Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,855 --> 00:00:46,855
www.titlovi.com
2
00:00:49,855 --> 00:00:53,608
BO�I� JEDNE DIVE
3
00:02:36,711 --> 00:02:43,218
Hej, ti gore! Poku�ava� me
ubiti? -Zatamnjenje. Rez.
4
00:02:44,719 --> 00:02:48,473
Dakle? -Ne dovodi me u isku�enje.
5
00:02:50,725 --> 00:02:57,482
Ebony, jeste li dobro? -Nadaj
se. Ako mi se grlo izgrebalo...
6
00:02:58,733 --> 00:03:03,113
Dovoljno je lo�e �to ste
me umotali u umjetno krzno.
7
00:03:03,238 --> 00:03:08,994
Oko mene smrdljivci, vru�e mi je,
gladna sam, tipa s telefonom nema.
8
00:03:16,751 --> 00:03:22,757
Ne mora� me zasuti tim otrovom
kako bi ostvario privid snijega.
9
00:03:23,008 --> 00:03:27,095
Mo�da te to nisu nau�ili na
akademiji minimalnih pla�a.
10
00:03:27,262 --> 00:03:30,265
Je ne comprendes pas... Kuja.
11
00:03:34,769 --> 00:03:37,522
Halo? -Dolazi ovamo.
12
00:03:41,326 --> 00:03:44,404
Po devedeseti put. Gdje
je moj francuski tost?
13
00:03:44,529 --> 00:03:49,534
Deset je, a nisam doru�kovala.
Ne zaboravi �e�er u prahu!
14
00:03:51,536 --> 00:03:55,623
Na engleskom! -�ao nam je
�to je bilo previ�e snijega.
15
00:03:55,790 --> 00:03:59,127
Bit �e ti jo� vi�e �ao.
�to sam ti rekla za vodu?
16
00:03:59,294 --> 00:04:03,798
Nisam li rekla da ho�u bocu
vode u ruci, �im si�em sa seta.
17
00:04:04,049 --> 00:04:08,553
Jesam li si�la sa seta?
Je li mi boca vode u ruci?
18
00:04:09,804 --> 00:04:13,558
A u ovoj? Tako je,
ruke su mi prazne.
19
00:04:14,059 --> 00:04:18,063
Donesi mi tu prokletu
vodu! S'il vous plait!
20
00:04:18,813 --> 00:04:23,318
�to je? �to buljite?
Moram li po�eti urlati?
21
00:04:26,321 --> 00:04:29,908
�to je to? -Tostirani
francuski kruh.
22
00:04:30,075 --> 00:04:35,330
Francuski tost! Za Boga
miloga, zar nismo u Francuskoj?
23
00:04:35,538 --> 00:04:38,583
Zaboravi. Bit �u u garderobi.
24
00:04:43,296 --> 00:04:48,176
Oprosti, ona je... -�udovi�te!
To�no je sve �to pri�aju o njoj.
25
00:04:48,301 --> 00:04:51,846
Ne, ne. Mjesecima smo
na cesti. Umorna je.
26
00:04:52,055 --> 00:04:55,934
Idemo iz grada u grad. Svaku
ve�er koncert. Nismo s obiteljima.
27
00:04:56,059 --> 00:05:00,355
Bobe, u redu je. Ali
francuski tost? �to je to?
28
00:05:02,065 --> 00:05:05,360
Uzme� kruh. Zapravo, prvo uzme�...
29
00:05:06,069 --> 00:05:09,114
Poku�at �u je izvu�i iz garderobe.
30
00:05:14,327 --> 00:05:18,873
Ebony. -Ovi nemaju pojma kako
se postupa s mega-zvijezdom.
31
00:05:19,132 --> 00:05:22,861
Ti si htjela bo�i�ni video. -Da
bi se single bolje prodavao.
32
00:05:22,986 --> 00:05:26,214
Bo�i� je marketin�ki stroj
koji ne smijemo ignorirati.
33
00:05:26,339 --> 00:05:31,135
Ali kad ubaci� snimanje usred
europske turneje... -Joj!
34
00:05:31,344 --> 00:05:36,140
Pazi! Koliko im pla�amo, mogli
bi ispuniti pokoji mali zahtjev.
35
00:05:37,600 --> 00:05:40,895
�to je sad? -Ja sam,
Ernie. Mogu li u�i?
36
00:05:42,105 --> 00:05:44,983
Cratch. -Ernie. Pla�e opet kasne.
37
00:05:45,108 --> 00:05:49,654
Da, morali smo malo
�onglirati. Opet smo kratki.
38
00:05:50,363 --> 00:05:53,408
Kako to? -Provjerit �u.
39
00:05:53,867 --> 00:05:58,746
Zna� kako je s novcem. Sad je tu,
a sad ga nema. -�ekaj, imam ideju!
40
00:05:58,872 --> 00:06:03,668
Odr�at �emo bo�i�ni koncert.
-�ekaj, �ekaj! �to? Kad? Gdje?
41
00:06:05,878 --> 00:06:08,172
Hvala.
42
00:06:10,784 --> 00:06:15,263
Dobre su, trebala bih ih voditi na
turneju. Whitney ima svoje ljude.
43
00:06:15,388 --> 00:06:20,768
Koncert? -Bo�i�. New York.
-Otkad je tebi stalo do Bo�i�a?
44
00:06:20,893 --> 00:06:25,023
Koncert �e promovirati album.
Velika medijska podr�ka.
45
00:06:25,148 --> 00:06:31,696
Govori� o dobrotvornome koncertu?
-Sjeti se odbitaka tro�kova.
46
00:06:32,905 --> 00:06:37,952
Da, dobrotvorni koncert.
Ali ekskluzivan i intiman.
47
00:06:38,911 --> 00:06:44,042
Skupe ulaznice. Turisti �e dati
sve za blagdanski ugo�aj. -Dobro.
48
00:06:44,167 --> 00:06:47,462
Komu �e i�i sredstva?
49
00:06:49,172 --> 00:06:55,219
Kako ti obitelj, Bobe? -Kako moje
kum�e? Mali Tom? -Tim. -Svejedno.
50
00:06:55,928 --> 00:07:00,224
Vratimo se na koncert. Ne
mo�e� ga odr�ati na Bo�i�.
51
00:07:00,683 --> 00:07:05,730
Ne radimo. Ljudi �ele vidjeti
obitelji. -Imaju dan poslije.
52
00:07:05,938 --> 00:07:10,735
Ne mo�e� to u�initi. -Ve� jesam.
Ulaznice su u prodaji od sutra.
53
00:07:11,444 --> 00:07:15,490
Kako �u re�i svima da
nisu slobodni za Bo�i�?
54
00:07:15,948 --> 00:07:18,743
Smislit �e� ve� ne�to.
55
00:07:27,710 --> 00:07:30,254
Kvragu!
56
00:07:30,713 --> 00:07:35,343
Znam. -To je sranje! -Znam.
-�etiri mjeseca nisam bila doma.
57
00:07:35,468 --> 00:07:38,596
Ni ja. -Ali ja imam dijete. -I ja.
58
00:07:38,721 --> 00:07:42,350
Kupila kartu za Saint
Louis. �to da radim s njom?
59
00:07:42,475 --> 00:07:46,354
Promijeni je. -Ali ne vrijedi
mi i�i ku�i samo za jedan dan.
60
00:07:46,479 --> 00:07:52,276
Morat �e� odlu�iti. U New Yorku su
vam pla�ena dva no�enja za Bo�i�.
61
00:07:53,736 --> 00:07:59,033
Dvije no�i za Bo�i�. Diva
mi ba� nikad ni�ta nije dala.
62
00:07:59,242 --> 00:08:04,288
Ne mo�e to. -To je dobrotvorni
koncert. -Dobrota po�inje doma.
63
00:08:04,997 --> 00:08:09,293
Mo�emo li pozvati obitelji?
New York nije lo� za Bo�i�.
64
00:08:11,254 --> 00:08:14,298
Ne, ne. Nemoj mi ni re�i.
65
00:08:14,507 --> 00:08:19,554
Nema ulaznica za osoblje. Sve
su u prodaji. To je... -Znamo.
66
00:08:19,762 --> 00:08:24,809
Dobrotvorni koncert.
-Vidimo se u Nici.
67
00:08:29,522 --> 00:08:36,821
Savr�eno. Obe�ali smo prihod, ali
kad oduzmemo redovne tro�kove...
68
00:08:39,031 --> 00:08:44,871
Zaradit �emo... -Milijun i dvjesto
sedamdeset i �est tisu�a i 34 centa.
69
00:08:45,037 --> 00:08:49,584
Nije lo�e za jedan dan. -Uspjet
�emo nadoknaditi ovo �to fali?
70
00:08:49,792 --> 00:08:55,590
Sigurno ho�e. Ali ho�e li i�ta i�i
u dobrotvorne svrhe? -Apsolutno.
71
00:08:56,048 --> 00:09:01,304
�elim svoju fotku s divovskim
�ekom na naslovnici Billboarda.
72
00:09:04,807 --> 00:09:09,186
Oprosti. -Bobe, obe�ao si da �e�
do�i ku�i. -Mislio sam da ho�u.
73
00:09:09,312 --> 00:09:14,817
Treba mi pomo�. -Shva�am,
Kelly, ali zna� da moram raditi.
74
00:09:15,318 --> 00:09:22,074
Gdje ti je pla�a? -Opet
kasne. -Pun si dobrih vijesti.
75
00:09:22,825 --> 00:09:28,331
Zna� kakav je dogovor. Ebony...
-Ebony, Ebony. Stara pjesma.
76
00:09:29,332 --> 00:09:34,587
Kad �e� shvatiti? -Kad �e� ti
prestati? -�to je to izme�u vas?
77
00:09:35,338 --> 00:09:40,593
Ne �elim se opet sva�ati
u vezi s ovim. Nema smisla.
78
00:09:42,595 --> 00:09:48,351
Izgleda da nema. -Mogu li
razgovarati s Timom? -Samo malo.
79
00:09:50,353 --> 00:09:52,730
Tim! Tata!
80
00:09:52,855 --> 00:09:57,735
�to ka�e lije�nik? -Anemi�an je,
a tlak mu je jo� visok. Dakle...
81
00:09:57,860 --> 00:10:02,865
Jo� pretraga. Kad �e shvatiti
�to mu je. Jadno dijete.
82
00:10:03,115 --> 00:10:05,868
Svima nam je te�ko.
83
00:10:07,119 --> 00:10:09,622
Evo ti ga.
84
00:10:11,374 --> 00:10:16,879
Tata! -Hej, stari. Kako si?
-Super. Kako Pariz?
85
00:10:17,880 --> 00:10:23,886
Dobar je, ali ne kao Cleveland.
