All language subtitles for A Divas Christmas Carol-2000-dvd rip-Xvid(Arcturian)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,855 --> 00:00:46,855 www.titlovi.com 2 00:00:49,855 --> 00:00:53,608 BO�I� JEDNE DIVE 3 00:02:36,711 --> 00:02:43,218 Hej, ti gore! Poku�ava� me ubiti? -Zatamnjenje. Rez. 4 00:02:44,719 --> 00:02:48,473 Dakle? -Ne dovodi me u isku�enje. 5 00:02:50,725 --> 00:02:57,482 Ebony, jeste li dobro? -Nadaj se. Ako mi se grlo izgrebalo... 6 00:02:58,733 --> 00:03:03,113 Dovoljno je lo�e �to ste me umotali u umjetno krzno. 7 00:03:03,238 --> 00:03:08,994 Oko mene smrdljivci, vru�e mi je, gladna sam, tipa s telefonom nema. 8 00:03:16,751 --> 00:03:22,757 Ne mora� me zasuti tim otrovom kako bi ostvario privid snijega. 9 00:03:23,008 --> 00:03:27,095 Mo�da te to nisu nau�ili na akademiji minimalnih pla�a. 10 00:03:27,262 --> 00:03:30,265 Je ne comprendes pas... Kuja. 11 00:03:34,769 --> 00:03:37,522 Halo? -Dolazi ovamo. 12 00:03:41,326 --> 00:03:44,404 Po devedeseti put. Gdje je moj francuski tost? 13 00:03:44,529 --> 00:03:49,534 Deset je, a nisam doru�kovala. Ne zaboravi �e�er u prahu! 14 00:03:51,536 --> 00:03:55,623 Na engleskom! -�ao nam je �to je bilo previ�e snijega. 15 00:03:55,790 --> 00:03:59,127 Bit �e ti jo� vi�e �ao. �to sam ti rekla za vodu? 16 00:03:59,294 --> 00:04:03,798 Nisam li rekla da ho�u bocu vode u ruci, �im si�em sa seta. 17 00:04:04,049 --> 00:04:08,553 Jesam li si�la sa seta? Je li mi boca vode u ruci? 18 00:04:09,804 --> 00:04:13,558 A u ovoj? Tako je, ruke su mi prazne. 19 00:04:14,059 --> 00:04:18,063 Donesi mi tu prokletu vodu! S'il vous plait! 20 00:04:18,813 --> 00:04:23,318 �to je? �to buljite? Moram li po�eti urlati? 21 00:04:26,321 --> 00:04:29,908 �to je to? -Tostirani francuski kruh. 22 00:04:30,075 --> 00:04:35,330 Francuski tost! Za Boga miloga, zar nismo u Francuskoj? 23 00:04:35,538 --> 00:04:38,583 Zaboravi. Bit �u u garderobi. 24 00:04:43,296 --> 00:04:48,176 Oprosti, ona je... -�udovi�te! To�no je sve �to pri�aju o njoj. 25 00:04:48,301 --> 00:04:51,846 Ne, ne. Mjesecima smo na cesti. Umorna je. 26 00:04:52,055 --> 00:04:55,934 Idemo iz grada u grad. Svaku ve�er koncert. Nismo s obiteljima. 27 00:04:56,059 --> 00:05:00,355 Bobe, u redu je. Ali francuski tost? �to je to? 28 00:05:02,065 --> 00:05:05,360 Uzme� kruh. Zapravo, prvo uzme�... 29 00:05:06,069 --> 00:05:09,114 Poku�at �u je izvu�i iz garderobe. 30 00:05:14,327 --> 00:05:18,873 Ebony. -Ovi nemaju pojma kako se postupa s mega-zvijezdom. 31 00:05:19,132 --> 00:05:22,861 Ti si htjela bo�i�ni video. -Da bi se single bolje prodavao. 32 00:05:22,986 --> 00:05:26,214 Bo�i� je marketin�ki stroj koji ne smijemo ignorirati. 33 00:05:26,339 --> 00:05:31,135 Ali kad ubaci� snimanje usred europske turneje... -Joj! 34 00:05:31,344 --> 00:05:36,140 Pazi! Koliko im pla�amo, mogli bi ispuniti pokoji mali zahtjev. 35 00:05:37,600 --> 00:05:40,895 �to je sad? -Ja sam, Ernie. Mogu li u�i? 36 00:05:42,105 --> 00:05:44,983 Cratch. -Ernie. Pla�e opet kasne. 37 00:05:45,108 --> 00:05:49,654 Da, morali smo malo �onglirati. Opet smo kratki. 38 00:05:50,363 --> 00:05:53,408 Kako to? -Provjerit �u. 39 00:05:53,867 --> 00:05:58,746 Zna� kako je s novcem. Sad je tu, a sad ga nema. -�ekaj, imam ideju! 40 00:05:58,872 --> 00:06:03,668 Odr�at �emo bo�i�ni koncert. -�ekaj, �ekaj! �to? Kad? Gdje? 41 00:06:05,878 --> 00:06:08,172 Hvala. 42 00:06:10,784 --> 00:06:15,263 Dobre su, trebala bih ih voditi na turneju. Whitney ima svoje ljude. 43 00:06:15,388 --> 00:06:20,768 Koncert? -Bo�i�. New York. -Otkad je tebi stalo do Bo�i�a? 44 00:06:20,893 --> 00:06:25,023 Koncert �e promovirati album. Velika medijska podr�ka. 45 00:06:25,148 --> 00:06:31,696 Govori� o dobrotvornome koncertu? -Sjeti se odbitaka tro�kova. 46 00:06:32,905 --> 00:06:37,952 Da, dobrotvorni koncert. Ali ekskluzivan i intiman. 47 00:06:38,911 --> 00:06:44,042 Skupe ulaznice. Turisti �e dati sve za blagdanski ugo�aj. -Dobro. 48 00:06:44,167 --> 00:06:47,462 Komu �e i�i sredstva? 49 00:06:49,172 --> 00:06:55,219 Kako ti obitelj, Bobe? -Kako moje kum�e? Mali Tom? -Tim. -Svejedno. 50 00:06:55,928 --> 00:07:00,224 Vratimo se na koncert. Ne mo�e� ga odr�ati na Bo�i�. 51 00:07:00,683 --> 00:07:05,730 Ne radimo. Ljudi �ele vidjeti obitelji. -Imaju dan poslije. 52 00:07:05,938 --> 00:07:10,735 Ne mo�e� to u�initi. -Ve� jesam. Ulaznice su u prodaji od sutra. 53 00:07:11,444 --> 00:07:15,490 Kako �u re�i svima da nisu slobodni za Bo�i�? 54 00:07:15,948 --> 00:07:18,743 Smislit �e� ve� ne�to. 55 00:07:27,710 --> 00:07:30,254 Kvragu! 56 00:07:30,713 --> 00:07:35,343 Znam. -To je sranje! -Znam. -�etiri mjeseca nisam bila doma. 57 00:07:35,468 --> 00:07:38,596 Ni ja. -Ali ja imam dijete. -I ja. 58 00:07:38,721 --> 00:07:42,350 Kupila kartu za Saint Louis. �to da radim s njom? 59 00:07:42,475 --> 00:07:46,354 Promijeni je. -Ali ne vrijedi mi i�i ku�i samo za jedan dan. 60 00:07:46,479 --> 00:07:52,276 Morat �e� odlu�iti. U New Yorku su vam pla�ena dva no�enja za Bo�i�. 61 00:07:53,736 --> 00:07:59,033 Dvije no�i za Bo�i�. Diva mi ba� nikad ni�ta nije dala. 62 00:07:59,242 --> 00:08:04,288 Ne mo�e to. -To je dobrotvorni koncert. -Dobrota po�inje doma. 63 00:08:04,997 --> 00:08:09,293 Mo�emo li pozvati obitelji? New York nije lo� za Bo�i�. 64 00:08:11,254 --> 00:08:14,298 Ne, ne. Nemoj mi ni re�i. 65 00:08:14,507 --> 00:08:19,554 Nema ulaznica za osoblje. Sve su u prodaji. To je... -Znamo. 66 00:08:19,762 --> 00:08:24,809 Dobrotvorni koncert. -Vidimo se u Nici. 67 00:08:29,522 --> 00:08:36,821 Savr�eno. Obe�ali smo prihod, ali kad oduzmemo redovne tro�kove... 68 00:08:39,031 --> 00:08:44,871 Zaradit �emo... -Milijun i dvjesto sedamdeset i �est tisu�a i 34 centa. 69 00:08:45,037 --> 00:08:49,584 Nije lo�e za jedan dan. -Uspjet �emo nadoknaditi ovo �to fali? 70 00:08:49,792 --> 00:08:55,590 Sigurno ho�e. Ali ho�e li i�ta i�i u dobrotvorne svrhe? -Apsolutno. 71 00:08:56,048 --> 00:09:01,304 �elim svoju fotku s divovskim �ekom na naslovnici Billboarda. 72 00:09:04,807 --> 00:09:09,186 Oprosti. -Bobe, obe�ao si da �e� do�i ku�i. -Mislio sam da ho�u. 73 00:09:09,312 --> 00:09:14,817 Treba mi pomo�. -Shva�am, Kelly, ali zna� da moram raditi. 74 00:09:15,318 --> 00:09:22,074 Gdje ti je pla�a? -Opet kasne. -Pun si dobrih vijesti. 75 00:09:22,825 --> 00:09:28,331 Zna� kakav je dogovor. Ebony... -Ebony, Ebony. Stara pjesma. 76 00:09:29,332 --> 00:09:34,587 Kad �e� shvatiti? -Kad �e� ti prestati? -�to je to izme�u vas? 77 00:09:35,338 --> 00:09:40,593 Ne �elim se opet sva�ati u vezi s ovim. Nema smisla. 78 00:09:42,595 --> 00:09:48,351 Izgleda da nema. -Mogu li razgovarati s Timom? -Samo malo. 79 00:09:50,353 --> 00:09:52,730 Tim! Tata! 80 00:09:52,855 --> 00:09:57,735 �to ka�e lije�nik? -Anemi�an je, a tlak mu je jo� visok. Dakle... 81 00:09:57,860 --> 00:10:02,865 Jo� pretraga. Kad �e shvatiti �to mu je. Jadno dijete. 82 00:10:03,115 --> 00:10:05,868 Svima nam je te�ko. 83 00:10:07,119 --> 00:10:09,622 Evo ti ga. 84 00:10:11,374 --> 00:10:16,879 Tata! -Hej, stari. Kako si? -Super. Kako Pariz? 85 00:10:17,880 --> 00:10:23,886 Dobar je, ali ne kao Cleveland. -Jedva �ekam Bo�i�. Dolazi�? 