Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,791 --> 00:02:34,083
- Vidite li koga?
- Mislim da ne.
2
00:02:34,333 --> 00:02:35,291
Ššš.
3
00:02:55,083 --> 00:02:56,208
Pozdrav!
4
00:02:58,166 --> 00:03:01,041
Imate lijepu malu farmu
na ovom komadu zemlje!
5
00:03:02,208 --> 00:03:03,500
Nisam mogao ne primijetiti
6
00:03:03,666 --> 00:03:05,291
kako dobro uspijevaju
neki vaši usjevi!
7
00:03:06,250 --> 00:03:08,083
Najbolji kukuruz
koji sam vidio godinama!
8
00:03:12,333 --> 00:03:14,583
Nadam se da vam ne smeta
što prolazimo!
9
00:03:15,333 --> 00:03:16,916
Bili smo na putu
prema istoku!
10
00:03:18,666 --> 00:03:20,166
Tražimo mjesto
za odmor!
11
00:03:22,875 --> 00:03:24,833
Dakle, razmišljao sam...
12
00:04:21,333 --> 00:04:23,125
Nazad! Idite! Idite!
13
00:04:24,333 --> 00:04:50,125
{\an8} f i l m s k i m a r a t o n . c o m
14
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
Raine, ima li još?
15
00:05:07,583 --> 00:05:09,416
Zadnji se vraća
odakle je došao.
16
00:05:09,583 --> 00:05:11,583
[na radiju] Ako pobjegne,
dovest će ih još.
17
00:05:13,458 --> 00:05:14,666
Imam ga.
18
00:05:41,541 --> 00:05:42,750
Što to imaš,
Manny?
19
00:05:44,000 --> 00:05:45,041
Ništa.
20
00:05:46,375 --> 00:05:49,000
Samo ženska uljezica.
21
00:05:49,541 --> 00:05:50,625
Pogodio sam je u glavu.
22
00:05:52,125 --> 00:05:53,791
Što sam ti rekao
o rasipanju metaka?
23
00:05:53,958 --> 00:05:55,208
Misliš da meci
rastu na drveću?
24
00:05:56,166 --> 00:05:57,750
Koristi oštricu
sljedeći put.
25
00:05:57,916 --> 00:05:59,666
Gotovo desetak ih je palo.
26
00:06:00,083 --> 00:06:01,666
Kako su prošli
kroz perimetar?
27
00:06:02,083 --> 00:06:03,916
Vjerojatno opet
kratki spoj na ogradi.
28
00:06:05,625 --> 00:06:07,291
Izgleda kao mrtva Raine.
29
00:06:07,541 --> 00:06:09,041
- Uh. Zašto bi to rekao?
- Dobro. Dobro.
30
00:06:09,208 --> 00:06:10,375
Što? Izgleda.
31
00:06:10,541 --> 00:06:11,916
Danis, s majkom
u kukuruzu.
32
00:06:12,083 --> 00:06:14,541
Cookie, pokupi čahure.
Raine, sa mnom.
33
00:06:14,833 --> 00:06:15,791
Manny, ti imaš ostale.
34
00:06:16,375 --> 00:06:18,125
Neka bude potpuni popis
do ručka.
35
00:06:18,333 --> 00:06:19,375
Da, gospodine!
36
00:06:21,791 --> 00:06:23,000
O, jebote! Živa je!
37
00:06:23,166 --> 00:06:24,666
Što sam ti rekao
o psovanju?
38
00:06:25,291 --> 00:06:27,291
- Mislio sam, "Oh..."
- Baš me briga
što si mislio.
39
00:06:27,458 --> 00:06:29,166
Ne želim takav jezik
oko njih dvoje.
40
00:06:31,916 --> 00:06:33,250
Opet promašio srce.
41
00:06:33,416 --> 00:06:35,208
Uvijek promašiš srce.
42
00:06:35,375 --> 00:06:36,916
Hej. Dobro. Dobro.
43
00:06:37,125 --> 00:06:38,583
Dobili ste zadatke.
Idemo.
44
00:06:39,041 --> 00:06:40,333
Da, gospođo.
45
00:06:43,041 --> 00:06:44,291
Očistite to.
46
00:06:51,916 --> 00:06:53,166
Manny!
47
00:06:53,416 --> 00:06:54,333
Da, gospođo.
48
00:07:04,208 --> 00:07:05,916
Ne.
49
00:07:32,291 --> 00:07:33,583
Nije loše, ali...
50
00:07:37,583 --> 00:07:39,541
U redu.
51
00:07:39,708 --> 00:07:41,750
Pa, dovraga.
52
00:07:41,958 --> 00:07:42,916
Oprostite.
53
00:07:44,208 --> 00:07:47,208
- Tvoje riječi u njena usta.
- Nisam ni rekao ništa.
54
00:07:47,375 --> 00:07:48,750
Što čekaš, vojniče?
55
00:07:49,083 --> 00:07:50,958
Bolje da to spustiš na pod
prije nego te ja tamo stavim.
56
00:07:55,291 --> 00:07:57,458
- Znači, misliš da je to smiješno?
- Mislim...
57
00:07:57,625 --> 00:07:59,875
Mislim, ne duguješ li nam
izvještaj o knjizi
58
00:08:00,041 --> 00:08:01,583
o 'Džepnoj knjižici proletera'?
59
00:08:02,000 --> 00:08:03,541
Reci mi nešto smiješno
o tome gdje je to.
60
00:08:04,000 --> 00:08:05,375
Čitao sam
nešto drugo.
61
00:08:05,625 --> 00:08:06,625
Oh, a to je?
62
00:08:07,666 --> 00:08:09,041
'Parabola o sijaču'.
63
00:08:09,375 --> 00:08:10,708
Nisam to zadao.
64
00:08:11,625 --> 00:08:14,541
Tematski se bavi s toliko
toga povijesno utemeljenog.
65
00:08:14,875 --> 00:08:16,916
U redu. Klasizam,
genocid, ugnjetavanje...
66
00:08:17,083 --> 00:08:20,750
Trebam izvještaj o tome što
si trebao čitati
67
00:08:20,958 --> 00:08:21,958
do ponedjeljka,
68
00:08:22,458 --> 00:08:24,625
a budući da si tako željan
Octavije,
69
00:08:24,791 --> 00:08:26,166
želim izvještaj o 'Paraboli'...
70
00:08:26,333 --> 00:08:28,083
...do srijede.
71
00:08:32,791 --> 00:08:34,375
- Da, gospođo.
- Mm-hmm.
72
00:08:35,000 --> 00:08:38,458
Ne čujem te dolje.
73
00:08:38,958 --> 00:08:39,916
[na engleskom] Dvanaest.
74
00:08:41,750 --> 00:08:45,208
- Trinaest, 14.
- Oh.
75
00:08:45,583 --> 00:08:47,958
Manny, što je s kukuruzom?
76
00:08:48,291 --> 00:08:50,166
Zašto se vanjski rubovi
tako brzo kvare?
77
00:08:50,958 --> 00:08:52,541
Vratili su se kornjaši
i sovice.
78
00:08:53,791 --> 00:08:55,083
Mislio sam da ste ih rotirali.
79
00:08:55,458 --> 00:08:57,125
Pokušava smjesu
crvenog drena
80
00:08:57,333 --> 00:08:59,375
o kojoj su mi starješine
pričale kad sam bio mlad.
81
00:09:00,583 --> 00:09:02,708
Moje jutarnje i večernje
provjere perimetra
82
00:09:02,875 --> 00:09:03,958
traju dugo.
83
00:09:04,416 --> 00:09:06,333
Pa, možda bi Raine
i Danis mogli pomoći?
84
00:09:06,625 --> 00:09:07,916
Ako ti pomognu,
85
00:09:08,083 --> 00:09:09,375
kako ćemo onda ispuniti
'Kush' kvotu?
86
00:09:09,875 --> 00:09:11,833
Tko će osposobiti 'Jeep'?
87
00:09:13,791 --> 00:09:16,041
Nitko ne gura sjeme
kroz tlo, zar ne?
88
00:09:17,500 --> 00:09:18,875
Ne, gospođo.
89
00:09:19,125 --> 00:09:22,041
Mm-hmm. Pobijedili smo plamenjaču.
Možemo pobijediti i ovo.
90
00:09:22,875 --> 00:09:24,416
Preživljavanje zahtijeva
naporan rad.
91
00:09:25,291 --> 00:09:26,250
Radiš sada...
92
00:09:26,958 --> 00:09:28,708
Odmarat ćemo kad umremo.
93
00:09:30,875 --> 00:09:33,041
Barem slušaju.
94
00:09:33,208 --> 00:09:34,791
Mm. Pa, poslušaj ovo.
95
00:09:35,000 --> 00:09:37,250
Želim svu tu trulež
iz zemlje
96
00:09:37,458 --> 00:09:39,583
da je možemo spaliti
za Danisov 'Earthstrong'.
97
00:09:42,041 --> 00:09:44,833
A budući da Sarge ide
u potragu za otpadom,
98
00:09:46,041 --> 00:09:48,250
možeš ići do skladišta
za isporuku u Augustu
99
00:09:48,625 --> 00:09:49,708
na kraju tjedna.
100
00:09:50,208 --> 00:09:53,041
Što? Opet?
Kada ja idem?
101
00:09:53,416 --> 00:09:55,541
Kada budeš mogao slijediti
upute kao i on.
102
00:09:58,166 --> 00:10:00,041
Hej. Pazi na leđa.
103
00:10:00,208 --> 00:10:03,583
Vidiš li koga, vrati se.
Ne ulazi u sukob.
104
00:10:04,416 --> 00:10:06,500
Ti ljudi će te ubiti
za čizme na nogama.
105
00:10:06,916 --> 00:10:07,916
Da, gospođo.
106
00:10:34,750 --> 00:10:38,458
Idemo! Hej, ajmo!
Idemo! Idemo!
107
00:10:38,750 --> 00:10:40,458
Hej, ajmo! Idemo!
108
00:11:05,125 --> 00:11:07,041
Preživjeli 1:
Htjeli su prenoćiti.
109
00:11:07,208 --> 00:11:08,916
Onda su rekli
da im je dječak bolestan.
110
00:11:09,458 --> 00:11:10,958
Sad jednostavno
neće otići.
111
00:11:12,750 --> 00:11:14,708
Preživjeli 2:
Neki naši alati
također nedostaju.
112
00:11:15,541 --> 00:11:16,500
Ne možemo im vjerovati.
113
00:11:20,541 --> 00:11:22,541
Yo. Idem na
provjeru perimetra.
114
00:11:22,833 --> 00:11:24,250
Zabavi se!
115
00:11:55,083 --> 00:11:56,208
Borba. Hajde.
116
00:11:56,375 --> 00:11:57,500
Pleši ili se bori.
Jedno ili drugo.
117
00:11:59,708 --> 00:12:02,541
Da. Hajde. Dobro je, Danis.
Uđi u to.
118
00:12:16,750 --> 00:12:19,875
Opet u štali, ha?
119
00:12:35,875 --> 00:12:37,000
Naredniče.
120
00:12:45,500 --> 00:12:47,250
Ima li koga vani
voljnog za razmjenu?
121
00:12:55,125 --> 00:12:56,208
Mm-hmm.
122
00:12:59,250 --> 00:13:00,291
Lijepo.
123
00:13:01,125 --> 00:13:02,125
Napuni.
124
00:13:40,500 --> 00:13:43,666
Preživjeli 1:
Ništa što smo posadili
nije se ukorijenilo.
125
00:13:45,000 --> 00:13:46,916
Ako ne počnemo uzgajati
održive usjeve,
126
00:13:48,041 --> 00:13:49,375
svi ćemo gladovati.
127
00:13:50,083 --> 00:13:51,291
Preživjeli 1:
Ova plijesan,
128
00:13:51,458 --> 00:13:53,458
guši sve.
129
00:14:15,833 --> 00:14:17,458
Preživjeli 1:
Krvi je posvuda,
130
00:14:18,083 --> 00:14:19,166
ali nema tijela.
131
00:14:20,333 --> 00:14:22,666
Jebeno najluđa stvar
koju sam vidio u mjesecima.
132
00:14:24,375 --> 00:14:25,666
Preživjeli 2:
Uzeli su sve.
133
00:14:26,041 --> 00:14:28,041
Kako ćemo preživjeti
još jednu zimu?