-Jedva �ekam Bo�i�. Dolazi�?
86
00:10:26,138 --> 00:10:30,643
Poku�at �u, mali moj.
Ali imamo puno posla.
87
00:10:31,644 --> 00:10:39,151
Teta Ebony ti ne da slobodno?
-Da bar. Puno radim. Fali� mi.
88
00:10:40,903 --> 00:10:45,157
Slu�aj, u�ini mi uslugu
i �uvaj mamu. -Mo�e.
89
00:10:51,163 --> 00:10:54,917
Kad bih ja bar bila tako
hrabra. -I ja bih to htio.
90
00:10:56,168 --> 00:11:01,424
Kelly, volim vas i vidjet
�emo se uskoro. -Ali ne za Bo�i�.
91
00:11:14,186 --> 00:11:18,816
Ne shva�am. S vama sam mjesec
dana i svaki je koncert bio prodan.
92
00:11:18,941 --> 00:11:23,821
Sigurno ima gomilu novca. U
�emu je problem? -�krta je.
93
00:11:23,946 --> 00:11:29,201
Rastapa svoje zlatne plo�e.
-Ni novu �etku mi ne �eli kupiti.
94
00:11:29,451 --> 00:11:34,456
Stoje 16 dolara. Kad bi svatko
kupio novu �etku, kadgod po�eli...
95
00:11:34,707 --> 00:11:39,336
Meni govori�. Ne da mi nove �ice
za gitaru. Ve� dugo la�iram G.
96
00:11:39,461 --> 00:11:44,967
A hotel u Londonu? -Prljave sobe.
Zahodom se nismo mogli koristiti.
97
00:11:45,467 --> 00:11:50,097
A Diva je odsjela u hotelu Park
Lane. -Jednom sam vidio ugovor.
98
00:11:50,222 --> 00:11:55,728
Organizator pla�a dobre hotele, a
ona nas strpa u rupu i uzme novac.
99
00:11:56,228 --> 00:12:00,733
Je li tako bilo i s Marli i Terry?
-Nije, bile su nerazdvojne.
100
00:12:01,233 --> 00:12:05,237
�to se dogodilo s D'sire?
-Marlie je umrla, eto to.
101
00:12:05,988 --> 00:12:09,742
Ona se rije�ila Terry
i po�ela solo karijeru.
102
00:12:10,743 --> 00:12:14,246
�to je bilo s Terry? -Tko zna.
103
00:12:17,750 --> 00:12:23,255
Nakon europske turneje, Ebony se
vra�a u New York. -To smo mi.
104
00:12:28,761 --> 00:12:31,263
Gledaj. -Nemogu�e!
105
00:12:32,565 --> 00:12:35,067
U pravi �as.
106
00:12:39,071 --> 00:12:42,575
Pet, �est, sedam. Ne
mi�i usnama dok broji�.
107
00:12:43,826 --> 00:12:47,830
Gledaj! Marli! -Ebony
jedva slijedi Terry.
108
00:12:50,082 --> 00:12:55,337
Ova �e se moda sigurno vratiti.
-Mogla bi, ne budemo li oprezni.
109
00:13:07,808 --> 00:13:12,354
Bude li tko napravio
Moonwalks, ostat �u bez ru�ka.
110
00:13:19,069 --> 00:13:22,948
Obo�avala sam ovaj
album. Izlizao mi se.
111
00:13:23,073 --> 00:13:28,120
Zato sam bila uzbu�ena zbog ovog
posla. Turneja s velikom Ebony.
112
00:13:29,079 --> 00:13:33,375
Dajte, molim vas. Nemojte
mi re�i da ih niste voljeli.
113
00:13:34,335 --> 00:13:36,879
Ja sam imala single.
114
00:14:00,527 --> 00:14:02,613
Badnjak
115
00:14:09,870 --> 00:14:15,167
Netko me pozvao. -Vi ste
Ebony Scrooge? -Samo Ebony.
116
00:14:15,876 --> 00:14:18,671
Karte i putovnicu, molim.
117
00:14:22,633 --> 00:14:25,761
�udno, izgledate
mr�avije na televiziji.
118
00:14:25,886 --> 00:14:31,934
Let u 7 otkazan je pa poku�avamo
smjestiti sve putnike u sljede�i.
119
00:14:32,643 --> 00:14:36,522
Vi imate jedno mjesto vi�ka u
prvoj klasi. -U �emu je problem?
120
00:14:36,647 --> 00:14:42,444
�ele uzeti moje drugo mjesto.
-Ebony uvijek ima dva mjesta.
121
00:14:43,153 --> 00:14:47,783
Vi sjedite do g�ice Scrooge?
-Ne, ja sam u ekonomskoj klasi.
122
00:14:47,908 --> 00:14:54,456
Za�to onda... -Ne�u do New Yorka
slu�ati lajanje nekog trgovca.
123
00:14:55,165 --> 00:15:01,714
Trebam privatnost... -Ako mi date
kartu, imate jedan besplatan let.
124
00:15:01,922 --> 00:15:06,969
I novac za ovu kartu.
-U gotovini? -Oui. -Dogovoreno.
125
00:15:09,430 --> 00:15:13,976
Ako ti �eli� mjesto... -Ne,
meni je dobro s bandom.
126
00:15:15,185 --> 00:15:17,479
Potpi�ite.
127
00:15:35,706 --> 00:15:40,252
Mo�da tako voze u Rusiji,
ali ovdje u Americi
128
00:15:40,461 --> 00:15:43,839
dr�imo jednu nogu
na jednoj pedali.
129
00:15:43,964 --> 00:15:49,261
Za�to si otkazala limuzinu? -Ne
dam 100 dolara za to. -Dobro.
130
00:15:50,971 --> 00:15:54,266
Plati �ovjeku. -Da.
131
00:15:55,976 --> 00:16:00,773
Pomozite siroma�nima. -Obrati se
budalama, djede. -Sretan Bo�i�.
132
00:16:05,986 --> 00:16:12,784
Bobe? -Da? -Gdje su svi?
Obo�avatelji, novinari?
133
00:16:15,245 --> 00:16:20,876
Ti si tra�ila da la�em medijima
kako bi te ostavili na miru.
134
00:16:21,001 --> 00:16:25,547
Mogao si dojaviti bar rubrici
Page Six. Nema ba� nikoga.
135
00:16:26,256 --> 00:16:29,301
Moram li ba� sve sama?
136
00:16:34,014 --> 00:16:39,811
Neka me ne uznemiravaju bar tri
sata. Da isperem pari�ki smrad.
137
00:16:43,774 --> 00:16:46,318
Apartman Princeza, gospo�o.
138
00:16:47,277 --> 00:16:53,075
Kraljica nije bila slobodna?
-Neki vi�e vole intimni ugo�aj...
139
00:16:58,038 --> 00:17:00,582
Bit �e dobro.
140
00:17:01,341 --> 00:17:04,386
Ovdje je tako svijetlo.
141
00:17:15,305 --> 00:17:18,350
Nemoj o�tetiti torbu.
142
00:18:08,000 --> 00:18:11,253
Nije lo�e. -Olivia!
143
00:18:16,759 --> 00:18:21,013
Kako si pro�la kraj osiguranja?
-Kraj T-Bonea? Daj, molim te!
144
00:18:21,513 --> 00:18:26,143
Teta Ebony, dobro �to si ovdje.
Mogla bi do�i na bo�i�nu... -Daj!
145
00:18:26,268 --> 00:18:30,647
Znam da ho�e� ulaznice za koncert.
-Na Bo�i�? Naravno da ne�u.
146
00:18:30,773 --> 00:18:34,151
Dolaze nam prijatelji na
ve�eru. I ti si pozvana.
147
00:18:34,276 --> 00:18:38,155
Na smrznutu puricu, kola�e
iz du�ana i vino iz kutije?
148
00:18:38,280 --> 00:18:42,534
Ja volim vino u kutijama.
Lako se umata u ukrasni papir.
149
00:18:42,785 --> 00:18:47,539
Na trenutak �u razmisliti o
tvojoj primamljivoj ponudi. Ne.
150
00:18:49,541 --> 00:18:54,797
I dalje �u te pozivati. Jednom �e�
se sjetiti da sam ti jedini rod.
151
00:18:55,047 --> 00:19:00,302
Onda �e� do�i na ve�eru i svima
�e srce stati. -Dobro, ako je tako.
152
00:19:02,554 --> 00:19:05,057
Sretan Bo�i�, Ebony.
153
00:19:08,310 --> 00:19:11,063
Sretan Bo�i�. Ba�.
154
00:19:20,823 --> 00:19:27,830
Vidio sam Oliviu. Bit �e� s njom
ve�eras? -Ne�u, moram spavati.
155
00:19:28,580 --> 00:19:32,960
U 7 ujutro sam u jutarnjem
programu, u 8 na fotografiranju.
156
00:19:33,085 --> 00:19:37,339
Koliko vi�a� jedinu ne�akinju?
-Obitelj je nesre�a po ro�enju.
157
00:19:37,840 --> 00:19:42,094
Lijepo. Mogla bi
pisati za Hallmark.
158
00:19:44,096 --> 00:19:49,226
Bo�i� je. Zna� ono: mir
na Zemlji, ljudi dobre volje?
159
00:19:49,351 --> 00:19:54,231
Bo�i� postoji samo zbog jednoga.
Da bi se masama prodalo sranje.
160
00:19:54,356 --> 00:19:59,361
Ove godine imam bo�i�ni album
i sva sam u blagdanskome duhu.
161
00:20:00,362 --> 00:20:06,118
Da ljude zanima mir, u�inili bi
ne�to. Ne bi se pre�deravali.
162
00:20:06,618 --> 00:20:11,623
Ni odijevali debele alkoholi�are
u kostim Djeda Bo�i�njaka. -Bok.
163
00:20:12,624 --> 00:20:14,876
Cratch. -Ernie.
164
00:20:15,627 --> 00:20:20,382
Potpi�i ugovor s dobrotvornom
udrugom. -O kojoj je rije�?
165
00:20:21,883 --> 00:20:25,137
Nacionalni savez
besku�nika, naravno.
166
00:20:26,388 --> 00:20:29,391
Dobri su? -Poma�u besku�nicima.
167
00:20:31,893 --> 00:20:36,148
Ne pla�a li moj porez izgradnju
skloni�ta za besku�nike?
168
00:20:36,398 --> 00:20:42,154
Ve�ina bi prije umrla nego �ivjela
ondje. -Mo�da bi im to bilo bolje.
169
00:20:45,907 --> 00:20:49,411
U svakom slu�aju, njima poma�emo.
170
00:20:53,665 --> 00:21:00,172
Kako si? Znam da ne voli� ovo
doba. Marli je stradala za Bo�i�.
