All language subtitles for 40.Acres.2024.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,791 --> 00:02:34,083 - Vidite li koga? - Mislim da ne. 2 00:02:34,333 --> 00:02:35,291 Ššš. 3 00:02:55,083 --> 00:02:56,208 Pozdrav! 4 00:02:58,166 --> 00:03:01,041 Imate lijepu malu farmu na ovom komadu zemlje! 5 00:03:02,208 --> 00:03:03,500 Nisam mogao ne primijetiti 6 00:03:03,666 --> 00:03:05,291 kako dobro uspijevaju neki vaši usjevi! 7 00:03:06,250 --> 00:03:08,083 Najbolji kukuruz koji sam vidio godinama! 8 00:03:12,333 --> 00:03:14,583 Nadam se da vam ne smeta što prolazimo! 9 00:03:15,333 --> 00:03:16,916 Bili smo na putu prema istoku! 10 00:03:18,666 --> 00:03:20,166 Tražimo mjesto za odmor! 11 00:03:22,875 --> 00:03:24,833 Dakle, razmišljao sam... 12 00:04:21,333 --> 00:04:23,125 Nazad! Idite! Idite! 13 00:04:24,333 --> 00:04:50,125 {\an8} f i l m s k i m a r a t o n . c o m 14 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 Raine, ima li još? 15 00:05:07,583 --> 00:05:09,416 Zadnji se vraća odakle je došao. 16 00:05:09,583 --> 00:05:11,583 [na radiju] Ako pobjegne, dovest će ih još. 17 00:05:13,458 --> 00:05:14,666 Imam ga. 18 00:05:41,541 --> 00:05:42,750 Što to imaš, Manny? 19 00:05:44,000 --> 00:05:45,041 Ništa. 20 00:05:46,375 --> 00:05:49,000 Samo ženska uljezica. 21 00:05:49,541 --> 00:05:50,625 Pogodio sam je u glavu. 22 00:05:52,125 --> 00:05:53,791 Što sam ti rekao o rasipanju metaka? 23 00:05:53,958 --> 00:05:55,208 Misliš da meci rastu na drveću? 24 00:05:56,166 --> 00:05:57,750 Koristi oštricu sljedeći put. 25 00:05:57,916 --> 00:05:59,666 Gotovo desetak ih je palo. 26 00:06:00,083 --> 00:06:01,666 Kako su prošli kroz perimetar? 27 00:06:02,083 --> 00:06:03,916 Vjerojatno opet kratki spoj na ogradi. 28 00:06:05,625 --> 00:06:07,291 Izgleda kao mrtva Raine. 29 00:06:07,541 --> 00:06:09,041 - Uh. Zašto bi to rekao? - Dobro. Dobro. 30 00:06:09,208 --> 00:06:10,375 Što? Izgleda. 31 00:06:10,541 --> 00:06:11,916 Danis, s majkom u kukuruzu. 32 00:06:12,083 --> 00:06:14,541 Cookie, pokupi čahure. Raine, sa mnom. 33 00:06:14,833 --> 00:06:15,791 Manny, ti imaš ostale. 34 00:06:16,375 --> 00:06:18,125 Neka bude potpuni popis do ručka. 35 00:06:18,333 --> 00:06:19,375 Da, gospodine! 36 00:06:21,791 --> 00:06:23,000 O, jebote! Živa je! 37 00:06:23,166 --> 00:06:24,666 Što sam ti rekao o psovanju? 38 00:06:25,291 --> 00:06:27,291 - Mislio sam, "Oh..." - Baš me briga što si mislio. 39 00:06:27,458 --> 00:06:29,166 Ne želim takav jezik oko njih dvoje. 40 00:06:31,916 --> 00:06:33,250 Opet promašio srce. 41 00:06:33,416 --> 00:06:35,208 Uvijek promašiš srce. 42 00:06:35,375 --> 00:06:36,916 Hej. Dobro. Dobro. 43 00:06:37,125 --> 00:06:38,583 Dobili ste zadatke. Idemo. 44 00:06:39,041 --> 00:06:40,333 Da, gospođo. 45 00:06:43,041 --> 00:06:44,291 Očistite to. 46 00:06:51,916 --> 00:06:53,166 Manny! 47 00:06:53,416 --> 00:06:54,333 Da, gospođo. 48 00:07:04,208 --> 00:07:05,916 Ne. 49 00:07:32,291 --> 00:07:33,583 Nije loše, ali... 50 00:07:37,583 --> 00:07:39,541 U redu. 51 00:07:39,708 --> 00:07:41,750 Pa, dovraga. 52 00:07:41,958 --> 00:07:42,916 Oprostite. 53 00:07:44,208 --> 00:07:47,208 - Tvoje riječi u njena usta. - Nisam ni rekao ništa. 54 00:07:47,375 --> 00:07:48,750 Što čekaš, vojniče? 55 00:07:49,083 --> 00:07:50,958 Bolje da to spustiš na pod prije nego te ja tamo stavim. 56 00:07:55,291 --> 00:07:57,458 - Znači, misliš da je to smiješno? - Mislim... 57 00:07:57,625 --> 00:07:59,875 Mislim, ne duguješ li nam izvještaj o knjizi 58 00:08:00,041 --> 00:08:01,583 o 'Džepnoj knjižici proletera'? 59 00:08:02,000 --> 00:08:03,541 Reci mi nešto smiješno o tome gdje je to. 60 00:08:04,000 --> 00:08:05,375 Čitao sam nešto drugo. 61 00:08:05,625 --> 00:08:06,625 Oh, a to je? 62 00:08:07,666 --> 00:08:09,041 'Parabola o sijaču'. 63 00:08:09,375 --> 00:08:10,708 Nisam to zadao. 64 00:08:11,625 --> 00:08:14,541 Tematski se bavi s toliko toga povijesno utemeljenog. 65 00:08:14,875 --> 00:08:16,916 U redu. Klasizam, genocid, ugnjetavanje... 66 00:08:17,083 --> 00:08:20,750 Trebam izvještaj o tome što si trebao čitati 67 00:08:20,958 --> 00:08:21,958 do ponedjeljka, 68 00:08:22,458 --> 00:08:24,625 a budući da si tako željan Octavije, 69 00:08:24,791 --> 00:08:26,166 želim izvještaj o 'Paraboli'... 70 00:08:26,333 --> 00:08:28,083 ...do srijede. 71 00:08:32,791 --> 00:08:34,375 - Da, gospođo. - Mm-hmm. 72 00:08:35,000 --> 00:08:38,458 Ne čujem te dolje. 73 00:08:38,958 --> 00:08:39,916 [na engleskom] Dvanaest. 74 00:08:41,750 --> 00:08:45,208 - Trinaest, 14. - Oh. 75 00:08:45,583 --> 00:08:47,958 Manny, što je s kukuruzom? 76 00:08:48,291 --> 00:08:50,166 Zašto se vanjski rubovi tako brzo kvare? 77 00:08:50,958 --> 00:08:52,541 Vratili su se kornjaši i sovice. 78 00:08:53,791 --> 00:08:55,083 Mislio sam da ste ih rotirali. 79 00:08:55,458 --> 00:08:57,125 Pokušava smjesu crvenog drena 80 00:08:57,333 --> 00:08:59,375 o kojoj su mi starješine pričale kad sam bio mlad. 81 00:09:00,583 --> 00:09:02,708 Moje jutarnje i večernje provjere perimetra 82 00:09:02,875 --> 00:09:03,958 traju dugo. 83 00:09:04,416 --> 00:09:06,333 Pa, možda bi Raine i Danis mogli pomoći? 84 00:09:06,625 --> 00:09:07,916 Ako ti pomognu, 85 00:09:08,083 --> 00:09:09,375 kako ćemo onda ispuniti 'Kush' kvotu? 86 00:09:09,875 --> 00:09:11,833 Tko će osposobiti 'Jeep'? 87 00:09:13,791 --> 00:09:16,041 Nitko ne gura sjeme kroz tlo, zar ne? 88 00:09:17,500 --> 00:09:18,875 Ne, gospođo. 89 00:09:19,125 --> 00:09:22,041 Mm-hmm. Pobijedili smo plamenjaču. Možemo pobijediti i ovo. 90 00:09:22,875 --> 00:09:24,416 Preživljavanje zahtijeva naporan rad. 91 00:09:25,291 --> 00:09:26,250 Radiš sada... 92 00:09:26,958 --> 00:09:28,708 Odmarat ćemo kad umremo. 93 00:09:30,875 --> 00:09:33,041 Barem slušaju. 94 00:09:33,208 --> 00:09:34,791 Mm. Pa, poslušaj ovo. 95 00:09:35,000 --> 00:09:37,250 Želim svu tu trulež iz zemlje 96 00:09:37,458 --> 00:09:39,583 da je možemo spaliti za Danisov 'Earthstrong'. 97 00:09:42,041 --> 00:09:44,833 A budući da Sarge ide u potragu za otpadom, 98 00:09:46,041 --> 00:09:48,250 možeš ići do skladišta za isporuku u Augustu 99 00:09:48,625 --> 00:09:49,708 na kraju tjedna. 100 00:09:50,208 --> 00:09:53,041 Što? Opet? Kada ja idem? 101 00:09:53,416 --> 00:09:55,541 Kada budeš mogao slijediti upute kao i on. 102 00:09:58,166 --> 00:10:00,041 Hej. Pazi na leđa. 103 00:10:00,208 --> 00:10:03,583 Vidiš li koga, vrati se. Ne ulazi u sukob. 104 00:10:04,416 --> 00:10:06,500 Ti ljudi će te ubiti za čizme na nogama. 105 00:10:06,916 --> 00:10:07,916 Da, gospođo. 106 00:10:34,750 --> 00:10:38,458 Idemo! Hej, ajmo! Idemo! Idemo! 107 00:10:38,750 --> 00:10:40,458 Hej, ajmo! Idemo! 108 00:11:05,125 --> 00:11:07,041 Preživjeli 1: Htjeli su prenoćiti. 109 00:11:07,208 --> 00:11:08,916 Onda su rekli da im je dječak bolestan. 110 00:11:09,458 --> 00:11:10,958 Sad jednostavno neće otići. 111 00:11:12,750 --> 00:11:14,708 Preživjeli 2: Neki naši alati također nedostaju. 112 00:11:15,541 --> 00:11:16,500 Ne možemo im vjerovati. 113 00:11:20,541 --> 00:11:22,541 Yo. Idem na provjeru perimetra. 114 00:11:22,833 --> 00:11:24,250 Zabavi se! 115 00:11:55,083 --> 00:11:56,208 Borba. Hajde. 116 00:11:56,375 --> 00:11:57,500 Pleši ili se bori. Jedno ili drugo. 117 00:11:59,708 --> 00:12:02,541 Da. Hajde. Dobro je, Danis. Uđi u to. 118 00:12:16,750 --> 00:12:19,875 Opet u štali, ha? 119 00:12:35,875 --> 00:12:37,000 Naredniče. 120 00:12:45,500 --> 00:12:47,250 Ima li koga vani voljnog za razmjenu? 121 00:12:55,125 --> 00:12:56,208 Mm-hmm. 122 00:12:59,250 --> 00:13:00,291 Lijepo. 123 00:13:01,125 --> 00:13:02,125 Napuni. 124 00:13:40,500 --> 00:13:43,666 Preživjeli 1: Ništa što smo posadili nije se ukorijenilo. 125 00:13:45,000 --> 00:13:46,916 Ako ne počnemo uzgajati održive usjeve, 126 00:13:48,041 --> 00:13:49,375 svi ćemo gladovati. 127 00:13:50,083 --> 00:13:51,291 Preživjeli 1: Ova plijesan, 128 00:13:51,458 --> 00:13:53,458 guši sve. 129 00:14:15,833 --> 00:14:17,458 Preživjeli 1: Krvi je posvuda, 130 00:14:18,083 --> 00:14:19,166 ali nema tijela. 131 00:14:20,333 --> 00:14:22,666 Jebeno najluđa stvar koju sam vidio u mjesecima. 132 00:14:24,375 --> 00:14:25,666 Preživjeli 2: Uzeli su sve. 133 00:14:26,041 --> 00:14:28,041 Kako ćemo preživjeti još jednu zimu? 134 00:14:30,333 --> 00:14:32,375 Preživjeli 3: Jeste li čuli od Flemminga u zadnje vrijeme? 