134
00:14:30,333 --> 00:14:32,375
Preživjeli 3:
Jeste li čuli
od Flemminga u zadnje vrijeme?
135
00:14:33,083 --> 00:14:34,125
Preživjeli 4: [na radiju] Ne.
136
00:14:34,583 --> 00:14:36,458
Nisam čuo od njih
više od tjedan dana.
137
00:14:37,250 --> 00:14:38,541
Preživjeli 3:
To je čudno.
138
00:14:38,708 --> 00:14:40,375
Jim nikad ne propušta
prijavu.
139
00:14:40,791 --> 00:14:42,375
Počinjem se brinuti
za njih.
140
00:14:42,541 --> 00:14:43,666
Preživjeli 4: [na radiju] I ja.
141
00:14:44,416 --> 00:14:47,166
Trebao je doći i popraviti
naš solarni sustav.
142
00:14:47,333 --> 00:14:50,500
Augusta 24 za Freeman 1.
143
00:14:50,958 --> 00:14:52,833
Kopiraš? Preko.
144
00:14:56,708 --> 00:14:58,208
Dobar dan, Augusta. Preko.
145
00:14:58,375 --> 00:14:59,708
Zaboravila si na mene?
146
00:15:00,666 --> 00:15:03,208
Znaš, ne sjede svi
na trijemu
147
00:15:03,375 --> 00:15:05,916
i piju limunadu dok im pomoć
obavlja svu žetvu.
148
00:15:06,083 --> 00:15:09,291
Neki od nas zapravo obrađuju
svoju zemlju vlastitim rukama.
149
00:15:10,208 --> 00:15:12,250
Kaže djevojka koja pije
moje domaće pivo,
150
00:15:12,416 --> 00:15:13,833
širiš tuđe tračeve.
151
00:15:15,708 --> 00:15:18,166
Kujo, ne poznaješ me.
152
00:15:19,291 --> 00:15:21,333
Barem imaš zemlju
koja proizvodi
153
00:15:21,500 --> 00:15:22,708
i rodbinu da je obrađuje.
154
00:15:23,000 --> 00:15:24,750
Sva ova prokleta
djeca ovdje,
155
00:15:24,958 --> 00:15:26,208
a nijedno u vrtu.
156
00:15:28,083 --> 00:15:30,208
Nitko ti nije rekao
da primiš sve te skitnice.
157
00:15:32,750 --> 00:15:34,125
Hvala Bogu,
moja nećakinja je došla
158
00:15:34,291 --> 00:15:35,583
da pomogne na neko vrijeme.
159
00:15:36,625 --> 00:15:39,125
Pretpostavljam da si već čula
za napade?
160
00:15:42,875 --> 00:15:44,375
Mislila sam da će tvoja
vojska Unije doći
161
00:15:44,583 --> 00:15:46,166
i pobrinuti se za to sranje.
162
00:15:46,416 --> 00:15:47,666
Da. Pa, s nestankom Flemminga,
163
00:15:47,833 --> 00:15:49,708
to su tri farme
koje su pale u mrak.
164
00:15:50,250 --> 00:15:53,041
Počinje biti ozbiljno.
Farmerima treba tvoja pomoć.
165
00:15:53,375 --> 00:15:54,833
Vlada Unije poslala je
neke vojnike...
166
00:15:55,000 --> 00:15:57,333
Vlada nije učinila ništa
osim ubijanja, krađe,
167
00:15:57,500 --> 00:15:59,916
i zatvaranja crnaca još
prije nego što su se raspali,
168
00:16:00,083 --> 00:16:01,833
pa mi je žao.
169
00:16:02,125 --> 00:16:04,500
Neću se miješati da pomognem
nijednom od tih jebivjetara.
170
00:16:05,291 --> 00:16:07,583
Ali ne tražim od tebe
da pomogneš Uniji.
171
00:16:08,250 --> 00:16:10,625
Jebi ih. To su farmeri.
172
00:16:11,166 --> 00:16:12,750
Čak i da si došla ovamo,
173
00:16:12,916 --> 00:16:15,208
trenirala ih, ah,
nekoliko dana,
174
00:16:15,416 --> 00:16:16,958
to bi napravilo
veliku razliku.
175
00:16:19,625 --> 00:16:21,583
Žao mi je.
Ne mogu riskirati izloženost.
176
00:16:22,875 --> 00:16:24,083
Poslali su ti doktore.
177
00:16:24,500 --> 00:16:26,375
Sigurna sam da će se tvoja
vojska Unije uskoro pojaviti.
178
00:16:26,541 --> 00:16:27,916
Drugim riječima,
još uvijek imaš
179
00:16:28,083 --> 00:16:29,583
puno moje mjesečine,
180
00:16:29,750 --> 00:16:31,125
pa ne napuštaš
svoj mali bunker.
181
00:16:33,750 --> 00:16:35,750
Gledaj, kujo.
Ne poznaješ me.
182
00:16:36,375 --> 00:16:38,041
Nemoj me tjerati da povučem
svoju dopunu.
183
00:16:42,125 --> 00:16:44,458
Polako, sada.
Ti nastavi uzgajati pupoljke,
184
00:16:44,625 --> 00:16:46,041
a ja ću nastaviti
točiti mjesečinu.
185
00:16:46,208 --> 00:16:47,583
Dogovoreno.
186
00:16:47,833 --> 00:16:49,250
Znaš da sam morala
pokušati, Hailey.
187
00:16:49,416 --> 00:16:50,875
U svakom slučaju, budi
na oprezu.
188
00:18:28,583 --> 00:18:30,041
♪ Razmisli o misli ♪
189
00:18:30,291 --> 00:18:32,000
♪ Onda ćeš vidjeti
Da si bezvremen ♪
190
00:18:32,250 --> 00:18:33,791
♪ Udomi nerimovane
Spavaju kao Linus ♪
191
00:18:34,041 --> 00:18:35,583
♪ Ovo smatram vrlo poticajnim
Za um ♪
192
00:18:35,833 --> 00:18:37,333
♪ Ali me izluđuje
U isto vrijeme ♪
193
00:18:37,583 --> 00:18:39,291
♪ Jesam li ovo ili ono?
Čovjek ili crnac? ♪
194
00:18:39,541 --> 00:18:41,500
♪ Izvanzemaljac ili
S prave strane pruge? ♪
195
00:18:41,666 --> 00:18:43,750
♪ Zapravo, same cipele
Mogu biti zbunjujuće ♪
196
00:18:44,000 --> 00:18:45,833
♪ Evo male priče
Iz vremena koje je iluzorno ♪
197
00:18:46,083 --> 00:18:47,708
♪ Znao sam djevojku
Po imenu Roxanne ♪
198
00:18:47,958 --> 00:18:50,125
♪ Upoznao sam je '86.
Na lokalnom glazbenom podiju ♪
199
00:18:50,375 --> 00:18:52,375
♪ Novi trenirka, debele vezice
Bijele tenisice ♪
200
00:18:52,541 --> 00:18:54,541
♪ Kreće se uz zvuk
Koji izlazi iz zvučnika ♪
201
00:18:54,791 --> 00:18:56,625
♪ Prošli tjedan oko
Queen i John ♪
202
00:18:56,791 --> 00:18:58,666
♪ Vidio sam je na uglu
U poslovnom odijelu ♪
203
00:18:58,833 --> 00:19:00,833
♪ Rekao sam 'Što ima, djevojko?
Još uvijek provjeravaš vibru? ♪
204
00:19:01,083 --> 00:19:02,916
♪ Sjećaš se De La Soula?
Diamond D i Tribe?' ♪
205
00:19:03,166 --> 00:19:05,083
♪ Rekla je ne, ne
Jednostavno ne slušam ♪
206
00:19:05,333 --> 00:19:07,291
♪ Te stvari na radiju
Nisu prijenos ♪
207
00:19:07,458 --> 00:19:09,166
♪ Isti ritam
Isti tekstovi ista pjesma ♪
208
00:20:04,583 --> 00:20:05,666
Preživjeli 1: [na radiju] Gle.
209
00:20:06,375 --> 00:20:09,083
Skoro tjedan dana nismo
imali hrane.
210
00:20:10,416 --> 00:20:11,541
Učinit ćemo bilo što.
211
00:20:12,166 --> 00:20:14,500
Chris je snažan dječak.
Može pomoći oko...
212
00:20:14,666 --> 00:20:17,291
Preživjeli 2: [na radiju] Clare,
dali smo ti što smo mogli.
213
00:20:18,625 --> 00:20:19,958
Preživjeli 1: [na radiju] Ali...
214
00:20:20,125 --> 00:20:22,041
Znam da si bila usamljena,
pa...
215
00:20:23,833 --> 00:20:25,500
Gle. Samo kažem,
216
00:20:26,833 --> 00:20:29,041
možda možemo
nešto dogovoriti.
217
00:20:29,333 --> 00:20:31,416
Augusta 24 za Freeman 1.
218
00:20:34,166 --> 00:20:36,291
Augusta 24 za Freeman 1.
219
00:20:37,083 --> 00:20:39,083
Kopiraš? Preko.
220
00:20:41,500 --> 00:20:42,750
Dobar dan, Augusta.
221
00:20:43,416 --> 00:20:45,500
Čula si za Flemminge
do sada, zar ne?
222
00:20:46,125 --> 00:20:47,583
Da.
223
00:20:48,125 --> 00:20:51,166
Jim je dobar čovjek.
Nadam se da će biti dobro.
224
00:20:52,291 --> 00:20:54,750
Nisu. Mrtvi su.
225
00:20:56,291 --> 00:20:57,250
I djeca.
226
00:20:58,500 --> 00:21:01,375
Pojedeni su, Hailey.
Svi do jednog.
227
00:21:04,708 --> 00:21:07,083
Sranje. Prokleti kanibali.
228
00:21:07,875 --> 00:21:10,125
Izviđač je rekao da su
ostavili veliki otisak.
229
00:21:10,791 --> 00:21:13,000
Ovo nije
mala grupa tamo vani.
230
00:22:37,250 --> 00:22:39,500
Pa, to je prizor.
231
00:22:41,333 --> 00:22:43,125
Cijelo selo je vani.
232
00:22:43,291 --> 00:22:44,375
Kako je prošlo?
233
00:22:44,541 --> 00:22:45,708
Našao sam puno.
234
00:22:46,166 --> 00:22:48,208
Vidjeh ATV prevrnut
na stazi kod jaruge.
235
00:22:48,625 --> 00:22:49,916
Na trenutak sam pomislio
da je Mannyjev.
236
00:22:50,166 --> 00:22:51,583
Primio je malo vatre,
ali osim malo krvi,
237
00:22:51,750 --> 00:22:53,750
izgledao je dobro.
Vratit ću se sutra,
238
00:22:54,291 --> 00:22:55,291
rastaviti ga.
239
00:22:56,208 --> 00:22:58,625
Ali što je važnije,
našao sam ovo.
240
00:22:59,541 --> 00:23:00,916
Dolje kod vodovoda,
241
00:23:01,375 --> 00:23:05,333
postoji zapečaćeni bunker
s puno sačuvanih začina!
242
00:23:06,750 --> 00:23:08,333
- Paprika.
- Ooh.
243
00:23:09,500 --> 00:23:11,833
Jerk! Šafran.
244
00:23:12,583 --> 00:23:15,333
Narednik ni ne zna
što je šafran, kladim se.
245
00:23:17,791 --> 00:23:19,375
Smijte se koliko hoćete,
246
00:23:20,375 --> 00:23:22,208
ali ljudi bi ubili za ovo.
247
00:23:23,041 --> 00:23:25,041
Oh, misliš da je smiješno, ha?
248
00:23:27,500 --> 00:23:28,958
Raine, povuci ceradu.
249
00:23:35,958 --> 00:23:37,291
Oh! Ne!
250
00:23:37,958 --> 00:23:40,250
- Je li ovo '1911'?
- Izgleda tako.
251
00:23:42,250 --> 00:23:45,083
Klizač se stalno zaglavljuje,
ali shvatit ćeš.
252
00:23:45,541 --> 00:23:47,291
Dovraga, da, hoću.
253
00:23:48,875 --> 00:23:50,291
Jesi li ikad vidio
takav osmijeh?
254
00:23:51,875 --> 00:23:55,083
- Što si mi donio?
