:25,400
So I say all right.
139
00:15:25,560 --> 00:15:28,360
I personally will deliver it to your
mother today.
140
00:15:28,880 --> 00:15:30,920
Where in town does your mother live?
141
00:15:31,500 --> 00:15:34,140
Oh, well, my mother doesn't live in town
anymore.
142
00:15:34,980 --> 00:15:36,620
Where does your mother live?
143
00:15:38,960 --> 00:15:39,960
California.
144
00:15:42,500 --> 00:15:46,920
Can you imagine?
145
00:15:51,500 --> 00:15:53,920
It's been far too long since we last
came visiting.
146
00:15:55,120 --> 00:15:57,060
How are your parents getting on? Very
well.
147
00:15:58,160 --> 00:15:59,160
That's good to hear.
148
00:16:00,140 --> 00:16:02,160
Is your father still working his own
farm?
149
00:16:02,420 --> 00:16:03,420
Indeed.
150
00:16:04,340 --> 00:16:05,600
Of course he is.
151
00:16:05,940 --> 00:16:07,100
He'll outlive us all.
152
00:16:11,640 --> 00:16:13,400
Do you ever hear from Skye?
153
00:16:17,220 --> 00:16:18,220
No.
154
00:16:19,420 --> 00:16:20,420
Oh.
155
00:16:21,760 --> 00:16:24,640
I just haven't been in touch with him
since I returned.
156
00:16:25,900 --> 00:16:28,460
Sky used to send you letters when we
were on Rumspringer.
157
00:16:28,680 --> 00:16:30,600
I hope maybe they still did.
158
00:16:33,260 --> 00:16:36,840
Sky had just started journalism school
when I came back.
159
00:16:37,240 --> 00:16:38,780
Do you know if they ever graduated?
160
00:16:42,860 --> 00:16:45,800
I bet they'd make a great journalist.
161
00:16:48,400 --> 00:16:49,980
I think you're ready to sit.
162
00:16:50,700 --> 00:16:51,700
Oh, of course.
163
00:16:55,920 --> 00:16:56,920
Very good.
164
00:17:30,160 --> 00:17:30,919
What are you doing?
165
00:17:30,920 --> 00:17:31,919
Where's Ruth?
166
00:17:31,920 --> 00:17:33,820
Uh, she just went upstairs.
167
00:17:34,240 --> 00:17:35,860
I don't think she's feeling very well.
168
00:17:36,640 --> 00:17:37,680
Oh, that's too bad.
169
00:17:38,760 --> 00:17:40,260
Do you need any help?
170
00:17:41,340 --> 00:17:42,340
Yes.
171
00:17:43,200 --> 00:17:44,200
Are you doing okay?
172
00:17:49,480 --> 00:17:52,060
You know what I realized on the carriage
ride over?
173
00:17:52,780 --> 00:17:53,780
What?
174
00:17:56,480 --> 00:17:57,480
The 14th.
175
00:17:58,440 --> 00:17:59,440
And?
176
00:18:03,110 --> 00:18:04,110
It is.
177
00:18:04,950 --> 00:18:07,390
Five years.
178
00:18:09,510 --> 00:18:10,510
To the day.
179
00:18:11,430 --> 00:18:15,190
Or five years and a day since I got back
at night.
180
00:18:18,970 --> 00:18:21,810
Where does the time go?
181
00:18:23,310 --> 00:18:25,750
When I think about everything that's
happened since.
182
00:18:27,670 --> 00:18:28,670
Getting married.
183
00:18:30,530 --> 00:18:31,530
Your parents.
184
00:18:33,130 --> 00:18:36,250
You taking over the store, Marion.
185
00:18:39,430 --> 00:18:40,530
The miscarriages.
186
00:18:46,410 --> 00:18:47,430
We've been through a lot.
187
00:18:49,410 --> 00:18:50,810
A lot of tough times.
188
00:18:52,890 --> 00:18:54,350
But a lot of good ones, too.
189
00:18:55,210 --> 00:18:56,210
Don't forget that.
190
00:18:56,350 --> 00:18:57,350
Right?
191
00:18:58,010 --> 00:18:59,010
Right.
192
00:19:02,800 --> 00:19:04,480
What can I do? Oh, all right.
193
00:19:15,660 --> 00:19:16,660
She's out.
194
00:19:18,620 --> 00:19:19,800
She had a big day.
195
00:19:23,400 --> 00:19:26,000
I hope she has a little brother or
sister one day.
196
00:19:28,880 --> 00:19:29,880
She will.
197
00:19:30,760 --> 00:19:31,960
If the Lord is willing.
198
00:19:35,500 --> 00:19:37,760
Ruth could hardly bear to hear Skye's
name.
199
00:19:39,940 --> 00:19:41,420
You shouldn't have said anything.
200
00:19:42,080 --> 00:19:43,080
I know.
201
00:19:44,480 --> 00:19:46,100
I couldn't help but wonder.
202
00:19:48,480 --> 00:19:49,860
Skye was my best friend.
203
00:19:53,520 --> 00:19:54,520
Whoa!
204
00:19:58,940 --> 00:19:59,940
Dr. Lee.
205
00:19:59,980 --> 00:20:00,980
Hello?
206
00:20:07,340 --> 00:20:08,380
Hello? Sir!
207
00:20:11,820 --> 00:20:13,540
Stop. He's hurt.
208
00:20:14,740 --> 00:20:16,600
I have a bad feeling about this.
209
00:20:17,740 --> 00:20:20,560
Do you not remember the man on the road
from Jerusalem to Jericho?
210
00:20:20,800 --> 00:20:21,800
Of course.
211
00:20:22,340 --> 00:20:23,820
You would have me be the Levite?
212
00:20:25,600 --> 00:20:27,920
Aaron. I will not abandon Christian
charity.
213
00:20:28,220 --> 00:20:29,220
Please.
214
00:20:29,580 --> 00:20:30,580
Sir!
215
00:20:38,780 --> 00:20:39,780
Sir.
216
00:20:40,420 --> 00:20:41,420
He's breathing.
217
00:20:41,920 --> 00:20:42,920
Let it help me.
218
00:22:12,200 --> 00:22:13,200
You hurt?
219
00:22:15,660 --> 00:22:16,820
What happened?
220
00:22:17,240 --> 00:22:18,640
They took Miriam.
221
00:22:19,800 --> 00:22:22,680
No! Keep your voice down.
222
00:22:27,440 --> 00:22:31,720
What did we do?
223
00:22:32,700 --> 00:22:34,160
We do what it says.
224
00:22:37,060 --> 00:22:38,440
Mr. and Mrs. Beeler.
225
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
I'm Detective Fisk.
226
00:22:42,420 --> 00:22:43,820
Care to tell me what happened here?
227
00:22:44,420 --> 00:22:51,300
Uh, there was a man in the middle of the
road, and when we stopped to help
228
00:22:51,300 --> 00:22:53,920
him, a bunch of men jumped out and
attacked us.
229
00:22:54,320 --> 00:22:57,960
And, uh, why did you, uh, yell Miriam?
230
00:22:58,180 --> 00:23:00,840
I was confused when I woke up.
231
00:23:01,740 --> 00:23:03,400
Our daughter is staying with her
grandparents.
232
00:23:03,740 --> 00:23:04,740
So she wasn't with you?
233
00:23:06,040 --> 00:23:08,020
No. She's safe and sound.
234
00:23:17,480 --> 00:23:18,480
What are we doing?
235
00:23:18,780 --> 00:23:20,380
We should have talked to the police.
236
00:23:21,660 --> 00:23:23,000
Did you not read my arm?
237
00:23:23,960 --> 00:23:25,360
Still, we should have told them.