135 00:14:33,083 --> 00:14:34,125 Preživjeli 4: [na radiju] Ne. 136 00:14:34,583 --> 00:14:36,458 Nisam čuo od njih više od tjedan dana. 137 00:14:37,250 --> 00:14:38,541 Preživjeli 3: To je čudno. 138 00:14:38,708 --> 00:14:40,375 Jim nikad ne propušta prijavu. 139 00:14:40,791 --> 00:14:42,375 Počinjem se brinuti za njih. 140 00:14:42,541 --> 00:14:43,666 Preživjeli 4: [na radiju] I ja. 141 00:14:44,416 --> 00:14:47,166 Trebao je doći i popraviti naš solarni sustav. 142 00:14:47,333 --> 00:14:50,500 Augusta 24 za Freeman 1. 143 00:14:50,958 --> 00:14:52,833 Kopiraš? Preko. 144 00:14:56,708 --> 00:14:58,208 Dobar dan, Augusta. Preko. 145 00:14:58,375 --> 00:14:59,708 Zaboravila si na mene? 146 00:15:00,666 --> 00:15:03,208 Znaš, ne sjede svi na trijemu 147 00:15:03,375 --> 00:15:05,916 i piju limunadu dok im pomoć obavlja svu žetvu. 148 00:15:06,083 --> 00:15:09,291 Neki od nas zapravo obrađuju svoju zemlju vlastitim rukama. 149 00:15:10,208 --> 00:15:12,250 Kaže djevojka koja pije moje domaće pivo, 150 00:15:12,416 --> 00:15:13,833 širiš tuđe tračeve. 151 00:15:15,708 --> 00:15:18,166 Kujo, ne poznaješ me. 152 00:15:19,291 --> 00:15:21,333 Barem imaš zemlju koja proizvodi 153 00:15:21,500 --> 00:15:22,708 i rodbinu da je obrađuje. 154 00:15:23,000 --> 00:15:24,750 Sva ova prokleta djeca ovdje, 155 00:15:24,958 --> 00:15:26,208 a nijedno u vrtu. 156 00:15:28,083 --> 00:15:30,208 Nitko ti nije rekao da primiš sve te skitnice. 157 00:15:32,750 --> 00:15:34,125 Hvala Bogu, moja nećakinja je došla 158 00:15:34,291 --> 00:15:35,583 da pomogne na neko vrijeme. 159 00:15:36,625 --> 00:15:39,125 Pretpostavljam da si već čula za napade? 160 00:15:42,875 --> 00:15:44,375 Mislila sam da će tvoja vojska Unije doći 161 00:15:44,583 --> 00:15:46,166 i pobrinuti se za to sranje. 162 00:15:46,416 --> 00:15:47,666 Da. Pa, s nestankom Flemminga, 163 00:15:47,833 --> 00:15:49,708 to su tri farme koje su pale u mrak. 164 00:15:50,250 --> 00:15:53,041 Počinje biti ozbiljno. Farmerima treba tvoja pomoć. 165 00:15:53,375 --> 00:15:54,833 Vlada Unije poslala je neke vojnike... 166 00:15:55,000 --> 00:15:57,333 Vlada nije učinila ništa osim ubijanja, krađe, 167 00:15:57,500 --> 00:15:59,916 i zatvaranja crnaca još prije nego što su se raspali, 168 00:16:00,083 --> 00:16:01,833 pa mi je žao. 169 00:16:02,125 --> 00:16:04,500 Neću se miješati da pomognem nijednom od tih jebivjetara. 170 00:16:05,291 --> 00:16:07,583 Ali ne tražim od tebe da pomogneš Uniji. 171 00:16:08,250 --> 00:16:10,625 Jebi ih. To su farmeri. 172 00:16:11,166 --> 00:16:12,750 Čak i da si došla ovamo, 173 00:16:12,916 --> 00:16:15,208 trenirala ih, ah, nekoliko dana, 174 00:16:15,416 --> 00:16:16,958 to bi napravilo veliku razliku. 175 00:16:19,625 --> 00:16:21,583 Žao mi je. Ne mogu riskirati izloženost. 176 00:16:22,875 --> 00:16:24,083 Poslali su ti doktore. 177 00:16:24,500 --> 00:16:26,375 Sigurna sam da će se tvoja vojska Unije uskoro pojaviti. 178 00:16:26,541 --> 00:16:27,916 Drugim riječima, još uvijek imaš 179 00:16:28,083 --> 00:16:29,583 puno moje mjesečine, 180 00:16:29,750 --> 00:16:31,125 pa ne napuštaš svoj mali bunker. 181 00:16:33,750 --> 00:16:35,750 Gledaj, kujo. Ne poznaješ me. 182 00:16:36,375 --> 00:16:38,041 Nemoj me tjerati da povučem svoju dopunu. 183 00:16:42,125 --> 00:16:44,458 Polako, sada. Ti nastavi uzgajati pupoljke, 184 00:16:44,625 --> 00:16:46,041 a ja ću nastaviti točiti mjesečinu. 185 00:16:46,208 --> 00:16:47,583 Dogovoreno. 186 00:16:47,833 --> 00:16:49,250 Znaš da sam morala pokušati, Hailey. 187 00:16:49,416 --> 00:16:50,875 U svakom slučaju, budi na oprezu. 188 00:18:28,583 --> 00:18:30,041 ♪ Razmisli o misli ♪ 189 00:18:30,291 --> 00:18:32,000 ♪ Onda ćeš vidjeti Da si bezvremen ♪ 190 00:18:32,250 --> 00:18:33,791 ♪ Udomi nerimovane Spavaju kao Linus ♪ 191 00:18:34,041 --> 00:18:35,583 ♪ Ovo smatram vrlo poticajnim Za um ♪ 192 00:18:35,833 --> 00:18:37,333 ♪ Ali me izluđuje U isto vrijeme ♪ 193 00:18:37,583 --> 00:18:39,291 ♪ Jesam li ovo ili ono? Čovjek ili crnac? ♪ 194 00:18:39,541 --> 00:18:41,500 ♪ Izvanzemaljac ili S prave strane pruge? ♪ 195 00:18:41,666 --> 00:18:43,750 ♪ Zapravo, same cipele Mogu biti zbunjujuće ♪ 196 00:18:44,000 --> 00:18:45,833 ♪ Evo male priče Iz vremena koje je iluzorno ♪ 197 00:18:46,083 --> 00:18:47,708 ♪ Znao sam djevojku Po imenu Roxanne ♪ 198 00:18:47,958 --> 00:18:50,125 ♪ Upoznao sam je '86. Na lokalnom glazbenom podiju ♪ 199 00:18:50,375 --> 00:18:52,375 ♪ Novi trenirka, debele vezice Bijele tenisice ♪ 200 00:18:52,541 --> 00:18:54,541 ♪ Kreće se uz zvuk Koji izlazi iz zvučnika ♪ 201 00:18:54,791 --> 00:18:56,625 ♪ Prošli tjedan oko Queen i John ♪ 202 00:18:56,791 --> 00:18:58,666 ♪ Vidio sam je na uglu U poslovnom odijelu ♪ 203 00:18:58,833 --> 00:19:00,833 ♪ Rekao sam 'Što ima, djevojko? Još uvijek provjeravaš vibru? ♪ 204 00:19:01,083 --> 00:19:02,916 ♪ Sjećaš se De La Soula? Diamond D i Tribe?' ♪ 205 00:19:03,166 --> 00:19:05,083 ♪ Rekla je ne, ne Jednostavno ne slušam ♪ 206 00:19:05,333 --> 00:19:07,291 ♪ Te stvari na radiju Nisu prijenos ♪ 207 00:19:07,458 --> 00:19:09,166 ♪ Isti ritam Isti tekstovi ista pjesma ♪ 208 00:20:04,583 --> 00:20:05,666 Preživjeli 1: [na radiju] Gle. 209 00:20:06,375 --> 00:20:09,083 Skoro tjedan dana nismo imali hrane. 210 00:20:10,416 --> 00:20:11,541 Učinit ćemo bilo što. 211 00:20:12,166 --> 00:20:14,500 Chris je snažan dječak. Može pomoći oko... 212 00:20:14,666 --> 00:20:17,291 Preživjeli 2: [na radiju] Clare, dali smo ti što smo mogli. 213 00:20:18,625 --> 00:20:19,958 Preživjeli 1: [na radiju] Ali... 214 00:20:20,125 --> 00:20:22,041 Znam da si bila usamljena, pa... 215 00:20:23,833 --> 00:20:25,500 Gle. Samo kažem, 216 00:20:26,833 --> 00:20:29,041 možda možemo nešto dogovoriti. 217 00:20:29,333 --> 00:20:31,416 Augusta 24 za Freeman 1. 218 00:20:34,166 --> 00:20:36,291 Augusta 24 za Freeman 1. 219 00:20:37,083 --> 00:20:39,083 Kopiraš? Preko. 220 00:20:41,500 --> 00:20:42,750 Dobar dan, Augusta. 221 00:20:43,416 --> 00:20:45,500 Čula si za Flemminge do sada, zar ne? 222 00:20:46,125 --> 00:20:47,583 Da. 223 00:20:48,125 --> 00:20:51,166 Jim je dobar čovjek. Nadam se da će biti dobro. 224 00:20:52,291 --> 00:20:54,750 Nisu. Mrtvi su. 225 00:20:56,291 --> 00:20:57,250 I djeca. 226 00:20:58,500 --> 00:21:01,375 Pojedeni su, Hailey. Svi do jednog. 227 00:21:04,708 --> 00:21:07,083 Sranje. Prokleti kanibali. 228 00:21:07,875 --> 00:21:10,125 Izviđač je rekao da su ostavili veliki otisak. 229 00:21:10,791 --> 00:21:13,000 Ovo nije mala grupa tamo vani. 230 00:22:37,250 --> 00:22:39,500 Pa, to je prizor. 231 00:22:41,333 --> 00:22:43,125 Cijelo selo je vani. 232 00:22:43,291 --> 00:22:44,375 Kako je prošlo? 233 00:22:44,541 --> 00:22:45,708 Našao sam puno. 234 00:22:46,166 --> 00:22:48,208 Vidjeh ATV prevrnut na stazi kod jaruge. 235 00:22:48,625 --> 00:22:49,916 Na trenutak sam pomislio da je Mannyjev. 236 00:22:50,166 --> 00:22:51,583 Primio je malo vatre, ali osim malo krvi, 237 00:22:51,750 --> 00:22:53,750 izgledao je dobro. Vratit ću se sutra, 238 00:22:54,291 --> 00:22:55,291 rastaviti ga. 239 00:22:56,208 --> 00:22:58,625 Ali što je važnije, našao sam ovo. 240 00:22:59,541 --> 00:23:00,916 Dolje kod vodovoda, 241 00:23:01,375 --> 00:23:05,333 postoji zapečaćeni bunker s puno sačuvanih začina! 242 00:23:06,750 --> 00:23:08,333 - Paprika. - Ooh. 243 00:23:09,500 --> 00:23:11,833 Jerk! Šafran. 244 00:23:12,583 --> 00:23:15,333 Narednik ni ne zna što je šafran, kladim se. 245 00:23:17,791 --> 00:23:19,375 Smijte se koliko hoćete, 246 00:23:20,375 --> 00:23:22,208 ali ljudi bi ubili za ovo. 247 00:23:23,041 --> 00:23:25,041 Oh, misliš da je smiješno, ha? 248 00:23:27,500 --> 00:23:28,958 Raine, povuci ceradu. 249 00:23:35,958 --> 00:23:37,291 Oh! Ne! 250 00:23:37,958 --> 00:23:40,250 - Je li ovo '1911'? - Izgleda tako. 251 00:23:42,250 --> 00:23:45,083 Klizač se stalno zaglavljuje, ali shvatit ćeš. 252 00:23:45,541 --> 00:23:47,291 Dovraga, da, hoću. 253 00:23:48,875 --> 00:23:50,291 Jesi li ikad vidio takav osmijeh? 254 00:23:51,875 --> 00:23:55,083 - Što si mi donio? - Najveći dar od svih. 255 00:23:56,125 --> 00:23:57,166 Što je to? 256 00:23:58,291 --> 00:24:00,333 Težak rad, voljena. 257 00:24:01,958 --> 00:24:05,125 Da te učini velikim i jakim. 