- Najveći dar od svih.
255
00:23:56,125 --> 00:23:57,166
Što je to?
256
00:23:58,291 --> 00:24:00,333
Težak rad, voljena.
257
00:24:01,958 --> 00:24:05,125
Da te učini velikim
i jakim.
258
00:24:07,333 --> 00:24:09,875
Ne duri se.
259
00:24:13,833 --> 00:24:15,833
- Razgovarao sam s Augustom.
- Kako je stara cura?
260
00:24:16,500 --> 00:24:17,625
Flemmingsi su mrtvi.
261
00:24:20,416 --> 00:24:21,750
Zna li što se dogodilo?
262
00:24:22,791 --> 00:24:24,083
Misli da su mesožderi.
263
00:24:25,041 --> 00:24:27,083
Njezin izviđač je rekao
da je to bio masakr,
264
00:24:27,625 --> 00:24:29,708
kao da je napao čopor
divljih životinja.
265
00:24:30,541 --> 00:24:32,625
Mislim da ljudi zaboravljaju
kakve su životinje bile.
266
00:24:34,416 --> 00:24:35,791
Manny je još uvijek vani.
267
00:24:37,041 --> 00:24:39,666
Bit će dobro.
Može se sam brinuti za sebe.
268
00:24:45,750 --> 00:24:47,875
Whoo! Da.
269
00:26:32,541 --> 00:26:35,583
Ja sam vojnik
i ne bojim se ljudi!
270
00:26:36,250 --> 00:26:37,500
Bojim se samo Boga.
271
00:26:38,541 --> 00:26:40,708
Ako moram umrijeti,
umrijet ću kao vojnik časti
272
00:26:40,875 --> 00:26:42,750
koji si nema što
predbaciti.
273
00:26:44,083 --> 00:26:45,916
Ipak ću se nastaviti
brinuti da se
274
00:26:46,083 --> 00:26:49,333
poštuju osobe i imovina...
275
00:26:52,083 --> 00:26:53,708
da se brine o prosperitetu
kolonije,
276
00:26:54,291 --> 00:26:56,000
i da se zaštite
svi pojedinci.
277
00:26:57,000 --> 00:26:58,875
A o čemu je Louverture
govorio?
278
00:27:00,416 --> 00:27:02,083
O moralnoj odgovornosti
vojnika.
279
00:27:26,458 --> 00:27:27,458
Čini mi se da se
ne sjećam
280
00:27:27,625 --> 00:27:29,333
kad sam zadnji put
ovo radila.
281
00:27:30,625 --> 00:27:34,541
Ali sjećam se da sam plesala
oko vatre
282
00:27:36,375 --> 00:27:40,875
sa svojim prijateljicama
u dvorištu moje mame
283
00:27:41,041 --> 00:27:43,458
stalno kad sam bila
Raininih godina.
284
00:27:46,916 --> 00:27:48,166
Oni to zaslužuju.
285
00:27:49,916 --> 00:27:51,083
I ti također.
286
00:27:55,916 --> 00:27:57,541
Jednom je poglavica Oglala
rekao,
287
00:27:58,625 --> 00:28:00,833
'Majke su, a ne ratnici,
288
00:28:01,000 --> 00:28:03,916
te koje stvaraju narod
i vode njegovu sudbinu.'
289
00:28:07,458 --> 00:28:09,166
Je li ti ta rečenica
palila u prošlosti?
290
00:28:11,916 --> 00:28:12,875
Još uvijek pali.
291
00:28:37,500 --> 00:28:38,666
Gdje si, dovraga, bio?
292
00:28:39,291 --> 00:28:40,666
Išao sam u skladište
za Augustu.
293
00:28:42,500 --> 00:28:44,083
Nisam pitao kamo
smo te poslali.
294
00:28:44,916 --> 00:28:46,166
Pitao sam te gdje si bio.
295
00:28:47,333 --> 00:28:48,500
Skrenuo sam s puta.
296
00:28:50,875 --> 00:28:52,750
Dobiješ propusnicu s farme
297
00:28:53,333 --> 00:28:55,083
i propustiš ceremoniju
svoje sestre?
298
00:28:56,708 --> 00:28:58,083
Idi pospremi zalihu
i spakiraj se.
299
00:28:58,250 --> 00:28:59,458
Gotov si za večeras.
300
00:29:02,041 --> 00:29:03,041
Dušo?
301
00:29:23,875 --> 00:29:25,916
- Zar vam nije žao?
- Zbog čega?
302
00:29:26,583 --> 00:29:27,916
Samo ga spaljujemo.
303
00:29:29,541 --> 00:29:30,666
Spaljujemo trulež.
304
00:29:32,291 --> 00:29:33,791
Žao vam je zbog
dobre žetve?
305
00:29:33,958 --> 00:29:35,750
Ne bi trunulo da smo
doveli pomoć.
306
00:29:36,041 --> 00:29:37,333
Odakle?
307
00:29:37,541 --> 00:29:38,833
Mreža. Druge farme.
Ne znam.
308
00:29:39,000 --> 00:29:41,125
Upravo tako. Ne znaš.
Nemaš pojma
309
00:29:41,291 --> 00:29:42,541
kakvi su ti ljudi
vani.
310
00:29:42,708 --> 00:29:44,125
Jesi li uopće pokušao
razgovarati s njima?
311
00:29:44,291 --> 00:29:45,666
Dečko, s kim ti, dovraga,
misliš da razgovaraš?
312
00:29:46,666 --> 00:29:48,500
Imaš krov nad glavom,
hranu u trbuhu
313
00:29:48,666 --> 00:29:50,375
dok pola svijeta gladuje,
a ti imaš obraza
314
00:29:50,541 --> 00:29:51,583
žaliti se na to?
315
00:29:52,416 --> 00:29:56,291
Vidiš li nekoga ovdje
da nam nešto nudi? Hm?
316
00:29:58,208 --> 00:30:00,583
To je zato što nam ništa
i nitko ne treba.
317
00:30:02,083 --> 00:30:05,458
Sve što nam treba je
ono što je ovdje, sada.
318
00:30:06,166 --> 00:30:07,125
Jasno?
319
00:30:10,125 --> 00:30:11,208
Da, gospođo.
320
00:30:15,458 --> 00:30:18,000
Toliko si zabrinut
zbog spaljivanja,
321
00:30:19,000 --> 00:30:20,500
možeš ga sam ugasiti.
322
00:30:22,125 --> 00:30:24,583
Djevojke! Vrijeme je
za spavanje!
323
00:30:25,541 --> 00:30:26,583
- Što?
- Što?
324
00:30:27,375 --> 00:30:28,375
Zabava je gotova.
325
00:30:38,541 --> 00:30:40,666
Oče naš,
koji jesi na nebesima,
326
00:30:41,000 --> 00:30:44,041
sveti se ime tvoje.
Dođi kraljevstvo tvoje.
327
00:30:44,458 --> 00:30:47,083
Budi volja tvoja kako
na nebu tako i na zemlji.
328
00:30:47,250 --> 00:30:49,583
Kruh naš svagdanji
daj nam danas,
329
00:30:49,875 --> 00:30:51,791
i otpusti nam duge naše
330
00:30:52,083 --> 00:30:55,416
kako i mi otpuštamo
dužnicima svojim.
331
00:30:56,541 --> 00:31:00,125
I ne uvedi nas u napast,
nego izbavi nas od zla,
332
00:31:01,000 --> 00:31:02,750
jer tvoje je kraljevstvo,
333
00:31:03,541 --> 00:31:06,916
moć i slava
zauvijek.
334
00:31:07,583 --> 00:31:08,666
Amen.
335
00:31:13,250 --> 00:31:14,791
Kako ste, sestro Amanda?
336
00:31:40,541 --> 00:31:42,458
Emmanuel. Dođi.
337
00:31:49,208 --> 00:31:50,125
Hajde.
338
00:31:59,333 --> 00:32:00,750
Ne sjećaš je se.
339
00:32:01,666 --> 00:32:02,750
Ovo je tvoja majka.
340
00:32:06,458 --> 00:32:07,541
Hajde. Pozdravi.
341
00:32:08,500 --> 00:32:09,458
Hajde.
342
00:32:10,916 --> 00:32:11,958
U redu je.
343
00:32:13,541 --> 00:32:14,708
I ja bih bio uzrujan.
344
00:34:03,500 --> 00:34:04,958
Manny.
345
00:34:05,125 --> 00:34:07,208
Mama! Možeš li pokucati?
346
00:34:07,500 --> 00:34:09,333
Dečko, sačuvaj taj razgovor
za svoje sestre.
347
00:34:09,791 --> 00:34:11,666
Narednik vodi Danisa
u skladište sutra.
348
00:34:11,833 --> 00:34:12,916
Želim da budeš s njima.
349
00:34:14,500 --> 00:34:15,875
Zar odlazak u skladište
nije, kao,
350
00:34:16,083 --> 00:34:18,041
nešto kao obred prijelaza
za oca i kćer?
351
00:34:23,500 --> 00:34:24,500
Pogledaj.
352
00:34:26,166 --> 00:34:28,208
Farma je u obitelji
od 1852.
353
00:34:29,625 --> 00:34:31,083
Tvoj veliki predak
Fountain Freeman
354
00:34:31,250 --> 00:34:32,541
radio je na njoj
cijeli život
355
00:34:32,708 --> 00:34:34,458
nakon što je pobjegao
s plantaže u Georgiji,
356
00:34:34,833 --> 00:34:36,791
gdje je ostavio iza sebe
cijelu svoju obitelj
357
00:34:38,041 --> 00:34:40,500
kako bi njegova djeca imala
priliku preživjeti
358
00:34:40,708 --> 00:34:41,833
na ovom kanadskom tlu.
359
00:34:43,625 --> 00:34:45,000
Ova farma, Manny,
360
00:34:47,166 --> 00:34:48,875
to je sve što imamo
na cijelom svijetu.
361
00:34:50,708 --> 00:34:52,208
I neću je izgubiti
zato što ti
362
00:34:52,375 --> 00:34:54,333
i tvoje sestre nemate
ni trunke perspektive.
363
00:34:55,000 --> 00:34:57,291
Dakle, kad ti se kaže da ideš
sa svojim očuhom
364
00:34:57,500 --> 00:34:59,458
i svojom sestrom
da im čuvaš leđa,
365
00:35:00,375 --> 00:35:01,500
jedine riječi koje bih
trebala čuti
366
00:35:01,708 --> 00:35:02,916
iz tvojih usta su: 'Što?'
367
00:35:04,416 --> 00:35:05,500
Da, gospođo.
368
00:35:14,125 --> 00:35:15,291
Ti si moja lijeva ruka, Manny.
369
00:35:16,833 --> 00:35:18,916
Ne znam što se događa
s tobom u posljednje vrijeme.
370
00:35:20,916 --> 00:35:22,083
Ali budi bolji.
371
00:35:44,166 --> 00:35:45,208
Jasno.
372
00:36:02,875 --> 00:36:04,541
A onda kad sam
se okrenula...
373
00:36:06,083 --> 00:36:07,583
...bio je jedini iz voda
374
00:36:07,750 --> 00:36:09,458
koji se još uvijek borio
s izbacivačima.
375
00:36:10,291 --> 00:36:11,833
Tako je izgubio
taj stražnji zub.
376
00:36:13,000 --> 00:36:14,833
Dakle, ljubav na prvi pogled.
377
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
Da. Pa, ne, ne, ne,
378
00:36:17,166 --> 00:36:19,541
jer smo se izgubili
na neko vrijeme,
379
00:36:19,708 --> 00:36:20,791
ali...
380
00:36:21,666 --> 00:36:23,083
kad su životinje
počele umirati...
381
00:36:24,958 --> 00:36:27,000
nije bilo mnogo muškaraca
koji su znali živjeti
382
00:36:27,208 --> 00:36:28,458
u prirodnom svijetu
kao tvoj otac.
383
00:36:28,625 --> 00:36:31,250
Dakle, kad sam ga pozvala
da pomogne,
384
00:36:32,583 --> 00:36:35,208
rekao je da ovo izgleda kao
dobro mjesto za tebe da odrasteš.
385
00:36:36,958 --> 00:36:40,208
Ali mislim da je još uvijek
bio malo zaljubljen u mene.
386
00:36:48,083 --> 00:36:49,166
Jesi li to ti?