86 00:10:26,138 --> 00:10:30,643 Poku�at �u, mali moj. Ali imamo puno posla. 87 00:10:31,644 --> 00:10:39,151 Teta Ebony ti ne da slobodno? -Da bar. Puno radim. Fali� mi. 88 00:10:40,903 --> 00:10:45,157 Slu�aj, u�ini mi uslugu i �uvaj mamu. -Mo�e. 89 00:10:51,163 --> 00:10:54,917 Kad bih ja bar bila tako hrabra. -I ja bih to htio. 90 00:10:56,168 --> 00:11:01,424 Kelly, volim vas i vidjet �emo se uskoro. -Ali ne za Bo�i�. 91 00:11:14,186 --> 00:11:18,816 Ne shva�am. S vama sam mjesec dana i svaki je koncert bio prodan. 92 00:11:18,941 --> 00:11:23,821 Sigurno ima gomilu novca. U �emu je problem? -�krta je. 93 00:11:23,946 --> 00:11:29,201 Rastapa svoje zlatne plo�e. -Ni novu �etku mi ne �eli kupiti. 94 00:11:29,451 --> 00:11:34,456 Stoje 16 dolara. Kad bi svatko kupio novu �etku, kadgod po�eli... 95 00:11:34,707 --> 00:11:39,336 Meni govori�. Ne da mi nove �ice za gitaru. Ve� dugo la�iram G. 96 00:11:39,461 --> 00:11:44,967 A hotel u Londonu? -Prljave sobe. Zahodom se nismo mogli koristiti. 97 00:11:45,467 --> 00:11:50,097 A Diva je odsjela u hotelu Park Lane. -Jednom sam vidio ugovor. 98 00:11:50,222 --> 00:11:55,728 Organizator pla�a dobre hotele, a ona nas strpa u rupu i uzme novac. 99 00:11:56,228 --> 00:12:00,733 Je li tako bilo i s Marli i Terry? -Nije, bile su nerazdvojne. 100 00:12:01,233 --> 00:12:05,237 �to se dogodilo s D'sire? -Marlie je umrla, eto to. 101 00:12:05,988 --> 00:12:09,742 Ona se rije�ila Terry i po�ela solo karijeru. 102 00:12:10,743 --> 00:12:14,246 �to je bilo s Terry? -Tko zna. 103 00:12:17,750 --> 00:12:23,255 Nakon europske turneje, Ebony se vra�a u New York. -To smo mi. 104 00:12:28,761 --> 00:12:31,263 Gledaj. -Nemogu�e! 105 00:12:32,565 --> 00:12:35,067 U pravi �as. 106 00:12:39,071 --> 00:12:42,575 Pet, �est, sedam. Ne mi�i usnama dok broji�. 107 00:12:43,826 --> 00:12:47,830 Gledaj! Marli! -Ebony jedva slijedi Terry. 108 00:12:50,082 --> 00:12:55,337 Ova �e se moda sigurno vratiti. -Mogla bi, ne budemo li oprezni. 109 00:13:07,808 --> 00:13:12,354 Bude li tko napravio Moonwalks, ostat �u bez ru�ka. 110 00:13:19,069 --> 00:13:22,948 Obo�avala sam ovaj album. Izlizao mi se. 111 00:13:23,073 --> 00:13:28,120 Zato sam bila uzbu�ena zbog ovog posla. Turneja s velikom Ebony. 112 00:13:29,079 --> 00:13:33,375 Dajte, molim vas. Nemojte mi re�i da ih niste voljeli. 113 00:13:34,335 --> 00:13:36,879 Ja sam imala single. 114 00:14:00,527 --> 00:14:02,613 Badnjak 115 00:14:09,870 --> 00:14:15,167 Netko me pozvao. -Vi ste Ebony Scrooge? -Samo Ebony. 116 00:14:15,876 --> 00:14:18,671 Karte i putovnicu, molim. 117 00:14:22,633 --> 00:14:25,761 �udno, izgledate mr�avije na televiziji. 118 00:14:25,886 --> 00:14:31,934 Let u 7 otkazan je pa poku�avamo smjestiti sve putnike u sljede�i. 119 00:14:32,643 --> 00:14:36,522 Vi imate jedno mjesto vi�ka u prvoj klasi. -U �emu je problem? 120 00:14:36,647 --> 00:14:42,444 �ele uzeti moje drugo mjesto. -Ebony uvijek ima dva mjesta. 121 00:14:43,153 --> 00:14:47,783 Vi sjedite do g�ice Scrooge? -Ne, ja sam u ekonomskoj klasi. 122 00:14:47,908 --> 00:14:54,456 Za�to onda... -Ne�u do New Yorka slu�ati lajanje nekog trgovca. 123 00:14:55,165 --> 00:15:01,714 Trebam privatnost... -Ako mi date kartu, imate jedan besplatan let. 124 00:15:01,922 --> 00:15:06,969 I novac za ovu kartu. -U gotovini? -Oui. -Dogovoreno. 125 00:15:09,430 --> 00:15:13,976 Ako ti �eli� mjesto... -Ne, meni je dobro s bandom. 126 00:15:15,185 --> 00:15:17,479 Potpi�ite. 127 00:15:35,706 --> 00:15:40,252 Mo�da tako voze u Rusiji, ali ovdje u Americi 128 00:15:40,461 --> 00:15:43,839 dr�imo jednu nogu na jednoj pedali. 129 00:15:43,964 --> 00:15:49,261 Za�to si otkazala limuzinu? -Ne dam 100 dolara za to. -Dobro. 130 00:15:50,971 --> 00:15:54,266 Plati �ovjeku. -Da. 131 00:15:55,976 --> 00:16:00,773 Pomozite siroma�nima. -Obrati se budalama, djede. -Sretan Bo�i�. 132 00:16:05,986 --> 00:16:12,784 Bobe? -Da? -Gdje su svi? Obo�avatelji, novinari? 133 00:16:15,245 --> 00:16:20,876 Ti si tra�ila da la�em medijima kako bi te ostavili na miru. 134 00:16:21,001 --> 00:16:25,547 Mogao si dojaviti bar rubrici Page Six. Nema ba� nikoga. 135 00:16:26,256 --> 00:16:29,301 Moram li ba� sve sama? 136 00:16:34,014 --> 00:16:39,811 Neka me ne uznemiravaju bar tri sata. Da isperem pari�ki smrad. 137 00:16:43,774 --> 00:16:46,318 Apartman Princeza, gospo�o. 138 00:16:47,277 --> 00:16:53,075 Kraljica nije bila slobodna? -Neki vi�e vole intimni ugo�aj... 139 00:16:58,038 --> 00:17:00,582 Bit �e dobro. 140 00:17:01,341 --> 00:17:04,386 Ovdje je tako svijetlo. 141 00:17:15,305 --> 00:17:18,350 Nemoj o�tetiti torbu. 142 00:18:08,000 --> 00:18:11,253 Nije lo�e. -Olivia! 143 00:18:16,759 --> 00:18:21,013 Kako si pro�la kraj osiguranja? -Kraj T-Bonea? Daj, molim te! 144 00:18:21,513 --> 00:18:26,143 Teta Ebony, dobro �to si ovdje. Mogla bi do�i na bo�i�nu... -Daj! 145 00:18:26,268 --> 00:18:30,647 Znam da ho�e� ulaznice za koncert. -Na Bo�i�? Naravno da ne�u. 146 00:18:30,773 --> 00:18:34,151 Dolaze nam prijatelji na ve�eru. I ti si pozvana. 147 00:18:34,276 --> 00:18:38,155 Na smrznutu puricu, kola�e iz du�ana i vino iz kutije? 148 00:18:38,280 --> 00:18:42,534 Ja volim vino u kutijama. Lako se umata u ukrasni papir. 149 00:18:42,785 --> 00:18:47,539 Na trenutak �u razmisliti o tvojoj primamljivoj ponudi. Ne. 150 00:18:49,541 --> 00:18:54,797 I dalje �u te pozivati. Jednom �e� se sjetiti da sam ti jedini rod. 151 00:18:55,047 --> 00:19:00,302 Onda �e� do�i na ve�eru i svima �e srce stati. -Dobro, ako je tako. 152 00:19:02,554 --> 00:19:05,057 Sretan Bo�i�, Ebony. 153 00:19:08,310 --> 00:19:11,063 Sretan Bo�i�. Ba�. 154 00:19:20,823 --> 00:19:27,830 Vidio sam Oliviu. Bit �e� s njom ve�eras? -Ne�u, moram spavati. 155 00:19:28,580 --> 00:19:32,960 U 7 ujutro sam u jutarnjem programu, u 8 na fotografiranju. 156 00:19:33,085 --> 00:19:37,339 Koliko vi�a� jedinu ne�akinju? -Obitelj je nesre�a po ro�enju. 157 00:19:37,840 --> 00:19:42,094 Lijepo. Mogla bi pisati za Hallmark. 158 00:19:44,096 --> 00:19:49,226 Bo�i� je. Zna� ono: mir na Zemlji, ljudi dobre volje? 159 00:19:49,351 --> 00:19:54,231 Bo�i� postoji samo zbog jednoga. Da bi se masama prodalo sranje. 160 00:19:54,356 --> 00:19:59,361 Ove godine imam bo�i�ni album i sva sam u blagdanskome duhu. 161 00:20:00,362 --> 00:20:06,118 Da ljude zanima mir, u�inili bi ne�to. Ne bi se pre�deravali. 162 00:20:06,618 --> 00:20:11,623 Ni odijevali debele alkoholi�are u kostim Djeda Bo�i�njaka. -Bok. 163 00:20:12,624 --> 00:20:14,876 Cratch. -Ernie. 164 00:20:15,627 --> 00:20:20,382 Potpi�i ugovor s dobrotvornom udrugom. -O kojoj je rije�? 165 00:20:21,883 --> 00:20:25,137 Nacionalni savez besku�nika, naravno. 166 00:20:26,388 --> 00:20:29,391 Dobri su? -Poma�u besku�nicima. 167 00:20:31,893 --> 00:20:36,148 Ne pla�a li moj porez izgradnju skloni�ta za besku�nike? 168 00:20:36,398 --> 00:20:42,154 Ve�ina bi prije umrla nego �ivjela ondje. -Mo�da bi im to bilo bolje. 169 00:20:45,907 --> 00:20:49,411 U svakom slu�aju, njima poma�emo. 170 00:20:53,665 --> 00:21:00,172 Kako si? Znam da ne voli� ovo doba. Marli je stradala za Bo�i�. 