258 00:24:07,333 --> 00:24:09,875 Ne duri se. 259 00:24:13,833 --> 00:24:15,833 - Razgovarao sam s Augustom. - Kako je stara cura? 260 00:24:16,500 --> 00:24:17,625 Flemmingsi su mrtvi. 261 00:24:20,416 --> 00:24:21,750 Zna li što se dogodilo? 262 00:24:22,791 --> 00:24:24,083 Misli da su mesožderi. 263 00:24:25,041 --> 00:24:27,083 Njezin izviđač je rekao da je to bio masakr, 264 00:24:27,625 --> 00:24:29,708 kao da je napao čopor divljih životinja. 265 00:24:30,541 --> 00:24:32,625 Mislim da ljudi zaboravljaju kakve su životinje bile. 266 00:24:34,416 --> 00:24:35,791 Manny je još uvijek vani. 267 00:24:37,041 --> 00:24:39,666 Bit će dobro. Može se sam brinuti za sebe. 268 00:24:45,750 --> 00:24:47,875 Whoo! Da. 269 00:26:32,541 --> 00:26:35,583 Ja sam vojnik i ne bojim se ljudi! 270 00:26:36,250 --> 00:26:37,500 Bojim se samo Boga. 271 00:26:38,541 --> 00:26:40,708 Ako moram umrijeti, umrijet ću kao vojnik časti 272 00:26:40,875 --> 00:26:42,750 koji si nema što predbaciti. 273 00:26:44,083 --> 00:26:45,916 Ipak ću se nastaviti brinuti da se 274 00:26:46,083 --> 00:26:49,333 poštuju osobe i imovina... 275 00:26:52,083 --> 00:26:53,708 da se brine o prosperitetu kolonije, 276 00:26:54,291 --> 00:26:56,000 i da se zaštite svi pojedinci. 277 00:26:57,000 --> 00:26:58,875 A o čemu je Louverture govorio? 278 00:27:00,416 --> 00:27:02,083 O moralnoj odgovornosti vojnika. 279 00:27:26,458 --> 00:27:27,458 Čini mi se da se ne sjećam 280 00:27:27,625 --> 00:27:29,333 kad sam zadnji put ovo radila. 281 00:27:30,625 --> 00:27:34,541 Ali sjećam se da sam plesala oko vatre 282 00:27:36,375 --> 00:27:40,875 sa svojim prijateljicama u dvorištu moje mame 283 00:27:41,041 --> 00:27:43,458 stalno kad sam bila Raininih godina. 284 00:27:46,916 --> 00:27:48,166 Oni to zaslužuju. 285 00:27:49,916 --> 00:27:51,083 I ti također. 286 00:27:55,916 --> 00:27:57,541 Jednom je poglavica Oglala rekao, 287 00:27:58,625 --> 00:28:00,833 'Majke su, a ne ratnici, 288 00:28:01,000 --> 00:28:03,916 te koje stvaraju narod i vode njegovu sudbinu.' 289 00:28:07,458 --> 00:28:09,166 Je li ti ta rečenica palila u prošlosti? 290 00:28:11,916 --> 00:28:12,875 Još uvijek pali. 291 00:28:37,500 --> 00:28:38,666 Gdje si, dovraga, bio? 292 00:28:39,291 --> 00:28:40,666 Išao sam u skladište za Augustu. 293 00:28:42,500 --> 00:28:44,083 Nisam pitao kamo smo te poslali. 294 00:28:44,916 --> 00:28:46,166 Pitao sam te gdje si bio. 295 00:28:47,333 --> 00:28:48,500 Skrenuo sam s puta. 296 00:28:50,875 --> 00:28:52,750 Dobiješ propusnicu s farme 297 00:28:53,333 --> 00:28:55,083 i propustiš ceremoniju svoje sestre? 298 00:28:56,708 --> 00:28:58,083 Idi pospremi zalihu i spakiraj se. 299 00:28:58,250 --> 00:28:59,458 Gotov si za večeras. 300 00:29:02,041 --> 00:29:03,041 Dušo? 301 00:29:23,875 --> 00:29:25,916 - Zar vam nije žao? - Zbog čega? 302 00:29:26,583 --> 00:29:27,916 Samo ga spaljujemo. 303 00:29:29,541 --> 00:29:30,666 Spaljujemo trulež. 304 00:29:32,291 --> 00:29:33,791 Žao vam je zbog dobre žetve? 305 00:29:33,958 --> 00:29:35,750 Ne bi trunulo da smo doveli pomoć. 306 00:29:36,041 --> 00:29:37,333 Odakle? 307 00:29:37,541 --> 00:29:38,833 Mreža. Druge farme. Ne znam. 308 00:29:39,000 --> 00:29:41,125 Upravo tako. Ne znaš. Nemaš pojma 309 00:29:41,291 --> 00:29:42,541 kakvi su ti ljudi vani. 310 00:29:42,708 --> 00:29:44,125 Jesi li uopće pokušao razgovarati s njima? 311 00:29:44,291 --> 00:29:45,666 Dečko, s kim ti, dovraga, misliš da razgovaraš? 312 00:29:46,666 --> 00:29:48,500 Imaš krov nad glavom, hranu u trbuhu 313 00:29:48,666 --> 00:29:50,375 dok pola svijeta gladuje, a ti imaš obraza 314 00:29:50,541 --> 00:29:51,583 žaliti se na to? 315 00:29:52,416 --> 00:29:56,291 Vidiš li nekoga ovdje da nam nešto nudi? Hm? 316 00:29:58,208 --> 00:30:00,583 To je zato što nam ništa i nitko ne treba. 317 00:30:02,083 --> 00:30:05,458 Sve što nam treba je ono što je ovdje, sada. 318 00:30:06,166 --> 00:30:07,125 Jasno? 319 00:30:10,125 --> 00:30:11,208 Da, gospođo. 320 00:30:15,458 --> 00:30:18,000 Toliko si zabrinut zbog spaljivanja, 321 00:30:19,000 --> 00:30:20,500 možeš ga sam ugasiti. 322 00:30:22,125 --> 00:30:24,583 Djevojke! Vrijeme je za spavanje! 323 00:30:25,541 --> 00:30:26,583 - Što? - Što? 324 00:30:27,375 --> 00:30:28,375 Zabava je gotova. 325 00:30:38,541 --> 00:30:40,666 Oče naš, koji jesi na nebesima, 326 00:30:41,000 --> 00:30:44,041 sveti se ime tvoje. Dođi kraljevstvo tvoje. 327 00:30:44,458 --> 00:30:47,083 Budi volja tvoja kako na nebu tako i na zemlji. 328 00:30:47,250 --> 00:30:49,583 Kruh naš svagdanji daj nam danas, 329 00:30:49,875 --> 00:30:51,791 i otpusti nam duge naše 330 00:30:52,083 --> 00:30:55,416 kako i mi otpuštamo dužnicima svojim. 331 00:30:56,541 --> 00:31:00,125 I ne uvedi nas u napast, nego izbavi nas od zla, 332 00:31:01,000 --> 00:31:02,750 jer tvoje je kraljevstvo, 333 00:31:03,541 --> 00:31:06,916 moć i slava zauvijek. 334 00:31:07,583 --> 00:31:08,666 Amen. 335 00:31:13,250 --> 00:31:14,791 Kako ste, sestro Amanda? 336 00:31:40,541 --> 00:31:42,458 Emmanuel. Dođi. 337 00:31:49,208 --> 00:31:50,125 Hajde. 338 00:31:59,333 --> 00:32:00,750 Ne sjećaš je se. 339 00:32:01,666 --> 00:32:02,750 Ovo je tvoja majka. 340 00:32:06,458 --> 00:32:07,541 Hajde. Pozdravi. 341 00:32:08,500 --> 00:32:09,458 Hajde. 342 00:32:10,916 --> 00:32:11,958 U redu je. 343 00:32:13,541 --> 00:32:14,708 I ja bih bio uzrujan. 344 00:34:03,500 --> 00:34:04,958 Manny. 345 00:34:05,125 --> 00:34:07,208 Mama! Možeš li pokucati? 346 00:34:07,500 --> 00:34:09,333 Dečko, sačuvaj taj razgovor za svoje sestre. 347 00:34:09,791 --> 00:34:11,666 Narednik vodi Danisa u skladište sutra. 348 00:34:11,833 --> 00:34:12,916 Želim da budeš s njima. 349 00:34:14,500 --> 00:34:15,875 Zar odlazak u skladište nije, kao, 350 00:34:16,083 --> 00:34:18,041 nešto kao obred prijelaza za oca i kćer? 351 00:34:23,500 --> 00:34:24,500 Pogledaj. 352 00:34:26,166 --> 00:34:28,208 Farma je u obitelji od 1852. 353 00:34:29,625 --> 00:34:31,083 Tvoj veliki predak Fountain Freeman 354 00:34:31,250 --> 00:34:32,541 radio je na njoj cijeli život 355 00:34:32,708 --> 00:34:34,458 nakon što je pobjegao s plantaže u Georgiji, 356 00:34:34,833 --> 00:34:36,791 gdje je ostavio iza sebe cijelu svoju obitelj 357 00:34:38,041 --> 00:34:40,500 kako bi njegova djeca imala priliku preživjeti 358 00:34:40,708 --> 00:34:41,833 na ovom kanadskom tlu. 359 00:34:43,625 --> 00:34:45,000 Ova farma, Manny, 360 00:34:47,166 --> 00:34:48,875 to je sve što imamo na cijelom svijetu. 361 00:34:50,708 --> 00:34:52,208 I neću je izgubiti zato što ti 362 00:34:52,375 --> 00:34:54,333 i tvoje sestre nemate ni trunke perspektive. 363 00:34:55,000 --> 00:34:57,291 Dakle, kad ti se kaže da ideš sa svojim očuhom 364 00:34:57,500 --> 00:34:59,458 i svojom sestrom da im čuvaš leđa, 365 00:35:00,375 --> 00:35:01,500 jedine riječi koje bih trebala čuti 366 00:35:01,708 --> 00:35:02,916 iz tvojih usta su: 'Što?' 367 00:35:04,416 --> 00:35:05,500 Da, gospođo. 368 00:35:14,125 --> 00:35:15,291 Ti si moja lijeva ruka, Manny. 369 00:35:16,833 --> 00:35:18,916 Ne znam što se događa s tobom u posljednje vrijeme. 370 00:35:20,916 --> 00:35:22,083 Ali budi bolji. 371 00:35:44,166 --> 00:35:45,208 Jasno. 372 00:36:02,875 --> 00:36:04,541 A onda kad sam se okrenula... 373 00:36:06,083 --> 00:36:07,583 ...bio je jedini iz voda 374 00:36:07,750 --> 00:36:09,458 koji se još uvijek borio s izbacivačima. 375 00:36:10,291 --> 00:36:11,833 Tako je izgubio taj stražnji zub. 376 00:36:13,000 --> 00:36:14,833 Dakle, ljubav na prvi pogled. 377 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 Da. Pa, ne, ne, ne, 378 00:36:17,166 --> 00:36:19,541 jer smo se izgubili na neko vrijeme, 379 00:36:19,708 --> 00:36:20,791 ali... 380 00:36:21,666 --> 00:36:23,083 kad su životinje počele umirati... 381 00:36:24,958 --> 00:36:27,000 nije bilo mnogo muškaraca koji su znali živjeti 382 00:36:27,208 --> 00:36:28,458 u prirodnom svijetu kao tvoj otac. 383 00:36:28,625 --> 00:36:31,250 Dakle, kad sam ga pozvala da pomogne, 384 00:36:32,583 --> 00:36:35,208 rekao je da ovo izgleda kao dobro mjesto za tebe da odrasteš. 385 00:36:36,958 --> 00:36:40,208 Ali mislim da je još uvijek bio malo zaljubljen u mene. 386 00:36:48,083 --> 00:36:49,166 Jesi li to ti? 387 00:36:51,583 --> 00:36:53,750 Da. To sam ja. 388 00:37:01,791 --> 00:37:04,000 Ima li još takvih kao mi u mreži? 