171
00:21:01,173 --> 00:21:07,429
Dobro sam. Moram se naspavati.
-Popij mlijeko, za promjenu.
172
00:21:08,180 --> 00:21:10,932
Bobe, nisi mi tata.
173
00:21:22,694 --> 00:21:26,448
Mlijeko. Treba mi
san, a ne kalcij.
174
00:21:49,221 --> 00:21:51,973
Htjela bih naru�iti ve�eru.
175
00:21:53,225 --> 00:21:55,727
Apartman Princeza.
176
00:22:01,983 --> 00:22:08,240
Salata od �pinata, ali oprana.
Bude li pijeska u njoj, vra�am je.
177
00:22:10,242 --> 00:22:15,997
Tuna, slabo pe�ena.
Ne bude li krvi, vratit �u je.
178
00:22:17,207 --> 00:22:22,003
I farfalle. Al dente.
Budu li mekane,
179
00:22:23,463 --> 00:22:27,509
Ne, budu li mekane, do�i
�u dolje i zabiti ih...
180
00:22:31,972 --> 00:22:34,516
Ku�ite?
181
00:22:38,228 --> 00:22:42,023
Krasno. Mo�e li se to isklju�iti?
182
00:22:47,487 --> 00:22:50,031
�to je to, dovraga?
183
00:22:56,997 --> 00:22:59,791
U New Yorku nema potresa.
184
00:23:26,776 --> 00:23:29,321
Ve�era.
185
00:23:56,056 --> 00:24:00,101
Tuna i al dente farfalle.
186
00:24:27,587 --> 00:24:32,133
Stigla je ve�era. �to
sam vam rekla za �pinat?
187
00:24:32,342 --> 00:24:36,388
Ovdje ima toliko pijeska da
bi se staklo dalo izraditi.
188
00:24:37,097 --> 00:24:42,394
Neka netko do�e po njega.
Za pet minuta bit �e na zidu.
189
00:24:52,362 --> 00:24:54,906
�to je sad?
190
00:24:57,617 --> 00:25:01,663
Ovo ne�u platiti. Sedam
dolara za �okoladicu.
191
00:25:07,127 --> 00:25:09,921
Ovo je neprihvatljivo.
192
00:25:14,134 --> 00:25:17,178
Halo? Dajte mi �efa!
193
00:25:22,642 --> 00:25:25,186
To je bilo brzo.
194
00:25:44,664 --> 00:25:47,458
Ebony.
195
00:25:47,667 --> 00:25:50,461
Ebony, ne boj se.
196
00:25:50,920 --> 00:25:55,300
Poznaje� me. -Vraga! -Bila sam ti
najbolja prijateljica, partnerica.
197
00:25:55,425 --> 00:25:58,553
Ti treba� pomo�. -Ja
sam stvarno Marli.
198
00:25:58,678 --> 00:26:04,726
Mo�da to misli�. Mo�da malo i
sli�i� na nju, ali ti si luda.
199
00:26:05,184 --> 00:26:09,480
A Marli je mrtva.
-Meni govori�? Gledaj.
200
00:26:12,942 --> 00:26:15,987
Nemogu�e. -Mogu�e.
201
00:26:24,203 --> 00:26:29,334
Prije nisam halucinirala od ovih
lijekova. -Prestani ih uzimati.
202
00:26:29,459 --> 00:26:34,464
Sad mi halucinacija dijeli
lekcije. -To sam ja. Ovdje sam.
203
00:26:36,716 --> 00:26:39,218
Zbilja?
204
00:26:39,969 --> 00:26:42,722
Marli?
205
00:26:47,477 --> 00:26:52,482
Neka sam prokleta. -I jesi.
Do�la sam te upozoriti, Ebony.
206
00:26:52,982 --> 00:26:57,362
U vezi s �im? -Ovako �e� zavr�iti.
-Kako? Nisi nimalo ostarjela.
207
00:26:57,487 --> 00:27:03,743
Jer sam mrtva. Jo� gore, nisam
ni mrtva. Zauvijek �u lutati.
208
00:27:04,494 --> 00:27:09,749
Ne izgleda� lo�e. Malo
Lancomea i sve se da srediti.
209
00:27:11,000 --> 00:27:16,756
Ovo je za tebe. Ovako
stvarno izgledam.
210
00:27:21,761 --> 00:27:26,265
Nemaju kozmeti�are u
drugom �ivotu. -Kozmeti�are?
211
00:27:27,517 --> 00:27:32,522
Ni kozmeti�are, ni masere,
a svaki dan ti pucaju nokti.
212
00:27:32,772 --> 00:27:37,902
Ne nokti! -Da! Zato sam
ovdje. Kako bih ti pomogla.
213
00:27:38,027 --> 00:27:42,532
Manikirat �e� me?
-Ne, spasit �u ti du�u!
214
00:27:45,785 --> 00:27:52,166
Ovdje si zbog autorskih prava? To
smo rije�ili. Tko napi�e pjesmu...
215
00:27:52,291 --> 00:27:57,547
Ne, Ebony, novac
me vi�e ne zanima.
216
00:27:57,797 --> 00:28:01,926
Onda si stvarno mrtva.
Jer novac svih zanima.
217
00:28:02,051 --> 00:28:06,681
Nisi li se rije�ila lanaca kad si
prekinula s onim iz Paramusa?
218
00:28:06,806 --> 00:28:12,812
Lanci me podsje�aju na to kako sam
protratila �ivot. -Bogme jesi.
219
00:28:13,062 --> 00:28:18,568
A ba� nam je krenulo. -I �to smo
u�inili da pomognemo bli�njima?
220
00:28:19,318 --> 00:28:23,322
Zakazale smo. -To nema smisla.
221
00:28:23,573 --> 00:28:28,578
Bog zna da sam toliko puta
poku�ala doprijeti do tebe iz...
222
00:28:28,828 --> 00:28:33,332
Gdjegod da se nalazim.
Ve�eras sam kona�no uspjela.
223
00:28:33,583 --> 00:28:38,212
Mora� po�eti... -Odakle ti
pravo da mi govori� �to da �inim?
224
00:28:38,337 --> 00:28:43,968
Bile smo najbolje prijateljice.
�to se s tim dogodilo?
225
00:28:44,093 --> 00:28:48,848
Ti si to upropastila. -Ti si
nas izgurala. -Sad sam ja kriva?
226
00:28:49,098 --> 00:28:55,229
Bile smo trio. I odjednom, Terry
i ja tvoji prate�i vokali. Bolno.
227
00:28:55,354 --> 00:29:02,361
Ja sam kriva jer si se drogirala?
-Morala si paziti na mene.
228
00:29:03,112 --> 00:29:07,742
Kako? �to sam ti vi�e govorila da
prekine�, to si se vi�e drogirala.
229
00:29:07,867 --> 00:29:12,153
Jer si uvijek bila... -Voljela
sam te, ali tu je bio i posao.
230
00:29:13,372 --> 00:29:16,876
Gdje si bila za
Badnjak 1990.? -Gdje?
231
00:29:17,376 --> 00:29:21,255
Slu�ala sam kako si se
Porscheom omotala oko stabla.
232
00:29:21,380 --> 00:29:26,135
Da, a ubila sam i dvoje
nevinih ljudi. �to si ti u�inila?
233
00:29:27,136 --> 00:29:29,889
Plakala kao ki�a.
234
00:29:30,139 --> 00:29:33,142
Nikad to nisam preboljela.
235
00:29:33,392 --> 00:29:39,273
Kad sam umrla, napustila si Terry
i po�ela solo karijeru. -Nisam.
236
00:29:39,398 --> 00:29:45,404
A ja sam sve to gledala. Kako
uni�tava� �ivot. I to mi je kazna.
237
00:29:51,661 --> 00:29:55,748
Sje�a� se nastupa koji je
Bob organizirao u Trammpu?
238
00:29:55,915 --> 00:30:01,671
Presudna no�. Budemo li dobre,
uspjele smo. Ako ne, gotove smo.
239
00:30:01,921 --> 00:30:05,675
Da, rasturile smo.
-I ovo je takva no�.
240
00:30:05,925 --> 00:30:12,932
Posjetit �e te tri duha. U 1, u 2
i... -Ne mo�e ve�eras. -Nema veze.
241
00:30:13,182 --> 00:30:19,939
Moram se naspavati. Ujutro sam
na TV-u. -Duhovi ne mare za TV.
242
00:30:20,690 --> 00:30:24,443
Marli, nitko ne mari
za TV. Pogledaj...
243
00:30:30,700 --> 00:30:34,453
Kvragu, ovi su lijekovi jaki.
244
00:30:53,472 --> 00:30:56,225
Moram uzeti drugi lijek.
245
00:31:04,233 --> 00:31:08,320
Posluga. -Mislila sam da
�ete odmah donijeti novu narud�bu.
246
00:31:08,446 --> 00:31:11,991
Odmah sti�e.
-Naru�ila sam prije vi�e od...
247
00:31:13,451 --> 00:31:15,995
Dobro je, stigli su.
248
00:31:23,461 --> 00:31:26,005
Dobra ve�er.
249
00:31:27,214 --> 00:31:31,844
Odmah �u ne�to pojesti. Po�ela
sam halucinirati. -I ja sam skoro.
250
00:31:31,969 --> 00:31:35,097
Ha! Pogledaj koliko je sati.
251
00:31:35,222 --> 00:31:38,517
�to je... Jesi li vidjela...
252
00:31:43,731 --> 00:31:47,610
Ti si prvi duh?
-Haljina me odala?
253
00:31:47,735 --> 00:31:52,781
Ni�ta od napojnice. -Ja sam duh.
Na�a je valuta magija i jeza.
254
00:31:52,990 --> 00:31:59,788
Tko si ti? -Tko sam?
To�no. Tko je itko od nas?
255
00:32:01,248 --> 00:32:06,795
Ja sam Duh bo�i�ne pro�losti.
-Kao kestenje s otvorene vatre?
256
00:32:07,504 --> 00:32:11,884
Nadam se da �e� se toplo odjenuti.
Onamo kamo idemo je hladno.
257
00:32:12,009 --> 00:32:15,304
Ne idem ja nikamo.
-Ve� je po�ela.
258
00:32:19,516 --> 00:32:25,397
Gucci. -Besplatno. Lani sam Tomu
Fordu pokazivala pro�le Bo�i�e.
259
00:32:25,522 --> 00:32:29,568
Moram se presvu�i.
-Nema vremena. Idemo.
260
00:32:29,777 --> 00:32:35,157
Za�to si ovdje? -Da ti pomognem.
-Idi, treba mi samo dobar san.
261
00:32:35,282 --> 00:32:40,579
Ne, ovdje sam da te spasim.
-Ali tako si iritantna.
262
00:32:41,038 --> 00:32:44,333
A ti si puknuta! Idemo!