171 00:21:01,173 --> 00:21:07,429 Dobro sam. Moram se naspavati. -Popij mlijeko, za promjenu. 172 00:21:08,180 --> 00:21:10,932 Bobe, nisi mi tata. 173 00:21:22,694 --> 00:21:26,448 Mlijeko. Treba mi san, a ne kalcij. 174 00:21:49,221 --> 00:21:51,973 Htjela bih naru�iti ve�eru. 175 00:21:53,225 --> 00:21:55,727 Apartman Princeza. 176 00:22:01,983 --> 00:22:08,240 Salata od �pinata, ali oprana. Bude li pijeska u njoj, vra�am je. 177 00:22:10,242 --> 00:22:15,997 Tuna, slabo pe�ena. Ne bude li krvi, vratit �u je. 178 00:22:17,207 --> 00:22:22,003 I farfalle. Al dente. Budu li mekane, 179 00:22:23,463 --> 00:22:27,509 Ne, budu li mekane, do�i �u dolje i zabiti ih... 180 00:22:31,972 --> 00:22:34,516 Ku�ite? 181 00:22:38,228 --> 00:22:42,023 Krasno. Mo�e li se to isklju�iti? 182 00:22:47,487 --> 00:22:50,031 �to je to, dovraga? 183 00:22:56,997 --> 00:22:59,791 U New Yorku nema potresa. 184 00:23:26,776 --> 00:23:29,321 Ve�era. 185 00:23:56,056 --> 00:24:00,101 Tuna i al dente farfalle. 186 00:24:27,587 --> 00:24:32,133 Stigla je ve�era. �to sam vam rekla za �pinat? 187 00:24:32,342 --> 00:24:36,388 Ovdje ima toliko pijeska da bi se staklo dalo izraditi. 188 00:24:37,097 --> 00:24:42,394 Neka netko do�e po njega. Za pet minuta bit �e na zidu. 189 00:24:52,362 --> 00:24:54,906 �to je sad? 190 00:24:57,617 --> 00:25:01,663 Ovo ne�u platiti. Sedam dolara za �okoladicu. 191 00:25:07,127 --> 00:25:09,921 Ovo je neprihvatljivo. 192 00:25:14,134 --> 00:25:17,178 Halo? Dajte mi �efa! 193 00:25:22,642 --> 00:25:25,186 To je bilo brzo. 194 00:25:44,664 --> 00:25:47,458 Ebony. 195 00:25:47,667 --> 00:25:50,461 Ebony, ne boj se. 196 00:25:50,920 --> 00:25:55,300 Poznaje� me. -Vraga! -Bila sam ti najbolja prijateljica, partnerica. 197 00:25:55,425 --> 00:25:58,553 Ti treba� pomo�. -Ja sam stvarno Marli. 198 00:25:58,678 --> 00:26:04,726 Mo�da to misli�. Mo�da malo i sli�i� na nju, ali ti si luda. 199 00:26:05,184 --> 00:26:09,480 A Marli je mrtva. -Meni govori�? Gledaj. 200 00:26:12,942 --> 00:26:15,987 Nemogu�e. -Mogu�e. 201 00:26:24,203 --> 00:26:29,334 Prije nisam halucinirala od ovih lijekova. -Prestani ih uzimati. 202 00:26:29,459 --> 00:26:34,464 Sad mi halucinacija dijeli lekcije. -To sam ja. Ovdje sam. 203 00:26:36,716 --> 00:26:39,218 Zbilja? 204 00:26:39,969 --> 00:26:42,722 Marli? 205 00:26:47,477 --> 00:26:52,482 Neka sam prokleta. -I jesi. Do�la sam te upozoriti, Ebony. 206 00:26:52,982 --> 00:26:57,362 U vezi s �im? -Ovako �e� zavr�iti. -Kako? Nisi nimalo ostarjela. 207 00:26:57,487 --> 00:27:03,743 Jer sam mrtva. Jo� gore, nisam ni mrtva. Zauvijek �u lutati. 208 00:27:04,494 --> 00:27:09,749 Ne izgleda� lo�e. Malo Lancomea i sve se da srediti. 209 00:27:11,000 --> 00:27:16,756 Ovo je za tebe. Ovako stvarno izgledam. 210 00:27:21,761 --> 00:27:26,265 Nemaju kozmeti�are u drugom �ivotu. -Kozmeti�are? 211 00:27:27,517 --> 00:27:32,522 Ni kozmeti�are, ni masere, a svaki dan ti pucaju nokti. 212 00:27:32,772 --> 00:27:37,902 Ne nokti! -Da! Zato sam ovdje. Kako bih ti pomogla. 213 00:27:38,027 --> 00:27:42,532 Manikirat �e� me? -Ne, spasit �u ti du�u! 214 00:27:45,785 --> 00:27:52,166 Ovdje si zbog autorskih prava? To smo rije�ili. Tko napi�e pjesmu... 215 00:27:52,291 --> 00:27:57,547 Ne, Ebony, novac me vi�e ne zanima. 216 00:27:57,797 --> 00:28:01,926 Onda si stvarno mrtva. Jer novac svih zanima. 217 00:28:02,051 --> 00:28:06,681 Nisi li se rije�ila lanaca kad si prekinula s onim iz Paramusa? 218 00:28:06,806 --> 00:28:12,812 Lanci me podsje�aju na to kako sam protratila �ivot. -Bogme jesi. 219 00:28:13,062 --> 00:28:18,568 A ba� nam je krenulo. -I �to smo u�inili da pomognemo bli�njima? 220 00:28:19,318 --> 00:28:23,322 Zakazale smo. -To nema smisla. 221 00:28:23,573 --> 00:28:28,578 Bog zna da sam toliko puta poku�ala doprijeti do tebe iz... 222 00:28:28,828 --> 00:28:33,332 Gdjegod da se nalazim. Ve�eras sam kona�no uspjela. 223 00:28:33,583 --> 00:28:38,212 Mora� po�eti... -Odakle ti pravo da mi govori� �to da �inim? 224 00:28:38,337 --> 00:28:43,968 Bile smo najbolje prijateljice. �to se s tim dogodilo? 225 00:28:44,093 --> 00:28:48,848 Ti si to upropastila. -Ti si nas izgurala. -Sad sam ja kriva? 226 00:28:49,098 --> 00:28:55,229 Bile smo trio. I odjednom, Terry i ja tvoji prate�i vokali. Bolno. 227 00:28:55,354 --> 00:29:02,361 Ja sam kriva jer si se drogirala? -Morala si paziti na mene. 228 00:29:03,112 --> 00:29:07,742 Kako? �to sam ti vi�e govorila da prekine�, to si se vi�e drogirala. 229 00:29:07,867 --> 00:29:12,153 Jer si uvijek bila... -Voljela sam te, ali tu je bio i posao. 230 00:29:13,372 --> 00:29:16,876 Gdje si bila za Badnjak 1990.? -Gdje? 231 00:29:17,376 --> 00:29:21,255 Slu�ala sam kako si se Porscheom omotala oko stabla. 232 00:29:21,380 --> 00:29:26,135 Da, a ubila sam i dvoje nevinih ljudi. �to si ti u�inila? 233 00:29:27,136 --> 00:29:29,889 Plakala kao ki�a. 234 00:29:30,139 --> 00:29:33,142 Nikad to nisam preboljela. 235 00:29:33,392 --> 00:29:39,273 Kad sam umrla, napustila si Terry i po�ela solo karijeru. -Nisam. 236 00:29:39,398 --> 00:29:45,404 A ja sam sve to gledala. Kako uni�tava� �ivot. I to mi je kazna. 237 00:29:51,661 --> 00:29:55,748 Sje�a� se nastupa koji je Bob organizirao u Trammpu? 238 00:29:55,915 --> 00:30:01,671 Presudna no�. Budemo li dobre, uspjele smo. Ako ne, gotove smo. 239 00:30:01,921 --> 00:30:05,675 Da, rasturile smo. -I ovo je takva no�. 240 00:30:05,925 --> 00:30:12,932 Posjetit �e te tri duha. U 1, u 2 i... -Ne mo�e ve�eras. -Nema veze. 241 00:30:13,182 --> 00:30:19,939 Moram se naspavati. Ujutro sam na TV-u. -Duhovi ne mare za TV. 242 00:30:20,690 --> 00:30:24,443 Marli, nitko ne mari za TV. Pogledaj... 243 00:30:30,700 --> 00:30:34,453 Kvragu, ovi su lijekovi jaki. 244 00:30:53,472 --> 00:30:56,225 Moram uzeti drugi lijek. 245 00:31:04,233 --> 00:31:08,320 Posluga. -Mislila sam da �ete odmah donijeti novu narud�bu. 246 00:31:08,446 --> 00:31:11,991 Odmah sti�e. -Naru�ila sam prije vi�e od... 247 00:31:13,451 --> 00:31:15,995 Dobro je, stigli su. 248 00:31:23,461 --> 00:31:26,005 Dobra ve�er. 249 00:31:27,214 --> 00:31:31,844 Odmah �u ne�to pojesti. Po�ela sam halucinirati. -I ja sam skoro. 250 00:31:31,969 --> 00:31:35,097 Ha! Pogledaj koliko je sati. 251 00:31:35,222 --> 00:31:38,517 �to je... Jesi li vidjela... 252 00:31:43,731 --> 00:31:47,610 Ti si prvi duh? -Haljina me odala? 253 00:31:47,735 --> 00:31:52,781 Ni�ta od napojnice. -Ja sam duh. Na�a je valuta magija i jeza. 254 00:31:52,990 --> 00:31:59,788 Tko si ti? -Tko sam? To�no. Tko je itko od nas? 255 00:32:01,248 --> 00:32:06,795 Ja sam Duh bo�i�ne pro�losti. -Kao kestenje s otvorene vatre? 256 00:32:07,504 --> 00:32:11,884 Nadam se da �e� se toplo odjenuti. Onamo kamo idemo je hladno. 257 00:32:12,009 --> 00:32:15,304 Ne idem ja nikamo. -Ve� je po�ela. 258 00:32:19,516 --> 00:32:25,397 Gucci. -Besplatno. Lani sam Tomu Fordu pokazivala pro�le Bo�i�e. 259 00:32:25,522 --> 00:32:29,568 Moram se presvu�i. -Nema vremena. Idemo. 260 00:32:29,777 --> 00:32:35,157 Za�to si ovdje? -Da ti pomognem. -Idi, treba mi samo dobar san. 261 00:32:35,282 --> 00:32:40,579 Ne, ovdje sam da te spasim. -Ali tako si iritantna. 