389 00:37:05,333 --> 00:37:07,125 Nema nikoga drugog vani kao mi. 390 00:37:07,958 --> 00:37:10,666 Većina ljudi bi se iznenadila onim što smo ovdje izgradili. 391 00:37:10,875 --> 00:37:12,500 Mislim na bilo koga drugog mojih godina. 392 00:38:11,166 --> 00:38:12,083 U redu si. 393 00:38:14,000 --> 00:38:15,333 Polako, sada. 394 00:38:17,625 --> 00:38:18,750 Dolazimo u miru. 395 00:38:29,583 --> 00:38:30,625 Opusti se. 396 00:38:32,291 --> 00:38:34,166 Svi se samo opustite. 397 00:38:37,958 --> 00:38:40,791 Mi smo Unija, specijalni izaslanici. 398 00:38:41,000 --> 00:38:42,875 Ovdje smo da podržimo lokalnu poljoprivrednu mrežu. 399 00:38:48,833 --> 00:38:50,083 U blizini je farma. 400 00:38:51,375 --> 00:38:53,583 Tamo smo stacionirani. Zato smo svi u patroli. 401 00:38:56,500 --> 00:38:58,541 Izgleda da je netko postavio prilično dobru zasjedu. 402 00:39:02,291 --> 00:39:03,208 Patrola? 403 00:39:06,000 --> 00:39:07,791 Morate biti na imanju Flemmingovih. 404 00:39:10,541 --> 00:39:11,666 Tako je. 405 00:39:12,250 --> 00:39:13,666 Morate biti dio mreže. 406 00:39:18,250 --> 00:39:20,375 Augusta je rekla da su Flemmingovi ubijeni prije tjedana. 407 00:39:20,750 --> 00:39:21,625 Idemo. 408 00:39:22,458 --> 00:39:24,833 Trebali bismo ih pretražiti, saznati odakle su. 409 00:39:25,208 --> 00:39:26,166 Brzo to obavi. 410 00:39:27,166 --> 00:39:28,500 Sve što nađeš, riješit ćemo kasnije. 411 00:39:28,666 --> 00:39:29,666 U redu. 412 00:40:27,416 --> 00:40:28,875 Ššš. 413 00:40:36,583 --> 00:40:37,583 Danis! 414 00:40:58,416 --> 00:41:00,375 Ne. Zavoj. 415 00:41:02,583 --> 00:41:04,250 Dušo, diši! Dušo, diši! 416 00:41:04,416 --> 00:41:05,500 Trebam tvoju ruku! 417 00:41:07,458 --> 00:41:09,375 Opusti ruku. Opusti ruku. 418 00:41:09,708 --> 00:41:11,666 Opusti ruku. 419 00:41:41,833 --> 00:41:42,750 Hej. 420 00:41:48,958 --> 00:41:50,500 Trebao bi se presvući. 421 00:41:53,625 --> 00:41:54,708 Mogli smo otići... 422 00:41:56,083 --> 00:41:57,708 ali ja sam rekao da pretražimo tijela. 423 00:42:04,791 --> 00:42:05,833 Živa je. 424 00:42:08,958 --> 00:42:10,416 To je zbog tebe... 425 00:42:12,166 --> 00:42:13,541 ne obrnuto. 426 00:42:30,291 --> 00:42:32,833 Freeman 1 do Augusta 24. Čujete li? 427 00:42:33,291 --> 00:42:34,583 Imali smo incident. Preko. 428 00:42:39,000 --> 00:42:41,041 Augusta 24, ovdje Freeman 1. 429 00:42:41,291 --> 00:42:43,666 Trgovačko skladište je kompromitirano. Preko. 430 00:42:49,541 --> 00:42:53,208 Freeman 1 do Augusta 24. Pronašli smo vaše životinje. 431 00:42:53,416 --> 00:42:54,416 Sada se javite. 432 00:44:08,291 --> 00:44:09,208 Stani odmah! 433 00:44:12,166 --> 00:44:14,208 Ne miči se. Ubit ću te. 434 00:44:16,625 --> 00:44:17,750 Polako se okreni. 435 00:44:19,083 --> 00:44:21,666 Trebam pomoć! Molim vas! 436 00:44:39,208 --> 00:44:40,958 Na visokoj smo uzbuni do daljnjeg. 437 00:44:41,458 --> 00:44:44,291 Svatko nosi pištolj i radio u svakom trenutku, 438 00:44:44,458 --> 00:44:47,416 na poljima, kad spavate, svugdje. 439 00:44:47,625 --> 00:44:49,666 Neki od ovih ljudi se predstavljaju kao vojnici Unije 440 00:44:49,833 --> 00:44:51,708 i radnici, pokušavajući dobiti informacije. 441 00:44:52,833 --> 00:44:54,666 Ne možemo vjerovati što tko kaže. 442 00:44:55,166 --> 00:44:56,791 Jedino što sigurno znamo 443 00:44:57,291 --> 00:44:59,750 je da žele više od opreme ili zemlje. 444 00:45:01,000 --> 00:45:03,041 - Oni su 'W.' - Što to znači? 445 00:45:03,666 --> 00:45:05,083 Znači da jedu ljude. 446 00:45:08,208 --> 00:45:09,541 Ostavili ste neuredan trag, 447 00:45:10,000 --> 00:45:12,375 pa neka vam bude jasno. Traže nas. 448 00:45:13,166 --> 00:45:16,000 Ali ono što je sada važno je kako reagiramo. 449 00:45:16,916 --> 00:45:18,833 Raine, ti si na inventuri. 450 00:45:19,250 --> 00:45:20,416 Trebamo potpuni popis zaliha. 451 00:45:20,583 --> 00:45:22,166 Lijekova, streljiva. 452 00:45:22,625 --> 00:45:23,833 Da, gospodine. 453 00:45:24,208 --> 00:45:25,875 Cookie, pazi na te monitore. 454 00:45:26,666 --> 00:45:29,416 Manny, ti, Hailey i ja preuzimamo unutarnji perimetar. 455 00:45:31,625 --> 00:45:32,875 Kako su pronašli skladište? 456 00:45:33,125 --> 00:45:35,541 Kako išta pronađu? Drugi ljudi. 457 00:45:36,541 --> 00:45:40,083 Pazi na leđa. Pucaj prvi. Ne postavljaj pitanja. 458 00:45:40,875 --> 00:45:42,458 Ne čekamo nikakvu osvetu. 459 00:45:43,083 --> 00:45:45,833 Ionako će završiti mrtvi. Jasno? 460 00:45:46,291 --> 00:45:47,333 Da, gospođo. 461 00:45:52,458 --> 00:45:53,500 Čekaj. 462 00:45:58,208 --> 00:46:00,083 Trebamo da nas sada paziš. 463 00:46:01,500 --> 00:46:03,375 Znam da se ne osjećaš dobro zbog onoga što se dogodilo, 464 00:46:03,541 --> 00:46:04,791 ali ona je živa... 465 00:46:06,208 --> 00:46:07,708 jer si brzo reagirao. 466 00:46:09,875 --> 00:46:10,791 Učinio si to. 467 00:46:12,416 --> 00:46:13,333 To je sve što želim. 468 00:46:55,166 --> 00:46:57,583 Hej! Hej! 469 00:46:58,125 --> 00:47:01,416 Hej. Prestani. Prestani se boriti. 470 00:47:04,625 --> 00:47:06,625 Da sam te htio povrijediti, već bih to učinio. 471 00:47:09,833 --> 00:47:11,250 Dobro si. Donio sam ti vodu. 472 00:47:13,458 --> 00:47:14,916 Jesi li dobro? 473 00:47:19,500 --> 00:47:20,708 U redu. Uklonit ću to, 474 00:47:21,375 --> 00:47:23,458 ali ne smiješ vrištati. Nitko od nas to ne želi. 475 00:47:23,958 --> 00:47:25,000 Razumiješ? 476 00:47:51,916 --> 00:47:53,250 Ja... ja samo... 477 00:47:53,416 --> 00:47:55,583 Moram provjeriti tu razderotinu na tvojoj ruci. 478 00:48:06,791 --> 00:48:09,166 Malo više. 479 00:48:09,333 --> 00:48:10,958 U redu. 480 00:48:12,250 --> 00:48:13,375 Da. Trebaju ti šavovi. 481 00:48:21,375 --> 00:48:23,375 Kako se to dogodilo? 482 00:48:23,916 --> 00:48:25,458 - Hej, pokušavam pomoći. - Jesi li? 483 00:48:28,916 --> 00:48:31,458 Ako su prisutne bakterije, možeš dobiti infekciju. 484 00:48:31,625 --> 00:48:33,333 Ostavit ću šavove labave za svaki slučaj... 485 00:48:33,541 --> 00:48:34,750 Samo mi daj povez za usta. 486 00:49:01,583 --> 00:49:02,625 Sranje. 487 00:49:22,166 --> 00:49:24,583 Cookie, provjeri monitore na južnoj strani za kretanje. 488 00:49:26,416 --> 00:49:27,625 Cookie, javi se! 489 00:49:29,833 --> 00:49:31,416 Raine, gdje ti je sestra? 490 00:49:32,291 --> 00:49:34,375 [na radiju] Nemam pojma. Ja sam na streljivu i zalihama. 491 00:49:34,583 --> 00:49:35,750 Pronađi svoju sestru i zaveži je 492 00:49:35,916 --> 00:49:37,375 za monitore ispred te stolice. 493 00:49:38,125 --> 00:49:39,333 A ti idi gore. 494 00:49:56,416 --> 00:49:57,500 U redu. 495 00:49:59,166 --> 00:50:01,333 Yo, yo, yo. Samo... 496 00:50:01,500 --> 00:50:03,208 Stani! Stani! Stani! Stani! Stani! 497 00:50:04,000 --> 00:50:05,333 Jesi li ovo ikada prije radio? 498 00:50:05,833 --> 00:50:06,791 Da, jesam. 499 00:50:09,625 --> 00:50:10,916 Da. Ovo neće uspjeti. 500 00:50:11,708 --> 00:50:12,666 Što? 501 00:50:13,500 --> 00:50:14,708 Imam obuku. 502 00:50:17,750 --> 00:50:18,750 Još uvijek imaš pištolj. 503 00:50:25,875 --> 00:50:28,791 U redu. Dobro. Spuštam iglu. 504 00:50:31,083 --> 00:50:33,750 - I popuštam užad. - Zašto pričaš? 505 00:50:35,208 --> 00:50:36,416 Samo me nemoj tjerati da te upucam. 506 00:50:37,541 --> 00:50:38,458 Jer hoću. 507 00:51:22,791 --> 00:51:23,750 Žao mi je. 508 00:51:28,958 --> 00:51:31,083 To je moja majka. Ne voli strance. 509 00:51:33,666 --> 00:51:36,916 Ni ja. Pogotovo one koji me otmu. 510 00:51:38,041 --> 00:51:40,416 Ne otimam te. Samo ne znam tko si. 511 00:51:41,041 --> 00:51:42,541 Dakle, zaključavaš me u staju? 512 00:51:42,708 --> 00:51:44,458 Bio bi mrtav da te nisam stavio ovamo! 513 00:51:46,541 --> 00:51:48,416 Sada mi reci tko si i zašto si došao ovamo. 514 00:51:50,375 --> 00:51:53,375 Da si me htio povrijediti, već bi to učinio. 515 00:51:54,625 --> 00:51:55,708 I osigurač je uključen. 516 00:51:57,750 --> 00:51:59,125 [na radiju] Manny, 517 00:51:59,291 --> 00:52:00,333 koja je tvoja pozicija? 518 00:52:03,708 --> 00:52:04,916 Zapadno od staje. Vraćam se. 519 00:52:05,083 --> 00:52:06,208 Što radiš tamo? 520 00:52:07,541 --> 00:52:09,166 Samo... samo sam temeljit. 521 00:52:09,541 --> 00:52:11,083 Dečko, prestani gubiti vrijeme 522 00:52:11,250 --> 00:52:13,333 i spusti se do južnog perimetra. 