238
00:23:28,920 --> 00:23:31,800
No police or she die.
239
00:23:33,000 --> 00:23:34,740
The grammar is wrong.
240
00:23:35,100 --> 00:23:37,000
Whoever wrote that didn't speak English.
241
00:23:37,520 --> 00:23:38,540
But they knew we did.
242
00:23:40,460 --> 00:23:42,800
This wasn't something random.
243
00:23:44,420 --> 00:23:45,420
I came prepared.
244
00:23:48,430 --> 00:23:49,430
So what do we do?
245
00:23:50,230 --> 00:23:51,230
I don't know.
246
00:23:53,410 --> 00:23:54,410
What are you doing?
247
00:23:56,090 --> 00:23:57,530
There's got to be more to the message.
248
00:23:58,170 --> 00:23:59,170
Take off your clothes.
249
00:23:59,570 --> 00:24:00,570
What?
250
00:24:00,650 --> 00:24:01,650
Just do it.
251
00:24:05,610 --> 00:24:06,610
No,
252
00:24:09,810 --> 00:24:10,810
no.
253
00:24:14,350 --> 00:24:15,350
Old house.
254
00:24:16,410 --> 00:24:17,410
Newton Road.
255
00:24:17,900 --> 00:24:20,400
8 a .m., $500 ,000.
256
00:24:24,760 --> 00:24:25,760
It's impossible.
257
00:24:27,340 --> 00:24:30,500
There's no way I could ever get that
much money, let alone by morning.
258
00:24:32,640 --> 00:24:34,980
There must be some mistake, right?
259
00:24:38,140 --> 00:24:39,140
Lena.
260
00:24:39,400 --> 00:24:41,540
Are the shovels in the barn or the
garden shed?
261
00:24:42,140 --> 00:24:43,140
Shovels?
262
00:24:43,440 --> 00:24:44,440
What for?
263
00:24:45,040 --> 00:24:46,040
She dropped me.
264
00:24:53,260 --> 00:24:54,520
Over here. This is it.
265
00:24:54,920 --> 00:24:55,920
Hold this.
266
00:24:56,180 --> 00:24:58,960
Lena, just talk to me. What are we doing
out here?
267
00:24:59,240 --> 00:25:00,240
We're digging.
268
00:25:00,580 --> 00:25:04,600
Why? I had to trust you. I do trust you.
This is absurd.
269
00:25:04,940 --> 00:25:08,460
Do you have a way to find Miriam right
now? Lena, I just need you to wait for a
270
00:25:08,460 --> 00:25:09,460
minute. No, answer me.
271
00:25:09,640 --> 00:25:12,200
Do you in this moment have a way to save
our daughter?
272
00:25:13,120 --> 00:25:14,680
No. Well, I do.
273
00:25:15,020 --> 00:25:18,440
I'll explain later when we have more
time. But for now, we dig.
274
00:25:43,160 --> 00:25:44,039
Got it.
275
00:25:44,040 --> 00:25:45,040
Light?
276
00:25:53,720 --> 00:25:54,720
I've seen that before.
277
00:25:55,180 --> 00:25:56,820
You had it with you the night you came
back.
278
00:25:57,320 --> 00:25:59,120
But it was gone in the morning. You said
you threw it out.
279
00:25:59,460 --> 00:26:01,040
It was full of all your English clothes.
280
00:26:02,080 --> 00:26:03,080
I lied.
281
00:26:03,820 --> 00:26:04,820
And what is in it?
282
00:26:08,140 --> 00:26:09,460
Something like $500 ,000.
283
00:26:12,360 --> 00:26:16,800
I don't know exactly. I never got a
chance to count it, but those guys knew
284
00:26:16,800 --> 00:26:18,800
everything about us. I bet they're right
about this, too.
285
00:26:22,440 --> 00:26:23,440
Okay, good.
286
00:26:28,440 --> 00:26:30,740
Let's go. Lena, hold on. Just wait a
minute.
287
00:26:30,940 --> 00:26:33,320
Let's go. Where did this money come
from? Get rid of this light.
288
00:26:34,580 --> 00:26:35,980
I don't want anyone to see us.
289
00:26:37,920 --> 00:26:40,820
Lena, you will listen to me.
290
00:26:42,510 --> 00:26:43,810
I know you know your scriptures.
291
00:26:45,390 --> 00:26:50,090
I am to this house as Christ is to the
church. So as we submit to God, you
292
00:26:50,090 --> 00:26:51,090
submit to me.
293
00:26:56,050 --> 00:26:57,050
Lena.
294
00:26:59,090 --> 00:27:00,090
Lena!
295
00:27:00,790 --> 00:27:02,170
You need to tell me the truth.
296
00:27:02,470 --> 00:27:04,130
The whole truth. Who are those men?
297
00:27:04,450 --> 00:27:05,389
I don't know.
298
00:27:05,390 --> 00:27:09,070
Then where did the money come from? I
told you, it doesn't matter. Of course
299
00:27:09,070 --> 00:27:10,070
matters.
300
00:27:12,840 --> 00:27:14,180
I always knew you were hiding something.
301
00:27:16,060 --> 00:27:17,060
You did something.
302
00:27:17,660 --> 00:27:20,360
Something terrible, and now it's put our
daughter in danger.
303
00:27:21,180 --> 00:27:22,380
This is all your fault.
304
00:27:23,360 --> 00:27:24,360
How could you?
305
00:27:25,120 --> 00:27:26,120
Get the carriage.
306
00:27:26,500 --> 00:27:27,500
No.
307
00:27:27,900 --> 00:27:30,420
Get the carriage, Aaron.
308
00:27:30,900 --> 00:27:32,420
I won't do it.
309
00:27:33,320 --> 00:27:34,320
And I will.
310
00:27:35,420 --> 00:27:37,980
Lena, I am the master of this house. Let
go!
311
00:27:42,620 --> 00:27:43,660
What are you doing?
312
00:27:44,100 --> 00:27:45,440
I am getting Marion back.
313
00:27:45,740 --> 00:27:47,780
And nobody's going to stop me, not even
you.
314
00:27:49,440 --> 00:27:52,400
Get the carriage. Have you lost your
mind? Carriage.
315
00:27:53,040 --> 00:27:54,040
Now.
316
00:27:58,280 --> 00:27:59,280
Fine.
317
00:28:00,880 --> 00:28:01,880
You're my wife.
318
00:28:03,280 --> 00:28:05,660
You're supposed to listen to me. This is
my house.
319
00:28:10,480 --> 00:28:11,480
Let her!
320
00:28:12,709 --> 00:28:16,670
Lena! Let me out! Sorry, but I have to
do this.
321
00:28:17,250 --> 00:28:18,510
I'll be back with Miriam soon.
322
00:29:46,700 --> 00:29:47,700
Did you bring it?
323
00:29:50,480 --> 00:29:52,160
Yes. Show me.
324
00:30:00,080 --> 00:30:01,080
Where's your husband?
325
00:30:02,780 --> 00:30:03,780
He's not coming.
326
00:30:04,540 --> 00:30:05,540
I see.
327
00:30:06,760 --> 00:30:08,080
You got what you want.
328
00:30:09,240 --> 00:30:10,480
Now, where's Miriam?
329
00:30:13,520 --> 00:30:14,820
There's actually just...
330
00:30:15,660 --> 00:30:16,660
One more thing.
331
00:30:20,440 --> 00:30:22,940
What are you doing?
332
00:30:38,380 --> 00:30:39,380
Now.
333
00:30:41,920 --> 00:30:44,140
Hold her. And get that bonnet.
334
00:30:47,340 --> 00:30:53,560
You know, I've had a lot of interesting
jobs in my life. But this, this
335
00:30:53,560 --> 00:30:54,840
definitely gets the blue ribbon.