262 00:32:41,038 --> 00:32:44,333 A ti si puknuta! Idemo! 263 00:32:48,796 --> 00:32:53,342 �to je ovo? -Najobi�niji radni dan za mene. 264 00:33:00,307 --> 00:33:03,686 Moj rodni grad. Pattterson, New Jersey. 265 00:33:03,811 --> 00:33:07,690 Otuda smrad. -Ne, to je dra�estan gradi�. 266 00:33:07,815 --> 00:33:12,361 Pogledaj ga, za dvadeset godina bit �e pun porno du�ana. 267 00:33:13,821 --> 00:33:18,867 Kafi� Kod Pata. Ondje smo Marli, Terry i ja provodili vrijeme. 268 00:33:19,326 --> 00:33:22,121 Hej, Pat! Pat! 269 00:33:23,080 --> 00:33:27,126 Ne �uje me. Pogledaj, ko�arka�ko igrali�te. 270 00:33:27,334 --> 00:33:33,382 Moj brat Ronnie i ja igrali smo ondje svako popodne, sve dok... 271 00:33:35,843 --> 00:33:39,888 Eno i Millerova kafi�a. I pizzerije Nicone. 272 00:33:41,348 --> 00:33:47,646 Glavna ulica. Svega se sje�am. -Zbilja? Tko bi pomislio? 273 00:33:51,108 --> 00:33:55,404 Pogledaj, akustika u kupaoni ove curice bila je savr�ena. 274 00:33:55,612 --> 00:33:59,408 U�uljale bismo se unutra i vje�bale harmonije. 275 00:33:59,616 --> 00:34:02,661 Ovdje. G�o Healy? 276 00:34:05,372 --> 00:34:10,919 Za�to me nitko ne �uje? -Nisu pravi ljudi. Kao Los Angeles. 277 00:34:13,380 --> 00:34:17,426 Sretan Bo�i�! Sretni blagdani! 278 00:34:17,885 --> 00:34:20,679 Andy, Scooter, Jackie... 279 00:34:20,888 --> 00:34:24,433 Marli! Eno Marli! 280 00:34:25,142 --> 00:34:28,687 A gdje je mala Ebony u svemu ovome? 281 00:34:29,396 --> 00:34:33,692 Eno te. Idemo unutra. -Ne�u. -Kako ho�e�. 282 00:34:46,914 --> 00:34:51,293 Badnjak je, a ti uvje�bava� ljestvicu. Stvarno to voli�. 283 00:34:51,418 --> 00:34:55,214 O, da. -Na Bo�i� bi morala biti kod ku�e. 284 00:34:57,424 --> 00:35:01,470 Pjesma. �etiri rije�i. Prva rije�. 285 00:35:02,179 --> 00:35:08,727 Dolje? Pod? Stopalo? Ku�a? Dom? 286 00:35:10,938 --> 00:35:15,234 Ovamo! Ovamo sti�e Djed Bo�i�njak. 287 00:35:17,444 --> 00:35:21,990 �to sam vam rekao? Budite ti�i! Za�to ti pla�e�? 288 00:35:22,199 --> 00:35:26,453 Ostavi je na miru! -Kako se usu�uje�? 289 00:35:29,706 --> 00:35:33,961 Mala, kad ti ka�em da umukne�, �elim da umukne�. 290 00:35:38,966 --> 00:35:43,971 U ovoj ku�i nema Bo�i�a. Nemamo mi �to slaviti. 291 00:35:44,221 --> 00:35:48,225 Vidite li darove? Vidite li svoju majku? 292 00:35:48,475 --> 00:35:53,730 Sre�a da imate krov. Ne pla�i jer �e� dobiti razlog za plakanje. 293 00:35:54,731 --> 00:35:57,484 �uje� li me? 294 00:36:06,994 --> 00:36:09,997 Socijalna slu�ba. Izvolite? 295 00:36:10,998 --> 00:36:13,000 Ne! 296 00:36:20,007 --> 00:36:24,261 Ronnie! Ne �elim i�i! Molim vas! -Ne! 297 00:36:25,762 --> 00:36:28,765 Ne tjerajte me da idem! -U�i. 298 00:36:31,768 --> 00:36:34,021 Molim vas! 299 00:36:36,023 --> 00:36:38,275 Ronnie. 300 00:36:40,777 --> 00:36:44,030 Da vidimo jedan drugi Bo�i�. 301 00:37:01,798 --> 00:37:04,551 Ebony! 302 00:37:06,803 --> 00:37:09,306 Ronnie! 303 00:37:17,063 --> 00:37:22,068 Ne mogu vjerovati. Otkud ti ovdje? -Do�ao sam te odvesti ku�i. 304 00:37:22,569 --> 00:37:25,572 Ne mogu se vratiti onamo. 305 00:37:26,072 --> 00:37:30,076 U kontaktu sam s tatom. Dobro se dr�i, prestao je piti. 306 00:37:30,327 --> 00:37:33,705 Ako ode� ku�i s nama... -Ne mogu mu oprostiti. 307 00:37:33,830 --> 00:37:36,583 Kako da mu opet vjerujem? 308 00:37:37,834 --> 00:37:41,713 Tata je opet po�eo piti. Ronnie ga je napustio. 309 00:37:41,838 --> 00:37:45,467 O�enio se odmah nakon srednje, dobio Oliviju. 310 00:37:45,592 --> 00:37:49,596 I, onda tek tako, oti�ao. Aneurizam. Zamisli! 311 00:37:49,846 --> 00:37:54,851 Izgubila si Ronnyja, zatim Marli. Njegova je k�i tvoj jedini rod. 312 00:37:55,101 --> 00:38:00,357 Vjerojatno si �esto s njom? -Ju�er sam je vidjela. 313 00:38:01,858 --> 00:38:06,488 Idemo, jo� jedan Bo�i�. -Mo�e� li mi pokazati koju drugu no�? 314 00:38:06,613 --> 00:38:11,618 Nova godina 1995. bila je... -Da, a jo� se pri�a o Danu �uma 1996. 315 00:38:11,868 --> 00:38:16,248 Ja sam zadu�ena za Bo�i�e. A ti slabo pamti� one dobre. 316 00:38:16,373 --> 00:38:20,627 Jesam li ja kriva za to? -Eno jednog. -�to to? 317 00:38:24,881 --> 00:38:30,387 Lijepo. Opu�ta te u licu. -Je li to bila uvreda? 318 00:38:31,388 --> 00:38:38,895 Klub 52 predstavlja hit nacije! -Jedna za sve, sve za jednu. 319 00:38:40,897 --> 00:38:45,902 Dame i gospodo, pljesak za... -�to to ona radi? -D'sire! 320 00:39:46,921 --> 00:39:49,799 Nije lo�e. -Nije lo�e? 321 00:39:49,924 --> 00:39:54,220 Harmonije su malo predvidive, a ples zastario. 322 00:39:54,929 --> 00:40:00,560 Ti si kriti�arka? -Ne, ali ja slu�am B. Holiday i O. Reddinga. 323 00:40:00,685 --> 00:40:05,482 A sino� su Marvin Gaye i Tammi Terrell... -Mrzim aroganciju. 324 00:40:13,948 --> 00:40:18,495 Kako to da sad izvodi� balade? -Tako izdava� �eli. 325 00:41:01,981 --> 00:41:04,359 Zgodan je. 326 00:41:04,484 --> 00:41:07,278 Tko? Bob? 327 00:41:08,738 --> 00:41:12,033 Kao da je bilo prije sto godina. 328 00:41:26,005 --> 00:41:28,299 Hvala! 329 00:41:29,008 --> 00:41:33,054 Zdravo, svima! Ja sam Marli! -Ja sam Ebony! -Ja sam Terry! 330 00:41:33,262 --> 00:41:36,057 A mi smo D'sire. 331 00:41:37,517 --> 00:41:40,561 Sretan Bo�i�, New York! Kako smo? 332 00:41:42,522 --> 00:41:47,819 Ova nam je godina bila �udesna. Zahvaljuju�i vama. Hvala vam! 333 00:41:49,028 --> 00:41:53,324 Sljede�i tjedan idemo na turneju. Dugo nas ne�e biti. 334 00:41:53,783 --> 00:41:58,830 Ali bez obzira na sve, uvijek �emo se sje�ati prvih obo�avatelja. 335 00:42:07,797 --> 00:42:11,592 Sretan Bo�i�! Kako ste? Mi smo D'sire. 336 00:42:51,841 --> 00:42:56,888 Rasturate! -Zaboravila sam kako je ta no� bila savr�ena. 337 00:42:58,848 --> 00:43:01,475 Moramo i�i. Vrijeme nam isti�e. 338 00:43:01,601 --> 00:43:06,397 Ostanimo jo� malo. -Na trenutak �u razmisliti. Ne. 339 00:43:10,860 --> 00:43:13,738 Kamo �emo sad? -Jo� ne znam. 340 00:43:13,863 --> 00:43:20,244 Odlu�i se. �to ako me ispusti�? -Lo�e za tebe. Daleko je do dolje. 341 00:43:20,369 --> 00:43:23,914 To i mislim. -Da vidimo. 342 00:43:42,892 --> 00:43:46,646 Opusti se, dr�ala sam te. 343 00:43:47,146 --> 00:43:53,152 Ne mogu te ubiti. Jo� ne. Nisam jo� gotova s tobom. -Utje�no. 344 00:44:01,410 --> 00:44:04,789 Ne shva�am. Vi�at �emo se svaki dan. 345 00:44:04,914 --> 00:44:08,542 Toliko se toga doga�a, Bobe. Mijenjamo se. 346 00:44:08,667 --> 00:44:14,173 Ja se ne mijenjam. Isti sam i isto osje�am prema tebi. 347 00:44:14,673 --> 00:44:20,805 A za mjesec dana? Kad ne budem imala vremena za tebe? 348 00:44:20,930 --> 00:44:27,937 Volim te. Shvatit �u. Vi�at �emo se nave�er, kad bude� slobodna. 349 00:44:28,187 --> 00:44:33,192 �ekat �u. Ne mora� ovo �initi. -Cure �e ti se upucavati. 350 00:44:34,193 --> 00:44:38,948 Kako znam da ti mogu vjerovati? -Meni ili sebi? 351 00:44:39,448 --> 00:44:43,828 Ista stvar. Doga�a se. Daleko od o�iju, daleko od srca. 352 00:44:43,953 --> 00:44:48,207 Pusti kli�eje. -Daj mi malo prostora. -Eto jo� jednoga. 