263
00:32:48,796 --> 00:32:53,342
�to je ovo? -Najobi�niji
radni dan za mene.
264
00:33:00,307 --> 00:33:03,686
Moj rodni grad.
Pattterson, New Jersey.
265
00:33:03,811 --> 00:33:07,690
Otuda smrad. -Ne,
to je dra�estan gradi�.
266
00:33:07,815 --> 00:33:12,361
Pogledaj ga, za dvadeset
godina bit �e pun porno du�ana.
267
00:33:13,821 --> 00:33:18,867
Kafi� Kod Pata. Ondje smo Marli,
Terry i ja provodili vrijeme.
268
00:33:19,326 --> 00:33:22,121
Hej, Pat! Pat!
269
00:33:23,080 --> 00:33:27,126
Ne �uje me. Pogledaj,
ko�arka�ko igrali�te.
270
00:33:27,334 --> 00:33:33,382
Moj brat Ronnie i ja igrali smo
ondje svako popodne, sve dok...
271
00:33:35,843 --> 00:33:39,888
Eno i Millerova kafi�a.
I pizzerije Nicone.
272
00:33:41,348 --> 00:33:47,646
Glavna ulica. Svega se sje�am.
-Zbilja? Tko bi pomislio?
273
00:33:51,108 --> 00:33:55,404
Pogledaj, akustika u kupaoni
ove curice bila je savr�ena.
274
00:33:55,612 --> 00:33:59,408
U�uljale bismo se unutra
i vje�bale harmonije.
275
00:33:59,616 --> 00:34:02,661
Ovdje. G�o Healy?
276
00:34:05,372 --> 00:34:10,919
Za�to me nitko ne �uje? -Nisu
pravi ljudi. Kao Los Angeles.
277
00:34:13,380 --> 00:34:17,426
Sretan Bo�i�! Sretni blagdani!
278
00:34:17,885 --> 00:34:20,679
Andy, Scooter, Jackie...
279
00:34:20,888 --> 00:34:24,433
Marli! Eno Marli!
280
00:34:25,142 --> 00:34:28,687
A gdje je mala
Ebony u svemu ovome?
281
00:34:29,396 --> 00:34:33,692
Eno te. Idemo unutra.
-Ne�u. -Kako ho�e�.
282
00:34:46,914 --> 00:34:51,293
Badnjak je, a ti uvje�bava�
ljestvicu. Stvarno to voli�.
283
00:34:51,418 --> 00:34:55,214
O, da. -Na Bo�i� bi
morala biti kod ku�e.
284
00:34:57,424 --> 00:35:01,470
Pjesma. �etiri rije�i. Prva rije�.
285
00:35:02,179 --> 00:35:08,727
Dolje? Pod? Stopalo? Ku�a? Dom?
286
00:35:10,938 --> 00:35:15,234
Ovamo! Ovamo sti�e
Djed Bo�i�njak.
287
00:35:17,444 --> 00:35:21,990
�to sam vam rekao?
Budite ti�i! Za�to ti pla�e�?
288
00:35:22,199 --> 00:35:26,453
Ostavi je na miru!
-Kako se usu�uje�?
289
00:35:29,706 --> 00:35:33,961
Mala, kad ti ka�em da
umukne�, �elim da umukne�.
290
00:35:38,966 --> 00:35:43,971
U ovoj ku�i nema Bo�i�a.
Nemamo mi �to slaviti.
291
00:35:44,221 --> 00:35:48,225
Vidite li darove?
Vidite li svoju majku?
292
00:35:48,475 --> 00:35:53,730
Sre�a da imate krov. Ne pla�i
jer �e� dobiti razlog za plakanje.
293
00:35:54,731 --> 00:35:57,484
�uje� li me?
294
00:36:06,994 --> 00:36:09,997
Socijalna slu�ba. Izvolite?
295
00:36:10,998 --> 00:36:13,000
Ne!
296
00:36:20,007 --> 00:36:24,261
Ronnie! Ne �elim
i�i! Molim vas! -Ne!
297
00:36:25,762 --> 00:36:28,765
Ne tjerajte me da idem! -U�i.
298
00:36:31,768 --> 00:36:34,021
Molim vas!
299
00:36:36,023 --> 00:36:38,275
Ronnie.
300
00:36:40,777 --> 00:36:44,030
Da vidimo jedan drugi Bo�i�.
301
00:37:01,798 --> 00:37:04,551
Ebony!
302
00:37:06,803 --> 00:37:09,306
Ronnie!
303
00:37:17,063 --> 00:37:22,068
Ne mogu vjerovati. Otkud ti ovdje?
-Do�ao sam te odvesti ku�i.
304
00:37:22,569 --> 00:37:25,572
Ne mogu se vratiti onamo.
305
00:37:26,072 --> 00:37:30,076
U kontaktu sam s tatom. Dobro
se dr�i, prestao je piti.
306
00:37:30,327 --> 00:37:33,705
Ako ode� ku�i s nama...
-Ne mogu mu oprostiti.
307
00:37:33,830 --> 00:37:36,583
Kako da mu opet vjerujem?
308
00:37:37,834 --> 00:37:41,713
Tata je opet po�eo piti.
Ronnie ga je napustio.
309
00:37:41,838 --> 00:37:45,467
O�enio se odmah nakon
srednje, dobio Oliviju.
310
00:37:45,592 --> 00:37:49,596
I, onda tek tako, oti�ao.
Aneurizam. Zamisli!
311
00:37:49,846 --> 00:37:54,851
Izgubila si Ronnyja, zatim Marli.
Njegova je k�i tvoj jedini rod.
312
00:37:55,101 --> 00:38:00,357
Vjerojatno si �esto s
njom? -Ju�er sam je vidjela.
313
00:38:01,858 --> 00:38:06,488
Idemo, jo� jedan Bo�i�. -Mo�e�
li mi pokazati koju drugu no�?
314
00:38:06,613 --> 00:38:11,618
Nova godina 1995. bila je... -Da,
a jo� se pri�a o Danu �uma 1996.
315
00:38:11,868 --> 00:38:16,248
Ja sam zadu�ena za Bo�i�e.
A ti slabo pamti� one dobre.
316
00:38:16,373 --> 00:38:20,627
Jesam li ja kriva za to?
-Eno jednog. -�to to?
317
00:38:24,881 --> 00:38:30,387
Lijepo. Opu�ta te u licu.
-Je li to bila uvreda?
318
00:38:31,388 --> 00:38:38,895
Klub 52 predstavlja hit nacije!
-Jedna za sve, sve za jednu.
319
00:38:40,897 --> 00:38:45,902
Dame i gospodo, pljesak za...
-�to to ona radi? -D'sire!
320
00:39:46,921 --> 00:39:49,799
Nije lo�e. -Nije lo�e?
321
00:39:49,924 --> 00:39:54,220
Harmonije su malo
predvidive, a ples zastario.
322
00:39:54,929 --> 00:40:00,560
Ti si kriti�arka? -Ne, ali ja
slu�am B. Holiday i O. Reddinga.
323
00:40:00,685 --> 00:40:05,482
A sino� su Marvin Gaye i Tammi
Terrell... -Mrzim aroganciju.
324
00:40:13,948 --> 00:40:18,495
Kako to da sad izvodi�
balade? -Tako izdava� �eli.
325
00:41:01,981 --> 00:41:04,359
Zgodan je.
326
00:41:04,484 --> 00:41:07,278
Tko? Bob?
327
00:41:08,738 --> 00:41:12,033
Kao da je bilo prije sto godina.
328
00:41:26,005 --> 00:41:28,299
Hvala!
329
00:41:29,008 --> 00:41:33,054
Zdravo, svima! Ja sam Marli!
-Ja sam Ebony! -Ja sam Terry!
330
00:41:33,262 --> 00:41:36,057
A mi smo D'sire.
331
00:41:37,517 --> 00:41:40,561
Sretan Bo�i�, New York! Kako smo?
332
00:41:42,522 --> 00:41:47,819
Ova nam je godina bila �udesna.
Zahvaljuju�i vama. Hvala vam!
333
00:41:49,028 --> 00:41:53,324
Sljede�i tjedan idemo na
turneju. Dugo nas ne�e biti.
334
00:41:53,783 --> 00:41:58,830
Ali bez obzira na sve, uvijek
�emo se sje�ati prvih obo�avatelja.
335
00:42:07,797 --> 00:42:11,592
Sretan Bo�i�!
Kako ste? Mi smo D'sire.
336
00:42:51,841 --> 00:42:56,888
Rasturate! -Zaboravila sam
kako je ta no� bila savr�ena.
337
00:42:58,848 --> 00:43:01,475
Moramo i�i. Vrijeme nam isti�e.
338
00:43:01,601 --> 00:43:06,397
Ostanimo jo� malo. -Na
trenutak �u razmisliti. Ne.
339
00:43:10,860 --> 00:43:13,738
Kamo �emo sad? -Jo� ne znam.
340
00:43:13,863 --> 00:43:20,244
Odlu�i se. �to ako me ispusti�?
-Lo�e za tebe. Daleko je do dolje.
341
00:43:20,369 --> 00:43:23,914
To i mislim. -Da vidimo.
342
00:43:42,892 --> 00:43:46,646
Opusti se, dr�ala sam te.
343
00:43:47,146 --> 00:43:53,152
Ne mogu te ubiti. Jo� ne. Nisam
jo� gotova s tobom. -Utje�no.
344
00:44:01,410 --> 00:44:04,789
Ne shva�am. Vi�at
�emo se svaki dan.
345
00:44:04,914 --> 00:44:08,542
Toliko se toga doga�a,
Bobe. Mijenjamo se.
346
00:44:08,667 --> 00:44:14,173
Ja se ne mijenjam. Isti sam
i isto osje�am prema tebi.
347
00:44:14,673 --> 00:44:20,805
A za mjesec dana? Kad ne
budem imala vremena za tebe?
348
00:44:20,930 --> 00:44:27,937
Volim te. Shvatit �u. Vi�at �emo
se nave�er, kad bude� slobodna.
349
00:44:28,187 --> 00:44:33,192
�ekat �u. Ne mora� ovo �initi.
-Cure �e ti se upucavati.
350
00:44:34,193 --> 00:44:38,948
Kako znam da ti mogu
vjerovati? -Meni ili sebi?
351
00:44:39,448 --> 00:44:43,828
Ista stvar. Doga�a se.
Daleko od o�iju, daleko od srca.
352
00:44:43,953 --> 00:44:48,207
Pusti kli�eje. -Daj mi malo
prostora. -Eto jo� jednoga.
353
00:44:48,958 --> 00:44:54,463
Zahvalna sam ti zbog svega. Da
nije tebe, ni plo�e ne bi bilo.