387
00:36:51,583 --> 00:36:53,750
Da. To sam ja.
388
00:37:01,791 --> 00:37:04,000
Ima li još takvih
kao mi u mreži?
389
00:37:05,333 --> 00:37:07,125
Nema nikoga drugog vani
kao mi.
390
00:37:07,958 --> 00:37:10,666
Većina ljudi bi se iznenadila
onim što smo ovdje izgradili.
391
00:37:10,875 --> 00:37:12,500
Mislim na bilo koga
drugog mojih godina.
392
00:38:11,166 --> 00:38:12,083
U redu si.
393
00:38:14,000 --> 00:38:15,333
Polako, sada.
394
00:38:17,625 --> 00:38:18,750
Dolazimo u miru.
395
00:38:29,583 --> 00:38:30,625
Opusti se.
396
00:38:32,291 --> 00:38:34,166
Svi se samo opustite.
397
00:38:37,958 --> 00:38:40,791
Mi smo Unija, specijalni
izaslanici.
398
00:38:41,000 --> 00:38:42,875
Ovdje smo da podržimo
lokalnu poljoprivrednu mrežu.
399
00:38:48,833 --> 00:38:50,083
U blizini je farma.
400
00:38:51,375 --> 00:38:53,583
Tamo smo stacionirani.
Zato smo svi u patroli.
401
00:38:56,500 --> 00:38:58,541
Izgleda da je netko postavio
prilično dobru zasjedu.
402
00:39:02,291 --> 00:39:03,208
Patrola?
403
00:39:06,000 --> 00:39:07,791
Morate biti na
imanju Flemmingovih.
404
00:39:10,541 --> 00:39:11,666
Tako je.
405
00:39:12,250 --> 00:39:13,666
Morate biti dio mreže.
406
00:39:18,250 --> 00:39:20,375
Augusta je rekla da su
Flemmingovi ubijeni prije tjedana.
407
00:39:20,750 --> 00:39:21,625
Idemo.
408
00:39:22,458 --> 00:39:24,833
Trebali bismo ih pretražiti,
saznati odakle su.
409
00:39:25,208 --> 00:39:26,166
Brzo to obavi.
410
00:39:27,166 --> 00:39:28,500
Sve što nađeš,
riješit ćemo kasnije.
411
00:39:28,666 --> 00:39:29,666
U redu.
412
00:40:27,416 --> 00:40:28,875
Ššš.
413
00:40:36,583 --> 00:40:37,583
Danis!
414
00:40:58,416 --> 00:41:00,375
Ne. Zavoj.
415
00:41:02,583 --> 00:41:04,250
Dušo, diši!
Dušo, diši!
416
00:41:04,416 --> 00:41:05,500
Trebam tvoju ruku!
417
00:41:07,458 --> 00:41:09,375
Opusti ruku.
Opusti ruku.
418
00:41:09,708 --> 00:41:11,666
Opusti ruku.
419
00:41:41,833 --> 00:41:42,750
Hej.
420
00:41:48,958 --> 00:41:50,500
Trebao bi se presvući.
421
00:41:53,625 --> 00:41:54,708
Mogli smo otići...
422
00:41:56,083 --> 00:41:57,708
ali ja sam rekao da
pretražimo tijela.
423
00:42:04,791 --> 00:42:05,833
Živa je.
424
00:42:08,958 --> 00:42:10,416
To je zbog tebe...
425
00:42:12,166 --> 00:42:13,541
ne obrnuto.
426
00:42:30,291 --> 00:42:32,833
Freeman 1 do Augusta 24.
Čujete li?
427
00:42:33,291 --> 00:42:34,583
Imali smo incident. Preko.
428
00:42:39,000 --> 00:42:41,041
Augusta 24, ovdje Freeman 1.
429
00:42:41,291 --> 00:42:43,666
Trgovačko skladište
je kompromitirano. Preko.
430
00:42:49,541 --> 00:42:53,208
Freeman 1 do Augusta 24.
Pronašli smo vaše životinje.
431
00:42:53,416 --> 00:42:54,416
Sada se javite.
432
00:44:08,291 --> 00:44:09,208
Stani odmah!
433
00:44:12,166 --> 00:44:14,208
Ne miči se. Ubit ću te.
434
00:44:16,625 --> 00:44:17,750
Polako se okreni.
435
00:44:19,083 --> 00:44:21,666
Trebam pomoć! Molim vas!
436
00:44:39,208 --> 00:44:40,958
Na visokoj smo uzbuni
do daljnjeg.
437
00:44:41,458 --> 00:44:44,291
Svatko nosi pištolj i radio
u svakom trenutku,
438
00:44:44,458 --> 00:44:47,416
na poljima, kad spavate,
svugdje.
439
00:44:47,625 --> 00:44:49,666
Neki od ovih ljudi se
predstavljaju kao vojnici Unije
440
00:44:49,833 --> 00:44:51,708
i radnici, pokušavajući
dobiti informacije.
441
00:44:52,833 --> 00:44:54,666
Ne možemo vjerovati
što tko kaže.
442
00:44:55,166 --> 00:44:56,791
Jedino što sigurno znamo
443
00:44:57,291 --> 00:44:59,750
je da žele više od
opreme ili zemlje.
444
00:45:01,000 --> 00:45:03,041
- Oni su 'W.'
- Što to znači?
445
00:45:03,666 --> 00:45:05,083
Znači da jedu ljude.
446
00:45:08,208 --> 00:45:09,541
Ostavili ste neuredan trag,
447
00:45:10,000 --> 00:45:12,375
pa neka vam bude jasno.
Traže nas.
448
00:45:13,166 --> 00:45:16,000
Ali ono što je sada važno
je kako reagiramo.
449
00:45:16,916 --> 00:45:18,833
Raine, ti si na inventuri.
450
00:45:19,250 --> 00:45:20,416
Trebamo potpuni popis
zaliha.
451
00:45:20,583 --> 00:45:22,166
Lijekova, streljiva.
452
00:45:22,625 --> 00:45:23,833
Da, gospodine.
453
00:45:24,208 --> 00:45:25,875
Cookie, pazi na
te monitore.
454
00:45:26,666 --> 00:45:29,416
Manny, ti, Hailey i ja
preuzimamo unutarnji perimetar.
455
00:45:31,625 --> 00:45:32,875
Kako su pronašli skladište?
456
00:45:33,125 --> 00:45:35,541
Kako išta pronađu?
Drugi ljudi.
457
00:45:36,541 --> 00:45:40,083
Pazi na leđa. Pucaj prvi.
Ne postavljaj pitanja.
458
00:45:40,875 --> 00:45:42,458
Ne čekamo nikakvu osvetu.
459
00:45:43,083 --> 00:45:45,833
Ionako će završiti mrtvi.
Jasno?
460
00:45:46,291 --> 00:45:47,333
Da, gospođo.
461
00:45:52,458 --> 00:45:53,500
Čekaj.
462
00:45:58,208 --> 00:46:00,083
Trebamo da nas
sada paziš.
463
00:46:01,500 --> 00:46:03,375
Znam da se ne osjećaš dobro
zbog onoga što se dogodilo,
464
00:46:03,541 --> 00:46:04,791
ali ona je živa...
465
00:46:06,208 --> 00:46:07,708
jer si brzo reagirao.
466
00:46:09,875 --> 00:46:10,791
Učinio si to.
467
00:46:12,416 --> 00:46:13,333
To je sve što želim.
468
00:46:55,166 --> 00:46:57,583
Hej! Hej!
469
00:46:58,125 --> 00:47:01,416
Hej. Prestani. Prestani se boriti.
470
00:47:04,625 --> 00:47:06,625
Da sam te htio povrijediti,
već bih to učinio.
471
00:47:09,833 --> 00:47:11,250
Dobro si. Donio sam ti vodu.
472
00:47:13,458 --> 00:47:14,916
Jesi li dobro?
473
00:47:19,500 --> 00:47:20,708
U redu. Uklonit ću to,
474
00:47:21,375 --> 00:47:23,458
ali ne smiješ vrištati.
Nitko od nas to ne želi.
475
00:47:23,958 --> 00:47:25,000
Razumiješ?
476
00:47:51,916 --> 00:47:53,250
Ja... ja samo...
477
00:47:53,416 --> 00:47:55,583
Moram provjeriti tu
razderotinu na tvojoj ruci.
478
00:48:06,791 --> 00:48:09,166
Malo više.
479
00:48:09,333 --> 00:48:10,958
U redu.
480
00:48:12,250 --> 00:48:13,375
Da. Trebaju ti šavovi.
481
00:48:21,375 --> 00:48:23,375
Kako se to dogodilo?
482
00:48:23,916 --> 00:48:25,458
- Hej, pokušavam pomoći.
- Jesi li?
483
00:48:28,916 --> 00:48:31,458
Ako su prisutne bakterije,
možeš dobiti infekciju.
484
00:48:31,625 --> 00:48:33,333
Ostavit ću šavove labave
za svaki slučaj...
485
00:48:33,541 --> 00:48:34,750
Samo mi daj povez za usta.
486
00:49:01,583 --> 00:49:02,625
Sranje.
487
00:49:22,166 --> 00:49:24,583
Cookie, provjeri monitore
na južnoj strani za kretanje.
488
00:49:26,416 --> 00:49:27,625
Cookie, javi se!
489
00:49:29,833 --> 00:49:31,416
Raine, gdje ti je sestra?
490
00:49:32,291 --> 00:49:34,375
[na radiju] Nemam pojma.
Ja sam na streljivu i zalihama.
491
00:49:34,583 --> 00:49:35,750
Pronađi svoju sestru
i zaveži je
492
00:49:35,916 --> 00:49:37,375
za monitore ispred
te stolice.
493
00:49:38,125 --> 00:49:39,333
A ti idi gore.
494
00:49:56,416 --> 00:49:57,500
U redu.
495
00:49:59,166 --> 00:50:01,333
Yo, yo, yo. Samo...
496
00:50:01,500 --> 00:50:03,208
Stani! Stani! Stani! Stani! Stani!
497
00:50:04,000 --> 00:50:05,333
Jesi li ovo ikada prije radio?
498
00:50:05,833 --> 00:50:06,791
Da, jesam.
499
00:50:09,625 --> 00:50:10,916
Da. Ovo neće uspjeti.
500
00:50:11,708 --> 00:50:12,666
Što?
501
00:50:13,500 --> 00:50:14,708
Imam obuku.
502
00:50:17,750 --> 00:50:18,750
Još uvijek imaš pištolj.
503
00:50:25,875 --> 00:50:28,791
U redu. Dobro.
Spuštam iglu.
504
00:50:31,083 --> 00:50:33,750
- I popuštam užad.
- Zašto pričaš?
505
00:50:35,208 --> 00:50:36,416
Samo me nemoj tjerati
da te upucam.
506
00:50:37,541 --> 00:50:38,458
Jer hoću.
507
00:51:22,791 --> 00:51:23,750
Žao mi je.
508
00:51:28,958 --> 00:51:31,083
To je moja majka.
Ne voli strance.
509
00:51:33,666 --> 00:51:36,916
Ni ja.
Pogotovo one koji me otmu.
510
00:51:38,041 --> 00:51:40,416
Ne otimam te.
Samo ne znam tko si.
511
00:51:41,041 --> 00:51:42,541
Dakle, zaključavaš me u staju?
512
00:51:42,708 --> 00:51:44,458
Bio bi mrtav da te nisam
stavio ovamo!
513
00:51:46,541 --> 00:51:48,416
Sada mi reci tko si
i zašto si došao ovamo.
514
00:51:50,375 --> 00:51:53,375
Da si me htio povrijediti,
već bi to učinio.
515
00:51:54,625 --> 00:51:55,708
I osigurač je uključen.
516
00:51:57,750 --> 00:51:59,125
[na radiju] Manny,
517
00:51:59,291 --> 00:52:00,333
koja je tvoja pozicija?
518
00:52:03,708 --> 00:52:04,916
Zapadno od staje.
Vraćam se.
519
00:52:05,083 --> 00:52:06,208
Što radiš tamo?
520
00:52:07,541 --> 00:52:09,166
Samo... samo sam temeljit.
521
00:52:09,541 --> 00:52:11,083
Dečko, prestani gubiti vrijeme
522
00:52:11,250 --> 00:52:13,333
i spusti se do
južnog perimetra.