353 00:44:48,958 --> 00:44:54,463 Zahvalna sam ti zbog svega. Da nije tebe, ni plo�e ne bi bilo. 354 00:44:54,964 --> 00:44:59,593 Ne govorimo o plo�i! -Ne dajem ti otkaz. �elim da bude� na turneji. 355 00:44:59,718 --> 00:45:03,722 Otkaz! Ja sam ti de�ko! 356 00:45:03,973 --> 00:45:10,479 Slu�aj. Nakon turneje, vidjet �emo �to osje�amo. 357 00:45:15,734 --> 00:45:21,991 Obi�ni voditelj turneje. Nije bio dovoljno dobar za tebe. -Nije to. 358 00:45:22,241 --> 00:45:27,121 Ti �e� postati bogata i slavna. Na�i �e� boljega. -Nisam to rekla. 359 00:45:27,246 --> 00:45:31,250 Ili si se bojala da �e� ga izgubiti kao i ostale? 360 00:45:31,500 --> 00:45:36,630 Volim te takvu kakva si. Poznavao sam te kad si bila nitko i ni�ta. 361 00:45:36,755 --> 00:45:40,384 Za�to misli� da �e� takvu ljubav opet na�i? 362 00:45:40,509 --> 00:45:43,762 Ne tra�im ljubav, nego uspjeh. 363 00:45:46,765 --> 00:45:49,268 Ide�? 364 00:46:03,532 --> 00:46:06,535 Sretan Bo�i�. -O, Bobe. 365 00:46:11,540 --> 00:46:15,544 Odvedi me ku�i. Ne mogu ovo podnijeti. -Jo� samo jedan. 366 00:46:29,558 --> 00:46:32,311 Samo trenutak. 367 00:46:42,071 --> 00:46:46,575 Izvoli, Terry. Bo�i�na ve�era. -To ne mo�e biti Terry. 368 00:46:47,076 --> 00:46:52,581 Gdje smo? Kada? -Lani. Posljednja postaja na tvojoj turneji. 369 00:46:53,082 --> 00:46:59,088 Hvala, Mary. -Bi li do�la u skloni�te i svima nam pjevala? 370 00:47:00,589 --> 00:47:05,844 Da bar mogu, du�o. Glas mi nije kao nekad. -Puno bi im zna�ilo. 371 00:47:06,595 --> 00:47:10,182 Ti si nam najslavnija klijentica. -O, Bo�e! 372 00:47:10,349 --> 00:47:16,605 Vidjet �u �to mogu, ali ne obe�avam. -Hvala, sretan Bo�i�. 373 00:47:17,106 --> 00:47:19,858 I tebi, du�o. 374 00:47:21,610 --> 00:47:25,698 Nisam imala pojma. Kako to da je zavr�ila ovako? 375 00:47:25,864 --> 00:47:29,451 Ovo nije: Gdje su sada? To dolazi poslije. 376 00:47:29,618 --> 00:47:33,956 Kad si je nazvala? Jesi li joj ikad dala novac? 377 00:47:34,081 --> 00:47:38,877 Nisam. Dobila je svoj dio. Nisam ja kriva �to ga je spiskala. 378 00:47:39,086 --> 00:47:43,465 Koliko znam, vi�e nije radila. -Osnovala je novi D'sire. 379 00:47:43,590 --> 00:47:47,219 To nisam mogla dopustiti. -Naravno. 380 00:47:47,344 --> 00:47:51,223 Tvoji su je odvjetnici uni�tili. Tako je zavr�ila ovako. 381 00:47:51,348 --> 00:47:56,028 Je�im se od ovog mjesta. -Prihvati odgovornost. -Odvedi me odavde. 382 00:47:56,153 --> 00:47:59,732 Pokazujem ti ono �to je bilo. Nisam ja to izmislila. 383 00:47:59,857 --> 00:48:05,654 Briga me! Prestani me proganjati! -To je s tobom lako. -Mr�ava kujo! 384 00:48:06,363 --> 00:48:09,158 Jesi li rekla mr�ava? 385 00:48:20,377 --> 00:48:22,921 Nikad vi�e! 386 00:48:26,133 --> 00:48:28,677 �to je to, kvragu? 387 00:48:29,887 --> 00:48:32,431 U�as. 388 00:48:36,143 --> 00:48:39,771 Ako nekoga ima, bolje mu je da otvori. 389 00:48:39,897 --> 00:48:43,442 Igra� se s pogre�nom vje�ticom! 390 00:48:43,650 --> 00:48:47,696 Pozvat �u osiguranje na tri! Jedan, dva... 391 00:48:57,414 --> 00:49:00,209 �uvaj se, ulazim! 392 00:49:11,428 --> 00:49:15,223 Daj, ne �ini mi to. 393 00:49:16,683 --> 00:49:19,728 Samo jo� jedan gutljaj. 394 00:49:21,438 --> 00:49:24,983 Tko si ti? -O, bok. 395 00:49:26,944 --> 00:49:29,488 Pi�e? 396 00:49:31,698 --> 00:49:33,992 Ne�e�. 397 00:49:34,201 --> 00:49:37,496 Pitala sam te tko si. -�uo sam te. 398 00:49:38,455 --> 00:49:43,001 Ne prepoznaje� me? -Ne. �to radi� u mojoj sobi? 399 00:49:43,210 --> 00:49:46,004 Imam tulum. �to drugo? 400 00:49:50,467 --> 00:49:56,264 Tko si ti? -Ja sam Duh bo�i�ne sada�njosti. -Djed Bo�i�njak? 401 00:49:56,473 --> 00:50:00,519 Ne, ja sam Duh bo�i�ne sada�njosti. 402 00:50:00,977 --> 00:50:06,525 Svi to pogre�no shvate. Zovi me Steve. 403 00:50:08,235 --> 00:50:12,030 Steve? -Samo Steve. Ne�ujno podrigivanje. 404 00:50:12,239 --> 00:50:16,284 Kako si u�ao u moju sobu? -Blagdanska �arolija. 405 00:50:16,493 --> 00:50:21,540 Kako si pro�ao kraj T-Bonea? -Spava poput djeteta. Dra�esno. 406 00:50:27,504 --> 00:50:33,885 Iako mi je lijepo pri�ati s tobom, moramo i�i. Uhvati se. 407 00:50:34,010 --> 00:50:38,890 Ne�u! -Nemamo cijelu no�, a mnogo je postaja. Uhvati se! 408 00:50:39,015 --> 00:50:42,144 Prestani s tim. -Ho�e� da postanem grub? 409 00:50:42,269 --> 00:50:45,313 Misli� jo� grublji? -Da. 410 00:50:49,276 --> 00:50:51,820 Ima� nje�nu ko�u. 411 00:50:53,029 --> 00:50:55,574 Dr�i se. 412 00:51:15,150 --> 00:51:19,530 Kakva rupa! -Ovdje stanuju tvoji ljudi. Slatko, ha? 413 00:51:19,655 --> 00:51:22,699 Izgledalo je bolje u katalogu. 414 00:51:22,908 --> 00:51:25,702 Gledaj, nije tako lo�e. 415 00:51:25,911 --> 00:51:28,705 Imaju svoj hladnjak. 416 00:51:31,416 --> 00:51:33,710 Ipak... 417 00:51:33,919 --> 00:51:38,715 Za�to ih ne smjesti� na bolje mjesto? -Preskupo je. 418 00:51:38,924 --> 00:51:43,804 Koliko ti treba? Kad �e� po�eti dijeliti? -Pitaj moga mened�era. 419 00:51:43,929 --> 00:51:47,724 Tebe pitam! Badnjak je. Pogledaj ovo mjesto! 420 00:51:49,935 --> 00:51:53,313 Je li netko spomenuo konjak od jaja? 421 00:51:53,438 --> 00:51:58,443 Ovo mi je najbolji Bo�i� dosad. Bog vas blagoslovio. -�uti. 422 00:51:59,444 --> 00:52:05,450 Je li tko za kinesku ve�eru? -Za na�eg ne tako dobra diktatora. 423 00:52:06,101 --> 00:52:10,856 Ebony ledena srca! -Za nju! -Odrubite joj glavu! 424 00:52:11,356 --> 00:52:14,359 Otpu�tena si! 425 00:52:15,611 --> 00:52:20,365 Gdje ti je smisao za humor? �ele te voljeti, ali ne daje� im �ansu. 426 00:52:55,400 --> 00:52:58,403 Halo? -Ja sam. -Ja? 427 00:53:00,405 --> 00:53:05,035 Ne poznajem nijednoga ja, osim onog mu�a kojeg sam nekad vi�ala. 428 00:53:05,160 --> 00:53:08,539 Dobro, ovo nam nije ba� najbolji Bo�i�. -Ne, super je. 429 00:53:08,664 --> 00:53:13,418 Djed je oti�ao, Rudolph je kraj vatre. -To je samo jedna no�. 430 00:53:13,669 --> 00:53:18,423 Koliko nam ih je ostalo? -Kako to misli�? -Mislim na Tima. 431 00:53:20,175 --> 00:53:23,929 Lije�nici jo� ne znaju �to mu je. Umoran je. 432 00:53:24,179 --> 00:53:27,683 Ne jede. Gubi na te�ini. Slab je. 433 00:53:27,933 --> 00:53:33,063 Stalno spava. Kad se probudi, pita za tebe, a tebe nema. 434 00:53:33,188 --> 00:53:37,567 Ne znam �to �u. Kadgod ga pogledam, izgleda gore. 435 00:53:37,693 --> 00:53:41,571 Da sam bar ondje. -Sjedni u zrakoplov i do�i ovamo! 436 00:53:41,697 --> 00:53:45,575 Moram pomo�i Ebony oko koncerta i... -Kvragu i Ebony! 437 00:53:45,701 --> 00:53:50,956 Ima� obitelj. Kako se usu�uje? -Ne bismo imali ni�ta da nije nje. 438 00:53:52,457 --> 00:53:57,462 Kako �emo platiti lije�nike ako dam otkaz? -Ne znam, ali... 439 00:53:57,713 --> 00:54:02,718 Ve� 13 godina imam dobar posao. Bila je dare�ljiva. -Dare�ljiva. 440 00:54:05,220 --> 00:54:10,100 Slu�aj me, sin ti je bolestan, a ni brak ti nije ba� zdrav. 441 00:54:10,225 --> 00:54:14,479 Predla�em ti da do�e� ku�i. -Nakon koncerta. 442 00:54:15,731 --> 00:54:18,233 Nadam se da ne�e biti prekasno. 443 00:54:20,736 --> 00:54:27,242 Tata? -Du�o, jesi li to ti? Kako si? 444 00:54:29,244 --> 00:54:34,875 Dobro sam, nemoj se sva�ati s mamom. Zabrinuta je. -I ja sam. 445 00:54:35,000 --> 00:54:38,253 Bit �u dobro. Samo sam umoran. 