523 00:52:14,750 --> 00:52:15,708 Razumijem. Na putu sam. 524 00:52:18,583 --> 00:52:20,625 Hej. Hej, čekaj. Čekaj! Čekaj! Čekaj! Čekaj! 525 00:52:23,625 --> 00:52:25,208 Jebote. Jebote. Jebote. 526 00:52:25,500 --> 00:52:27,416 Moraš umočiti 'bannock' u gulaš. 527 00:52:29,958 --> 00:52:31,833 Oh, završio sam, uh, 'Proletarian's Pocketbook'. 528 00:52:32,000 --> 00:52:33,333 Ne sada. 529 00:52:33,875 --> 00:52:35,583 Da, ali zapravo sam napravio izvještaj kao što si tražio. 530 00:52:39,125 --> 00:52:40,250 U redu. 531 00:52:44,833 --> 00:52:46,958 - Koji je tvoj problem? - Ne želim to. 532 00:52:48,458 --> 00:52:49,958 Što te tjera da misliš da imaš izbor? 533 00:52:50,250 --> 00:52:51,416 Ne sviđa mi se. 534 00:52:52,083 --> 00:52:53,083 Dobro. Ne jedi. 535 00:52:53,916 --> 00:52:56,291 - Daj ostatak svojoj sestri. - Ne! Želim kukuruz! 536 00:52:57,500 --> 00:53:00,041 Pazi na svoj glas prije nego što ti ga iščupam. 537 00:53:00,458 --> 00:53:01,666 Razumiješ li me, djevojčice? 538 00:53:04,541 --> 00:53:07,791 Dakle, Danis je rekao da su tijela visjela naglavačke. 539 00:53:08,375 --> 00:53:09,458 Zašto bi to učinili? 540 00:53:11,083 --> 00:53:12,000 Da ih iskrvare. 541 00:53:13,000 --> 00:53:14,541 Krv čini da tijelo brže trune. 542 00:53:16,250 --> 00:53:17,458 Pokušavaš sačuvati tijelo? 543 00:53:21,000 --> 00:53:22,166 Misliš da je to smiješno? 544 00:53:27,291 --> 00:53:28,875 - Mislim da je samo... - Ne, naredniče. 545 00:53:29,041 --> 00:53:30,625 Mislim da može sam odgovoriti. 546 00:53:33,208 --> 00:53:35,583 Misliš da su tijela koja vise u skladištu... 547 00:53:36,458 --> 00:53:39,416 ljudi koje smo vjerojatno poznavali, mrtvi, 548 00:53:39,708 --> 00:53:42,750 uskoro će ih pojesti isti gadovi koji su ti upucali sestru, 549 00:53:42,916 --> 00:53:44,291 misliš da je to smiješno? 550 00:53:45,666 --> 00:53:46,541 Ne. 551 00:53:47,458 --> 00:53:49,708 Ne. Ja... Ja mislim da ti misliš da je to šala. 552 00:53:52,041 --> 00:53:53,041 Svi vi. 553 00:53:54,375 --> 00:53:57,458 Jesam li ili nisam rekao da smo u visokoj pripravnosti? 554 00:53:58,083 --> 00:53:59,125 Jesam li bio nejasan? 555 00:54:02,083 --> 00:54:03,750 Jesam li bio nejasan? 556 00:54:03,916 --> 00:54:05,125 Ne, gospođo. 557 00:54:06,291 --> 00:54:08,291 Cijelo imanje bi moglo vrvjeti tim gadovima, 558 00:54:08,458 --> 00:54:10,625 ali vi ne biste znali jer nitko od vas nije bio na mjestu 559 00:54:10,791 --> 00:54:12,000 kada sam zvao! 560 00:54:16,000 --> 00:54:17,666 I imate drskosti sjediti ovdje 561 00:54:17,833 --> 00:54:19,041 i zbijati šale? 562 00:54:25,750 --> 00:54:26,875 Mislim da bismo trebali, uh... 563 00:54:27,041 --> 00:54:28,375 Mislim da bismo trebali nešto. 564 00:54:44,791 --> 00:54:46,000 Dušo... 565 00:54:50,166 --> 00:54:51,708 Znam da sam bio strog prema vama. 566 00:54:55,500 --> 00:54:56,708 Ali ne možeš biti tamo ovako 567 00:54:56,875 --> 00:54:58,458 predugo. 568 00:55:00,916 --> 00:55:01,958 Moraš se boriti. 569 00:55:04,416 --> 00:55:06,291 Ako ne za mene, onda za farmu. 570 00:55:11,500 --> 00:55:13,250 Jer ne mogu izgubiti svoje sunce. 571 00:55:14,791 --> 00:55:15,666 Hmm? 572 00:55:21,375 --> 00:55:23,250 Nije ti dopušteno da nas napustiš. Čuješ li me? 573 00:55:26,666 --> 00:55:27,916 Nije ti dopušteno da nas napustiš. 574 00:55:31,791 --> 00:55:33,166 Trebam neke odgovore od tebe. 575 00:55:33,750 --> 00:55:34,750 Važno je. 576 00:55:37,666 --> 00:55:39,250 Bilo je... bilo je nekih incidenata... 577 00:55:40,333 --> 00:55:43,041 koji su se događali ovdje kasnije, pa su svi... 578 00:55:44,000 --> 00:55:45,125 malo na rubu. 579 00:55:47,041 --> 00:55:49,375 Sada, ili točno znaš o čemu govorim... 580 00:55:50,416 --> 00:55:52,333 ili si stvarno nesretan. 581 00:55:53,833 --> 00:55:54,958 Ali ako mi ne kažeš nešto, 582 00:55:55,125 --> 00:55:56,500 neću te moći zaštititi. 583 00:56:00,333 --> 00:56:02,916 Znaš, imaš prilično velike probleme s povjerenjem. 584 00:56:11,250 --> 00:56:12,250 Pretpostavljam da imam. 585 00:56:13,958 --> 00:56:15,083 To je obiteljska crta. 586 00:56:21,833 --> 00:56:23,375 Jesi li se odvojio od svoje obitelji? 587 00:56:26,041 --> 00:56:27,333 Tko te napao? 588 00:56:27,583 --> 00:56:30,875 Molim te. Samo me molim te pusti da koristim radio. 589 00:56:31,500 --> 00:56:34,083 - Kako si završio ovdje? - Pratio sam potok. 590 00:56:34,625 --> 00:56:36,375 Potok je daleko od farme. 591 00:56:36,541 --> 00:56:38,958 - Zašto me držiš ovdje? - Ja... ja samo trebam... 592 00:56:39,125 --> 00:56:41,375 Ne! Nisam ti ništa učinio! 593 00:56:42,000 --> 00:56:44,416 Gledaj. Moram saznati jesu li živi! 594 00:56:55,958 --> 00:56:57,083 Žao mi je. 595 00:56:58,958 --> 00:57:00,500 Žao mi je... Žao mi je. 596 00:57:15,208 --> 00:57:18,458 Kada sam bio dijete, ljudi su počeli dolaziti bez pitanja. 597 00:57:20,458 --> 00:57:22,000 Od tada, moja majka nije bila za to 598 00:57:22,250 --> 00:57:23,625 da ima nasumične ljude u blizini. 599 00:57:25,791 --> 00:57:28,666 Žao mi je zbog onoga što se dogodilo tebi i tvojoj obitelji. 600 00:57:29,958 --> 00:57:32,333 Ali samo trebam pronaći farmu Freeman. 601 00:57:34,708 --> 00:57:36,250 Gledaj. Kad bi mi samo dopustio da koristim radio 602 00:57:36,500 --> 00:57:38,500 da ih pokušam kontaktirati. I nikad me više nećeš vidjeti. 603 00:57:39,666 --> 00:57:42,250 - Zašto Freemanovi? - Moja teta... 604 00:57:45,125 --> 00:57:47,125 Rekla mi je da su oni jedini koji mogu pomoći. 605 00:57:47,708 --> 00:57:48,750 Tko je tvoja teta? 606 00:58:13,458 --> 00:58:14,625 Manny? 607 00:58:16,291 --> 00:58:17,291 Manny? 608 00:58:19,583 --> 00:58:23,333 Žao mi je. Uh, ja sam... Samo sam razmišljao o, 609 00:58:23,500 --> 00:58:27,291 uh, kako ću reći mami o svemu ovome. 610 00:58:27,500 --> 00:58:30,208 O tebi, kad se probudi. 611 00:58:32,375 --> 00:58:35,125 Ali, uh, da. Uh, volim plivati... 612 00:58:36,416 --> 00:58:37,958 ponekad. 613 00:58:38,333 --> 00:58:41,083 To je, uh, učinkovit način vježbanja tijela. 614 00:58:42,333 --> 00:58:44,000 Zabavno je također. 615 00:58:44,500 --> 00:58:47,333 Da. Da. Da, jest. 616 00:58:47,958 --> 00:58:50,291 Postoji rijeka milju daleko do koje idem. 617 00:58:51,916 --> 00:58:52,916 Znam tu. 618 00:58:56,625 --> 00:58:59,000 Znao sam da je netko tamo tog dana. 619 00:59:02,958 --> 00:59:04,208 Jesi li me promatrao? 620 00:59:10,166 --> 00:59:13,666 Ne. Ne. Ne. Mislim... Mislim, vidio sam te, 621 00:59:13,875 --> 00:59:16,416 ali nisam te, kao, pro... promatrao. 622 00:59:17,791 --> 00:59:19,375 Pronašao sam rijeku zbog tebe. 623 00:59:24,000 --> 00:59:24,916 Što? 624 00:59:26,333 --> 00:59:27,750 Nekad sam išao u šetnje. 625 00:59:29,541 --> 00:59:32,958 Jednog dana sam te vidio u šumi. 626 00:59:33,916 --> 00:59:35,291 Otišao si do rijeke plivati. 627 00:59:36,833 --> 00:59:38,083 Od tada tamo idem. 628 00:59:43,791 --> 00:59:44,916 Što je ovo? 629 00:59:45,458 --> 00:59:47,541 Hej. Hej. Hej, ne, ne, ne. 630 00:59:47,750 --> 00:59:49,708 - Gdje... gdje si ovo nabavio? - Ne, ne, ne, ne. 631 00:59:50,333 --> 00:59:51,875 Ne. Gdje si ovo nabavio? 632 00:59:57,041 --> 00:59:58,125 Što se ovdje događa? 633 01:00:09,250 --> 01:00:10,416 Da. 634 01:00:10,750 --> 01:00:14,708 Sramotiš svoje pretke! 635 01:00:14,916 --> 01:00:16,666 [na engleskom] Manny kaže da je djed volio roštilj. 636 01:00:16,833 --> 01:00:18,708 Da, volio je roštiljati, ali ne s ovim 637 01:00:18,958 --> 01:00:21,875 kolonijalnim dijabetesom u sintetičkoj vrećici, sranje. 638 01:00:23,708 --> 01:00:26,208 Imaš li pojma koliko je ovo sranje staro? 639 01:00:26,416 --> 01:00:27,708 Pola tvoje krvi 640 01:00:27,916 --> 01:00:29,583 je 'Sweetgrass First Nation'. 641 01:00:29,916 --> 01:00:32,125 Kuhali smo s vatrom na ovim zemljama tisućama godina 642 01:00:32,291 --> 01:00:34,541 prije bilo koga, i ne koristimo jebeni 643 01:00:34,708 --> 01:00:36,833 jebeni 'Burger fucking Lord' umak! 644 01:00:37,000 --> 01:00:38,958 - Čovječe. - Hej, kamo ideš? 645 01:00:39,416 --> 01:00:41,583 Da spalim ovo i bilo koje poluživotno sranje 646 01:00:41,750 --> 01:00:43,916 koje su ovi lešinari pronašli u zalihama. 647 01:00:44,958 --> 01:00:46,791 Znaš da je osjetljiv na to sranje. 648 01:00:47,458 --> 01:00:48,750 Očisti ovo i idi na monitore. 