523
00:52:14,750 --> 00:52:15,708
Razumijem. Na putu sam.
524
00:52:18,583 --> 00:52:20,625
Hej. Hej, čekaj. Čekaj!
Čekaj! Čekaj! Čekaj!
525
00:52:23,625 --> 00:52:25,208
Jebote. Jebote. Jebote.
526
00:52:25,500 --> 00:52:27,416
Moraš umočiti 'bannock'
u gulaš.
527
00:52:29,958 --> 00:52:31,833
Oh, završio sam, uh,
'Proletarian's Pocketbook'.
528
00:52:32,000 --> 00:52:33,333
Ne sada.
529
00:52:33,875 --> 00:52:35,583
Da, ali zapravo sam napravio
izvještaj kao što si tražio.
530
00:52:39,125 --> 00:52:40,250
U redu.
531
00:52:44,833 --> 00:52:46,958
- Koji je tvoj problem?
- Ne želim to.
532
00:52:48,458 --> 00:52:49,958
Što te tjera da misliš
da imaš izbor?
533
00:52:50,250 --> 00:52:51,416
Ne sviđa mi se.
534
00:52:52,083 --> 00:52:53,083
Dobro. Ne jedi.
535
00:52:53,916 --> 00:52:56,291
- Daj ostatak svojoj sestri.
- Ne! Želim kukuruz!
536
00:52:57,500 --> 00:53:00,041
Pazi na svoj glas prije
nego što ti ga iščupam.
537
00:53:00,458 --> 00:53:01,666
Razumiješ li me, djevojčice?
538
00:53:04,541 --> 00:53:07,791
Dakle, Danis je rekao da su
tijela visjela naglavačke.
539
00:53:08,375 --> 00:53:09,458
Zašto bi to učinili?
540
00:53:11,083 --> 00:53:12,000
Da ih iskrvare.
541
00:53:13,000 --> 00:53:14,541
Krv čini da tijelo brže trune.
542
00:53:16,250 --> 00:53:17,458
Pokušavaš sačuvati tijelo?
543
00:53:21,000 --> 00:53:22,166
Misliš da je to smiješno?
544
00:53:27,291 --> 00:53:28,875
- Mislim da je samo...
- Ne, naredniče.
545
00:53:29,041 --> 00:53:30,625
Mislim da može
sam odgovoriti.
546
00:53:33,208 --> 00:53:35,583
Misliš da su tijela
koja vise u skladištu...
547
00:53:36,458 --> 00:53:39,416
ljudi koje smo vjerojatno
poznavali, mrtvi,
548
00:53:39,708 --> 00:53:42,750
uskoro će ih pojesti isti
gadovi koji su ti upucali sestru,
549
00:53:42,916 --> 00:53:44,291
misliš da je to smiješno?
550
00:53:45,666 --> 00:53:46,541
Ne.
551
00:53:47,458 --> 00:53:49,708
Ne. Ja... Ja mislim
da ti misliš da je to šala.
552
00:53:52,041 --> 00:53:53,041
Svi vi.
553
00:53:54,375 --> 00:53:57,458
Jesam li ili nisam rekao
da smo u visokoj pripravnosti?
554
00:53:58,083 --> 00:53:59,125
Jesam li bio nejasan?
555
00:54:02,083 --> 00:54:03,750
Jesam li bio nejasan?
556
00:54:03,916 --> 00:54:05,125
Ne, gospođo.
557
00:54:06,291 --> 00:54:08,291
Cijelo imanje bi moglo
vrvjeti tim gadovima,
558
00:54:08,458 --> 00:54:10,625
ali vi ne biste znali jer
nitko od vas nije bio na mjestu
559
00:54:10,791 --> 00:54:12,000
kada sam zvao!
560
00:54:16,000 --> 00:54:17,666
I imate drskosti sjediti
ovdje
561
00:54:17,833 --> 00:54:19,041
i zbijati šale?
562
00:54:25,750 --> 00:54:26,875
Mislim da bismo trebali, uh...
563
00:54:27,041 --> 00:54:28,375
Mislim da bismo trebali nešto.
564
00:54:44,791 --> 00:54:46,000
Dušo...
565
00:54:50,166 --> 00:54:51,708
Znam da sam bio strog prema vama.
566
00:54:55,500 --> 00:54:56,708
Ali ne možeš biti
tamo ovako
567
00:54:56,875 --> 00:54:58,458
predugo.
568
00:55:00,916 --> 00:55:01,958
Moraš se boriti.
569
00:55:04,416 --> 00:55:06,291
Ako ne za mene,
onda za farmu.
570
00:55:11,500 --> 00:55:13,250
Jer ne mogu izgubiti
svoje sunce.
571
00:55:14,791 --> 00:55:15,666
Hmm?
572
00:55:21,375 --> 00:55:23,250
Nije ti dopušteno
da nas napustiš. Čuješ li me?
573
00:55:26,666 --> 00:55:27,916
Nije ti dopušteno da nas napustiš.
574
00:55:31,791 --> 00:55:33,166
Trebam neke
odgovore od tebe.
575
00:55:33,750 --> 00:55:34,750
Važno je.
576
00:55:37,666 --> 00:55:39,250
Bilo je... bilo je
nekih incidenata...
577
00:55:40,333 --> 00:55:43,041
koji su se događali ovdje
kasnije, pa su svi...
578
00:55:44,000 --> 00:55:45,125
malo na rubu.
579
00:55:47,041 --> 00:55:49,375
Sada, ili točno znaš
o čemu govorim...
580
00:55:50,416 --> 00:55:52,333
ili si stvarno nesretan.
581
00:55:53,833 --> 00:55:54,958
Ali ako mi ne kažeš
nešto,
582
00:55:55,125 --> 00:55:56,500
neću te moći zaštititi.
583
00:56:00,333 --> 00:56:02,916
Znaš, imaš prilično velike
probleme s povjerenjem.
584
00:56:11,250 --> 00:56:12,250
Pretpostavljam da imam.
585
00:56:13,958 --> 00:56:15,083
To je obiteljska crta.
586
00:56:21,833 --> 00:56:23,375
Jesi li se odvojio
od svoje obitelji?
587
00:56:26,041 --> 00:56:27,333
Tko te napao?
588
00:56:27,583 --> 00:56:30,875
Molim te. Samo me molim te
pusti da koristim radio.
589
00:56:31,500 --> 00:56:34,083
- Kako si završio ovdje?
- Pratio sam potok.
590
00:56:34,625 --> 00:56:36,375
Potok je daleko
od farme.
591
00:56:36,541 --> 00:56:38,958
- Zašto me držiš ovdje?
- Ja... ja samo trebam...
592
00:56:39,125 --> 00:56:41,375
Ne! Nisam ti ništa učinio!
593
00:56:42,000 --> 00:56:44,416
Gledaj. Moram saznati
jesu li živi!
594
00:56:55,958 --> 00:56:57,083
Žao mi je.
595
00:56:58,958 --> 00:57:00,500
Žao mi je... Žao mi je.
596
00:57:15,208 --> 00:57:18,458
Kada sam bio dijete, ljudi su
počeli dolaziti bez pitanja.
597
00:57:20,458 --> 00:57:22,000
Od tada, moja majka
nije bila za to
598
00:57:22,250 --> 00:57:23,625
da ima nasumične ljude u blizini.
599
00:57:25,791 --> 00:57:28,666
Žao mi je zbog onoga što se
dogodilo tebi i tvojoj obitelji.
600
00:57:29,958 --> 00:57:32,333
Ali samo trebam pronaći
farmu Freeman.
601
00:57:34,708 --> 00:57:36,250
Gledaj. Kad bi mi samo
dopustio da koristim radio
602
00:57:36,500 --> 00:57:38,500
da ih pokušam kontaktirati.
I nikad me više nećeš vidjeti.
603
00:57:39,666 --> 00:57:42,250
- Zašto Freemanovi?
- Moja teta...
604
00:57:45,125 --> 00:57:47,125
Rekla mi je da su oni jedini
koji mogu pomoći.
605
00:57:47,708 --> 00:57:48,750
Tko je tvoja teta?
606
00:58:13,458 --> 00:58:14,625
Manny?
607
00:58:16,291 --> 00:58:17,291
Manny?
608
00:58:19,583 --> 00:58:23,333
Žao mi je. Uh, ja sam...
Samo sam razmišljao o,
609
00:58:23,500 --> 00:58:27,291
uh, kako ću reći mami
o svemu ovome.
610
00:58:27,500 --> 00:58:30,208
O tebi, kad se probudi.
611
00:58:32,375 --> 00:58:35,125
Ali, uh, da.
Uh, volim plivati...
612
00:58:36,416 --> 00:58:37,958
ponekad.
613
00:58:38,333 --> 00:58:41,083
To je, uh, učinkovit način
vježbanja tijela.
614
00:58:42,333 --> 00:58:44,000
Zabavno je također.
615
00:58:44,500 --> 00:58:47,333
Da.
Da. Da, jest.
616
00:58:47,958 --> 00:58:50,291
Postoji rijeka milju
daleko do koje idem.
617
00:58:51,916 --> 00:58:52,916
Znam tu.
618
00:58:56,625 --> 00:58:59,000
Znao sam da je netko
tamo tog dana.
619
00:59:02,958 --> 00:59:04,208
Jesi li me promatrao?
620
00:59:10,166 --> 00:59:13,666
Ne. Ne. Ne. Mislim...
Mislim, vidio sam te,
621
00:59:13,875 --> 00:59:16,416
ali nisam te, kao,
pro... promatrao.
622
00:59:17,791 --> 00:59:19,375
Pronašao sam rijeku zbog tebe.
623
00:59:24,000 --> 00:59:24,916
Što?
624
00:59:26,333 --> 00:59:27,750
Nekad sam išao u šetnje.
625
00:59:29,541 --> 00:59:32,958
Jednog dana sam te vidio
u šumi.
626
00:59:33,916 --> 00:59:35,291
Otišao si do rijeke plivati.
627
00:59:36,833 --> 00:59:38,083
Od tada tamo idem.
628
00:59:43,791 --> 00:59:44,916
Što je ovo?
629
00:59:45,458 --> 00:59:47,541
Hej. Hej. Hej, ne, ne, ne.
630
00:59:47,750 --> 00:59:49,708
- Gdje... gdje si ovo nabavio?
- Ne, ne, ne, ne.
631
00:59:50,333 --> 00:59:51,875
Ne. Gdje si ovo nabavio?
632
00:59:57,041 --> 00:59:58,125
Što se ovdje događa?
633
01:00:09,250 --> 01:00:10,416
Da.
634
01:00:10,750 --> 01:00:14,708
Sramotiš svoje pretke!
635
01:00:14,916 --> 01:00:16,666
[na engleskom] Manny kaže da je
djed volio roštilj.
636
01:00:16,833 --> 01:00:18,708
Da, volio je roštiljati,
ali ne s ovim
637
01:00:18,958 --> 01:00:21,875
kolonijalnim dijabetesom
u sintetičkoj vrećici, sranje.
638
01:00:23,708 --> 01:00:26,208
Imaš li pojma koliko je
ovo sranje staro?
639
01:00:26,416 --> 01:00:27,708
Pola tvoje krvi
640
01:00:27,916 --> 01:00:29,583
je 'Sweetgrass First Nation'.
641
01:00:29,916 --> 01:00:32,125
Kuhali smo s vatrom na ovim
zemljama tisućama godina
642
01:00:32,291 --> 01:00:34,541
prije bilo koga,
i ne koristimo jebeni
643
01:00:34,708 --> 01:00:36,833
jebeni 'Burger
fucking Lord' umak!
644
01:00:37,000 --> 01:00:38,958
- Čovječe.
- Hej, kamo ideš?
645
01:00:39,416 --> 01:00:41,583
Da spalim ovo
i bilo koje poluživotno sranje
646
01:00:41,750 --> 01:00:43,916
koje su ovi lešinari pronašli
u zalihama.
647
01:00:44,958 --> 01:00:46,791
Znaš da je osjetljiv
na to sranje.
648
01:00:47,458 --> 01:00:48,750
Očisti ovo
i idi na monitore.
649
01:00:48,958 --> 01:00:50,375
Imamo cijeli dan.
650
01:00:50,791 --> 01:00:51,708
Gdje je Manny?