446 00:54:38,754 --> 00:54:43,508 Odmori se, mali. Uskoro �emo se vidjeti. 447 00:54:44,509 --> 00:54:48,513 Volim te, tata. Sretan Bo�i�. -I tebi, Time. 448 00:54:56,521 --> 00:55:01,276 Nisam znala da je Tim tako bolestan. -Ni da se zove Tim. 449 00:55:02,277 --> 00:55:07,282 Ho�e li pre�ivjeti? -To nije moj odjel. Ja sam sada�njost. 450 00:55:08,283 --> 00:55:12,287 Ali ne izgleda ba� dobro. -Bo�e! 451 00:55:13,288 --> 00:55:18,043 �to te briga? Mo�da je to i bolje za njega, zar ne? 452 00:55:18,793 --> 00:55:22,881 Mogu li sad ku�i? -Vraga. Oprosti na izrazu. 453 00:55:23,048 --> 00:55:26,801 Da vidimo kako ostali provode za Badnjak. 454 00:55:32,307 --> 00:55:37,395 Park Avenue. Lijepo. -Evo kako tvoj ra�unovo�a provodi Badnjak. 455 00:55:37,562 --> 00:55:41,316 O�ito ga previ�e pla�am. -Ne ba�. 456 00:55:42,067 --> 00:55:46,821 Jo� jedna zdravica za moju �eficu Ebony. 457 00:55:49,574 --> 00:55:53,828 Umrla bi kad bi znala koliko me stvarno pla�a. 458 00:55:54,579 --> 00:55:59,834 �to ne bi bilo ni lo�e. Uzeo sam dobar dio njezine imovine. 459 00:56:00,835 --> 00:56:06,091 Ti si hulja! -Ja sam genij. -I vrlo zgodan. 460 00:56:06,591 --> 00:56:10,595 Drago mi je �to se sla�e�... -Kakva gnjida. 461 00:56:10,845 --> 00:56:15,100 Zamisli! Ukrasti od nekoga tko ti vjeruje. 462 00:56:15,558 --> 00:56:19,354 Kakav be��utnik. Idemo. 463 00:56:22,607 --> 00:56:29,114 Vidi�? Bo�i� je bezvezan. Samo bolest, smrt i nepo�tenje. 464 00:56:29,572 --> 00:56:32,701 Bar ima� obo�avatelje. -Ti jadnici! 465 00:56:32,826 --> 00:56:38,873 Ti su jadnici upravo kupili 2500 skupih ulaznica za tvoj koncert. 466 00:56:39,582 --> 00:56:42,127 Gdje bi bila bez njih? 467 00:56:42,836 --> 00:56:45,130 Po�uri se! 468 00:56:45,588 --> 00:56:49,217 Bok, kako si? Sretan Bo�i�! 469 00:56:49,342 --> 00:56:53,638 Sretan Bo�i�, Mary. -Bok. Kako ste? -Sretan Bo�i�. 470 00:56:54,848 --> 00:56:59,144 �ak i ovi ljudi osje�aju bo�i�ni duh. A nemaju ni�ta. 471 00:56:59,352 --> 00:57:03,148 Nemaju gdje ni spavati. Ali znaju �to je Bo�i�. 472 00:57:03,606 --> 00:57:08,903 S druge strane, oni �e profitirati od tvoga koncerta. -Tako je. 473 00:57:09,362 --> 00:57:13,408 Koliko �e dobiti? Dovoljno za novu deku? 474 00:57:14,367 --> 00:57:17,162 Sigurno si ponosna. 475 00:57:27,130 --> 00:57:29,424 Pozvana si, zar ne? 476 00:57:31,885 --> 00:57:38,683 I �to rekla? -Da ne�e do�i na smrznutu puricu i kola� iz du�ana. 477 00:57:40,393 --> 00:57:44,189 Uobra�ena je. -Ali ne zna �to propu�ta. 478 00:57:44,397 --> 00:57:48,693 Vi�e voli poslugu u sobi. -Du�o, za�to se uop�e mu�i�? 479 00:57:48,902 --> 00:57:55,200 Stvarno. Jer svi znaju da je tvoja teta Ebony prava kuja. 480 00:57:55,658 --> 00:57:59,204 To�no. -Nikad ga nisam voljela. 481 00:57:59,412 --> 00:58:02,457 Nije, dobra je ona. 482 00:58:03,666 --> 00:58:09,464 Imala je te�ak �ivot. Od toga postane� grub. -Ona ima sve. 483 00:58:09,923 --> 00:58:13,218 Nema ovo. Nema Bo�i�. 484 00:58:13,676 --> 00:58:19,474 Uza sve �to ima, ja je ipak �alim. Ne bih bila na njezinu mjestu. 485 00:58:24,187 --> 00:58:28,983 Za moju tetu Ebony. -Ne, ne! -Mo�da je zla i te�ka. 486 00:58:29,192 --> 00:58:33,488 Ali pozivat �u je svaki Bo�i�. Sve dok ne do�e. 487 00:58:33,696 --> 00:58:38,243 Jer ona mi je obitelj. Moj ju je otac volio i ja je volim. 488 00:58:39,202 --> 00:58:41,746 Ti si an�eo. 489 00:58:51,214 --> 00:58:54,509 A sada, dobra stara pantomima. 490 00:58:55,218 --> 00:58:58,263 Idemo, svi znate kako se igra. 491 00:58:58,721 --> 00:59:03,017 Idemo. -Igraju pantomimu. Jo� samo malo! 492 00:59:03,226 --> 00:59:05,603 Dobro, jedan krug. 493 00:59:05,728 --> 00:59:10,525 Pjesma! Dvije rije�i. -Prva rije�. 494 00:59:15,238 --> 00:59:21,286 Grudi! -Najja�a ljubav! -Udarac! Udar! Lupanje! -Hajde! 495 00:59:21,744 --> 00:59:27,792 Srce! Srce! -Srce? -Da! -Lupanje srca! 496 00:59:29,002 --> 00:59:31,546 Hotel Srcolom. 497 00:59:32,755 --> 00:59:36,134 �to? Dvije su rije�i. 498 00:59:36,259 --> 00:59:39,053 Druga rije�. 499 00:59:41,514 --> 00:59:45,310 Potres srca. -�eprtlja. -Pijanac. 500 00:59:45,518 --> 00:59:49,564 Ljudi, Potres srca. -Potres... 501 00:59:49,772 --> 00:59:53,067 Potres srca! -Napokon! 502 00:59:55,528 --> 01:00:01,576 Moramo i�i. -Mislila sam da si lud za tulumima. 503 01:00:01,784 --> 01:00:04,579 Dosta si tulumarila za jednu no�. 504 01:00:06,539 --> 01:00:11,169 Napokon sam se navikla... -Pazi na dvije stvari: neznanje i pohlepu. 505 01:00:11,294 --> 01:00:14,672 Prave ubojice. Pri�uljaju ti se kad ne gleda�. 506 01:00:14,797 --> 01:00:17,592 Neznanje, pohlepa. Ku�im. 507 01:00:17,800 --> 01:00:20,094 Ho�e� pi�e? 508 01:00:22,555 --> 01:00:24,849 Zbogom. 509 01:00:26,809 --> 01:00:30,104 Duh broj tri. To�no na vrijeme. 510 01:00:30,563 --> 01:00:33,608 Spremna sam za tebe. 511 01:00:34,817 --> 01:00:40,865 Ti si. -Nisam htio oti�i, a da ti se ne javim. 512 01:00:41,574 --> 01:00:47,622 Oti�i? Kamo �e�? -Moram ku�i. Tim je bolestan, a Kelly... 513 01:00:48,331 --> 01:00:53,336 Trebam te. Odi nakon koncerta. -Ne razumije�. -Razumijem. 514 01:00:55,838 --> 01:00:59,842 Moram uhvatiti prvi zrakoplov. -Bobe, ti nisi lije�nik. 515 01:01:00,092 --> 01:01:03,721 Ne mo�e� ni�ta u�initi za Tima. Ne mora� juriti... 516 01:01:03,846 --> 01:01:08,851 On mi je sin i moram ga vidjeti. Ako to ne razumije�, Ebony, 517 01:01:10,853 --> 01:01:16,108 ba� me briga. Ovo mi mo�e biti slobodan dan, otkaz, �togod. 518 01:01:18,611 --> 01:01:21,113 Zbogom. 519 01:01:24,617 --> 01:01:29,372 Ne mo�e� me napustiti. Nakon svega �to sam u�inila... 520 01:01:43,886 --> 01:01:46,389 Uza svu slavu i uspjeh, 521 01:01:47,390 --> 01:01:51,394 no�ne more i glavobolje, 522 01:01:53,145 --> 01:01:55,648 kaje� li se zbog i�ega? 523 01:01:57,900 --> 01:02:00,653 Napokon ovo emitiraju. 524 01:02:01,654 --> 01:02:04,657 Na scenu se probila kao dio R&B trija. 525 01:02:04,907 --> 01:02:07,285 Intervju je bio prije 6 mjeseci. 526 01:02:07,410 --> 01:02:13,416 Po�ela solo karijeru. Optu�be da je okrutna nisu se primile. 527 01:02:13,666 --> 01:02:17,295 Postala je najprodavanija umjetnica u povijesti. 528 01:02:17,420 --> 01:02:21,424 Ve�eras posebno izdanje: Ebony, iza glazbe. 529 01:02:22,925 --> 01:02:27,305 Ne ganjam novinare. Radim svoje i ako se to komu svi�a, super. 530 01:02:27,430 --> 01:02:29,932 Gledam svoju emisiju. 531 01:02:30,182 --> 01:02:35,688 Vratit �emo se s �udesnim �ivotom i tragi�nom smr�u jedne dive. 532 01:02:36,188 --> 01:02:38,691 Molim? 533 01:02:42,695 --> 01:02:48,451 Milijuni su kupovali njezine plo�e i dolazili na koncerte. 534 01:02:48,701 --> 01:02:52,580 �ak i njezini prijatelji osje�ali su strahopo�tovanje. 535 01:02:52,705 --> 01:02:57,348 Ebony je bila izvrsna umjetnica. Jedna od najva�nijih u povijesti. 536 01:02:57,710 --> 01:03:01,714 Ebony je uvijek znala da �eli biti uspje�na. 537 01:03:01,964 --> 01:03:05,217 To joj je bilo va�nije od svega u �ivotu. 538 01:03:05,718 --> 01:03:08,220 Bila je izvrsna pjeva�ica. 539 01:03:09,472 --> 01:03:13,351 I dalje �e biti zna�ajna. Best Of albumi, 540 01:03:13,476 --> 01:03:18,731 neobjavljene pjesme. Jo� dugo �e trajati Ebonyna glazba. 