336
00:30:57,160 --> 00:31:00,100
My employer says y 'all don't like
taking pictures. Is that true?
337
00:31:01,220 --> 00:31:02,700
He said it was about pride.
338
00:31:06,680 --> 00:31:09,360
My pictures set you apart.
339
00:31:10,240 --> 00:31:11,240
Makes you the focus.
340
00:31:11,700 --> 00:31:12,700
The center of attention.
341
00:31:13,280 --> 00:31:15,060
Then it takes the focus away from God.
342
00:31:16,810 --> 00:31:17,970
Well, it makes sense, I guess.
343
00:31:18,870 --> 00:31:22,430
He also said it was about makeup, how it
induces vanity.
344
00:31:23,830 --> 00:31:26,750
Another one of the seven deadly sins.
345
00:31:30,870 --> 00:31:34,310
Well, my parents were Catholic, but I
never really saw the appeal.
346
00:31:37,030 --> 00:31:38,030
Stay still.
347
00:31:40,570 --> 00:31:41,570
Good.
348
00:31:44,950 --> 00:31:45,950
Now listen.
349
00:31:46,990 --> 00:31:50,710
He said that you've made yourself more
than just a priest.
350
00:31:52,970 --> 00:31:56,450
You've made yourself a graven image, an
idol to worship.
351
00:31:58,190 --> 00:32:02,790
There you go.
352
00:32:04,270 --> 00:32:05,470
Are you happy now?
353
00:32:07,770 --> 00:32:10,810
There's actually one last thing.
354
00:32:14,310 --> 00:32:15,310
Smile.
355
00:32:19,080 --> 00:32:20,080
One for my employer.
356
00:32:21,740 --> 00:32:24,480
And of course, one for you.
357
00:32:31,440 --> 00:32:38,180
Now always remember
358
00:32:38,180 --> 00:32:43,480
that this is the slut that you actually
are.
359
00:32:49,450 --> 00:32:56,170
Give me my daughter You're never gonna
see her again
360
00:32:56,170 --> 00:33:00,650
No, no that wasn't the deal
361
00:35:34,440 --> 00:35:36,280
Hey folks, Skye Kaufman here again.
362
00:35:36,500 --> 00:35:40,480
By day, I'm the courthouse reporter for
Lancaster's only alt -weekly The
363
00:35:40,480 --> 00:35:44,520
Metropulse, so hit that link in my bio
if you're into criminal justice issues.
364
00:35:45,200 --> 00:35:50,040
But it is the weekend, so it is time for
another installment of Ask an Ex
365
00:35:50,040 --> 00:35:51,040
-Amish.
366
00:35:51,480 --> 00:35:54,460
Cool. Okay, um, first question.
367
00:35:54,920 --> 00:35:58,020
Were you out as non -binary when you
were Amish?
368
00:35:58,520 --> 00:36:00,620
No. No, no, no, no.
369
00:36:01,840 --> 00:36:06,020
The Amish have very strict gender roles,
so doing anything outside the bounds of
370
00:36:06,020 --> 00:36:10,780
what a man or a woman is supposed to do
is going to be a big problem. Hence, ex
371
00:36:10,780 --> 00:36:15,880
-Amish. Okay, next question. Do the
Amish wear sunscreen?
372
00:36:16,840 --> 00:36:21,160
No. A lot of Amish people work outside,
but typically they wear clothing to
373
00:36:21,160 --> 00:36:22,160
cover themselves up.
374
00:36:37,960 --> 00:36:38,960
What are you doing here?
375
00:36:39,220 --> 00:36:40,220
I need your help.
376
00:36:41,820 --> 00:36:42,820
Seriously?
377
00:36:43,580 --> 00:36:46,000
Five years, no word, and now you want my
help?
378
00:36:46,740 --> 00:36:49,560
Sorry. Do you know how many times in the
past five years I could have used help?
379
00:36:51,700 --> 00:36:52,700
No.
380
00:36:53,360 --> 00:36:54,360
Yeah, of course not.
381
00:36:56,600 --> 00:36:58,380
We had a pact, Lena.
382
00:36:59,700 --> 00:37:01,360
Leave together, never go back.
383
00:37:01,580 --> 00:37:04,240
I know, but... So why did you?
384
00:37:05,540 --> 00:37:06,540
It's complicated.
385
00:37:10,500 --> 00:37:13,600
Complicated? Well, okay. Well, you're
totally absolved then if it's
386
00:37:13,980 --> 00:37:17,180
Guys. No, that's what Jesus once said,
right? Father, forgive them. It's
387
00:37:17,180 --> 00:37:18,460
complicated. They took my daughter.
388
00:37:21,060 --> 00:37:22,060
You have a daughter?
389
00:37:26,100 --> 00:37:27,840
And when I got home, Aaron was gone.
390
00:37:29,000 --> 00:37:31,240
He left a note saying that he was going
to the cops.
391
00:37:42,760 --> 00:37:43,760
So you'll help me?
392
00:37:47,300 --> 00:37:48,720
Where did the money come from?
393
00:37:49,760 --> 00:37:50,900
I can't tell you that.
394
00:37:52,560 --> 00:37:54,080
Did you hurt someone to get it?
395
00:37:54,440 --> 00:37:55,440
No.
396
00:37:56,400 --> 00:38:02,420
Then... Maybe we should go to the cops.
They said no cops or she died.
397
00:38:02,680 --> 00:38:05,480
But if we just tell them who you took
the money from... I can't.
398
00:38:05,980 --> 00:38:07,160
Lena, what happened?
399
00:38:07,900 --> 00:38:09,080
It's not important, okay?
400
00:38:10,100 --> 00:38:11,500
We just have to find her.
401
00:38:14,640 --> 00:38:17,340
I know you have a million reasons not to
help me.
402
00:38:18,020 --> 00:38:19,700
But I am asking you to anyway.
403
00:38:20,860 --> 00:38:25,600
You're smart, you're a reporter, and
you're the only friend I've got in the
404
00:38:25,600 --> 00:38:26,600
English world.
405
00:38:29,120 --> 00:38:30,520
Sky, you're my only chance.
406
00:38:32,820 --> 00:38:34,380
You're her only chance.
407
00:38:36,140 --> 00:38:37,560
A daughter, huh?
408
00:38:42,300 --> 00:38:43,860
Are you ever going to tell me?
409
00:38:46,410 --> 00:38:47,410
This is all I got.
410
00:38:50,750 --> 00:38:51,750
Okay.
411
00:38:54,030 --> 00:38:55,030
Thank you.
412
00:38:55,450 --> 00:38:56,650
And I know where to start.
413
00:38:58,490 --> 00:38:59,490
Where?
414
00:39:00,370 --> 00:39:03,410
If he stabbed their tire, I bet they
couldn't get very far in a flat.
415
00:39:06,270 --> 00:39:08,550
Well, let's see if the fourth tries the
charm.
416
00:39:14,330 --> 00:39:15,330
Hey.
417
00:39:17,350 --> 00:39:21,210
Hi. Last night, did anyone come in here
with a black SUV?
418
00:39:23,510 --> 00:39:24,890
Uh, I don't know. I wasn't on shift.
419
00:39:25,690 --> 00:39:26,690
Are you sure?
420
00:39:28,630 --> 00:39:32,110
Uh, well, are there any cameras we can
take a look at? Or a logbook?
421
00:39:32,750 --> 00:39:34,310
All we need is a license plate.
422
00:39:35,210 --> 00:39:37,250
It's a gang's company policy. Sorry, I
can't do that.
423
00:39:39,530 --> 00:39:40,530
Yo!
424
00:39:40,750 --> 00:39:42,290
You do the ex -Amish videos, right?