649 01:00:48,958 --> 01:00:50,375 Imamo cijeli dan. 650 01:00:50,791 --> 01:00:51,708 Gdje je Manny? 651 01:00:51,875 --> 01:00:53,125 Vjerojatno opet u štali. 652 01:00:54,083 --> 01:00:55,708 Tamo se drka. 653 01:00:57,041 --> 01:00:58,208 Što je drkanje? 654 01:01:10,125 --> 01:01:11,208 ♪ Vibez ♪ 655 01:01:17,208 --> 01:01:18,458 ♪ Još jedan hit ♪ 656 01:01:18,625 --> 01:01:21,000 ♪ Dušo, smiri se, smiri se ♪ 657 01:01:21,291 --> 01:01:24,333 ♪ Djevojko, ovo je tvoje tijelo Stavilo mi je srce u karantenu ♪ 658 01:01:24,500 --> 01:01:26,458 ♪ U karantenu, oh, karantenu ♪ 659 01:01:26,916 --> 01:01:29,708 ♪ Djevojko, slatka si Kao Fanta, Fanta ♪ 660 01:01:29,958 --> 01:01:34,041 ♪ Ako ti kažem da te volim Ne glumi yangu, oh, yangu ♪ 661 01:01:34,208 --> 01:01:36,750 ♪ Ne, reci mi ne, ne, ne, ne Whoa-whoa, whoa-whoa ♪ 662 01:01:36,916 --> 01:01:40,250 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 663 01:01:40,500 --> 01:01:43,458 ♪ Dušo, dođi daj mi svoje Lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo ♪ 664 01:01:43,708 --> 01:01:45,333 ♪ Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ♪ 665 01:01:45,583 --> 01:01:47,041 ♪ Natjerala si me da whoa-whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ♪ 666 01:01:47,208 --> 01:01:49,083 ♪ Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ♪ 667 01:01:49,333 --> 01:01:52,541 ♪ Mala, dođi daj mi svoje Lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo ♪ 668 01:01:52,791 --> 01:01:55,291 ♪ Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa Hmm ♪ 669 01:01:55,541 --> 01:01:57,500 ♪ Vidim ovu Lijepu djevojku na mojoj zabavi ♪ 670 01:01:57,666 --> 01:01:59,541 ♪ Nosi žuto ♪ 671 01:02:00,083 --> 01:02:01,833 ♪ Svaka druga djevojka Previše pretjeruje ♪ 672 01:02:02,083 --> 01:02:04,041 ♪ Ali ova djevojka je mirna ♪ 673 01:02:04,416 --> 01:02:08,250 ♪ Zato tražim priliku Da joj kažem zdravo ♪ 674 01:02:09,000 --> 01:02:10,875 ♪ Konačno sam našao način Da razgovaram s djevojkom ♪ 675 01:02:11,041 --> 01:02:13,291 ♪ Ali ona ne želi slijediti Koga glumiš? ♪ 676 01:02:13,541 --> 01:02:14,958 ♪ Mm-hmm ♪ 677 01:02:15,208 --> 01:02:16,833 ♪ Zašto se ne želiš prilagoditi? Mm-hmm ♪ 678 01:02:17,083 --> 01:02:18,750 ♪ Onda sam je počeo osjećati Bum-bum, mm-hmm ♪ 679 01:02:19,000 --> 01:02:20,666 ♪ Ali ona mi daje Malo-pomalo ♪ 680 01:02:20,916 --> 01:02:23,083 ♪ Znam da ona zna bolje od toga Mm-hmm ♪ 681 01:02:23,333 --> 01:02:25,250 ♪ Ali osjeća se nesigurno ♪ 682 01:02:25,416 --> 01:02:27,458 ♪ Jer će je prijatelji žvakati Kao žvakaću gumu ♪ 683 01:02:28,083 --> 01:02:29,375 Mama? 684 01:02:29,750 --> 01:02:31,291 Mama! Mama! Mama! 685 01:02:31,458 --> 01:02:34,833 Što ti je, jebote? 686 01:02:35,000 --> 01:02:36,833 Ne diraj je! 687 01:02:38,333 --> 01:02:39,875 Mama, slušaj me! 688 01:02:41,333 --> 01:02:42,875 - Ne diraj je! - Ne! 689 01:02:43,041 --> 01:02:47,375 Ne! Mama! Molim te! Mama, slušaj me! 690 01:02:47,541 --> 01:02:48,875 Dečko, reci još jednu riječ. 691 01:02:49,500 --> 01:02:51,083 To će biti zadnje što će čuti. 692 01:02:51,708 --> 01:02:52,750 Razumiješ me? 693 01:02:59,000 --> 01:03:00,208 Sada, slušaj, 694 01:03:01,291 --> 01:03:02,416 Ja nisam moj sin, 695 01:03:02,958 --> 01:03:05,166 tako da mi nemaš ništa za ponuditi osim činjenica. 696 01:03:06,125 --> 01:03:07,666 Postavit ću ti neka pitanja, 697 01:03:08,375 --> 01:03:10,458 a ako osjetim i najmanji trag sranja, 698 01:03:11,333 --> 01:03:13,875 tvoj će mozak biti gnojivo po mojim poljima. 699 01:03:14,666 --> 01:03:15,666 Razumiješ me? 700 01:03:18,541 --> 01:03:19,708 To je pitanje. 701 01:03:19,916 --> 01:03:21,125 - Da. - Dobro. Tko si ti? 702 01:03:21,291 --> 01:03:22,541 Dawn. Moje ime je Dawn. 703 01:03:22,708 --> 01:03:23,833 Baš me briga za tvoje ime. 704 01:03:24,000 --> 01:03:25,708 Tko si ti? 705 01:03:25,916 --> 01:03:27,250 Ja sam medicinska sestra. 706 01:03:27,416 --> 01:03:29,333 Dio sam vladinog programa, volontera. 707 01:03:29,583 --> 01:03:31,500 Poslani smo pomoći farmama kojima treba medicinska pomoć. 708 01:03:31,666 --> 01:03:33,541 - Bili smo stacionirani... - Zašto si ovdje? 709 01:03:35,291 --> 01:03:36,708 - Napadnuti smo. - Koliko vas je bilo? 710 01:03:37,625 --> 01:03:40,750 Uh, bilo nas je 12, uključujući dodijeljene straže... 711 01:03:43,500 --> 01:03:46,125 Ne pitam za tvoju grupu. Tko vas je napao? 712 01:03:46,291 --> 01:03:48,250 Kako izgledaju? Uniforma? Dobro naoružani? 713 01:03:48,416 --> 01:03:49,875 To su opisi koje tražim. 714 01:03:50,041 --> 01:03:51,750 Nisu vojska. Izgledali su grubo. 715 01:03:51,916 --> 01:03:53,375 Oni... samo su se pojavili! 716 01:03:54,583 --> 01:03:55,625 Nekako kao ti. 717 01:03:57,791 --> 01:03:58,916 Kako si pronašla ovu farmu? 718 01:03:59,708 --> 01:04:00,958 Slijedila sam rijeku. 719 01:04:01,500 --> 01:04:03,000 Rečeno mi je da dođem ovamo, da će Freemanovi pomoći. 720 01:04:03,500 --> 01:04:05,833 Sranje. Unija ne zna ništa o ovoj farmi, 721 01:04:06,166 --> 01:04:07,458 i nitko ovdje ti nikada ne bi rekao 722 01:04:07,625 --> 01:04:08,958 da uopće dođeš ovamo po pomoć. 723 01:04:09,291 --> 01:04:11,708 Molim te. Molim te, molim te, moja teta, Augusta Taylor! 724 01:04:11,875 --> 01:04:13,208 Rekla mi je da pronađem Freemanove. 725 01:04:13,375 --> 01:04:15,041 Rekla mi je da te nađem za pomoć, molim te! 726 01:04:56,666 --> 01:04:58,416 Vraćaš li se ili odlaziš? 727 01:04:59,708 --> 01:05:01,750 Pomalo oboje. 728 01:05:03,041 --> 01:05:04,375 Mogu li pogledati? 729 01:05:08,416 --> 01:05:09,458 Izvoli. 730 01:05:11,083 --> 01:05:13,666 Otkad sam se vratio s posljednje turneje u Teksasu, 731 01:05:13,875 --> 01:05:16,625 tvoj otac je blagoslov, okuplja zajednicu. 732 01:05:18,666 --> 01:05:21,208 Pa, moraš barem biti sretan što si opet s njim. 733 01:05:23,000 --> 01:05:25,208 Uz dužno poštovanje, Augusta, ne poznaješ me. 734 01:05:26,666 --> 01:05:28,041 Vratio sam se zbog svog sina. 735 01:05:29,041 --> 01:05:31,791 Felix može svoje mnoge pogreške riješiti sa svojim Bogom. 736 01:05:33,000 --> 01:05:34,208 Nije li to ono što vi kažete? 737 01:05:35,583 --> 01:05:36,583 Da. 738 01:05:37,250 --> 01:05:39,791 Ali vidio sam dovoljno ovih posljednjih par godina... 739 01:05:40,791 --> 01:05:42,041 vratilo mi je vjeru. 740 01:05:42,291 --> 01:05:44,291 Ponašaš se kao da nisi vidio sranje koje sam ja vidio. 741 01:05:45,083 --> 01:05:46,500 Javna pogubljenja. 742 01:05:47,000 --> 01:05:48,833 Tijela vise s uličnih svjetiljki, 743 01:05:49,166 --> 01:05:50,625 cijela predgrađa u plamenu. 744 01:05:50,791 --> 01:05:53,500 Ne brkaj ono što je učinjeno u Božje ime s Bogom. 745 01:05:54,375 --> 01:05:56,708 Ljudi su to činili. Ne Bog. 746 01:05:56,875 --> 01:05:59,041 Ljudi se stalno brkaju s Bogom, 747 01:05:59,500 --> 01:06:01,750 samo da se ne moraju pogledati u ogledalo. 748 01:06:05,041 --> 01:06:07,833 Ne pokušavam ti reći kako da živiš svoj život. 749 01:06:08,458 --> 01:06:09,708 Pa... 750 01:06:10,166 --> 01:06:12,083 Ali mogu reći da moraš smisliti kako osigurati 751 01:06:12,250 --> 01:06:14,375 da ti prošle borbe ne postanu buduće. 752 01:06:17,250 --> 01:06:18,458 Ili možda ne. 753 01:06:19,208 --> 01:06:20,875 Radi što moraš, Hailey. 754 01:06:21,041 --> 01:06:22,458 Ja sam samo stara bijela kučka 755 01:06:22,666 --> 01:06:24,333 koja voli slušati svoj glas. 756 01:06:25,625 --> 01:06:28,041 Oh, nisi lagala o tim labavim usnama, ha? 757 01:06:29,083 --> 01:06:30,583 Barem me odvedi na večeru 758 01:06:30,750 --> 01:06:32,625 prije nego što mi pokušaš ući u hlače. 759 01:06:33,291 --> 01:06:34,583 Prokletstvo. 760 01:06:35,000 --> 01:06:37,083 Ti si prljava stara mala bjelkinja. 761 01:06:37,333 --> 01:06:38,916 Istina je. 762 01:06:45,250 --> 01:06:46,500 Dobri Bože. 763 01:07:24,750 --> 01:07:28,333 Felix. Hej, u redu je. Ovdje sam. 764 01:07:29,458 --> 01:07:32,333 Gdje je Manny? 765 01:07:32,833 --> 01:07:34,000 Felix! 766 01:07:34,916 --> 01:07:36,166 Samo mi reci gdje je Manny. 767 01:08:28,416 --> 01:08:29,791 Hoćeš mi dati pištolj? 768 01:08:31,791 --> 01:08:33,666 U redu. Dođi ovamo. 769 01:08:36,000 --> 01:08:40,375 Dođi ovamo. Imam te. Imam te, dušo. 770 01:08:42,125 --> 01:08:43,375 Imam te. 771 01:08:55,041 --> 01:08:57,041 Freeman 1 za Augustu 24. Čuješ li? Preko. 