541 01:03:20,483 --> 01:03:26,989 Mnoge je rastu�ila njezina smrt. I jednog od najve�ih umjetnika. 542 01:03:28,491 --> 01:03:33,120 Nikad to ne�u zaboraviti. �uo sam da snima moju stvar. 543 01:03:33,245 --> 01:03:38,250 Bio sam odu�evljen. Njezini su albumi donosili bogatstvo. 544 01:03:39,502 --> 01:03:43,255 Onda sam �uo da je umrla. Bio sam slomljen. 545 01:03:43,756 --> 01:03:48,260 Ali nije znao da je dan prije Ebony snimila demo. 546 01:03:48,511 --> 01:03:52,515 Objavili smo je kao single njoj u spomen. 547 01:03:52,765 --> 01:03:57,895 Prodavao se kao lud. Radnici su mi upravo zavr�ili novi bazen. 548 01:03:58,020 --> 01:04:01,148 Hvala, Ebony, ne�u te zaboraviti! -Huljo. 549 01:04:01,273 --> 01:04:04,860 Tragi�no je kad umjetnik umre mlad. 550 01:04:05,027 --> 01:04:09,281 Ali ipak, to je najbolje �to se moglo dogoditi. 551 01:04:09,532 --> 01:04:13,119 Sad vrijedi deset puta vi�e nego dok je bila �iva. 552 01:04:13,285 --> 01:04:16,038 Deset puta? -I dvadeset! 553 01:04:16,288 --> 01:04:20,626 Sredit �u te zbog ovoga. -Poznata je bila Ebonyna opaka narav. 554 01:04:20,793 --> 01:04:23,796 Tko je pustio ovoga? Mi�i kameru! 555 01:04:24,046 --> 01:04:29,051 Sje�am se jednog incidenta. Toliko je naljutila redatelja, 556 01:04:29,802 --> 01:04:33,556 da je slomio �est televizora. 557 01:04:34,306 --> 01:04:39,311 Jednom je otpustila svoga pomo�nika jer ju pogledao u o�i. 558 01:04:39,562 --> 01:04:43,649 Sje�a� se kad je ukrala haljinu Mariah Carey pred nastup. 559 01:04:43,816 --> 01:04:48,821 Jadnica je morala iza�i u donjem rublju. -Nije bilo ba� tako! 560 01:04:49,572 --> 01:04:55,828 Nitko nije primijetio. -Kuhara je otpustila jer je jeo njezino jelo. 561 01:04:56,036 --> 01:05:01,083 Ukrao je rebro! -Dobro je �to �e je se svi sje�ati. 562 01:05:02,293 --> 01:05:06,922 Hvala Bogu da vi�e s njom ne moramo raditi. Izvrsna pjeva�ica. 563 01:05:07,047 --> 01:05:13,345 Dobra, ali... -Ali kuja. -Smrdjela je. -Svi ste otpu�teni! 564 01:05:13,554 --> 01:05:18,851 Zato sam dao otkaz. -Neki ka�u da je ona ubila Marli Jacob. 565 01:05:19,810 --> 01:05:22,438 Tim glasinama nisam povjerovao. 566 01:05:22,563 --> 01:05:26,358 Dobro, to sam �ula. 567 01:05:28,068 --> 01:05:32,448 U�asno! -Ali obo�avatelji je nisu nikad napustili. 568 01:05:32,573 --> 01:05:37,870 Njezine su stvari na aukciji i�le po astronomskim cijenama. 569 01:05:38,078 --> 01:05:43,709 Dobro je �to smo se dokopali njezina dnevnika. So�no. -U�as! 570 01:05:43,834 --> 01:05:48,964 Duboki strahovi, emocionalna nesigurnost, prljavo rublje. 571 01:05:49,089 --> 01:05:52,968 Knjiga �e biti objavljena ove jeseni. 572 01:05:53,093 --> 01:05:57,890 Kopiju smo dobili od njezina prijatelja. -Nemojte ga �itati! 573 01:05:58,599 --> 01:06:01,777 Moram prekinuti s Anne Heche. 574 01:06:01,902 --> 01:06:05,981 Ono �to je zabavno na tulumu nije u vezi. To moram zapamtiti. 575 01:06:06,106 --> 01:06:10,402 Osim toga, nedostaje mi Mike. -Suludo! Nisam mrtva, ovdje sam! 576 01:06:10,611 --> 01:06:15,157 Plo�e, obo�avatelji, bogatstvo pjesme koje se pamte. 577 01:06:16,116 --> 01:06:19,912 A oni koji su je poznavali? -Ho�e li mi nedostajati? 578 01:06:20,371 --> 01:06:23,916 Pustite me van! -Nedostaju mi ga�e. 579 01:06:24,375 --> 01:06:28,754 Ne mogu govoriti o Ebony. Moji odvjetnici to ne dopu�taju. 580 01:06:28,879 --> 01:06:34,426 Nedostaje mi. Bila je va�an dio moga �ivota. -Nemogu�e! 581 01:06:35,636 --> 01:06:40,933 Ali ne�u joj nikad oprostiti. Bili smo na turneji. 582 01:06:41,642 --> 01:06:48,190 Nije nam dala slobodan dan. Nisam bio kod ku�e... 583 01:06:48,649 --> 01:06:51,944 Kad je moj sin Tim... 584 01:06:56,557 --> 01:06:59,101 Umro. 585 01:07:00,911 --> 01:07:04,206 Oprostite. Mo�emo li zavr�iti? 586 01:07:05,165 --> 01:07:08,210 Ali ovo se nije dogodilo! 587 01:07:09,920 --> 01:07:13,966 Ovaj program... O, dobro. Naravno. 588 01:07:14,424 --> 01:07:18,470 Ne govore o meni. To je neka zabuna. 589 01:07:20,180 --> 01:07:23,976 Nazvat �u ih ujutro i sve razjasniti. 590 01:07:24,685 --> 01:07:29,064 �im zavr�im s jutarnjim nastupom i fotografiranjem. 591 01:07:29,189 --> 01:07:36,488 To je neka pogre�ka. Vjerojatno govore o Celine Dion. 592 01:07:40,951 --> 01:07:43,245 To je Celine Dion! 593 01:07:43,704 --> 01:07:46,498 Po�ivaj u miru, Ebony. 594 01:07:47,207 --> 01:07:50,252 Ne! Ne stihovi Bette Midler! 595 01:07:51,962 --> 01:07:56,008 Ovo nije istina! Ni�ta od ovoga nije se dogodilo! 596 01:07:56,466 --> 01:08:01,013 Sprije�it �u to! Ovo nema smisla! 597 01:08:01,221 --> 01:08:06,268 Za�to ste mi pokazali ako ne mogu ni�ta promijeniti? Shvatila sam. 598 01:08:06,727 --> 01:08:14,526 Promijenit �u se! Dajte mi priliku! Slavit �u Bo�i�! 599 01:08:16,236 --> 01:08:23,035 Slavit �u ga cijele godine. Svaki �e dan biti Bo�i�! Obo�avam Bo�i�! 600 01:08:23,493 --> 01:08:28,624 Zbilja! Molim vas! Mogu se promijeniti. Ne! 601 01:08:28,749 --> 01:08:31,793 Promijenit �u se! Slu�at �u! 602 01:08:56,433 --> 01:08:58,977 �to je... 603 01:09:01,688 --> 01:09:04,232 Koji je dan? 604 01:09:12,449 --> 01:09:15,243 Ti, de�ko. Hej! 605 01:09:15,953 --> 01:09:19,831 Da, ti! -Koga ti zove� de�ko? 606 01:09:19,956 --> 01:09:23,585 Oprostite, nemam le�e. Koji je danas dan? 607 01:09:23,710 --> 01:09:28,757 Nisi li ti Ebony? -Jesam. Moram saznati... -Na TV-u si mr�avija. 608 01:09:30,467 --> 01:09:33,261 Koji je dan? -To je Ebony! 609 01:09:33,970 --> 01:09:39,267 Kad ka�em �eni! Bo�i� je. -Je li jutarnji program ve� bio? 610 01:09:39,476 --> 01:09:42,020 Pogledat �u straga na TV-u. 611 01:09:42,729 --> 01:09:47,776 Ne znam, sad je 6:15. -Super, imam vremena. 612 01:10:09,005 --> 01:10:11,383 Halo? -Kelly, Ebony je. 613 01:10:11,508 --> 01:10:15,887 Oprosti �to sam te probudila, ali va�no je. 614 01:10:16,012 --> 01:10:21,059 �to je bilo? -Ni�ta. U�ini mi ne�to. Ima� kemijsku? 615 01:10:24,271 --> 01:10:29,067 Pozivamo putnike s leta 801 za Cleveland. 616 01:10:37,334 --> 01:10:40,128 Ugao 57. i 10. 617 01:10:41,088 --> 01:10:43,632 Daj, javi se. 618 01:10:52,099 --> 01:10:54,393 Bobe, molim te. 619 01:10:58,855 --> 01:11:03,485 �to je? -Molim te, nemoj se ukrcati. -To smo ve� pro�li. 620 01:11:03,610 --> 01:11:09,157 Znam. Znam za�to ide�, ali vjeruj mi jo� jednom. Ostani. 621 01:11:10,117 --> 01:11:15,664 Ne mogu. -Imam sve pod kontrolom. �ekaj i sve �u ti objasniti. 622 01:11:16,623 --> 01:11:21,670 Ako poku�ava�... -Znam da nema� ni jedan razlog da mi vjeruje�. 623 01:11:22,029 --> 01:11:26,074 Ali ne�u te iznevjeriti. Molim te! 624 01:11:30,037 --> 01:11:34,082 I Bobe? -Da? -Sretan Bo�i�. 625 01:11:37,044 --> 01:11:39,838 Sretan, sretan Bo�i�! 626 01:11:48,055 --> 01:11:50,849 �etiri, tri, dva... 627 01:11:52,559 --> 01:11:57,105 Ovo je Dobro jutro, Amerika. Vra�amo se Ebony. 628 01:11:58,065 --> 01:12:01,610 �elim svima sretan Bo�i�. -Hvala. 629 01:12:02,069 --> 01:12:05,364 Ovaj CD, San o Ebonynu Bo�i�u. 630 01:12:05,572 --> 01:12:10,118 Najve�i blagdanski album godine. -Zahvalna sam obo�avateljima. 631 01:12:10,827 --> 01:12:15,832 To je i prvi CD po maloprodajnoj cijeni od 25 dolara. 