425
00:39:43,370 --> 00:39:44,370
Oh, yeah.
426
00:39:45,020 --> 00:39:52,000
me oh i got a page two cj 100k oh nice
yeah yeah uh wait
427
00:39:52,000 --> 00:39:58,180
cj 100 yeah no i totally recognize you
yeah cj 100k totally yeah your stuff is
428
00:39:58,180 --> 00:40:03,400
great i love your videos man do you want
to do a quick collab hell yeah all
429
00:40:03,400 --> 00:40:08,760
right yeah we can use my phone right now
yeah uh yeah i might just use the
430
00:40:08,760 --> 00:40:15,700
restroom yeah okay cool yeah uh sky CJ.
Hey, so, yeah, I figure we keep it short
431
00:40:15,700 --> 00:40:19,660
and sweet, you know, pop in, pop out, do
our stuff.
432
00:40:24,500 --> 00:40:25,680
Video game lore.
433
00:40:27,960 --> 00:40:28,980
Yeah, yeah, yeah, totally.
434
00:40:29,800 --> 00:40:30,800
Okay.
435
00:40:33,020 --> 00:40:38,060
Hey, folks, Guy Kaufman from Ask an Ex
-Amish here with my guy CJ, a .k .a.
436
00:40:38,780 --> 00:40:39,780
CJ100K.
437
00:40:48,110 --> 00:40:50,990
Of course they don't. But if you're
watching this, you're probably not
438
00:41:18,600 --> 00:41:19,600
I got a plate number.
439
00:41:23,160 --> 00:41:24,160
I got a plate number.
440
00:41:24,360 --> 00:41:26,480
Nice. Oh, I forgot just the guy.
441
00:41:27,240 --> 00:41:28,240
Hey,
442
00:41:29,400 --> 00:41:30,400
Barry, it's Guy.
443
00:41:30,640 --> 00:41:31,740
Remember that favor you owe me?
444
00:41:43,280 --> 00:41:44,280
Yeah.
445
00:41:44,360 --> 00:41:45,620
Yeah, two people just came in.
446
00:41:46,200 --> 00:41:47,200
Were they popped?
447
00:41:48,150 --> 00:41:49,710
No, they were Amish.
448
00:41:50,330 --> 00:41:51,330
Amish?
449
00:41:51,890 --> 00:41:52,890
How do you know?
450
00:41:53,270 --> 00:41:56,110
One of them makes Amish videos on social
media.
451
00:41:56,930 --> 00:41:58,310
Sky Kaufman reports.
452
00:41:58,710 --> 00:41:59,730
Sky with an E.
453
00:42:01,010 --> 00:42:02,010
All right.
454
00:42:03,770 --> 00:42:05,750
Look, man, you said there wasn't going
to be any loose ends.
455
00:42:06,510 --> 00:42:07,510
I'm handling it.
456
00:42:07,870 --> 00:42:08,870
Yeah, but...
457
00:42:20,110 --> 00:42:23,810
I got a lot of questions on my post
about whether or not Amish men wear
458
00:42:23,810 --> 00:42:25,510
underwear. Hey guys, Sky Costin here.
459
00:42:25,770 --> 00:42:28,370
I'm just out for a walk around my
neighborhood.
460
00:42:35,510 --> 00:42:39,010
Wouldn't you love to know, you pervs? So
the answer to that is that I actually
461
00:42:39,010 --> 00:42:41,670
have no idea. I was not allowed to see
any of that.
462
00:42:43,590 --> 00:42:45,930
A lot of you asked if I knew any
Mennonite humor.
463
00:42:46,230 --> 00:42:48,410
Why don't Mennonites have sex standing
up?
464
00:42:49,480 --> 00:42:50,480
it might lead to death.
465
00:43:04,460 --> 00:43:05,780
Hey, Barry, what's the word?
466
00:43:07,740 --> 00:43:08,740
Yeah, got it.
467
00:43:09,600 --> 00:43:10,600
No, thanks anyways.
468
00:43:14,980 --> 00:43:17,240
Car was reported stolen morning in
Harrisburg.
469
00:43:17,850 --> 00:43:19,090
He said there's an APB out.
470
00:43:19,830 --> 00:43:21,530
So, what, we just wait?
471
00:43:22,250 --> 00:43:23,610
I don't think there's much point.
472
00:43:24,630 --> 00:43:27,730
If they were smart enough not to use
their own vehicle, they were probably
473
00:43:27,730 --> 00:43:29,090
enough to ditch it as soon as they
could.
474
00:43:30,030 --> 00:43:32,650
Okay, so we try to find the car and we
go from there?
475
00:43:33,750 --> 00:43:38,270
Chances are it's in a hundred pieces in
a chop shop or on a shipping container
476
00:43:38,270 --> 00:43:39,270
in Baltimore Harbor.
477
00:43:41,150 --> 00:43:43,590
Which means you need to tell me where
that money came from.
478
00:43:44,390 --> 00:43:46,250
No. It's our only lead.
479
00:43:46,840 --> 00:43:47,840
I said no.
480
00:43:48,460 --> 00:43:53,300
I can't find someone with no
information. You might as well ask an
481
00:43:54,280 --> 00:43:56,820
I told you I can't. Why not?
482
00:43:57,860 --> 00:44:02,060
Because anyone who could tell us is
dead.
483
00:44:10,500 --> 00:44:11,500
They're almost here.
484
00:44:11,560 --> 00:44:15,080
I don't want to hear it. We have... I
don't want to hear.
485
00:44:16,080 --> 00:44:19,880
How these guys are so solid. I don't
want to hear about how important this
486
00:44:19,880 --> 00:44:22,760
is. I don't want to hear how this is a
deal a deal.
487
00:44:23,180 --> 00:44:24,540
Do you realize what's on the table right
now?
488
00:44:24,760 --> 00:44:29,720
Do you understand? What I want to hear
is let's go out wherever you want.
489
00:44:29,980 --> 00:44:31,060
Put on your makeup.
490
00:44:31,960 --> 00:44:33,220
We're going to have the night of nights.
491
00:44:34,120 --> 00:44:35,120
Okay?
492
00:44:39,580 --> 00:44:41,580
Fine. But hurry up.
493
00:44:42,160 --> 00:44:43,820
And I still want to hear that first
part.
494
00:44:45,230 --> 00:44:46,230
All right.
495
00:44:46,550 --> 00:44:47,550
Go get your purse.
496
00:44:48,750 --> 00:44:49,750
Touch up your makeup.
497
00:44:49,950 --> 00:44:50,950
Just a little bit.
498
00:44:51,890 --> 00:44:52,930
Because I'm taking you out.
499
00:44:53,910 --> 00:44:55,270
We're going to go wherever you want to
go.
500
00:47:48,490 --> 00:47:52,230
The only people who didn't wind up dead
on that living room floor were me and
501
00:47:52,230 --> 00:47:56,070
whoever texted Eddie's phone, and I have
no idea who that was.
502
00:47:58,810 --> 00:47:59,830
I took the money.
503
00:48:01,490 --> 00:48:06,170
I knew that God had seen what I'd done,
and I knew that he was punishing me, and
504
00:48:06,170 --> 00:48:07,170
I still took it.
505
00:48:08,990 --> 00:48:10,370
Just in case, I thought.
506
00:48:11,930 --> 00:48:14,150
And now he's punishing me again.
507
00:48:17,130 --> 00:48:19,170
I don't think God is punishing you.
508
00:48:19,590 --> 00:48:21,130
There's no hedging your bets with God.
509
00:48:23,190 --> 00:48:24,190
It's all my fault.
510
00:48:25,330 --> 00:48:26,530
And I'm going to make it right.