651
01:00:51,875 --> 01:00:53,125
Vjerojatno opet u štali.
652
01:00:54,083 --> 01:00:55,708
Tamo se drka.
653
01:00:57,041 --> 01:00:58,208
Što je drkanje?
654
01:01:10,125 --> 01:01:11,208
♪ Vibez ♪
655
01:01:17,208 --> 01:01:18,458
♪ Još jedan hit ♪
656
01:01:18,625 --> 01:01:21,000
♪ Dušo, smiri se, smiri se ♪
657
01:01:21,291 --> 01:01:24,333
♪ Djevojko, ovo je tvoje tijelo
Stavilo mi je srce u karantenu ♪
658
01:01:24,500 --> 01:01:26,458
♪ U karantenu, oh, karantenu ♪
659
01:01:26,916 --> 01:01:29,708
♪ Djevojko, slatka si
Kao Fanta, Fanta ♪
660
01:01:29,958 --> 01:01:34,041
♪ Ako ti kažem da te volim
Ne glumi yangu, oh, yangu ♪
661
01:01:34,208 --> 01:01:36,750
♪ Ne, reci mi ne, ne, ne, ne
Whoa-whoa, whoa-whoa ♪
662
01:01:36,916 --> 01:01:40,250
♪ Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪
663
01:01:40,500 --> 01:01:43,458
♪ Dušo, dođi daj mi svoje
Lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo ♪
664
01:01:43,708 --> 01:01:45,333
♪ Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ♪
665
01:01:45,583 --> 01:01:47,041
♪ Natjerala si me da
whoa-whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ♪
666
01:01:47,208 --> 01:01:49,083
♪ Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ♪
667
01:01:49,333 --> 01:01:52,541
♪ Mala, dođi daj mi svoje
Lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo ♪
668
01:01:52,791 --> 01:01:55,291
♪ Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa
Hmm ♪
669
01:01:55,541 --> 01:01:57,500
♪ Vidim ovu
Lijepu djevojku na mojoj zabavi ♪
670
01:01:57,666 --> 01:01:59,541
♪ Nosi žuto ♪
671
01:02:00,083 --> 01:02:01,833
♪ Svaka druga djevojka
Previše pretjeruje ♪
672
01:02:02,083 --> 01:02:04,041
♪ Ali ova djevojka je mirna ♪
673
01:02:04,416 --> 01:02:08,250
♪ Zato tražim priliku
Da joj kažem zdravo ♪
674
01:02:09,000 --> 01:02:10,875
♪ Konačno sam našao način
Da razgovaram s djevojkom ♪
675
01:02:11,041 --> 01:02:13,291
♪ Ali ona ne želi slijediti
Koga glumiš? ♪
676
01:02:13,541 --> 01:02:14,958
♪ Mm-hmm ♪
677
01:02:15,208 --> 01:02:16,833
♪ Zašto se ne želiš prilagoditi?
Mm-hmm ♪
678
01:02:17,083 --> 01:02:18,750
♪ Onda sam je počeo osjećati
Bum-bum, mm-hmm ♪
679
01:02:19,000 --> 01:02:20,666
♪ Ali ona mi daje
Malo-pomalo ♪
680
01:02:20,916 --> 01:02:23,083
♪ Znam da ona zna bolje od toga
Mm-hmm ♪
681
01:02:23,333 --> 01:02:25,250
♪ Ali osjeća se nesigurno ♪
682
01:02:25,416 --> 01:02:27,458
♪ Jer će je prijatelji žvakati
Kao žvakaću gumu ♪
683
01:02:28,083 --> 01:02:29,375
Mama?
684
01:02:29,750 --> 01:02:31,291
Mama! Mama! Mama!
685
01:02:31,458 --> 01:02:34,833
Što ti je, jebote?
686
01:02:35,000 --> 01:02:36,833
Ne diraj je!
687
01:02:38,333 --> 01:02:39,875
Mama, slušaj me!
688
01:02:41,333 --> 01:02:42,875
- Ne diraj je!
- Ne!
689
01:02:43,041 --> 01:02:47,375
Ne! Mama! Molim te!
Mama, slušaj me!
690
01:02:47,541 --> 01:02:48,875
Dečko, reci još jednu riječ.
691
01:02:49,500 --> 01:02:51,083
To će biti zadnje što
će čuti.
692
01:02:51,708 --> 01:02:52,750
Razumiješ me?
693
01:02:59,000 --> 01:03:00,208
Sada, slušaj,
694
01:03:01,291 --> 01:03:02,416
Ja nisam moj sin,
695
01:03:02,958 --> 01:03:05,166
tako da mi nemaš ništa
za ponuditi osim činjenica.
696
01:03:06,125 --> 01:03:07,666
Postavit ću ti
neka pitanja,
697
01:03:08,375 --> 01:03:10,458
a ako osjetim
i najmanji trag sranja,
698
01:03:11,333 --> 01:03:13,875
tvoj će mozak biti
gnojivo po mojim poljima.
699
01:03:14,666 --> 01:03:15,666
Razumiješ me?
700
01:03:18,541 --> 01:03:19,708
To je pitanje.
701
01:03:19,916 --> 01:03:21,125
- Da.
- Dobro. Tko si ti?
702
01:03:21,291 --> 01:03:22,541
Dawn. Moje ime je Dawn.
703
01:03:22,708 --> 01:03:23,833
Baš me briga
za tvoje ime.
704
01:03:24,000 --> 01:03:25,708
Tko si ti?
705
01:03:25,916 --> 01:03:27,250
Ja sam medicinska sestra.
706
01:03:27,416 --> 01:03:29,333
Dio sam vladinog programa,
volontera.
707
01:03:29,583 --> 01:03:31,500
Poslani smo pomoći farmama
kojima treba medicinska pomoć.
708
01:03:31,666 --> 01:03:33,541
- Bili smo stacionirani...
- Zašto si ovdje?
709
01:03:35,291 --> 01:03:36,708
- Napadnuti smo.
- Koliko vas je bilo?
710
01:03:37,625 --> 01:03:40,750
Uh, bilo nas je 12,
uključujući dodijeljene straže...
711
01:03:43,500 --> 01:03:46,125
Ne pitam za tvoju grupu.
Tko vas je napao?
712
01:03:46,291 --> 01:03:48,250
Kako izgledaju? Uniforma?
Dobro naoružani?
713
01:03:48,416 --> 01:03:49,875
To su opisi
koje tražim.
714
01:03:50,041 --> 01:03:51,750
Nisu vojska.
Izgledali su grubo.
715
01:03:51,916 --> 01:03:53,375
Oni... samo su se pojavili!
716
01:03:54,583 --> 01:03:55,625
Nekako kao ti.
717
01:03:57,791 --> 01:03:58,916
Kako si pronašla ovu farmu?
718
01:03:59,708 --> 01:04:00,958
Slijedila sam rijeku.
719
01:04:01,500 --> 01:04:03,000
Rečeno mi je da dođem ovamo,
da će Freemanovi pomoći.
720
01:04:03,500 --> 01:04:05,833
Sranje. Unija ne zna
ništa o ovoj farmi,
721
01:04:06,166 --> 01:04:07,458
i nitko ovdje
ti nikada ne bi rekao
722
01:04:07,625 --> 01:04:08,958
da uopće dođeš ovamo po pomoć.
723
01:04:09,291 --> 01:04:11,708
Molim te. Molim te, molim te,
moja teta, Augusta Taylor!
724
01:04:11,875 --> 01:04:13,208
Rekla mi je
da pronađem Freemanove.
725
01:04:13,375 --> 01:04:15,041
Rekla mi je da te nađem
za pomoć, molim te!
726
01:04:56,666 --> 01:04:58,416
Vraćaš li se ili odlaziš?
727
01:04:59,708 --> 01:05:01,750
Pomalo oboje.
728
01:05:03,041 --> 01:05:04,375
Mogu li pogledati?
729
01:05:08,416 --> 01:05:09,458
Izvoli.
730
01:05:11,083 --> 01:05:13,666
Otkad sam se vratio
s posljednje turneje u Teksasu,
731
01:05:13,875 --> 01:05:16,625
tvoj otac je blagoslov,
okuplja zajednicu.
732
01:05:18,666 --> 01:05:21,208
Pa, moraš barem biti sretan
što si opet s njim.
733
01:05:23,000 --> 01:05:25,208
Uz dužno poštovanje, Augusta,
ne poznaješ me.
734
01:05:26,666 --> 01:05:28,041
Vratio sam se zbog svog sina.
735
01:05:29,041 --> 01:05:31,791
Felix može svoje mnoge pogreške
riješiti sa svojim Bogom.
736
01:05:33,000 --> 01:05:34,208
Nije li to ono što vi kažete?
737
01:05:35,583 --> 01:05:36,583
Da.
738
01:05:37,250 --> 01:05:39,791
Ali vidio sam dovoljno
ovih posljednjih par godina...
739
01:05:40,791 --> 01:05:42,041
vratilo mi je vjeru.
740
01:05:42,291 --> 01:05:44,291
Ponašaš se kao da nisi vidio
sranje koje sam ja vidio.
741
01:05:45,083 --> 01:05:46,500
Javna pogubljenja.
742
01:05:47,000 --> 01:05:48,833
Tijela vise
s uličnih svjetiljki,
743
01:05:49,166 --> 01:05:50,625
cijela predgrađa u plamenu.
744
01:05:50,791 --> 01:05:53,500
Ne brkaj ono što je učinjeno
u Božje ime s Bogom.
745
01:05:54,375 --> 01:05:56,708
Ljudi su to činili.
Ne Bog.
746
01:05:56,875 --> 01:05:59,041
Ljudi se stalno brkaju
s Bogom,
747
01:05:59,500 --> 01:06:01,750
samo da se ne moraju pogledati
u ogledalo.
748
01:06:05,041 --> 01:06:07,833
Ne pokušavam ti reći
kako da živiš svoj život.
749
01:06:08,458 --> 01:06:09,708
Pa...
750
01:06:10,166 --> 01:06:12,083
Ali mogu reći da moraš
smisliti kako osigurati
751
01:06:12,250 --> 01:06:14,375
da ti prošle borbe
ne postanu buduće.
752
01:06:17,250 --> 01:06:18,458
Ili možda ne.
753
01:06:19,208 --> 01:06:20,875
Radi što moraš,
Hailey.
754
01:06:21,041 --> 01:06:22,458
Ja sam samo stara
bijela kučka
755
01:06:22,666 --> 01:06:24,333
koja voli slušati
svoj glas.
756
01:06:25,625 --> 01:06:28,041
Oh, nisi lagala o tim
labavim usnama, ha?
757
01:06:29,083 --> 01:06:30,583
Barem me odvedi na večeru
758
01:06:30,750 --> 01:06:32,625
prije nego što mi
pokušaš ući u hlače.
759
01:06:33,291 --> 01:06:34,583
Prokletstvo.
760
01:06:35,000 --> 01:06:37,083
Ti si prljava stara
mala bjelkinja.
761
01:06:37,333 --> 01:06:38,916
Istina je.
762
01:06:45,250 --> 01:06:46,500
Dobri Bože.
763
01:07:24,750 --> 01:07:28,333
Felix.
Hej, u redu je. Ovdje sam.
764
01:07:29,458 --> 01:07:32,333
Gdje je Manny?
765
01:07:32,833 --> 01:07:34,000
Felix!
766
01:07:34,916 --> 01:07:36,166
Samo mi reci gdje je Manny.
767
01:08:28,416 --> 01:08:29,791
Hoćeš mi dati pištolj?
768
01:08:31,791 --> 01:08:33,666
U redu. Dođi ovamo.
769
01:08:36,000 --> 01:08:40,375
Dođi ovamo. Imam te.
Imam te, dušo.
770
01:08:42,125 --> 01:08:43,375
Imam te.
771
01:08:55,041 --> 01:08:57,041
Freeman 1 za Augustu 24.
Čuješ li? Preko.
772
01:09:01,916 --> 01:09:04,625
Freeman 1 za Augustu 24.
Ponavljam, čuješ li?
773
01:09:06,208 --> 01:09:07,875
Freeman 1 za Augustu 24.
Čuješ li?
774
01:09:08,291 --> 01:09:10,458
Augusta, to je Manny.
Mislim da sam našao nećakinju,
775
01:09:10,625 --> 01:09:12,833
ali... ona je u opasnosti.