354
00:44:54,964 --> 00:44:59,593
Ne govorimo o plo�i! -Ne dajem ti
otkaz. �elim da bude� na turneji.
355
00:44:59,718 --> 00:45:03,722
Otkaz! Ja sam ti de�ko!
356
00:45:03,973 --> 00:45:10,479
Slu�aj. Nakon turneje,
vidjet �emo �to osje�amo.
357
00:45:15,734 --> 00:45:21,991
Obi�ni voditelj turneje. Nije bio
dovoljno dobar za tebe. -Nije to.
358
00:45:22,241 --> 00:45:27,121
Ti �e� postati bogata i slavna.
Na�i �e� boljega. -Nisam to rekla.
359
00:45:27,246 --> 00:45:31,250
Ili si se bojala da �e�
ga izgubiti kao i ostale?
360
00:45:31,500 --> 00:45:36,630
Volim te takvu kakva si. Poznavao
sam te kad si bila nitko i ni�ta.
361
00:45:36,755 --> 00:45:40,384
Za�to misli� da �e�
takvu ljubav opet na�i?
362
00:45:40,509 --> 00:45:43,762
Ne tra�im ljubav, nego uspjeh.
363
00:45:46,765 --> 00:45:49,268
Ide�?
364
00:46:03,532 --> 00:46:06,535
Sretan Bo�i�. -O, Bobe.
365
00:46:11,540 --> 00:46:15,544
Odvedi me ku�i. Ne mogu ovo
podnijeti. -Jo� samo jedan.
366
00:46:29,558 --> 00:46:32,311
Samo trenutak.
367
00:46:42,071 --> 00:46:46,575
Izvoli, Terry. Bo�i�na
ve�era. -To ne mo�e biti Terry.
368
00:46:47,076 --> 00:46:52,581
Gdje smo? Kada? -Lani. Posljednja
postaja na tvojoj turneji.
369
00:46:53,082 --> 00:46:59,088
Hvala, Mary. -Bi li do�la u
skloni�te i svima nam pjevala?
370
00:47:00,589 --> 00:47:05,844
Da bar mogu, du�o. Glas mi nije
kao nekad. -Puno bi im zna�ilo.
371
00:47:06,595 --> 00:47:10,182
Ti si nam najslavnija
klijentica. -O, Bo�e!
372
00:47:10,349 --> 00:47:16,605
Vidjet �u �to mogu, ali ne
obe�avam. -Hvala, sretan Bo�i�.
373
00:47:17,106 --> 00:47:19,858
I tebi, du�o.
374
00:47:21,610 --> 00:47:25,698
Nisam imala pojma. Kako
to da je zavr�ila ovako?
375
00:47:25,864 --> 00:47:29,451
Ovo nije: Gdje su sada?
To dolazi poslije.
376
00:47:29,618 --> 00:47:33,956
Kad si je nazvala? Jesi
li joj ikad dala novac?
377
00:47:34,081 --> 00:47:38,877
Nisam. Dobila je svoj dio. Nisam
ja kriva �to ga je spiskala.
378
00:47:39,086 --> 00:47:43,465
Koliko znam, vi�e nije radila.
-Osnovala je novi D'sire.
379
00:47:43,590 --> 00:47:47,219
To nisam mogla
dopustiti. -Naravno.
380
00:47:47,344 --> 00:47:51,223
Tvoji su je odvjetnici
uni�tili. Tako je zavr�ila ovako.
381
00:47:51,348 --> 00:47:56,028
Je�im se od ovog mjesta. -Prihvati
odgovornost. -Odvedi me odavde.
382
00:47:56,153 --> 00:47:59,732
Pokazujem ti ono �to je
bilo. Nisam ja to izmislila.
383
00:47:59,857 --> 00:48:05,654
Briga me! Prestani me proganjati!
-To je s tobom lako. -Mr�ava kujo!
384
00:48:06,363 --> 00:48:09,158
Jesi li rekla mr�ava?
385
00:48:20,377 --> 00:48:22,921
Nikad vi�e!
386
00:48:26,133 --> 00:48:28,677
�to je to, kvragu?
387
00:48:29,887 --> 00:48:32,431
U�as.
388
00:48:36,143 --> 00:48:39,771
Ako nekoga ima, bolje
mu je da otvori.
389
00:48:39,897 --> 00:48:43,442
Igra� se s pogre�nom vje�ticom!
390
00:48:43,650 --> 00:48:47,696
Pozvat �u osiguranje
na tri! Jedan, dva...
391
00:48:57,414 --> 00:49:00,209
�uvaj se, ulazim!
392
00:49:11,428 --> 00:49:15,223
Daj, ne �ini mi to.
393
00:49:16,683 --> 00:49:19,728
Samo jo� jedan gutljaj.
394
00:49:21,438 --> 00:49:24,983
Tko si ti? -O, bok.
395
00:49:26,944 --> 00:49:29,488
Pi�e?
396
00:49:31,698 --> 00:49:33,992
Ne�e�.
397
00:49:34,201 --> 00:49:37,496
Pitala sam te tko
si. -�uo sam te.
398
00:49:38,455 --> 00:49:43,001
Ne prepoznaje� me? -Ne.
�to radi� u mojoj sobi?
399
00:49:43,210 --> 00:49:46,004
Imam tulum. �to drugo?
400
00:49:50,467 --> 00:49:56,264
Tko si ti? -Ja sam Duh bo�i�ne
sada�njosti. -Djed Bo�i�njak?
401
00:49:56,473 --> 00:50:00,519
Ne, ja sam Duh
bo�i�ne sada�njosti.
402
00:50:00,977 --> 00:50:06,525
Svi to pogre�no
shvate. Zovi me Steve.
403
00:50:08,235 --> 00:50:12,030
Steve? -Samo Steve.
Ne�ujno podrigivanje.
404
00:50:12,239 --> 00:50:16,284
Kako si u�ao u moju sobu?
-Blagdanska �arolija.
405
00:50:16,493 --> 00:50:21,540
Kako si pro�ao kraj T-Bonea?
-Spava poput djeteta. Dra�esno.
406
00:50:27,504 --> 00:50:33,885
Iako mi je lijepo pri�ati s
tobom, moramo i�i. Uhvati se.
407
00:50:34,010 --> 00:50:38,890
Ne�u! -Nemamo cijelu no�, a
mnogo je postaja. Uhvati se!
408
00:50:39,015 --> 00:50:42,144
Prestani s tim. -Ho�e�
da postanem grub?
409
00:50:42,269 --> 00:50:45,313
Misli� jo� grublji? -Da.
410
00:50:49,276 --> 00:50:51,820
Ima� nje�nu ko�u.
411
00:50:53,029 --> 00:50:55,574
Dr�i se.
412
00:51:15,150 --> 00:51:19,530
Kakva rupa! -Ovdje stanuju
tvoji ljudi. Slatko, ha?
413
00:51:19,655 --> 00:51:22,699
Izgledalo je bolje u katalogu.
414
00:51:22,908 --> 00:51:25,702
Gledaj, nije tako lo�e.
415
00:51:25,911 --> 00:51:28,705
Imaju svoj hladnjak.
416
00:51:31,416 --> 00:51:33,710
Ipak...
417
00:51:33,919 --> 00:51:38,715
Za�to ih ne smjesti� na
bolje mjesto? -Preskupo je.
418
00:51:38,924 --> 00:51:43,804
Koliko ti treba? Kad �e� po�eti
dijeliti? -Pitaj moga mened�era.
419
00:51:43,929 --> 00:51:47,724
Tebe pitam! Badnjak
je. Pogledaj ovo mjesto!
420
00:51:49,935 --> 00:51:53,313
Je li netko spomenuo
konjak od jaja?
421
00:51:53,438 --> 00:51:58,443
Ovo mi je najbolji Bo�i� dosad.
Bog vas blagoslovio. -�uti.
422
00:51:59,444 --> 00:52:05,450
Je li tko za kinesku ve�eru? -Za
na�eg ne tako dobra diktatora.
423
00:52:06,101 --> 00:52:10,856
Ebony ledena srca! -Za
nju! -Odrubite joj glavu!
424
00:52:11,356 --> 00:52:14,359
Otpu�tena si!
425
00:52:15,611 --> 00:52:20,365
Gdje ti je smisao za humor? �ele
te voljeti, ali ne daje� im �ansu.
426
00:52:55,400 --> 00:52:58,403
Halo? -Ja sam. -Ja?
427
00:53:00,405 --> 00:53:05,035
Ne poznajem nijednoga ja, osim
onog mu�a kojeg sam nekad vi�ala.
428
00:53:05,160 --> 00:53:08,539
Dobro, ovo nam nije ba�
najbolji Bo�i�. -Ne, super je.
429
00:53:08,664 --> 00:53:13,418
Djed je oti�ao, Rudolph je kraj
vatre. -To je samo jedna no�.
430
00:53:13,669 --> 00:53:18,423
Koliko nam ih je ostalo? -Kako
to misli�? -Mislim na Tima.
431
00:53:20,175 --> 00:53:23,929
Lije�nici jo� ne znaju
�to mu je. Umoran je.
432
00:53:24,179 --> 00:53:27,683
Ne jede. Gubi
na te�ini. Slab je.
433
00:53:27,933 --> 00:53:33,063
Stalno spava. Kad se probudi,
pita za tebe, a tebe nema.
434
00:53:33,188 --> 00:53:37,567
Ne znam �to �u. Kadgod
ga pogledam, izgleda gore.
435
00:53:37,693 --> 00:53:41,571
Da sam bar ondje. -Sjedni
u zrakoplov i do�i ovamo!
436
00:53:41,697 --> 00:53:45,575
Moram pomo�i Ebony oko
koncerta i... -Kvragu i Ebony!
437
00:53:45,701 --> 00:53:50,956
Ima� obitelj. Kako se usu�uje?
-Ne bismo imali ni�ta da nije nje.
438
00:53:52,457 --> 00:53:57,462
Kako �emo platiti lije�nike
ako dam otkaz? -Ne znam, ali...
439
00:53:57,713 --> 00:54:02,718
Ve� 13 godina imam dobar posao.
Bila je dare�ljiva. -Dare�ljiva.
440
00:54:05,220 --> 00:54:10,100
Slu�aj me, sin ti je bolestan,
a ni brak ti nije ba� zdrav.
441
00:54:10,225 --> 00:54:14,479
Predla�em ti da do�e�
ku�i. -Nakon koncerta.
442
00:54:15,731 --> 00:54:18,233
Nadam se da ne�e biti prekasno.
443
00:54:20,736 --> 00:54:27,242
Tata? -Du�o,
jesi li to ti? Kako si?
444
00:54:29,244 --> 00:54:34,875
Dobro sam, nemoj se sva�ati
s mamom. Zabrinuta je. -I ja sam.