511
00:48:26,930 --> 00:48:31,270
I'm going to find her. I just need to
figure out what we do next.
512
00:48:32,310 --> 00:48:33,670
When was the last time you slept?
513
00:48:34,550 --> 00:48:36,670
Maybe we go back to that old farmhouse.
514
00:48:36,930 --> 00:48:39,050
Lena, how long?
515
00:48:40,110 --> 00:48:42,630
I don't know, maybe since the night
before last.
516
00:48:43,430 --> 00:48:45,630
Yeah, you need to sleep.
517
00:48:46,370 --> 00:48:47,870
No I don't. You're exhausted.
518
00:48:48,390 --> 00:48:49,390
Fine, I don't.
519
00:48:50,470 --> 00:48:52,370
I need to take a shower to wake up.
520
00:49:59,460 --> 00:50:00,460
Yeah, who's it?
521
00:50:00,980 --> 00:50:04,720
I got a packet for, uh, Guy Kaufman.
522
00:50:05,100 --> 00:50:06,200
You gotta sign for it.
523
00:50:06,520 --> 00:50:07,520
Okay, one sec.
524
00:50:13,800 --> 00:50:14,800
Sign here.
525
00:50:43,690 --> 00:50:44,690
Thank you.
526
00:52:01,520 --> 00:52:02,520
I got zip ties.
527
00:52:02,800 --> 00:52:04,760
I don't think we need them. But he's
still not responding?
528
00:52:05,380 --> 00:52:06,380
Not a bit.
529
00:52:06,560 --> 00:52:09,840
I just covered an assault case that
involved a traumatic brain injury, and
530
00:52:09,840 --> 00:52:11,240
out this long is not a good sign.
531
00:52:12,540 --> 00:52:14,960
Yeah, one of his pupils is definitely
dilated.
532
00:52:15,380 --> 00:52:16,380
What does that mean?
533
00:52:16,660 --> 00:52:18,240
It means we need to get him to a
hospital.
534
00:52:18,520 --> 00:52:21,240
But I was knocked out last night. Yeah,
and I bet the paramedics tried to get
535
00:52:21,240 --> 00:52:22,260
you to go to a hospital, too.
536
00:52:22,860 --> 00:52:24,660
Yeah, and you probably should have
listened to them.
537
00:52:26,580 --> 00:52:29,620
Look, he's the best chance we have of
finding Miriam.
538
00:52:29,920 --> 00:52:32,420
But if we take him to a hospital, the
cops are going to get involved. It's
539
00:52:32,420 --> 00:52:35,140
either that or risking him dying and
taking his answers with him.
540
00:52:36,240 --> 00:52:37,240
Okay.
541
00:52:37,560 --> 00:52:38,560
Okay.
542
00:52:39,540 --> 00:52:41,480
But first, help me check his pocket.
543
00:52:42,100 --> 00:52:43,100
Why?
544
00:52:43,300 --> 00:52:45,720
Because he doesn't keep all of his
answers in his head.
545
00:52:49,340 --> 00:52:50,760
Thank God for facial recognition.
546
00:52:53,420 --> 00:52:54,420
And we need his ride.
547
00:52:55,900 --> 00:52:57,020
I'll pull it up.
548
00:53:40,750 --> 00:53:42,890
Are you sure about the donated pupils
there? No.
549
00:53:43,370 --> 00:53:45,570
I want the testimony I heard six months
ago.
550
00:53:45,830 --> 00:53:47,490
What else did they say to look out for?
551
00:53:47,930 --> 00:53:53,330
Uh, seizures or, like, getting clear
fluids from his nose. Or waking up. He's
552
00:53:53,330 --> 00:53:54,370
awake? No.
553
00:53:55,250 --> 00:53:57,910
Then why would you say that? I mean,
it's possible, right?
554
00:54:00,410 --> 00:54:03,270
Maybe we should get him those zip ties.
Or a knife. Or...
555
00:54:13,200 --> 00:54:15,120
What do we do? I don't know. We can run.
556
00:54:15,320 --> 00:54:17,160
No, we can't run. We can't go to jail.
557
00:54:17,560 --> 00:54:18,560
Just give me a sec to think.
558
00:54:26,600 --> 00:54:27,600
Help!
559
00:54:28,020 --> 00:54:29,020
Help, officer!
560
00:54:31,040 --> 00:54:32,040
Officer, help!
561
00:54:32,560 --> 00:54:34,180
Officer! Ma 'am, you okay?
562
00:54:34,480 --> 00:54:35,480
Thank God you're here.
563
00:54:35,520 --> 00:54:38,800
We gotta get him to the hospital. He got
jumped by package thieves outside our
564
00:54:38,800 --> 00:54:40,520
building and... Call an ambulance. Let's
creep in.
565
00:54:40,920 --> 00:54:41,868
I'm a nurse.
566
00:54:41,870 --> 00:54:45,630
This man has dilated pupils, clear
discharge coming from his nose, and he's
567
00:54:45,630 --> 00:54:46,630
seized twice.
568
00:54:49,550 --> 00:54:52,970
He's going to be dead by the time an
ambulance gets here, so pull up your
569
00:54:53,070 --> 00:54:54,070
help us get him in back.
570
00:54:56,090 --> 00:54:57,470
Uh, yeah, okay.
571
00:55:03,490 --> 00:55:05,150
What are you doing?
572
00:55:06,010 --> 00:55:07,010
Looking for his ID.
573
00:55:07,050 --> 00:55:08,850
Why? So he can get his own address.
574
00:55:12,520 --> 00:55:13,700
You mean like the one on the GPS?
575
00:55:18,320 --> 00:55:19,320
Quick.
576
00:55:19,440 --> 00:55:20,440
Here.
577
00:55:23,240 --> 00:55:24,240
Okay.
578
00:55:24,660 --> 00:55:25,700
Okay, I got his shoulders.
579
00:55:25,960 --> 00:55:27,400
Good. You got him?
580
00:55:46,320 --> 00:55:47,320
I'll take this floor.
581
00:55:47,600 --> 00:55:48,600
Okay, I'm gonna go upstairs.
582
00:56:39,470 --> 00:56:40,470
Miriam!
583
00:57:44,880 --> 00:57:45,880
Found his laptop.
584
00:57:45,960 --> 00:57:46,960
Any luck up here?
585
00:57:48,460 --> 00:57:54,360
No. Just the suitcase empty and Eddie's
broken phone.
586
00:57:56,740 --> 00:57:57,740
Is that hers?
587
00:58:02,620 --> 00:58:04,100
She calls it Blue Baby.
588
00:58:09,320 --> 00:58:10,360
What's she like?
589
00:58:11,720 --> 00:58:12,720
Smart.
590
00:58:16,750 --> 00:58:17,750
She just started reading.
591
00:58:18,050 --> 00:58:22,170
At first I thought she was just
memorizing books, but no.
592
00:58:24,270 --> 00:58:25,270
Well, that's amazing.
593
00:58:26,210 --> 00:58:27,450
She's really independent.
594
00:58:28,470 --> 00:58:31,610
Or stubborn, more like it.
595
00:58:32,270 --> 00:58:34,010
Especially when she knows she's right.
596
00:58:34,870 --> 00:58:38,310
Her dad's already had to have a bunch of
talks with her about humility.
597
00:58:41,990 --> 00:58:43,370
I remember those talks.
598
00:58:45,450 --> 00:58:48,690
She reminds me a lot of you when we were
kids.
599
00:58:50,710 --> 00:58:51,930
I can't wait to meet her.
600
00:58:54,330 --> 00:58:55,330
Now, come on.
601
00:58:56,210 --> 00:58:57,990
I'll go through the computer.