776
01:09:13,041 --> 01:09:14,958
Moraš odgovoriti,
molim te. Preko.
777
01:09:16,916 --> 01:09:19,375
Idi gore.
Što radiš ovdje?
778
01:09:20,583 --> 01:09:22,208
Pokušavam... pokušavam
dobiti Augustu na radio.
779
01:09:28,333 --> 01:09:30,333
Halo? Augusta?
780
01:09:30,500 --> 01:09:32,125
Freeman 1 za Augustu 24.
Čuješ li?
781
01:09:32,291 --> 01:09:35,250
Augusta, ovdje sam.
782
01:09:38,000 --> 01:09:41,375
Mama! Augusta je na radiju.
Freeman 1 za Augustu 24.
783
01:09:41,708 --> 01:09:43,625
Augusta, ovdje sam.
Čuješ li? Preko.
784
01:09:44,375 --> 01:09:46,416
Freeman 1 za Augustu 24.
Čuješ li? Preko.
785
01:09:49,083 --> 01:09:50,416
Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne.
786
01:09:53,000 --> 01:09:55,083
Što se, dovraga, događa?
Dečko, što radiš?
787
01:09:55,250 --> 01:09:56,583
Augusta je upravo bila
na radiju.
788
01:09:56,750 --> 01:09:57,750
Došao sam ovamo da je
kontaktiram, ali...
789
01:09:57,916 --> 01:09:59,083
Razgovarao si s njom?
790
01:09:59,541 --> 01:10:01,916
Ne, ne, ne, ali...
Pokušao sam, ali nije se javila.
791
01:10:02,125 --> 01:10:03,958
Ali baš tada, signal se
vratio s njezine farme.
792
01:10:04,125 --> 01:10:06,250
Očekuješ da povjerujem
da te kontaktirala?
793
01:10:06,625 --> 01:10:09,083
- Jest.
- Mama, vidio sam. Jest.
794
01:10:10,541 --> 01:10:11,833
Možda joj treba naša pomoć.
795
01:10:12,375 --> 01:10:13,875
Možemo otići tamo i ona može
potvrditi da je poslala Dawn.
796
01:10:14,041 --> 01:10:16,541
Augusta je jebeni marinac.
Može se sama snaći.
797
01:10:17,000 --> 01:10:18,500
Ne radimo ništa, osim
što sjedimo ovdje
798
01:10:18,666 --> 01:10:20,041
i osiguravamo ovu farmu.
799
01:10:20,583 --> 01:10:22,750
- Onda, pusti me da je nađem.
- Već smo izgubili Danisa.
800
01:10:22,916 --> 01:10:25,166
Nećemo se razdvajati
zbog onoga što cura kaže.
801
01:10:25,333 --> 01:10:26,833
Mama, ja sam je doveo ovamo.
802
01:10:27,000 --> 01:10:28,291
Prokletstvo, u pravu si,
ti si je doveo ovamo.
803
01:10:28,458 --> 01:10:29,708
I nismo dobili ništa korisno
od nje
804
01:10:29,875 --> 01:10:31,291
dok joj nisam prislonio
pištolj na glavu.
805
01:10:31,541 --> 01:10:33,541
Iznova i iznova, tražim te
da se potrudiš
806
01:10:33,708 --> 01:10:35,583
a ti stalno biraš sebe.
807
01:10:36,500 --> 01:10:38,625
Odlučio si me ostaviti
na farmi da ideš u rat.
808
01:10:39,333 --> 01:10:42,041
Moj je posao osigurati
da znaš kako nastaviti.
809
01:10:42,208 --> 01:10:44,375
Moj je posao osigurati
da preživiš.
810
01:10:44,541 --> 01:10:46,250
'Preživjeti, preživjeti.' Mama,
kako ćemo preživjeti
811
01:10:46,416 --> 01:10:47,416
bez ljudi?
812
01:10:47,958 --> 01:10:49,291
Ne mogu ni razgovarati
s djevojkom.
813
01:10:49,458 --> 01:10:50,875
Ne znam ni kako
razgovarati s djevojkom.
814
01:10:51,041 --> 01:10:52,625
I što će ti ona reći, Manny?
815
01:10:52,791 --> 01:10:54,333
Da bi, ako joj se pruži
prilika za bijeg, učinila išta?
816
01:10:54,500 --> 01:10:56,000
Uključujući ubiti
svakoga od nas.
817
01:10:56,833 --> 01:10:58,375
Ne, to neće učiniti.
818
01:10:58,583 --> 01:11:00,833
Prevarit će te.
Ona laže.
819
01:11:01,000 --> 01:11:02,583
Ne, mama, ti lažeš!
820
01:11:03,875 --> 01:11:05,291
Ne želiš da vjerujemo
nikome drugome
821
01:11:05,500 --> 01:11:07,083
jer ti ne možeš
vjerovati nikome drugome.
822
01:11:08,208 --> 01:11:09,750
Ovo je tvoj jadan život,
ne moj!
823
01:11:09,916 --> 01:11:11,083
S kim razgovaraš?
824
01:11:13,250 --> 01:11:14,333
Makni se!
825
01:12:05,875 --> 01:12:07,208
On zna
kako se snaći.
826
01:12:07,375 --> 01:12:09,416
- Znam.
- Vjerojatno je zamka.
827
01:12:10,625 --> 01:12:11,708
Znam.
828
01:12:16,833 --> 01:12:18,791
Vidimo se uskoro.
829
01:12:19,708 --> 01:12:20,750
Znam.
830
01:12:24,833 --> 01:12:26,791
- Pazi na njih.
- Da, gospođo.
831
01:13:08,000 --> 01:13:09,041
Izgleda napušteno.
832
01:13:31,916 --> 01:13:34,125
Tata? Tata?
833
01:16:13,250 --> 01:16:15,583
U redu.
Možeš li se popeti tamo?
834
01:16:15,750 --> 01:16:16,750
Otvori vrata.
835
01:16:44,916 --> 01:16:46,166
Što tražimo?
836
01:16:48,125 --> 01:16:49,791
Natjerali su me
da odem na tvoju farmu.
837
01:16:52,625 --> 01:16:54,166
Imaju moju tetu
i ostale.
838
01:16:55,625 --> 01:16:57,291
Htjeli su da te pronađem.
839
01:16:58,000 --> 01:16:59,333
Da kažem tvojoj obitelji
da imaju moju tetu,
840
01:16:59,500 --> 01:17:01,166
pa da se razdvojite
i dođete ovamo.
841
01:17:03,000 --> 01:17:05,000
Tako su preuzimali farme,
842
01:17:05,166 --> 01:17:07,291
držeći obitelji ljudi kao taoce.
843
01:17:10,583 --> 01:17:12,250
Morala sam spasiti svoje ljude.
844
01:19:04,208 --> 01:19:05,125
Sanjam.
845
01:19:41,666 --> 01:19:42,958
O, sranje.
846
01:19:45,666 --> 01:19:46,666
Kanibali.
847
01:19:47,208 --> 01:19:48,666
U redu, idem gore.
Ti ostani ovdje.
848
01:19:48,833 --> 01:19:49,708
Odmah se vraćam.
849
01:19:57,875 --> 01:20:00,500
O, jebote.
850
01:20:05,250 --> 01:20:07,041
Nohtâ, javi se.
851
01:20:07,250 --> 01:20:08,583
Ovdje su, 800 jardi daleko.
852
01:20:09,291 --> 01:20:11,125
Nohtâ!
853
01:20:11,333 --> 01:20:12,875
Nohtâ, čuješ li?
854
01:21:05,041 --> 01:21:07,666
Prokletstvo, djevojko.
855
01:21:07,833 --> 01:21:10,791
Tako pozdravljaš
starog prijatelja?
856
01:21:35,625 --> 01:21:36,916
Raine, čuješ li?
857
01:21:39,500 --> 01:21:41,083
Raine, javi se!
858
01:21:50,666 --> 01:21:52,916
Tata, javi se!
Prelaze u kukuruz.
859
01:21:53,125 --> 01:21:55,083
Slušaj me.
Napusti svoj položaj.
860
01:21:55,625 --> 01:21:57,333
Spusti se do kabine odmah!
861
01:22:02,250 --> 01:22:03,708
Djevojka je došla na farmu...
862
01:22:05,333 --> 01:22:06,833
rekla je da je tvoja nećakinja.
863
01:22:08,000 --> 01:22:10,583
Oh.
Natjerali su je da ode.
864
01:22:12,375 --> 01:22:13,750
Mislili su da ćeš je upucati.
865
01:22:17,041 --> 01:22:18,291
Kučko, ne poznaješ me.
866
01:22:23,916 --> 01:22:25,125
Manny ju je pronašao.
867
01:22:26,291 --> 01:22:27,958
Čuvao ju je na sigurnom.
868
01:22:28,125 --> 01:22:29,625
Mislio sam
da su došli ovamo.
869
01:22:29,791 --> 01:22:33,333
Oh. Oh, hvala ti.
870
01:22:34,166 --> 01:22:39,375
Oh, taj dečko. Tako dobar dečko.
Oh, hvala ti, Manny.
871
01:22:39,833 --> 01:22:44,416
Oh, Hailey Freeman,
dobro si odgojila tog dečka.
872
01:22:44,708 --> 01:22:46,625
Hvala Bogu na tebi.
873
01:22:47,291 --> 01:22:49,750
- Oh...
- Izvući ću nas odavde.
874
01:22:56,333 --> 01:22:58,875
Hailey...
875
01:22:59,750 --> 01:23:00,833
...vani...
876
01:23:02,708 --> 01:23:04,291
- šupe.
- Vidio sam... znam.
877
01:23:04,458 --> 01:23:06,875
- Vidio sam bačve.
- Ne, ne, ne. Slušaj.
878
01:23:10,000 --> 01:23:14,083
Sakrili smo neka
od djece.
879
01:23:33,166 --> 01:23:34,791
Svaki dan je lekcija.
880
01:23:45,708 --> 01:23:49,458
Rekla je da si drugačija
od ostalih ovdje.
881
01:23:51,125 --> 01:23:54,041
Bilo koja od ovih drugih farmi,
ugasili bi se,
882
01:23:54,208 --> 01:23:55,291
kao sat.
883
01:23:55,875 --> 01:23:58,333
Netko iz blizine
bi se javio.
884
01:23:58,791 --> 01:24:02,125
Ali ti,
tebi je stvarno svejedno.
885
01:24:03,416 --> 01:24:05,833
Ti si drugačija vrsta,
to ti priznajem.
886
01:24:06,500 --> 01:24:08,166
I ti jedeš ljude.
887
01:24:08,875 --> 01:24:10,666
Dok ih ti samo ubijaš.
888
01:24:11,666 --> 01:24:13,416
Ili natjeraš svoju djecu
da to učine.
889
01:24:17,125 --> 01:24:20,000
Istina je,
puno smo sličniji
890
01:24:20,166 --> 01:24:22,208
nego što vjerojatno želiš priznati.
891
01:24:23,875 --> 01:24:27,333
Radimo što moramo da preživimo.
892
01:24:27,541 --> 01:24:29,083
Jebi se s predigrom, jebote.
893
01:24:29,291 --> 01:24:31,125
Ako ćeš nešto učiniti,
onda učini.
894
01:24:48,041 --> 01:24:49,083
Mm.
895
01:24:50,000 --> 01:24:52,125
Sok je stvarno slađi.
896
01:24:56,833 --> 01:24:58,041
Zaveži joj nogu.
897
01:25:00,875 --> 01:25:03,416
Dečki će trebati obrok
kad dođu kući.
898
01:25:03,583 --> 01:25:05,250
Zatvorenik 1: Čekaj! Čekaj! Čekaj!
899
01:25:06,791 --> 01:25:10,416
Zatvorenik 2: Ne! Ne!
Ne!
900
01:25:19,791 --> 01:25:21,333
Ti jebeni gad.
901
01:25:28,500 --> 01:25:29,791
Hvala ti na hrani.
902
01:25:31,958 --> 01:25:34,333
Znam da si ljuta,
ali da sam ti rekao
903
01:25:34,541 --> 01:25:36,375
da je to zasjeda,
možda ne bi došla...
904
01:25:37,916 --> 01:25:39,375
...i oni bi umrli.
905
01:25:48,375 --> 01:25:49,750
Idem pronaći tvoju tetu.