445
00:54:35,000 --> 00:54:38,253
Bit �u dobro. Samo sam umoran.
446
00:54:38,754 --> 00:54:43,508
Odmori se, mali.
Uskoro �emo se vidjeti.
447
00:54:44,509 --> 00:54:48,513
Volim te, tata. Sretan
Bo�i�. -I tebi, Time.
448
00:54:56,521 --> 00:55:01,276
Nisam znala da je Tim tako
bolestan. -Ni da se zove Tim.
449
00:55:02,277 --> 00:55:07,282
Ho�e li pre�ivjeti? -To nije
moj odjel. Ja sam sada�njost.
450
00:55:08,283 --> 00:55:12,287
Ali ne izgleda ba� dobro. -Bo�e!
451
00:55:13,288 --> 00:55:18,043
�to te briga? Mo�da je to
i bolje za njega, zar ne?
452
00:55:18,793 --> 00:55:22,881
Mogu li sad ku�i?
-Vraga. Oprosti na izrazu.
453
00:55:23,048 --> 00:55:26,801
Da vidimo kako ostali
provode za Badnjak.
454
00:55:32,307 --> 00:55:37,395
Park Avenue. Lijepo. -Evo kako
tvoj ra�unovo�a provodi Badnjak.
455
00:55:37,562 --> 00:55:41,316
O�ito ga previ�e pla�am. -Ne ba�.
456
00:55:42,067 --> 00:55:46,821
Jo� jedna zdravica
za moju �eficu Ebony.
457
00:55:49,574 --> 00:55:53,828
Umrla bi kad bi znala
koliko me stvarno pla�a.
458
00:55:54,579 --> 00:55:59,834
�to ne bi bilo ni lo�e. Uzeo
sam dobar dio njezine imovine.
459
00:56:00,835 --> 00:56:06,091
Ti si hulja! -Ja sam
genij. -I vrlo zgodan.
460
00:56:06,591 --> 00:56:10,595
Drago mi je �to se
sla�e�... -Kakva gnjida.
461
00:56:10,845 --> 00:56:15,100
Zamisli! Ukrasti od
nekoga tko ti vjeruje.
462
00:56:15,558 --> 00:56:19,354
Kakav be��utnik. Idemo.
463
00:56:22,607 --> 00:56:29,114
Vidi�? Bo�i� je bezvezan.
Samo bolest, smrt i nepo�tenje.
464
00:56:29,572 --> 00:56:32,701
Bar ima� obo�avatelje.
-Ti jadnici!
465
00:56:32,826 --> 00:56:38,873
Ti su jadnici upravo kupili 2500
skupih ulaznica za tvoj koncert.
466
00:56:39,582 --> 00:56:42,127
Gdje bi bila bez njih?
467
00:56:42,836 --> 00:56:45,130
Po�uri se!
468
00:56:45,588 --> 00:56:49,217
Bok, kako si? Sretan Bo�i�!
469
00:56:49,342 --> 00:56:53,638
Sretan Bo�i�, Mary. -Bok.
Kako ste? -Sretan Bo�i�.
470
00:56:54,848 --> 00:56:59,144
�ak i ovi ljudi osje�aju
bo�i�ni duh. A nemaju ni�ta.
471
00:56:59,352 --> 00:57:03,148
Nemaju gdje ni spavati.
Ali znaju �to je Bo�i�.
472
00:57:03,606 --> 00:57:08,903
S druge strane, oni �e profitirati
od tvoga koncerta. -Tako je.
473
00:57:09,362 --> 00:57:13,408
Koliko �e dobiti?
Dovoljno za novu deku?
474
00:57:14,367 --> 00:57:17,162
Sigurno si ponosna.
475
00:57:27,130 --> 00:57:29,424
Pozvana si, zar ne?
476
00:57:31,885 --> 00:57:38,683
I �to rekla? -Da ne�e do�i na
smrznutu puricu i kola� iz du�ana.
477
00:57:40,393 --> 00:57:44,189
Uobra�ena je. -Ali
ne zna �to propu�ta.
478
00:57:44,397 --> 00:57:48,693
Vi�e voli poslugu u sobi.
-Du�o, za�to se uop�e mu�i�?
479
00:57:48,902 --> 00:57:55,200
Stvarno. Jer svi znaju da je
tvoja teta Ebony prava kuja.
480
00:57:55,658 --> 00:57:59,204
To�no. -Nikad ga nisam voljela.
481
00:57:59,412 --> 00:58:02,457
Nije, dobra je ona.
482
00:58:03,666 --> 00:58:09,464
Imala je te�ak �ivot. Od toga
postane� grub. -Ona ima sve.
483
00:58:09,923 --> 00:58:13,218
Nema ovo. Nema Bo�i�.
484
00:58:13,676 --> 00:58:19,474
Uza sve �to ima, ja je ipak �alim.
Ne bih bila na njezinu mjestu.
485
00:58:24,187 --> 00:58:28,983
Za moju tetu Ebony. -Ne,
ne! -Mo�da je zla i te�ka.
486
00:58:29,192 --> 00:58:33,488
Ali pozivat �u je svaki
Bo�i�. Sve dok ne do�e.
487
00:58:33,696 --> 00:58:38,243
Jer ona mi je obitelj. Moj ju
je otac volio i ja je volim.
488
00:58:39,202 --> 00:58:41,746
Ti si an�eo.
489
00:58:51,214 --> 00:58:54,509
A sada, dobra stara pantomima.
490
00:58:55,218 --> 00:58:58,263
Idemo, svi znate kako se igra.
491
00:58:58,721 --> 00:59:03,017
Idemo. -Igraju
pantomimu. Jo� samo malo!
492
00:59:03,226 --> 00:59:05,603
Dobro, jedan krug.
493
00:59:05,728 --> 00:59:10,525
Pjesma! Dvije rije�i. -Prva rije�.
494
00:59:15,238 --> 00:59:21,286
Grudi! -Najja�a ljubav!
-Udarac! Udar! Lupanje! -Hajde!
495
00:59:21,744 --> 00:59:27,792
Srce! Srce! -Srce?
-Da! -Lupanje srca!
496
00:59:29,002 --> 00:59:31,546
Hotel Srcolom.
497
00:59:32,755 --> 00:59:36,134
�to? Dvije su rije�i.
498
00:59:36,259 --> 00:59:39,053
Druga rije�.
499
00:59:41,514 --> 00:59:45,310
Potres srca. -�eprtlja. -Pijanac.
500
00:59:45,518 --> 00:59:49,564
Ljudi, Potres srca. -Potres...
501
00:59:49,772 --> 00:59:53,067
Potres srca! -Napokon!
502
00:59:55,528 --> 01:00:01,576
Moramo i�i. -Mislila sam
da si lud za tulumima.
503
01:00:01,784 --> 01:00:04,579
Dosta si tulumarila za jednu no�.
504
01:00:06,539 --> 01:00:11,169
Napokon sam se navikla... -Pazi na
dvije stvari: neznanje i pohlepu.
505
01:00:11,294 --> 01:00:14,672
Prave ubojice. Pri�uljaju
ti se kad ne gleda�.
506
01:00:14,797 --> 01:00:17,592
Neznanje, pohlepa. Ku�im.
507
01:00:17,800 --> 01:00:20,094
Ho�e� pi�e?
508
01:00:22,555 --> 01:00:24,849
Zbogom.
509
01:00:26,809 --> 01:00:30,104
Duh broj tri. To�no na vrijeme.
510
01:00:30,563 --> 01:00:33,608
Spremna sam za tebe.
511
01:00:34,817 --> 01:00:40,865
Ti si. -Nisam htio oti�i,
a da ti se ne javim.
512
01:00:41,574 --> 01:00:47,622
Oti�i? Kamo �e�? -Moram ku�i.
Tim je bolestan, a Kelly...
513
01:00:48,331 --> 01:00:53,336
Trebam te. Odi nakon koncerta.
-Ne razumije�. -Razumijem.
514
01:00:55,838 --> 01:00:59,842
Moram uhvatiti prvi zrakoplov.
-Bobe, ti nisi lije�nik.
515
01:01:00,092 --> 01:01:03,721
Ne mo�e� ni�ta u�initi za
Tima. Ne mora� juriti...
516
01:01:03,846 --> 01:01:08,851
On mi je sin i moram ga vidjeti.
Ako to ne razumije�, Ebony,
517
01:01:10,853 --> 01:01:16,108
ba� me briga. Ovo mi mo�e biti
slobodan dan, otkaz, �togod.
518
01:01:18,611 --> 01:01:21,113
Zbogom.
519
01:01:24,617 --> 01:01:29,372
Ne mo�e� me napustiti. Nakon
svega �to sam u�inila...
520
01:01:43,886 --> 01:01:46,389
Uza svu slavu i uspjeh,
521
01:01:47,390 --> 01:01:51,394
no�ne more i glavobolje,
522
01:01:53,145 --> 01:01:55,648
kaje� li se zbog i�ega?
523
01:01:57,900 --> 01:02:00,653
Napokon ovo emitiraju.
524
01:02:01,654 --> 01:02:04,657
Na scenu se probila
kao dio R&B trija.
525
01:02:04,907 --> 01:02:07,285
Intervju je bio prije 6 mjeseci.
526
01:02:07,410 --> 01:02:13,416
Po�ela solo karijeru. Optu�be
da je okrutna nisu se primile.
527
01:02:13,666 --> 01:02:17,295
Postala je najprodavanija
umjetnica u povijesti.
528
01:02:17,420 --> 01:02:21,424
Ve�eras posebno izdanje:
Ebony, iza glazbe.
529
01:02:22,925 --> 01:02:27,305
Ne ganjam novinare. Radim svoje
i ako se to komu svi�a, super.
530
01:02:27,430 --> 01:02:29,932
Gledam svoju emisiju.
531
01:02:30,182 --> 01:02:35,688
Vratit �emo se s �udesnim �ivotom
i tragi�nom smr�u jedne dive.
532
01:02:36,188 --> 01:02:38,691
Molim?
533
01:02:42,695 --> 01:02:48,451
Milijuni su kupovali njezine
plo�e i dolazili na koncerte.
534
01:02:48,701 --> 01:02:52,580
�ak i njezini prijatelji
osje�ali su strahopo�tovanje.
535
01:02:52,705 --> 01:02:57,348
Ebony je bila izvrsna umjetnica.
Jedna od najva�nijih u povijesti.
536
01:02:57,710 --> 01:03:01,714
Ebony je uvijek znala
da �eli biti uspje�na.
537
01:03:01,964 --> 01:03:05,217
To joj je bilo va�nije
od svega u �ivotu.
538
01:03:05,718 --> 01:03:08,220
Bila je izvrsna pjeva�ica.
539
01:03:09,472 --> 01:03:13,351
I dalje �e biti zna�ajna.