602
00:58:58,430 --> 00:58:59,910
You do your suit downstairs.
603
00:59:00,110 --> 00:59:01,110
See if I missed anything.
604
00:59:04,870 --> 00:59:11,530
You find anything else?
605
00:59:12,130 --> 00:59:13,130
Nothing.
606
00:59:13,800 --> 00:59:16,480
Yeah, I've been through his phone and
his computer.
607
00:59:16,940 --> 00:59:20,880
I found messages from one other guy
involved, but none to anyone who seems
608
00:59:20,880 --> 00:59:21,880
they're actually in charge.
609
00:59:22,440 --> 00:59:26,520
I texted how's the girl doing to that
number, but he just sent back a confused
610
00:59:26,520 --> 00:59:27,820
reply. What do you mean?
611
00:59:29,240 --> 00:59:32,040
He said the handoff is complete. His job
is done.
612
00:59:32,480 --> 00:59:35,840
Okay, so let's text them back. Find out
where the drop was.
613
00:59:36,160 --> 00:59:37,160
I did.
614
00:59:38,120 --> 00:59:39,120
No reply.
615
00:59:40,750 --> 00:59:43,550
He must have taken out his sim as soon
as I started asking questions.
616
00:59:43,950 --> 00:59:45,170
Who do you think has her now?
617
00:59:45,730 --> 00:59:46,730
Whoever hired him.
618
00:59:47,070 --> 00:59:48,310
And there's no trace of him?
619
00:59:48,690 --> 00:59:49,690
None.
620
00:59:49,890 --> 00:59:53,190
I don't know how, but the guy in charge
has covered his tracks completely.
621
00:59:54,530 --> 00:59:57,190
No texts, no calls, no emails, nothing.
622
00:59:57,770 --> 00:59:59,010
Okay, so another dent.
623
00:59:59,550 --> 01:00:00,550
Yeah.
624
01:00:03,510 --> 01:00:04,510
Wait.
625
01:00:07,759 --> 01:00:10,640
You said you got messages on this phone
from the person that we're looking for,
626
01:00:10,720 --> 01:00:11,720
right?
627
01:00:12,000 --> 01:00:13,940
Yeah, but I didn't get a name.
628
01:00:14,320 --> 01:00:16,800
It was a burner, and it was always
switching out its phones.
629
01:00:17,160 --> 01:00:20,740
But you said you got the text message
and then immediately snapped it in half?
630
01:00:23,380 --> 01:00:24,380
Yeah.
631
01:00:24,500 --> 01:00:26,920
And the number wasn't blocked or private
or anything?
632
01:00:27,680 --> 01:00:29,000
No, it just came up as a number.
633
01:00:30,380 --> 01:00:31,500
I think I can work with that.
634
01:00:32,740 --> 01:00:33,740
Let's go.
635
01:00:47,370 --> 01:00:48,370
Et voila.
636
01:00:48,910 --> 01:00:53,110
Fully functioning digital clone of
Eddie's old phone. Now the only question
637
01:00:53,210 --> 01:00:55,570
what do you want to say?
638
01:00:59,450 --> 01:01:02,810
What I want to say is that you should
stop praying.
639
01:01:03,930 --> 01:01:06,950
But I'm not going to say that because
it's not going to get me what I want.
640
01:01:11,510 --> 01:01:14,030
Is there anything else we can do while
we wait for her to play?
641
01:01:14,570 --> 01:01:16,190
I mean, we've got the number itself.
642
01:01:16,730 --> 01:01:17,950
I could see if it's registered anywhere.
643
01:01:18,370 --> 01:01:20,410
So you can connect that number to a
name?
644
01:01:20,850 --> 01:01:23,890
Yeah, I mean, it's kind of a long shot,
but... Okay. Do you know of a couple
645
01:01:23,890 --> 01:01:24,890
websites?
646
01:01:27,390 --> 01:01:28,390
He's calling.
647
01:01:29,190 --> 01:01:30,190
What do you want to do?
648
01:01:30,250 --> 01:01:31,250
Answer it.
649
01:01:31,630 --> 01:01:32,630
I'll do the talking.
650
01:01:38,930 --> 01:01:40,190
Who the hell is this?
651
01:01:41,810 --> 01:01:44,830
Why are you texting me from my dead
son's phone?
652
01:01:47,550 --> 01:01:49,430
Margaret? Obviously.
653
01:01:50,630 --> 01:01:51,650
Explain yourself.
654
01:01:53,110 --> 01:01:54,110
It's Lena.
655
01:01:54,310 --> 01:01:55,310
Who?
656
01:01:55,770 --> 01:01:57,310
I used to date Eddie.
657
01:01:58,870 --> 01:01:59,870
Oh.
658
01:02:00,790 --> 01:02:02,270
The Amish girl.
659
01:02:03,130 --> 01:02:04,450
It's about my daughter.
660
01:02:05,130 --> 01:02:08,410
So this is a paternity scam then?
661
01:02:08,830 --> 01:02:13,330
No. Frankly, it's a little late for
that. But be my guest.
662
01:02:14,990 --> 01:02:20,230
Might as well make use of those idiots I
keep on retainer. You kidnapped my
663
01:02:20,230 --> 01:02:23,130
daughter! Why would I do a thing like
that?
664
01:02:24,290 --> 01:02:28,570
That night that Eddie was killed, there
was a bunch of money, and I know he
665
01:02:28,570 --> 01:02:29,570
stole it from you.
666
01:02:33,390 --> 01:02:36,190
He sold one of my thoroughbreds.
667
01:02:37,410 --> 01:02:39,530
Still, that was a lot of money I took
from him.
668
01:02:40,250 --> 01:02:41,250
That was you.
669
01:02:41,670 --> 01:02:43,030
Of course it was.
670
01:02:43,950 --> 01:02:46,930
And now you've got it back, so I want my
daughter.
671
01:02:49,550 --> 01:02:53,170
I want to be very clear about something,
little girl.
672
01:02:54,570 --> 01:02:59,050
Whatever happened between you and my
son, I do not care.
673
01:03:00,270 --> 01:03:03,130
And whatever happened to that money, I
do not care.
674
01:03:04,150 --> 01:03:08,250
And whatever is happening to you now, I
do not care.
675
01:03:15,340 --> 01:03:17,480
That was a damn good horse.
676
01:03:41,380 --> 01:03:43,300
I never should have taken the doll.
677
01:03:45,370 --> 01:03:47,790
What? I should have left it at that old
man's house.
678
01:03:49,150 --> 01:03:50,750
That way at least Mary would have it.
679
01:03:51,830 --> 01:03:53,010
Don't talk like that.
680
01:03:53,390 --> 01:03:55,210
Like what? Like you've given up.
681
01:03:56,890 --> 01:04:00,510
That phone was our last hope. No, it's
not true.
682
01:04:01,930 --> 01:04:02,930
What then?
683
01:04:07,430 --> 01:04:08,690
I don't know exactly.
684
01:04:10,330 --> 01:04:11,330
I don't know.
685
01:04:11,500 --> 01:04:15,140
Either I don't know where Miriam is. I
don't know if she's okay. I don't know
686
01:04:15,140 --> 01:04:20,500
she's hungry or cold or scared. So what,
you're just going to give up then?
687
01:04:21,920 --> 01:04:23,220
Just like when you went back?
688
01:04:29,280 --> 01:04:31,480
I remember the girl that you were
before.
689
01:04:32,580 --> 01:04:34,080
The girl who left with me.
690
01:04:35,040 --> 01:04:36,560
First person I came out to.
691
01:04:37,480 --> 01:04:40,820
The person who said that we didn't have
to be what other people wanted us to be.
692
01:04:40,860 --> 01:04:44,420
That the lives that we wanted were worth
fighting for. What happened to her?