772 01:09:01,916 --> 01:09:04,625 Freeman 1 za Augustu 24. Ponavljam, čuješ li? 773 01:09:06,208 --> 01:09:07,875 Freeman 1 za Augustu 24. Čuješ li? 774 01:09:08,291 --> 01:09:10,458 Augusta, to je Manny. Mislim da sam našao nećakinju, 775 01:09:10,625 --> 01:09:12,833 ali... ona je u opasnosti. 776 01:09:13,041 --> 01:09:14,958 Moraš odgovoriti, molim te. Preko. 777 01:09:16,916 --> 01:09:19,375 Idi gore. Što radiš ovdje? 778 01:09:20,583 --> 01:09:22,208 Pokušavam... pokušavam dobiti Augustu na radio. 779 01:09:28,333 --> 01:09:30,333 Halo? Augusta? 780 01:09:30,500 --> 01:09:32,125 Freeman 1 za Augustu 24. Čuješ li? 781 01:09:32,291 --> 01:09:35,250 Augusta, ovdje sam. 782 01:09:38,000 --> 01:09:41,375 Mama! Augusta je na radiju. Freeman 1 za Augustu 24. 783 01:09:41,708 --> 01:09:43,625 Augusta, ovdje sam. Čuješ li? Preko. 784 01:09:44,375 --> 01:09:46,416 Freeman 1 za Augustu 24. Čuješ li? Preko. 785 01:09:49,083 --> 01:09:50,416 Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne. 786 01:09:53,000 --> 01:09:55,083 Što se, dovraga, događa? Dečko, što radiš? 787 01:09:55,250 --> 01:09:56,583 Augusta je upravo bila na radiju. 788 01:09:56,750 --> 01:09:57,750 Došao sam ovamo da je kontaktiram, ali... 789 01:09:57,916 --> 01:09:59,083 Razgovarao si s njom? 790 01:09:59,541 --> 01:10:01,916 Ne, ne, ne, ali... Pokušao sam, ali nije se javila. 791 01:10:02,125 --> 01:10:03,958 Ali baš tada, signal se vratio s njezine farme. 792 01:10:04,125 --> 01:10:06,250 Očekuješ da povjerujem da te kontaktirala? 793 01:10:06,625 --> 01:10:09,083 - Jest. - Mama, vidio sam. Jest. 794 01:10:10,541 --> 01:10:11,833 Možda joj treba naša pomoć. 795 01:10:12,375 --> 01:10:13,875 Možemo otići tamo i ona može potvrditi da je poslala Dawn. 796 01:10:14,041 --> 01:10:16,541 Augusta je jebeni marinac. Može se sama snaći. 797 01:10:17,000 --> 01:10:18,500 Ne radimo ništa, osim što sjedimo ovdje 798 01:10:18,666 --> 01:10:20,041 i osiguravamo ovu farmu. 799 01:10:20,583 --> 01:10:22,750 - Onda, pusti me da je nađem. - Već smo izgubili Danisa. 800 01:10:22,916 --> 01:10:25,166 Nećemo se razdvajati zbog onoga što cura kaže. 801 01:10:25,333 --> 01:10:26,833 Mama, ja sam je doveo ovamo. 802 01:10:27,000 --> 01:10:28,291 Prokletstvo, u pravu si, ti si je doveo ovamo. 803 01:10:28,458 --> 01:10:29,708 I nismo dobili ništa korisno od nje 804 01:10:29,875 --> 01:10:31,291 dok joj nisam prislonio pištolj na glavu. 805 01:10:31,541 --> 01:10:33,541 Iznova i iznova, tražim te da se potrudiš 806 01:10:33,708 --> 01:10:35,583 a ti stalno biraš sebe. 807 01:10:36,500 --> 01:10:38,625 Odlučio si me ostaviti na farmi da ideš u rat. 808 01:10:39,333 --> 01:10:42,041 Moj je posao osigurati da znaš kako nastaviti. 809 01:10:42,208 --> 01:10:44,375 Moj je posao osigurati da preživiš. 810 01:10:44,541 --> 01:10:46,250 'Preživjeti, preživjeti.' Mama, kako ćemo preživjeti 811 01:10:46,416 --> 01:10:47,416 bez ljudi? 812 01:10:47,958 --> 01:10:49,291 Ne mogu ni razgovarati s djevojkom. 813 01:10:49,458 --> 01:10:50,875 Ne znam ni kako razgovarati s djevojkom. 814 01:10:51,041 --> 01:10:52,625 I što će ti ona reći, Manny? 815 01:10:52,791 --> 01:10:54,333 Da bi, ako joj se pruži prilika za bijeg, učinila išta? 816 01:10:54,500 --> 01:10:56,000 Uključujući ubiti svakoga od nas. 817 01:10:56,833 --> 01:10:58,375 Ne, to neće učiniti. 818 01:10:58,583 --> 01:11:00,833 Prevarit će te. Ona laže. 819 01:11:01,000 --> 01:11:02,583 Ne, mama, ti lažeš! 820 01:11:03,875 --> 01:11:05,291 Ne želiš da vjerujemo nikome drugome 821 01:11:05,500 --> 01:11:07,083 jer ti ne možeš vjerovati nikome drugome. 822 01:11:08,208 --> 01:11:09,750 Ovo je tvoj jadan život, ne moj! 823 01:11:09,916 --> 01:11:11,083 S kim razgovaraš? 824 01:11:13,250 --> 01:11:14,333 Makni se! 825 01:12:05,875 --> 01:12:07,208 On zna kako se snaći. 826 01:12:07,375 --> 01:12:09,416 - Znam. - Vjerojatno je zamka. 827 01:12:10,625 --> 01:12:11,708 Znam. 828 01:12:16,833 --> 01:12:18,791 Vidimo se uskoro. 829 01:12:19,708 --> 01:12:20,750 Znam. 830 01:12:24,833 --> 01:12:26,791 - Pazi na njih. - Da, gospođo. 831 01:13:08,000 --> 01:13:09,041 Izgleda napušteno. 832 01:13:31,916 --> 01:13:34,125 Tata? Tata? 833 01:16:13,250 --> 01:16:15,583 U redu. Možeš li se popeti tamo? 834 01:16:15,750 --> 01:16:16,750 Otvori vrata. 835 01:16:44,916 --> 01:16:46,166 Što tražimo? 836 01:16:48,125 --> 01:16:49,791 Natjerali su me da odem na tvoju farmu. 837 01:16:52,625 --> 01:16:54,166 Imaju moju tetu i ostale. 838 01:16:55,625 --> 01:16:57,291 Htjeli su da te pronađem. 839 01:16:58,000 --> 01:16:59,333 Da kažem tvojoj obitelji da imaju moju tetu, 840 01:16:59,500 --> 01:17:01,166 pa da se razdvojite i dođete ovamo. 841 01:17:03,000 --> 01:17:05,000 Tako su preuzimali farme, 842 01:17:05,166 --> 01:17:07,291 držeći obitelji ljudi kao taoce. 843 01:17:10,583 --> 01:17:12,250 Morala sam spasiti svoje ljude. 844 01:19:04,208 --> 01:19:05,125 Sanjam. 845 01:19:41,666 --> 01:19:42,958 O, sranje. 846 01:19:45,666 --> 01:19:46,666 Kanibali. 847 01:19:47,208 --> 01:19:48,666 U redu, idem gore. Ti ostani ovdje. 848 01:19:48,833 --> 01:19:49,708 Odmah se vraćam. 849 01:19:57,875 --> 01:20:00,500 O, jebote. 850 01:20:05,250 --> 01:20:07,041 Nohtâ, javi se. 851 01:20:07,250 --> 01:20:08,583 Ovdje su, 800 jardi daleko. 852 01:20:09,291 --> 01:20:11,125 Nohtâ! 853 01:20:11,333 --> 01:20:12,875 Nohtâ, čuješ li? 854 01:21:05,041 --> 01:21:07,666 Prokletstvo, djevojko. 855 01:21:07,833 --> 01:21:10,791 Tako pozdravljaš starog prijatelja? 856 01:21:35,625 --> 01:21:36,916 Raine, čuješ li? 857 01:21:39,500 --> 01:21:41,083 Raine, javi se! 858 01:21:50,666 --> 01:21:52,916 Tata, javi se! Prelaze u kukuruz. 859 01:21:53,125 --> 01:21:55,083 Slušaj me. Napusti svoj položaj. 860 01:21:55,625 --> 01:21:57,333 Spusti se do kabine odmah! 861 01:22:02,250 --> 01:22:03,708 Djevojka je došla na farmu... 862 01:22:05,333 --> 01:22:06,833 rekla je da je tvoja nećakinja. 863 01:22:08,000 --> 01:22:10,583 Oh. Natjerali su je da ode. 864 01:22:12,375 --> 01:22:13,750 Mislili su da ćeš je upucati. 865 01:22:17,041 --> 01:22:18,291 Kučko, ne poznaješ me. 866 01:22:23,916 --> 01:22:25,125 Manny ju je pronašao. 867 01:22:26,291 --> 01:22:27,958 Čuvao ju je na sigurnom. 868 01:22:28,125 --> 01:22:29,625 Mislio sam da su došli ovamo. 869 01:22:29,791 --> 01:22:33,333 Oh. Oh, hvala ti. 870 01:22:34,166 --> 01:22:39,375 Oh, taj dečko. Tako dobar dečko. Oh, hvala ti, Manny. 871 01:22:39,833 --> 01:22:44,416 Oh, Hailey Freeman, dobro si odgojila tog dečka. 872 01:22:44,708 --> 01:22:46,625 Hvala Bogu na tebi. 873 01:22:47,291 --> 01:22:49,750 - Oh... - Izvući ću nas odavde. 874 01:22:56,333 --> 01:22:58,875 Hailey... 875 01:22:59,750 --> 01:23:00,833 ...vani... 876 01:23:02,708 --> 01:23:04,291 - šupe. - Vidio sam... znam. 877 01:23:04,458 --> 01:23:06,875 - Vidio sam bačve. - Ne, ne, ne. Slušaj. 878 01:23:10,000 --> 01:23:14,083 Sakrili smo neka od djece. 879 01:23:33,166 --> 01:23:34,791 Svaki dan je lekcija. 880 01:23:45,708 --> 01:23:49,458 Rekla je da si drugačija od ostalih ovdje. 881 01:23:51,125 --> 01:23:54,041 Bilo koja od ovih drugih farmi, ugasili bi se, 882 01:23:54,208 --> 01:23:55,291 kao sat. 883 01:23:55,875 --> 01:23:58,333 Netko iz blizine bi se javio. 884 01:23:58,791 --> 01:24:02,125 Ali ti, tebi je stvarno svejedno. 885 01:24:03,416 --> 01:24:05,833 Ti si drugačija vrsta, to ti priznajem. 886 01:24:06,500 --> 01:24:08,166 I ti jedeš ljude. 887 01:24:08,875 --> 01:24:10,666 Dok ih ti samo ubijaš. 888 01:24:11,666 --> 01:24:13,416 Ili natjeraš svoju djecu da to učine. 889 01:24:17,125 --> 01:24:20,000 Istina je, puno smo sličniji 890 01:24:20,166 --> 01:24:22,208 nego što vjerojatno želiš priznati. 891 01:24:23,875 --> 01:24:27,333 Radimo što moramo da preživimo. 892 01:24:27,541 --> 01:24:29,083 Jebi se s predigrom, jebote. 893 01:24:29,291 --> 01:24:31,125 Ako ćeš nešto učiniti, onda učini. 894 01:24:48,041 --> 01:24:49,083 Mm. 895 01:24:50,000 --> 01:24:52,125 Sok je stvarno slađi. 896 01:24:56,833 --> 01:24:58,041 Zaveži joj nogu. 897 01:25:00,875 --> 01:25:03,416 Dečki će trebati obrok kad dođu kući. 898 01:25:03,583 --> 01:25:05,250 Zatvorenik 1: Čekaj! Čekaj! Čekaj! 899 01:25:06,791 --> 01:25:10,416 Zatvorenik 2: Ne! Ne! Ne! 900 01:25:19,791 --> 01:25:21,333 Ti jebeni gad. 901 01:25:28,500 --> 01:25:29,791 Hvala ti na hrani. 