Best Of albumi,
540
01:03:13,476 --> 01:03:18,731
neobjavljene pjesme. Jo� dugo
�e trajati Ebonyna glazba.
541
01:03:20,483 --> 01:03:26,989
Mnoge je rastu�ila njezina smrt.
I jednog od najve�ih umjetnika.
542
01:03:28,491 --> 01:03:33,120
Nikad to ne�u zaboraviti.
�uo sam da snima moju stvar.
543
01:03:33,245 --> 01:03:38,250
Bio sam odu�evljen. Njezini
su albumi donosili bogatstvo.
544
01:03:39,502 --> 01:03:43,255
Onda sam �uo da je
umrla. Bio sam slomljen.
545
01:03:43,756 --> 01:03:48,260
Ali nije znao da je dan
prije Ebony snimila demo.
546
01:03:48,511 --> 01:03:52,515
Objavili smo je kao
single njoj u spomen.
547
01:03:52,765 --> 01:03:57,895
Prodavao se kao lud. Radnici
su mi upravo zavr�ili novi bazen.
548
01:03:58,020 --> 01:04:01,148
Hvala, Ebony, ne�u
te zaboraviti! -Huljo.
549
01:04:01,273 --> 01:04:04,860
Tragi�no je kad
umjetnik umre mlad.
550
01:04:05,027 --> 01:04:09,281
Ali ipak, to je najbolje
�to se moglo dogoditi.
551
01:04:09,532 --> 01:04:13,119
Sad vrijedi deset puta
vi�e nego dok je bila �iva.
552
01:04:13,285 --> 01:04:16,038
Deset puta? -I dvadeset!
553
01:04:16,288 --> 01:04:20,626
Sredit �u te zbog ovoga. -Poznata
je bila Ebonyna opaka narav.
554
01:04:20,793 --> 01:04:23,796
Tko je pustio ovoga? Mi�i kameru!
555
01:04:24,046 --> 01:04:29,051
Sje�am se jednog incidenta.
Toliko je naljutila redatelja,
556
01:04:29,802 --> 01:04:33,556
da je slomio �est televizora.
557
01:04:34,306 --> 01:04:39,311
Jednom je otpustila svoga
pomo�nika jer ju pogledao u o�i.
558
01:04:39,562 --> 01:04:43,649
Sje�a� se kad je ukrala haljinu
Mariah Carey pred nastup.
559
01:04:43,816 --> 01:04:48,821
Jadnica je morala iza�i u donjem
rublju. -Nije bilo ba� tako!
560
01:04:49,572 --> 01:04:55,828
Nitko nije primijetio. -Kuhara je
otpustila jer je jeo njezino jelo.
561
01:04:56,036 --> 01:05:01,083
Ukrao je rebro! -Dobro je
�to �e je se svi sje�ati.
562
01:05:02,293 --> 01:05:06,922
Hvala Bogu da vi�e s njom ne
moramo raditi. Izvrsna pjeva�ica.
563
01:05:07,047 --> 01:05:13,345
Dobra, ali... -Ali kuja.
-Smrdjela je. -Svi ste otpu�teni!
564
01:05:13,554 --> 01:05:18,851
Zato sam dao otkaz. -Neki ka�u
da je ona ubila Marli Jacob.
565
01:05:19,810 --> 01:05:22,438
Tim glasinama nisam povjerovao.
566
01:05:22,563 --> 01:05:26,358
Dobro, to sam �ula.
567
01:05:28,068 --> 01:05:32,448
U�asno! -Ali obo�avatelji
je nisu nikad napustili.
568
01:05:32,573 --> 01:05:37,870
Njezine su stvari na aukciji
i�le po astronomskim cijenama.
569
01:05:38,078 --> 01:05:43,709
Dobro je �to smo se dokopali
njezina dnevnika. So�no. -U�as!
570
01:05:43,834 --> 01:05:48,964
Duboki strahovi, emocionalna
nesigurnost, prljavo rublje.
571
01:05:49,089 --> 01:05:52,968
Knjiga �e biti
objavljena ove jeseni.
572
01:05:53,093 --> 01:05:57,890
Kopiju smo dobili od njezina
prijatelja. -Nemojte ga �itati!
573
01:05:58,599 --> 01:06:01,777
Moram prekinuti s Anne Heche.
574
01:06:01,902 --> 01:06:05,981
Ono �to je zabavno na tulumu
nije u vezi. To moram zapamtiti.
575
01:06:06,106 --> 01:06:10,402
Osim toga, nedostaje mi Mike.
-Suludo! Nisam mrtva, ovdje sam!
576
01:06:10,611 --> 01:06:15,157
Plo�e, obo�avatelji, bogatstvo
pjesme koje se pamte.
577
01:06:16,116 --> 01:06:19,912
A oni koji su je poznavali?
-Ho�e li mi nedostajati?
578
01:06:20,371 --> 01:06:23,916
Pustite me van!
-Nedostaju mi ga�e.
579
01:06:24,375 --> 01:06:28,754
Ne mogu govoriti o Ebony.
Moji odvjetnici to ne dopu�taju.
580
01:06:28,879 --> 01:06:34,426
Nedostaje mi. Bila je va�an
dio moga �ivota. -Nemogu�e!
581
01:06:35,636 --> 01:06:40,933
Ali ne�u joj nikad oprostiti.
Bili smo na turneji.
582
01:06:41,642 --> 01:06:48,190
Nije nam dala slobodan
dan. Nisam bio kod ku�e...
583
01:06:48,649 --> 01:06:51,944
Kad je moj sin Tim...
584
01:06:56,557 --> 01:06:59,101
Umro.
585
01:07:00,911 --> 01:07:04,206
Oprostite. Mo�emo li zavr�iti?
586
01:07:05,165 --> 01:07:08,210
Ali ovo se nije dogodilo!
587
01:07:09,920 --> 01:07:13,966
Ovaj program... O, dobro. Naravno.
588
01:07:14,424 --> 01:07:18,470
Ne govore o meni.
To je neka zabuna.
589
01:07:20,180 --> 01:07:23,976
Nazvat �u ih ujutro
i sve razjasniti.
590
01:07:24,685 --> 01:07:29,064
�im zavr�im s jutarnjim
nastupom i fotografiranjem.
591
01:07:29,189 --> 01:07:36,488
To je neka pogre�ka.
Vjerojatno govore o Celine Dion.
592
01:07:40,951 --> 01:07:43,245
To je Celine Dion!
593
01:07:43,704 --> 01:07:46,498
Po�ivaj u miru, Ebony.
594
01:07:47,207 --> 01:07:50,252
Ne! Ne stihovi Bette Midler!
595
01:07:51,962 --> 01:07:56,008
Ovo nije istina! Ni�ta
od ovoga nije se dogodilo!
596
01:07:56,466 --> 01:08:01,013
Sprije�it �u to! Ovo nema smisla!
597
01:08:01,221 --> 01:08:06,268
Za�to ste mi pokazali ako ne mogu
ni�ta promijeniti? Shvatila sam.
598
01:08:06,727 --> 01:08:14,526
Promijenit �u se! Dajte mi
priliku! Slavit �u Bo�i�!
599
01:08:16,236 --> 01:08:23,035
Slavit �u ga cijele godine. Svaki
�e dan biti Bo�i�! Obo�avam Bo�i�!
600
01:08:23,493 --> 01:08:28,624
Zbilja! Molim vas!
Mogu se promijeniti. Ne!
601
01:08:28,749 --> 01:08:31,793
Promijenit �u se! Slu�at �u!
602
01:08:56,433 --> 01:08:58,977
�to je...
603
01:09:01,688 --> 01:09:04,232
Koji je dan?
604
01:09:12,449 --> 01:09:15,243
Ti, de�ko. Hej!
605
01:09:15,953 --> 01:09:19,831
Da, ti! -Koga ti zove� de�ko?
606
01:09:19,956 --> 01:09:23,585
Oprostite, nemam
le�e. Koji je danas dan?
607
01:09:23,710 --> 01:09:28,757
Nisi li ti Ebony? -Jesam. Moram
saznati... -Na TV-u si mr�avija.
608
01:09:30,467 --> 01:09:33,261
Koji je dan? -To je Ebony!
609
01:09:33,970 --> 01:09:39,267
Kad ka�em �eni! Bo�i� je.
-Je li jutarnji program ve� bio?
610
01:09:39,476 --> 01:09:42,020
Pogledat �u straga na TV-u.
611
01:09:42,729 --> 01:09:47,776
Ne znam, sad je 6:15.
-Super, imam vremena.
612
01:10:09,005 --> 01:10:11,383
Halo? -Kelly, Ebony je.
613
01:10:11,508 --> 01:10:15,887
Oprosti �to sam te
probudila, ali va�no je.
614
01:10:16,012 --> 01:10:21,059
�to je bilo? -Ni�ta. U�ini
mi ne�to. Ima� kemijsku?
615
01:10:24,271 --> 01:10:29,067
Pozivamo putnike s
leta 801 za Cleveland.
616
01:10:37,334 --> 01:10:40,128
Ugao 57. i 10.
617
01:10:41,088 --> 01:10:43,632
Daj, javi se.
618
01:10:52,099 --> 01:10:54,393
Bobe, molim te.
619
01:10:58,855 --> 01:11:03,485
�to je? -Molim te, nemoj se
ukrcati. -To smo ve� pro�li.
620
01:11:03,610 --> 01:11:09,157
Znam. Znam za�to ide�, ali
vjeruj mi jo� jednom. Ostani.
621
01:11:10,117 --> 01:11:15,664
Ne mogu. -Imam sve pod kontrolom.
�ekaj i sve �u ti objasniti.
622
01:11:16,623 --> 01:11:21,670
Ako poku�ava�... -Znam da nema�
ni jedan razlog da mi vjeruje�.
623
01:11:22,029 --> 01:11:26,074
Ali ne�u te iznevjeriti. Molim te!
624
01:11:30,037 --> 01:11:34,082
I Bobe? -Da? -Sretan Bo�i�.
625
01:11:37,044 --> 01:11:39,838
Sretan, sretan Bo�i�!
626
01:11:48,055 --> 01:11:50,849
�etiri, tri, dva...
627
01:11:52,559 --> 01:11:57,105
Ovo je Dobro jutro,
Amerika. Vra�amo se Ebony.
628
01:11:58,065 --> 01:12:01,610
�elim svima sretan Bo�i�. -Hvala.
629
01:12:02,069 --> 01:12:05,364
Ovaj CD, San o Ebonynu Bo�i�u.
630
01:12:05,572 --> 01:12:10,118
Najve�i blagdanski album godine.
-Zahvalna sam obo�avateljima.
631
01:12:10,827 --> 01:12:15,832
To je i prvi CD po maloprodajnoj
cijeni od 25 dolara.