693
01:04:46,140 --> 01:04:48,220
How did she wind up someone's housewife?
694
01:04:49,800 --> 01:04:50,800
That's not fair.
695
01:04:50,980 --> 01:04:54,360
She ended up cooking and cleaning and
relying on a man for everything.
696
01:04:54,880 --> 01:04:56,200
What would you prefer then?
697
01:04:57,160 --> 01:05:02,640
That I was out drinking and dancing and
having sex with some rich kid playing at
698
01:05:02,640 --> 01:05:04,680
being a drug dealer? At least that was
your choice.
699
01:05:04,900 --> 01:05:06,460
Going back with my choice.
700
01:05:07,080 --> 01:05:11,760
Being a wife, a mother, living by God's
will, that was my choice. And what about
701
01:05:11,760 --> 01:05:12,760
Miriam's choices?
702
01:05:13,540 --> 01:05:16,200
The girl I knew would have never held
her kid back like that.
703
01:05:18,520 --> 01:05:20,440
I would do anything for my daughter.
704
01:05:23,100 --> 01:05:24,500
I know you would.
705
01:05:28,260 --> 01:05:29,260
You've done it for me.
706
01:05:32,720 --> 01:05:34,880
So let's get back out there and find
her.
707
01:05:44,379 --> 01:05:47,760
Okay, the only way we're going to find
Miriam is if we start from scratch. So
708
01:05:47,760 --> 01:05:49,380
what do we know about this guy?
709
01:05:49,700 --> 01:05:50,700
Almost nothing.
710
01:05:50,760 --> 01:05:53,960
He wasn't involved in Eddie's death. He
wasn't at the kidnapping. He wasn't even
711
01:05:53,960 --> 01:05:54,960
in that guy's phone.
712
01:05:55,800 --> 01:05:56,800
That's not nothing.
713
01:05:58,640 --> 01:06:00,440
We don't know a lot about who this guy
is.
714
01:06:02,480 --> 01:06:05,100
But we do know a lot about who he isn't.
715
01:06:05,420 --> 01:06:10,380
Exactly. So we can use that to get an
idea of what he's like, like a picture
716
01:06:10,380 --> 01:06:11,380
silhouette.
717
01:06:12,290 --> 01:06:15,170
Not in phone, not at kidnapping, not at
Eddie's.
718
01:06:17,750 --> 01:06:18,750
What else?
719
01:06:22,910 --> 01:06:23,910
Wait.
720
01:06:24,470 --> 01:06:27,110
He had to know that you had the money.
Otherwise, he wouldn't have known to ask
721
01:06:27,110 --> 01:06:28,110
for it.
722
01:06:32,130 --> 01:06:33,150
Uh, any ideas?
723
01:06:37,030 --> 01:06:38,030
He's Amish.
724
01:06:39,670 --> 01:06:42,640
What? It would explain why he needed a
physical photo.
725
01:06:43,200 --> 01:06:44,720
And why he wasn't in the phone.
726
01:06:44,920 --> 01:06:46,220
No modern technology.
727
01:06:47,200 --> 01:06:51,880
Uh, okay, so maybe it was someone who
saw you that night?
728
01:06:52,240 --> 01:06:53,240
No.
729
01:06:54,300 --> 01:06:58,240
There's one thing we're missing. That
person also wanted to take Miriam from
730
01:07:00,140 --> 01:07:03,720
Are you saying... There's only one
person it could be.
731
01:10:06,719 --> 01:10:09,520
I can't find my baby anywhere.
732
01:10:10,200 --> 01:10:11,200
Oh, it's okay, Leighton.
733
01:10:11,980 --> 01:10:13,100
My friend Skye and I found her.
734
01:10:13,440 --> 01:10:15,160
Really? I promise.
735
01:10:15,820 --> 01:10:17,120
She's at Skye's apartment, okay?
736
01:10:17,360 --> 01:10:20,640
And we are going to go and find Blue
Baby right now so we can finish packing
737
01:10:20,640 --> 01:10:21,519
later, okay?
738
01:10:21,520 --> 01:10:22,520
Okay.
739
01:10:23,560 --> 01:10:24,980
Oh, hi, Daddy.
740
01:10:29,960 --> 01:10:30,960
Hello, Lena.
741
01:10:41,420 --> 01:10:42,420
I see.
742
01:10:44,140 --> 01:10:45,140
Where's Skye?
743
01:10:47,820 --> 01:10:48,820
Downstairs.
744
01:10:49,080 --> 01:10:51,140
I think you and I should go downstairs
too.
745
01:10:55,260 --> 01:10:56,260
To talk.
746
01:10:58,840 --> 01:10:59,840
Okay.
747
01:11:03,080 --> 01:11:08,440
Mommy and Daddy, we need to go
downstairs and talk. I need you to stay
748
01:11:08,440 --> 01:11:09,440
in your room, okay?
749
01:11:09,500 --> 01:11:10,500
Okay.
750
01:11:10,760 --> 01:11:12,280
Why don't you just play with the green
baby?
751
01:11:13,940 --> 01:11:16,100
Don't come out until I tell you to, all
right?
752
01:11:17,160 --> 01:11:18,160
No matter what.
753
01:11:18,920 --> 01:11:19,920
Okay.
754
01:11:25,060 --> 01:11:29,000
I love you, Miriam.
755
01:11:29,720 --> 01:11:31,100
I love you too, Mommy.
756
01:11:33,160 --> 01:11:34,160
Let's go.
757
01:12:09,320 --> 01:12:10,320
How could you?
758
01:12:11,740 --> 01:12:14,920
Let's get one thing straight. I am not
the cause of this.
759
01:12:15,920 --> 01:12:16,920
You are.
760
01:12:17,440 --> 01:12:19,420
You kidnapped our daughter.
761
01:12:20,440 --> 01:12:22,980
Don't be dramatic. She slept through the
whole thing.
762
01:12:23,860 --> 01:12:28,600
They pulled her away from us while I was
screaming. She doesn't remember a
763
01:12:28,600 --> 01:12:29,600
thing.
764
01:12:29,880 --> 01:12:32,420
I gave her a large enough dose. She was
out for hours.
765
01:12:34,660 --> 01:12:35,660
You drugged her?
766
01:12:36,340 --> 01:12:37,860
It was for her own safety.
767
01:12:39,850 --> 01:12:41,310
Are you even hearing yourself?
768
01:12:41,710 --> 01:12:42,710
Of course I am.
769
01:12:42,790 --> 01:12:44,330
For the first time in years.
770
01:12:45,150 --> 01:12:49,350
Ever since you came back, I've had a
little voice in the back of my head
771
01:12:49,350 --> 01:12:54,330
me you were sinful and prideful and a
stain on my name. But every day I told
772
01:12:54,330 --> 01:12:55,730
myself to be a good husband.
773
01:12:57,190 --> 01:12:58,310
To forgive you.
774
01:12:59,730 --> 01:13:03,110
To give you a chance to come clean on
your own.
775
01:13:10,000 --> 01:13:13,240
Because I saw what was in that suitcase
the day you came back.
776
01:13:30,860 --> 01:13:31,380
I
777
01:13:31,380 --> 01:13:38,700
didn't
778
01:13:38,700 --> 01:13:39,700
follow you.
779
01:13:40,080 --> 01:13:41,700
Because I thought you were leaving
again.
780
01:13:43,080 --> 01:13:46,440
But the next morning, there you were.
781
01:13:51,520 --> 01:13:53,080
You lied to me, Lena.
782
01:13:54,800 --> 01:13:55,800
Every day.
783
01:13:57,400 --> 01:14:00,820
It wasn't enough that you tempted me to
have sex before marriage.