902 01:25:31,958 --> 01:25:34,333 Znam da si ljuta, ali da sam ti rekao 903 01:25:34,541 --> 01:25:36,375 da je to zasjeda, možda ne bi došla... 904 01:25:37,916 --> 01:25:39,375 ...i oni bi umrli. 905 01:25:48,375 --> 01:25:49,750 Idem pronaći tvoju tetu. 906 01:25:51,833 --> 01:25:53,833 Možda ćemo se morati brzo kretati kad se vratim. 907 01:25:55,583 --> 01:25:56,583 Manny... 908 01:25:57,916 --> 01:25:58,916 Žao mi je. 909 01:26:31,375 --> 01:26:32,500 Jebote. 910 01:26:40,125 --> 01:26:42,166 Idi. Sa mnom. 911 01:27:54,916 --> 01:27:57,750 Hajde, čovječe. Ne, ne, ne! Ne! Ne! Ne! Hajde! 912 01:28:16,958 --> 01:28:18,166 Čekaj, čekaj, čekaj! 913 01:28:18,625 --> 01:28:20,333 Ima nas više nego što možeš zamisliti, 914 01:28:20,708 --> 01:28:22,958 ali mogu osigurati da nitko od njih ne naudi tvojoj obitelji... 915 01:28:25,458 --> 01:28:26,833 Samo ja to mogu učiniti. 916 01:28:37,958 --> 01:28:40,208 Nohtâ! Danis je javio. 917 01:28:40,375 --> 01:28:41,750 Skriva se u tvom ormaru. 918 01:28:46,000 --> 01:28:47,208 Što se dogodilo? 919 01:28:52,166 --> 01:28:53,291 Idem s tobom. 920 01:28:53,458 --> 01:28:54,458 Ne. 921 01:28:54,625 --> 01:28:56,291 Ostani gdje jesi. Oboje. 922 01:28:57,125 --> 01:28:58,458 Ovaj put mislim ozbiljno. 923 01:29:21,750 --> 01:29:23,333 Žao mi je, stara djevojko. 924 01:29:32,291 --> 01:29:33,250 - Mama? - Manny. 925 01:29:33,666 --> 01:29:35,041 Prokletstvo, Manny! 926 01:29:36,916 --> 01:29:38,541 Dečko, možeš me mrziti koliko god želiš, 927 01:29:39,500 --> 01:29:41,250 ali ne mogu izgubiti i tebe. 928 01:29:43,958 --> 01:29:45,250 Mama, nikad te ne mogu mrziti. 929 01:29:46,250 --> 01:29:48,666 Sve što si učinila, morala si učiniti da nam pomogneš preživjeti. 930 01:29:51,333 --> 01:29:52,791 Samo moram pronaći svoj put sada. 931 01:29:55,666 --> 01:29:56,750 Da. 932 01:29:59,833 --> 01:30:01,166 Hajde, idemo odavde. 933 01:30:11,750 --> 01:30:13,166 Zatvori na moj znak. 934 01:30:27,708 --> 01:30:28,875 [preko radija] Sada! 935 01:30:32,875 --> 01:30:35,041 - Kanibal 1: Što, jebote? - Kanibal 2: Hej! 936 01:30:48,416 --> 01:30:50,000 Kanibal 3: Jebeno si me upucao! 937 01:30:53,625 --> 01:30:55,708 Kanibal 5: Uhvatio sam ga! 938 01:31:02,750 --> 01:31:05,166 Kanibal 7: Hajde! Hajde! 939 01:31:09,083 --> 01:31:10,666 Raine, svjetla! 940 01:31:32,500 --> 01:31:34,208 - Mama, čekaj. - Moramo ići. 941 01:31:34,375 --> 01:31:36,250 - Znam, znam. Sa... - Jesi li pronašao moju tetu? 942 01:31:37,375 --> 01:31:39,083 Jesam, zahvaljujući tebi. 943 01:31:54,541 --> 01:31:56,041 Mama, ne možemo ih samo ostaviti ovdje! 944 01:31:56,791 --> 01:31:58,500 Znam da misliš da nikome ne možeš vjerovati, 945 01:31:58,708 --> 01:32:00,791 ali Augusta nam je vjerovala da ih pronađemo i možemo ih uzeti... 946 01:32:01,000 --> 01:32:03,125 Dečko, ne moraš držati jebeni govor za sve. 947 01:32:03,833 --> 01:32:05,166 Zgrabi tu djecu i idemo. 948 01:32:05,708 --> 01:32:07,833 Sranje. Hajde. 949 01:32:09,291 --> 01:32:11,208 U redu, idi, idi, idi, idi, idi, idi. 950 01:32:24,583 --> 01:32:26,500 Hajde. Imam je. Imam je. 951 01:32:28,541 --> 01:32:31,208 Dugo ti je trebalo. 952 01:32:31,708 --> 01:32:34,916 Išao sam slikovitom rutom. 953 01:32:35,166 --> 01:32:36,958 Da, imam je. Imam je. 954 01:32:37,583 --> 01:32:40,500 Ššš. U redu je. U redu je. U redu je. 955 01:32:41,291 --> 01:32:43,083 Sigurna si. Dobro si. 956 01:32:46,041 --> 01:32:47,083 Nohtâ! 957 01:32:50,833 --> 01:32:53,458 Jebote. Jebote. Ne. Ne! Ne! 958 01:32:53,916 --> 01:32:55,083 - Tata! - Molim te! 959 01:33:12,500 --> 01:33:14,041 Dečko, što, dovraga, radiš? 960 01:33:14,333 --> 01:33:16,250 Možemo se uvući ovuda. Hajde! 961 01:33:20,916 --> 01:33:22,083 Hajde. 962 01:33:22,375 --> 01:33:23,750 - Hajde, idemo. - Požuri! 963 01:33:24,041 --> 01:33:25,750 Hajde, pazi na glavu, pazi na glavu. 964 01:33:25,916 --> 01:33:28,416 Pazi na glavu. Hajde, hajde, hajde, hajde. 965 01:33:28,750 --> 01:33:30,416 Pazi na glavu, pazi na glavu, pazi na glavu. 966 01:33:30,791 --> 01:33:32,125 - Idi, idi. - Manny. 967 01:33:32,708 --> 01:33:34,083 Znaš da ćemo razgovarati o ovoj rupi 968 01:33:34,250 --> 01:33:35,291 u mojoj ogradi kasnije, zar ne? 969 01:33:35,458 --> 01:33:37,166 - Da, gospođo. - Aha. 970 01:34:04,833 --> 01:34:06,291 Ostala su nam dva. 971 01:34:08,000 --> 01:34:09,375 Zapalit će kuću. 972 01:34:10,208 --> 01:34:11,666 Moramo izvući tatu odavde. 973 01:34:11,875 --> 01:34:16,458 Ne. Pusti ih unutra. 974 01:35:03,708 --> 01:35:05,500 Odvedi djecu do kabine! Odvući ću ih! 975 01:35:05,666 --> 01:35:07,041 Ne! Mama! 976 01:35:07,208 --> 01:35:09,166 Idi! Ostani gdje si dok ne dođem! 977 01:35:20,333 --> 01:35:21,375 Idi. 978 01:35:34,041 --> 01:35:35,083 Upucana je. 979 01:35:40,875 --> 01:35:41,875 Provjeri sobe. 980 01:36:22,250 --> 01:36:24,166 Moram nastaviti raditi na njoj da je spasim. 981 01:36:26,750 --> 01:36:28,208 Cookie, gaza. 982 01:36:35,875 --> 01:36:37,250 Ne! 983 01:36:40,583 --> 01:36:42,750 Ti. Pomakni se tamo. 984 01:36:44,208 --> 01:36:46,625 Ti, ovamo. 985 01:36:51,916 --> 01:36:52,958 Učini to. 986 01:37:16,958 --> 01:37:19,125 Sveto sranje. 987 01:37:33,583 --> 01:37:35,541 Da. 988 01:37:46,791 --> 01:37:48,000 Jackpot. 989 01:38:11,250 --> 01:38:12,458 Trči! 990 01:38:15,000 --> 01:38:16,500 Pojedi ovo, jebote. 991 01:38:18,041 --> 01:38:19,416 Jebote! Ozbiljno? 992 01:38:19,666 --> 01:38:22,083 Ti jebeni mali gad. 993 01:38:32,250 --> 01:38:33,500 Nohtâ. 994 01:38:35,125 --> 01:38:38,833 Rekao sam ti da ljudi ubijaju za njih. 995 01:38:43,166 --> 01:38:44,541 Kreći se! Kreći se! Kreći se! Kreći se! 996 01:38:44,750 --> 01:38:46,041 Idi! Idi! Idi! Idi! Idi! Idi! 997 01:38:55,875 --> 01:38:57,166 - Ostani nisko. - Idi! Idi! Idi! 998 01:38:57,333 --> 01:38:58,416 Ostani iza mene. 999 01:39:06,625 --> 01:39:07,708 Ostani blizu. 1000 01:39:09,291 --> 01:39:11,333 Hajde, hajde, hajde, hajde, hajde! 1001 01:39:21,833 --> 01:39:22,916 Manny! 1002 01:39:25,458 --> 01:39:26,583 - Jesi dobro? - Da. 1003 01:39:26,750 --> 01:39:28,041 Uđi. 1004 01:39:28,541 --> 01:39:30,500 Što, dovraga, ona radi ovdje? I tko su, dovraga, oni? 1005 01:39:30,708 --> 01:39:31,625 Samo ih uvedi unutra! 1006 01:39:31,791 --> 01:39:32,833 Ne, ona se ne jebe... 1007 01:39:33,000 --> 01:39:34,416 Koji je tvoj problem? 1008 01:39:34,583 --> 01:39:35,750 Što je s tobom i otmicama ljudi? 1009 01:39:35,916 --> 01:39:37,125 Prvo ona, a sada svi ovi... 1010 01:39:37,291 --> 01:39:38,791 Možete li svi samo zašutjeti? 1011 01:39:39,291 --> 01:39:41,416 Trebam gazu, set za šivanje i fiziološku. 1012 01:39:49,458 --> 01:39:51,625 Možeš li mu reći da mora pokušati ostati budan? 1013 01:39:52,000 --> 01:39:55,250 Nohtâ, ona kaže da moraš ostati budan. 1014 01:39:56,458 --> 01:39:57,666 On razumije engleski? 1015 01:39:58,083 --> 01:40:00,541 On isto govori prilično dobro. 1016 01:40:01,916 --> 01:40:03,166 Zajebavaš me. 1017 01:40:04,500 --> 01:40:06,750 Govorim jezik svojih predaka. 1018 01:40:07,500 --> 01:40:09,375 I dalje će živjeti kroz moje kćeri 1019 01:40:09,541 --> 01:40:10,708 kad me ne bude. 1020 01:40:12,791 --> 01:40:16,625 I da, zajebavam te. Puno je smješnije 1021 01:40:16,916 --> 01:40:19,000 kad ne razumiješ što govorim. 1022 01:40:21,166 --> 01:40:23,291 - Hej, hej, hej. - Ššš... 1023 01:40:23,583 --> 01:40:25,916 Raine, idem po mamu. 1024 01:40:30,250 --> 01:40:31,375 Hvala ti. 1025 01:42:10,041 --> 01:42:13,250 O, sranje. 1026 01:42:14,916 --> 01:42:18,416 - Dobro si. - Koliko ih je ostalo? 1027 01:42:18,708 --> 01:42:20,416 - Nijedan. Dobro smo. - Danis... 1028 01:42:20,583 --> 01:42:23,583 - Dobro je. Dobro je. - Cook... Naredniče... 1029 01:42:23,750 --> 01:42:24,916 - Mama. Mama. Mama. - Raine... 1030 01:42:25,083 --> 01:42:26,208 Mama. O, Bože. 1031 01:42:28,333 --> 01:42:29,375 Dobro smo. 1032 01:42:32,291 --> 01:42:34,666 Mislio sam da sam ti rekao da ostaneš u kabini. 1033 01:42:38,041 --> 01:42:39,791 Da. Da, jesi. 1034 01:42:43,250 --> 01:42:45,250 Ja... 1035 01:42:45,791 --> 01:42:47,958 Mama. Mama. 1036 01:42:49,875 --> 01:42:51,791 Mama? Mama. 1037 01:42:52,625 --> 01:42:55,250 Mama! Mama! Ne, ne! Ne! 1038 01:42:56,041 --> 01:42:57,125 Mama. Mama! 1039 01:42:58,166 --> 01:43:00,166 Ne, ne. Bit ćeš dobro. Bit ćeš dobro. 72929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.