632
01:12:16,083 --> 01:12:18,835
Da, vrlo mi je �ao zbog toga.
633
01:12:19,086 --> 01:12:24,091
Poslat �u tisu�e kopija dje�jim
bolnicama u cijeloj zemlji.
634
01:12:24,641 --> 01:12:27,770
Kupit �u stereo ure�aje
onima koji ih nemaju.
635
01:12:27,895 --> 01:12:31,473
Kad budem na turnejama,
posje�ivat �u bolesnu djecu.
636
01:12:31,598 --> 01:12:34,976
Izvrsno. -�to jo�
mogu u�initi? -Molim?
637
01:12:35,102 --> 01:12:38,980
Otvorena sam za ideje. -I
s ovima �ete biti zaposleni.
638
01:12:39,106 --> 01:12:43,360
Heather, va�no je da ne�to
u�inim, sad kad imam priliku.
639
01:12:43,610 --> 01:12:48,490
Da bar svi �inimo �to govorimo.
Hvala. Ebony �e nam poslije pjevati.
640
01:12:48,615 --> 01:12:51,368
Ozbiljno mislim.
641
01:13:05,632 --> 01:13:10,137
Posljednji poziv putnicima
na letu 1600 za Cleveland.
642
01:13:13,140 --> 01:13:17,394
Posljednji poziv putnicima
na letu 1600 za Cleveland.
643
01:13:23,650 --> 01:13:27,529
Koliko ulaznica imate za
Ebonyn koncert? -Prodane.
644
01:13:27,654 --> 01:13:31,908
Koliko ih imate? -Nisu
jeftine. -Imate li ih?
645
01:13:32,659 --> 01:13:37,289
Je li vam tko rekao da izgledate
kao... -Poku�at �u preko puta.
646
01:13:37,414 --> 01:13:41,793
Imam ih 12. Tri tisu�e svaka.
-Treba mi puno vi�e od 12.
647
01:13:41,918 --> 01:13:46,423
Mogao bih nazvati brata.
-Hajde. -To �e vas stajati...
648
01:13:46,673 --> 01:13:50,677
Primate li American
Express? -Da. -Nazovite brata.
649
01:13:51,428 --> 01:13:54,931
Puretina za sto osoba. Ve�eras.
650
01:13:56,933 --> 01:14:01,313
Wolfgang, du�o, ti si
najbolji kuhar na svijetu.
651
01:14:01,438 --> 01:14:06,443
Ako tebi ne mogu vjerovati, komu
da se obratim. Trebam te, du�o.
652
01:14:18,205 --> 01:14:24,210
Let 1017 za Cleveland otkazan
je zbog problema s ure�ajima.
653
01:14:24,461 --> 01:14:28,214
Neke �emo putnike
prebaciti na kasnije letove.
654
01:14:29,966 --> 01:14:33,219
Ostalima �elimo sretan Bo�i�.
655
01:14:36,973 --> 01:14:42,979
Pozovite koga ho�ete. Ernie �e
se za sve pobrinuti. Je li tako?
656
01:14:43,480 --> 01:14:48,485
Zna� li koliko �e to stajati? -Je
li tako? -Da, ja �u se pobrinuti.
657
01:14:59,245 --> 01:15:02,999
Teta Ebony! -Je li
poziv jo� vrijedi?
658
01:15:03,500 --> 01:15:07,754
Ako ne vrijedi, mogu...
-Ne, naravno da vrijedi. U�i.
659
01:15:10,757 --> 01:15:15,387
Ovo je moja najdra�a
teta... -Tvoja jedina teta.
660
01:15:15,512 --> 01:15:20,517
Do�la je provesti Bo�i� s nama.
-Ne mogu ostati, imam koncert.
661
01:15:20,767 --> 01:15:23,520
�ekaj, �to se doga�a?
662
01:15:23,770 --> 01:15:28,274
Htjela sam te vidjeti i dati ti
ove darove. -Treba� ne�to?
663
01:15:29,275 --> 01:15:33,029
Ne trebam... Nije
to�no. Trebam ne�to.
664
01:15:33,780 --> 01:15:38,535
�elim da prihvati� moju
ispriku. Da me prihvati� u srcu.
665
01:15:38,785 --> 01:15:43,039
Tako sam dugo bila slijepa
i stvarno mi je �ao.
666
01:15:49,295 --> 01:15:54,300
Du�o, ho�e� li joj
re�i? -�to? -Trudna sam.
667
01:15:55,552 --> 01:15:58,304
Bit �e� prateta. -Da!
668
01:16:00,056 --> 01:16:04,811
Bit �u izvrsna teta. Vidjet
�e�! -Sigurno ne�e� ostati?
669
01:16:05,061 --> 01:16:08,565
Mo�da na jedan krug
pantomime. -Dobro!
670
01:16:16,072 --> 01:16:19,409
Hvala Bogu �to sam te
ulovila. -�to se doga�a?
671
01:16:19,576 --> 01:16:22,579
Moram ti ne�to re�i.
672
01:16:23,580 --> 01:16:30,086
Toliko te volim. Ti si najbolji
prijatelj kojeg sam ikad imala.
673
01:16:31,087 --> 01:16:35,341
Ni�ta mi na svijetu
nije va�nije od tebe.
674
01:16:41,848 --> 01:16:44,851
O, Bo�e, tako ste mi nedostajali.
675
01:16:46,561 --> 01:16:50,356
Moje malo kum�e. -�ekaj
malo. �to se zbiva?
676
01:16:50,565 --> 01:16:55,361
Odsad sam ja odgovorna za
tebe. -Ebony nas je dovela.
677
01:16:55,820 --> 01:17:00,366
Ne razumijem. -Razgovarala sam s
najboljim lije�nicima u bolnici.
678
01:17:00,575 --> 01:17:03,703
Pokazala im nalaze
koje je Kelly faksirala.
679
01:17:03,828 --> 01:17:07,207
Oni �e se pobrinuti
za njega. Najbolji su.
680
01:17:07,332 --> 01:17:11,377
Bit �e� dobro, zar ne
stari? -Ho�u. -Tako je.
681
01:17:11,836 --> 01:17:14,881
A ti si odsada na odmoru.
682
01:17:15,340 --> 01:17:20,637
Koliko god ho�e�. Najva�nije
je da ti i Kelly pomognete Timu.
683
01:17:21,095 --> 01:17:28,144
Ovo je za vas. Hotel, ulaznice.
Ne mo�ete stalno biti u bolnici.
684
01:17:31,856 --> 01:17:36,653
Ne znam �to da ka�em. -Ovo
je najmanje �to mogu u�initi.
685
01:17:37,111 --> 01:17:42,659
Kako �u... -Bobe,
hvala ti na svemu.
686
01:17:46,621 --> 01:17:49,415
Sretan Bo�i�.
687
01:18:03,888 --> 01:18:06,683
Ovo je ba� dobar namaz.
688
01:18:09,143 --> 01:18:13,940
Jo� punjenja? -Ne, puna sam. A
moram stati u onu malu haljinu.
689
01:18:14,148 --> 01:18:16,693
Ja �u jo� punjenja.
690
01:18:17,402 --> 01:18:20,697
Mo�e pjenu�ac? -Nakon koncerta.
691
01:18:22,907 --> 01:18:25,702
Nije li Bo�i� predivan?
692
01:18:28,162 --> 01:18:33,960
Petnaest minuta. -Moram se uvu�i
u svoju malu haljinu. -Hvala.
693
01:18:35,920 --> 01:18:38,464
Tko je bila ta �ena?
694
01:18:39,924 --> 01:18:44,971
Dame i gospodo,
jedina i najve�a Ebony!
695
01:18:46,431 --> 01:18:49,225
Dobra ve�er, New York!
696
01:18:50,935 --> 01:18:53,479
Sretan Bo�i�!
697
01:19:04,449 --> 01:19:11,497
Zahvaljuju�i vama, prikupili
smo vi�e od milijun dolara.
698
01:19:13,958 --> 01:19:18,004
I svaki dolar i�i �e
u dobrotvorne svrhe.
699
01:19:20,715 --> 01:19:24,260
Hej, Ernie? Otpu�ten si!
700
01:19:25,970 --> 01:19:31,017
�to se zbiva? Ebony! Du�o,
pomozi mi. -Sretan Bo�i�, Ernie.
701
01:19:31,976 --> 01:19:34,520
Ho�u odvjetnika!
702
01:19:35,480 --> 01:19:41,527
Bo�i�ni me je duh na
neko vrijeme bio napustio.
703
01:19:42,487 --> 01:19:46,782
Onda sam sino� lo�e
sanjala. Ali, znate �to?
704
01:19:46,991 --> 01:19:51,287
Katkad ti lo�a no�
pomogne da do�e� k sebi.
705
01:19:51,496 --> 01:19:56,042
Ujutro se sve �ini
jasnim. Pozdravimo Bo�i�!
706
01:19:58,002 --> 01:20:00,796
To!
707
01:20:01,255 --> 01:20:04,050
Kreni!
708
01:20:04,759 --> 01:20:08,554
A mome bandu... Ljudi,
vi ste najbolji na svijetu.
709
01:22:04,628 --> 01:22:07,381
Hvala!
710
01:22:09,884 --> 01:22:12,636
Hvala!
711
01:22:19,143 --> 01:22:21,896
Vratimo se u 1988.
712
01:22:22,897 --> 01:22:26,150
Da vidimo se sje�ate
li se ove pjesme.
713
01:22:26,650 --> 01:22:29,403
Primite se za ruke.
714
01:23:07,191 --> 01:23:09,944
�elite vidjeti staru prijateljicu?
715
01:23:10,594 --> 01:23:14,573
Jer kad pjevate stare pjesme,
dobro je imati i stare frendove.
716
01:23:14,698 --> 01:23:17,701
Dame i gospodo,
g�ica Terry Freeman!
717
01:25:03,807 --> 01:25:07,561
GODINU DANA POSLIJE
Hvala. -Dobro nam je ovaj mjesec.
718
01:25:08,812 --> 01:25:12,816
I tebi isto. -I ona je
spremna za jedno. -Hvala.
719
01:25:13,567 --> 01:25:16,320
Izvrsno izgleda�. -Hej!
720
01:25:17,029 --> 01:25:20,324
Tko je to? To je Tim! Veliki Tim!
721
01:25:31,794 --> 01:25:34,588
Tko je to, ha?
722
01:25:35,047 --> 01:25:40,844
Pa�ljivo! Mo�da i jesam dobra
sada, ali nitko ne pi�ki po divi.
723
01:26:11,321 --> 01:26:17,321
Obrada ZagrebFever & Diesel986
724
01:26:20,321 --> 01:26:24,321
Preuzeto sa www.titlovi.com
64052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.