784
01:14:04,060 --> 01:14:05,640
You wanted it to... Shut up!
785
01:14:07,240 --> 01:14:10,760
You corrupted me and I will not allow
you to corrupt my daughter.
786
01:14:11,340 --> 01:14:16,540
I love you and I love Miriam. You
indulge her. You allow her to stray from
787
01:14:16,540 --> 01:14:18,120
Lord's path just like you did.
788
01:14:18,340 --> 01:14:22,260
Naming a doll is not straying from the
Lord's path. But that is where it
789
01:14:24,580 --> 01:14:25,580
Little joy it is.
790
01:14:26,940 --> 01:14:31,980
Like the one you made every day to not
tell me about the money.
791
01:14:35,080 --> 01:14:36,200
I set a date.
792
01:14:36,800 --> 01:14:40,960
Five years exactly, and if you didn't
tell me, I was going to take the money,
793
01:14:41,040 --> 01:14:43,420
take my daughter, and leave.
794
01:14:48,560 --> 01:14:51,160
You just needed me to tell you where the
money was first.
795
01:14:52,800 --> 01:14:56,640
And I needed to remind you of what you
really are.
796
01:15:09,420 --> 01:15:14,480
I have all I need for Miriam and I to go
and live with the Nebraska Amish.
797
01:15:15,820 --> 01:15:19,020
You will never take her from me.
798
01:15:20,800 --> 01:15:21,800
Watch me.
799
01:15:26,820 --> 01:15:27,820
Let her!
800
01:17:28,970 --> 01:17:29,970
Lena!
801
01:18:38,019 --> 01:18:39,360
You can't do this, Aaron.
802
01:18:40,220 --> 01:18:41,220
Murder is a sin.
803
01:18:41,480 --> 01:18:42,480
Sin?
804
01:18:43,960 --> 01:18:45,380
That's rich coming from you.
805
01:18:47,440 --> 01:18:50,160
But you do make a good point.
806
01:18:52,910 --> 01:18:54,290
So I'll give you a choice.
807
01:18:56,390 --> 01:19:03,230
If you really want to protect my mortal
soul from the stain of this sin, tie
808
01:19:03,230 --> 01:19:04,530
a rope around your neck and jump.
809
01:19:13,190 --> 01:19:14,190
No.
810
01:19:16,670 --> 01:19:20,830
Suicide is a sin, but what's one more
for someone like you?
811
01:19:23,310 --> 01:19:24,310
Aaron, please.
812
01:19:25,490 --> 01:19:28,270
At least this way Miriam can attend your
funeral.
813
01:19:29,910 --> 01:19:33,830
Otherwise, they are never going to find
your body.
814
01:19:35,050 --> 01:19:36,410
So much foreign land.
815
01:19:41,470 --> 01:19:42,510
Come on, Lana.
816
01:19:44,810 --> 01:19:46,230
Let Miriam say goodbye.
817
01:19:59,850 --> 01:20:00,850
Hi. Hi.
818
01:20:07,810 --> 01:20:11,130
But I'm only doing this because I want
you to know you don't control me.
819
01:20:12,370 --> 01:20:13,630
You don't own me.
820
01:20:14,590 --> 01:20:15,610
You never did.
821
01:20:19,670 --> 01:20:20,950
I renounce you.
822
01:20:22,130 --> 01:20:24,830
I renounce the Amish way of life.
823
01:20:25,450 --> 01:20:28,250
And I reclaim my soul for myself.
824
01:20:29,430 --> 01:20:30,830
And myself only.
825
01:20:33,730 --> 01:20:35,350
Did that help you feel better?
826
01:20:39,490 --> 01:20:40,490
I did.
827
01:20:42,910 --> 01:20:45,510
It also gave Skye enough time to get
behind you.
828
01:21:04,910 --> 01:21:06,170
You still got those zip ties?
829
01:21:07,390 --> 01:21:08,390
Oh, yeah.
830
01:21:10,770 --> 01:21:11,770
Good.
831
01:21:32,170 --> 01:21:35,630
Okay, I just emailed you all the
contents of the guy's phone that Aaron
832
01:21:35,630 --> 01:21:38,910
kidnap the kid that got all the details
of the job and everyone involved.
833
01:21:40,590 --> 01:21:43,930
Basically, I just solved the entire case
for you, so you're welcome.
834
01:21:52,210 --> 01:21:53,770
Um... Rude.
835
01:22:23,930 --> 01:22:24,930
Hey.
836
01:22:26,810 --> 01:22:27,810
You all right?
837
01:22:31,890 --> 01:22:36,190
I just had to explain to my four -year
-old that her father was going to prison
838
01:22:36,190 --> 01:22:37,330
for a very long time.
839
01:22:39,610 --> 01:22:40,610
That's rough.
840
01:22:42,570 --> 01:22:43,570
It is.
841
01:22:45,310 --> 01:22:50,230
It's, uh, hard when you lose someone
who's supposed to be your family.
842
01:22:58,460 --> 01:23:05,320
Yeah. I, uh, also told her everything is
going to be
843
01:23:05,320 --> 01:23:11,480
okay because we gained a family member
today.
844
01:23:13,140 --> 01:23:19,900
And that person is smart and
845
01:23:19,900 --> 01:23:23,680
kind and strong and...
846
01:23:26,600 --> 01:23:28,420
They fought for her as hard as I did.
847
01:23:31,220 --> 01:23:32,220
Thanks.
848
01:23:35,800 --> 01:23:37,880
She also mentioned that they're
extremely handsome.
849
01:23:39,200 --> 01:23:40,200
No.
850
01:23:40,940 --> 01:23:41,940
They are.
851
01:23:45,440 --> 01:23:46,680
Yeah, they sound amazing.
852
01:23:47,300 --> 01:23:48,300
Definitely.
853
01:23:54,540 --> 01:23:58,180
There's actually something else I forgot
to mention to her.
854
01:23:59,020 --> 01:24:00,020
What's that?
855
01:24:01,580 --> 01:24:07,640
That... That family member is extremely
good at helping people find new places
856
01:24:07,640 --> 01:24:08,640
to live.
857
01:24:11,140 --> 01:24:12,260
Wait, are you serious?
858
01:24:13,260 --> 01:24:14,260
Yeah.
859
01:24:16,520 --> 01:24:20,580
We are definitely going to need help
with that soon.
860
01:24:22,960 --> 01:24:23,960
Well, hey.
861
01:24:25,770 --> 01:24:26,770
Anything for family.
862
01:24:31,510 --> 01:24:38,510
Okay, I'm going to go finish that
report.
863
01:25:41,390 --> 01:25:42,410
Are you going to be okay on that?
864
01:25:43,410 --> 01:25:44,410
You got it?
865
01:25:45,650 --> 01:25:47,150
How's Miriam liking her new school?
866
01:25:50,030 --> 01:25:51,030
Good.
867
01:25:51,550 --> 01:25:53,050
Still getting used to things, though.
868
01:25:54,190 --> 01:25:55,370
I think we both are.
869
01:25:56,770 --> 01:25:57,770
We'll get there.
870
01:25:59,690 --> 01:26:00,690
Hi.
871
01:26:01,850 --> 01:26:03,870
Did you ever ask about going back to the
Amish?
872
01:26:05,250 --> 01:26:06,250
Yeah.
873
01:26:06,990 --> 01:26:07,990
What do you say?
874
01:26:10,000 --> 01:26:12,640
I say she can when she's older.
875
01:26:13,620 --> 01:26:16,500
But it'll be her choice.
876
01:26:20,300 --> 01:26:21,300
Hi, baby.
877
01:26:24,800 --> 01:26:25,820
Oh, my gosh.
58654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.