632 01:12:16,083 --> 01:12:18,835 Da, vrlo mi je �ao zbog toga. 633 01:12:19,086 --> 01:12:24,091 Poslat �u tisu�e kopija dje�jim bolnicama u cijeloj zemlji. 634 01:12:24,641 --> 01:12:27,770 Kupit �u stereo ure�aje onima koji ih nemaju. 635 01:12:27,895 --> 01:12:31,473 Kad budem na turnejama, posje�ivat �u bolesnu djecu. 636 01:12:31,598 --> 01:12:34,976 Izvrsno. -�to jo� mogu u�initi? -Molim? 637 01:12:35,102 --> 01:12:38,980 Otvorena sam za ideje. -I s ovima �ete biti zaposleni. 638 01:12:39,106 --> 01:12:43,360 Heather, va�no je da ne�to u�inim, sad kad imam priliku. 639 01:12:43,610 --> 01:12:48,490 Da bar svi �inimo �to govorimo. Hvala. Ebony �e nam poslije pjevati. 640 01:12:48,615 --> 01:12:51,368 Ozbiljno mislim. 641 01:13:05,632 --> 01:13:10,137 Posljednji poziv putnicima na letu 1600 za Cleveland. 642 01:13:13,140 --> 01:13:17,394 Posljednji poziv putnicima na letu 1600 za Cleveland. 643 01:13:23,650 --> 01:13:27,529 Koliko ulaznica imate za Ebonyn koncert? -Prodane. 644 01:13:27,654 --> 01:13:31,908 Koliko ih imate? -Nisu jeftine. -Imate li ih? 645 01:13:32,659 --> 01:13:37,289 Je li vam tko rekao da izgledate kao... -Poku�at �u preko puta. 646 01:13:37,414 --> 01:13:41,793 Imam ih 12. Tri tisu�e svaka. -Treba mi puno vi�e od 12. 647 01:13:41,918 --> 01:13:46,423 Mogao bih nazvati brata. -Hajde. -To �e vas stajati... 648 01:13:46,673 --> 01:13:50,677 Primate li American Express? -Da. -Nazovite brata. 649 01:13:51,428 --> 01:13:54,931 Puretina za sto osoba. Ve�eras. 650 01:13:56,933 --> 01:14:01,313 Wolfgang, du�o, ti si najbolji kuhar na svijetu. 651 01:14:01,438 --> 01:14:06,443 Ako tebi ne mogu vjerovati, komu da se obratim. Trebam te, du�o. 652 01:14:18,205 --> 01:14:24,210 Let 1017 za Cleveland otkazan je zbog problema s ure�ajima. 653 01:14:24,461 --> 01:14:28,214 Neke �emo putnike prebaciti na kasnije letove. 654 01:14:29,966 --> 01:14:33,219 Ostalima �elimo sretan Bo�i�. 655 01:14:36,973 --> 01:14:42,979 Pozovite koga ho�ete. Ernie �e se za sve pobrinuti. Je li tako? 656 01:14:43,480 --> 01:14:48,485 Zna� li koliko �e to stajati? -Je li tako? -Da, ja �u se pobrinuti. 657 01:14:59,245 --> 01:15:02,999 Teta Ebony! -Je li poziv jo� vrijedi? 658 01:15:03,500 --> 01:15:07,754 Ako ne vrijedi, mogu... -Ne, naravno da vrijedi. U�i. 659 01:15:10,757 --> 01:15:15,387 Ovo je moja najdra�a teta... -Tvoja jedina teta. 660 01:15:15,512 --> 01:15:20,517 Do�la je provesti Bo�i� s nama. -Ne mogu ostati, imam koncert. 661 01:15:20,767 --> 01:15:23,520 �ekaj, �to se doga�a? 662 01:15:23,770 --> 01:15:28,274 Htjela sam te vidjeti i dati ti ove darove. -Treba� ne�to? 663 01:15:29,275 --> 01:15:33,029 Ne trebam... Nije to�no. Trebam ne�to. 664 01:15:33,780 --> 01:15:38,535 �elim da prihvati� moju ispriku. Da me prihvati� u srcu. 665 01:15:38,785 --> 01:15:43,039 Tako sam dugo bila slijepa i stvarno mi je �ao. 666 01:15:49,295 --> 01:15:54,300 Du�o, ho�e� li joj re�i? -�to? -Trudna sam. 667 01:15:55,552 --> 01:15:58,304 Bit �e� prateta. -Da! 668 01:16:00,056 --> 01:16:04,811 Bit �u izvrsna teta. Vidjet �e�! -Sigurno ne�e� ostati? 669 01:16:05,061 --> 01:16:08,565 Mo�da na jedan krug pantomime. -Dobro! 670 01:16:16,072 --> 01:16:19,409 Hvala Bogu �to sam te ulovila. -�to se doga�a? 671 01:16:19,576 --> 01:16:22,579 Moram ti ne�to re�i. 672 01:16:23,580 --> 01:16:30,086 Toliko te volim. Ti si najbolji prijatelj kojeg sam ikad imala. 673 01:16:31,087 --> 01:16:35,341 Ni�ta mi na svijetu nije va�nije od tebe. 674 01:16:41,848 --> 01:16:44,851 O, Bo�e, tako ste mi nedostajali. 675 01:16:46,561 --> 01:16:50,356 Moje malo kum�e. -�ekaj malo. �to se zbiva? 676 01:16:50,565 --> 01:16:55,361 Odsad sam ja odgovorna za tebe. -Ebony nas je dovela. 677 01:16:55,820 --> 01:17:00,366 Ne razumijem. -Razgovarala sam s najboljim lije�nicima u bolnici. 678 01:17:00,575 --> 01:17:03,703 Pokazala im nalaze koje je Kelly faksirala. 679 01:17:03,828 --> 01:17:07,207 Oni �e se pobrinuti za njega. Najbolji su. 680 01:17:07,332 --> 01:17:11,377 Bit �e� dobro, zar ne stari? -Ho�u. -Tako je. 681 01:17:11,836 --> 01:17:14,881 A ti si odsada na odmoru. 682 01:17:15,340 --> 01:17:20,637 Koliko god ho�e�. Najva�nije je da ti i Kelly pomognete Timu. 683 01:17:21,095 --> 01:17:28,144 Ovo je za vas. Hotel, ulaznice. Ne mo�ete stalno biti u bolnici. 684 01:17:31,856 --> 01:17:36,653 Ne znam �to da ka�em. -Ovo je najmanje �to mogu u�initi. 685 01:17:37,111 --> 01:17:42,659 Kako �u... -Bobe, hvala ti na svemu. 686 01:17:46,621 --> 01:17:49,415 Sretan Bo�i�. 687 01:18:03,888 --> 01:18:06,683 Ovo je ba� dobar namaz. 688 01:18:09,143 --> 01:18:13,940 Jo� punjenja? -Ne, puna sam. A moram stati u onu malu haljinu. 689 01:18:14,148 --> 01:18:16,693 Ja �u jo� punjenja. 690 01:18:17,402 --> 01:18:20,697 Mo�e pjenu�ac? -Nakon koncerta. 691 01:18:22,907 --> 01:18:25,702 Nije li Bo�i� predivan? 692 01:18:28,162 --> 01:18:33,960 Petnaest minuta. -Moram se uvu�i u svoju malu haljinu. -Hvala. 693 01:18:35,920 --> 01:18:38,464 Tko je bila ta �ena? 694 01:18:39,924 --> 01:18:44,971 Dame i gospodo, jedina i najve�a Ebony! 695 01:18:46,431 --> 01:18:49,225 Dobra ve�er, New York! 696 01:18:50,935 --> 01:18:53,479 Sretan Bo�i�! 697 01:19:04,449 --> 01:19:11,497 Zahvaljuju�i vama, prikupili smo vi�e od milijun dolara. 698 01:19:13,958 --> 01:19:18,004 I svaki dolar i�i �e u dobrotvorne svrhe. 699 01:19:20,715 --> 01:19:24,260 Hej, Ernie? Otpu�ten si! 700 01:19:25,970 --> 01:19:31,017 �to se zbiva? Ebony! Du�o, pomozi mi. -Sretan Bo�i�, Ernie. 701 01:19:31,976 --> 01:19:34,520 Ho�u odvjetnika! 702 01:19:35,480 --> 01:19:41,527 Bo�i�ni me je duh na neko vrijeme bio napustio. 703 01:19:42,487 --> 01:19:46,782 Onda sam sino� lo�e sanjala. Ali, znate �to? 704 01:19:46,991 --> 01:19:51,287 Katkad ti lo�a no� pomogne da do�e� k sebi. 705 01:19:51,496 --> 01:19:56,042 Ujutro se sve �ini jasnim. Pozdravimo Bo�i�! 706 01:19:58,002 --> 01:20:00,796 To! 707 01:20:01,255 --> 01:20:04,050 Kreni! 708 01:20:04,759 --> 01:20:08,554 A mome bandu... Ljudi, vi ste najbolji na svijetu. 709 01:22:04,628 --> 01:22:07,381 Hvala! 710 01:22:09,884 --> 01:22:12,636 Hvala! 711 01:22:19,143 --> 01:22:21,896 Vratimo se u 1988. 712 01:22:22,897 --> 01:22:26,150 Da vidimo se sje�ate li se ove pjesme. 713 01:22:26,650 --> 01:22:29,403 Primite se za ruke. 714 01:23:07,191 --> 01:23:09,944 �elite vidjeti staru prijateljicu? 715 01:23:10,594 --> 01:23:14,573 Jer kad pjevate stare pjesme, dobro je imati i stare frendove. 716 01:23:14,698 --> 01:23:17,701 Dame i gospodo, g�ica Terry Freeman! 717 01:25:03,807 --> 01:25:07,561 GODINU DANA POSLIJE Hvala. -Dobro nam je ovaj mjesec. 718 01:25:08,812 --> 01:25:12,816 I tebi isto. -I ona je spremna za jedno. -Hvala. 719 01:25:13,567 --> 01:25:16,320 Izvrsno izgleda�. -Hej! 720 01:25:17,029 --> 01:25:20,324 Tko je to? To je Tim! Veliki Tim! 721 01:25:31,794 --> 01:25:34,588 Tko je to, ha? 722 01:25:35,047 --> 01:25:40,844 Pa�ljivo! Mo�da i jesam dobra sada, ali nitko ne pi�ki po divi. 723 01:26:11,321 --> 01:26:17,321 Obrada ZagrebFever & Diesel986 724 01:26:20,321 --> 01:26:24,321 Preuzeto sa www.titlovi.com 64052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.