906
01:25:51,833 --> 01:25:53,833
Možda ćemo se morati brzo
kretati kad se vratim.
907
01:25:55,583 --> 01:25:56,583
Manny...
908
01:25:57,916 --> 01:25:58,916
Žao mi je.
909
01:26:31,375 --> 01:26:32,500
Jebote.
910
01:26:40,125 --> 01:26:42,166
Idi. Sa mnom.
911
01:27:54,916 --> 01:27:57,750
Hajde, čovječe. Ne, ne, ne!
Ne! Ne! Ne! Hajde!
912
01:28:16,958 --> 01:28:18,166
Čekaj, čekaj, čekaj!
913
01:28:18,625 --> 01:28:20,333
Ima nas više
nego što možeš zamisliti,
914
01:28:20,708 --> 01:28:22,958
ali mogu osigurati da nitko
od njih ne naudi tvojoj obitelji...
915
01:28:25,458 --> 01:28:26,833
Samo ja to mogu učiniti.
916
01:28:37,958 --> 01:28:40,208
Nohtâ!
Danis je javio.
917
01:28:40,375 --> 01:28:41,750
Skriva se u tvom ormaru.
918
01:28:46,000 --> 01:28:47,208
Što se dogodilo?
919
01:28:52,166 --> 01:28:53,291
Idem s tobom.
920
01:28:53,458 --> 01:28:54,458
Ne.
921
01:28:54,625 --> 01:28:56,291
Ostani gdje jesi. Oboje.
922
01:28:57,125 --> 01:28:58,458
Ovaj put mislim ozbiljno.
923
01:29:21,750 --> 01:29:23,333
Žao mi je, stara djevojko.
924
01:29:32,291 --> 01:29:33,250
- Mama?
- Manny.
925
01:29:33,666 --> 01:29:35,041
Prokletstvo, Manny!
926
01:29:36,916 --> 01:29:38,541
Dečko, možeš me mrziti
koliko god želiš,
927
01:29:39,500 --> 01:29:41,250
ali ne mogu izgubiti i tebe.
928
01:29:43,958 --> 01:29:45,250
Mama, nikad te ne mogu mrziti.
929
01:29:46,250 --> 01:29:48,666
Sve što si učinila, morala si
učiniti da nam pomogneš preživjeti.
930
01:29:51,333 --> 01:29:52,791
Samo moram pronaći
svoj put sada.
931
01:29:55,666 --> 01:29:56,750
Da.
932
01:29:59,833 --> 01:30:01,166
Hajde, idemo odavde.
933
01:30:11,750 --> 01:30:13,166
Zatvori na moj znak.
934
01:30:27,708 --> 01:30:28,875
[preko radija] Sada!
935
01:30:32,875 --> 01:30:35,041
- Kanibal 1: Što, jebote?
- Kanibal 2: Hej!
936
01:30:48,416 --> 01:30:50,000
Kanibal 3: Jebeno si me upucao!
937
01:30:53,625 --> 01:30:55,708
Kanibal 5: Uhvatio sam ga!
938
01:31:02,750 --> 01:31:05,166
Kanibal 7: Hajde! Hajde!
939
01:31:09,083 --> 01:31:10,666
Raine, svjetla!
940
01:31:32,500 --> 01:31:34,208
- Mama, čekaj.
- Moramo ići.
941
01:31:34,375 --> 01:31:36,250
- Znam, znam. Sa...
- Jesi li pronašao moju tetu?
942
01:31:37,375 --> 01:31:39,083
Jesam, zahvaljujući tebi.
943
01:31:54,541 --> 01:31:56,041
Mama, ne možemo ih
samo ostaviti ovdje!
944
01:31:56,791 --> 01:31:58,500
Znam da misliš
da nikome ne možeš vjerovati,
945
01:31:58,708 --> 01:32:00,791
ali Augusta nam je vjerovala
da ih pronađemo i možemo
ih uzeti...
946
01:32:01,000 --> 01:32:03,125
Dečko, ne moraš držati
jebeni govor za sve.
947
01:32:03,833 --> 01:32:05,166
Zgrabi tu djecu i idemo.
948
01:32:05,708 --> 01:32:07,833
Sranje. Hajde.
949
01:32:09,291 --> 01:32:11,208
U redu,
idi, idi, idi, idi, idi, idi.
950
01:32:24,583 --> 01:32:26,500
Hajde.
Imam je. Imam je.
951
01:32:28,541 --> 01:32:31,208
Dugo ti je trebalo.
952
01:32:31,708 --> 01:32:34,916
Išao sam slikovitom rutom.
953
01:32:35,166 --> 01:32:36,958
Da, imam je. Imam je.
954
01:32:37,583 --> 01:32:40,500
Ššš. U redu je.
U redu je. U redu je.
955
01:32:41,291 --> 01:32:43,083
Sigurna si. Dobro si.
956
01:32:46,041 --> 01:32:47,083
Nohtâ!
957
01:32:50,833 --> 01:32:53,458
Jebote. Jebote. Ne. Ne! Ne!
958
01:32:53,916 --> 01:32:55,083
- Tata!
- Molim te!
959
01:33:12,500 --> 01:33:14,041
Dečko, što, dovraga, radiš?
960
01:33:14,333 --> 01:33:16,250
Možemo se uvući ovuda.
Hajde!
961
01:33:20,916 --> 01:33:22,083
Hajde.
962
01:33:22,375 --> 01:33:23,750
- Hajde, idemo.
- Požuri!
963
01:33:24,041 --> 01:33:25,750
Hajde, pazi na glavu,
pazi na glavu.
964
01:33:25,916 --> 01:33:28,416
Pazi na glavu. Hajde,
hajde, hajde, hajde.
965
01:33:28,750 --> 01:33:30,416
Pazi na glavu, pazi
na glavu, pazi na glavu.
966
01:33:30,791 --> 01:33:32,125
- Idi, idi.
- Manny.
967
01:33:32,708 --> 01:33:34,083
Znaš da ćemo razgovarati
o ovoj rupi
968
01:33:34,250 --> 01:33:35,291
u mojoj ogradi kasnije, zar ne?
969
01:33:35,458 --> 01:33:37,166
- Da, gospođo.
- Aha.
970
01:34:04,833 --> 01:34:06,291
Ostala su nam dva.
971
01:34:08,000 --> 01:34:09,375
Zapalit će kuću.
972
01:34:10,208 --> 01:34:11,666
Moramo izvući tatu odavde.
973
01:34:11,875 --> 01:34:16,458
Ne. Pusti ih unutra.
974
01:35:03,708 --> 01:35:05,500
Odvedi djecu do kabine!
Odvući ću ih!
975
01:35:05,666 --> 01:35:07,041
Ne! Mama!
976
01:35:07,208 --> 01:35:09,166
Idi!
Ostani gdje si dok ne dođem!
977
01:35:20,333 --> 01:35:21,375
Idi.
978
01:35:34,041 --> 01:35:35,083
Upucana je.
979
01:35:40,875 --> 01:35:41,875
Provjeri sobe.
980
01:36:22,250 --> 01:36:24,166
Moram nastaviti raditi
na njoj da je spasim.
981
01:36:26,750 --> 01:36:28,208
Cookie, gaza.
982
01:36:35,875 --> 01:36:37,250
Ne!
983
01:36:40,583 --> 01:36:42,750
Ti. Pomakni se tamo.
984
01:36:44,208 --> 01:36:46,625
Ti, ovamo.
985
01:36:51,916 --> 01:36:52,958
Učini to.
986
01:37:16,958 --> 01:37:19,125
Sveto sranje.
987
01:37:33,583 --> 01:37:35,541
Da.
988
01:37:46,791 --> 01:37:48,000
Jackpot.
989
01:38:11,250 --> 01:38:12,458
Trči!
990
01:38:15,000 --> 01:38:16,500
Pojedi ovo, jebote.
991
01:38:18,041 --> 01:38:19,416
Jebote! Ozbiljno?
992
01:38:19,666 --> 01:38:22,083
Ti jebeni mali gad.
993
01:38:32,250 --> 01:38:33,500
Nohtâ.
994
01:38:35,125 --> 01:38:38,833
Rekao sam ti da ljudi ubijaju za njih.
995
01:38:43,166 --> 01:38:44,541
Kreći se! Kreći se! Kreći se! Kreći se!
996
01:38:44,750 --> 01:38:46,041
Idi! Idi! Idi! Idi! Idi! Idi!
997
01:38:55,875 --> 01:38:57,166
- Ostani nisko.
- Idi! Idi! Idi!
998
01:38:57,333 --> 01:38:58,416
Ostani iza mene.
999
01:39:06,625 --> 01:39:07,708
Ostani blizu.
1000
01:39:09,291 --> 01:39:11,333
Hajde, hajde, hajde,
hajde, hajde!
1001
01:39:21,833 --> 01:39:22,916
Manny!
1002
01:39:25,458 --> 01:39:26,583
- Jesi dobro?
- Da.
1003
01:39:26,750 --> 01:39:28,041
Uđi.
1004
01:39:28,541 --> 01:39:30,500
Što, dovraga, ona radi ovdje?
I tko su, dovraga, oni?
1005
01:39:30,708 --> 01:39:31,625
Samo ih uvedi unutra!
1006
01:39:31,791 --> 01:39:32,833
Ne, ona se ne jebe...
1007
01:39:33,000 --> 01:39:34,416
Koji je tvoj problem?
1008
01:39:34,583 --> 01:39:35,750
Što je s tobom
i otmicama ljudi?
1009
01:39:35,916 --> 01:39:37,125
Prvo ona,
a sada svi ovi...
1010
01:39:37,291 --> 01:39:38,791
Možete li svi samo zašutjeti?
1011
01:39:39,291 --> 01:39:41,416
Trebam gazu,
set za šivanje i fiziološku.
1012
01:39:49,458 --> 01:39:51,625
Možeš li mu reći da mora
pokušati ostati budan?
1013
01:39:52,000 --> 01:39:55,250
Nohtâ, ona kaže
da moraš ostati budan.
1014
01:39:56,458 --> 01:39:57,666
On razumije engleski?
1015
01:39:58,083 --> 01:40:00,541
On isto govori prilično dobro.
1016
01:40:01,916 --> 01:40:03,166
Zajebavaš me.
1017
01:40:04,500 --> 01:40:06,750
Govorim jezik
svojih predaka.
1018
01:40:07,500 --> 01:40:09,375
I dalje će živjeti
kroz moje kćeri
1019
01:40:09,541 --> 01:40:10,708
kad me ne bude.
1020
01:40:12,791 --> 01:40:16,625
I da, zajebavam te.
Puno je smješnije
1021
01:40:16,916 --> 01:40:19,000
kad ne razumiješ
što govorim.
1022
01:40:21,166 --> 01:40:23,291
- Hej, hej, hej.
- Ššš...
1023
01:40:23,583 --> 01:40:25,916
Raine, idem po mamu.
1024
01:40:30,250 --> 01:40:31,375
Hvala ti.
1025
01:42:10,041 --> 01:42:13,250
O, sranje.
1026
01:42:14,916 --> 01:42:18,416
- Dobro si.
- Koliko ih je ostalo?
1027
01:42:18,708 --> 01:42:20,416
- Nijedan. Dobro smo.
- Danis...
1028
01:42:20,583 --> 01:42:23,583
- Dobro je. Dobro je.
- Cook... Naredniče...
1029
01:42:23,750 --> 01:42:24,916
- Mama. Mama. Mama.
- Raine...
1030
01:42:25,083 --> 01:42:26,208
Mama. O, Bože.
1031
01:42:28,333 --> 01:42:29,375
Dobro smo.
1032
01:42:32,291 --> 01:42:34,666
Mislio sam da sam ti rekao
da ostaneš u kabini.
1033
01:42:38,041 --> 01:42:39,791
Da. Da, jesi.
1034
01:42:43,250 --> 01:42:45,250
Ja...
1035
01:42:45,791 --> 01:42:47,958
Mama. Mama.
1036
01:42:49,875 --> 01:42:51,791
Mama? Mama.
1037
01:42:52,625 --> 01:42:55,250
Mama! Mama! Ne, ne! Ne!
1038
01:42:56,041 --> 01:42:57,125
Mama. Mama!
1039
01:42:58,166 --> 01:43:00,166
Ne, ne. Bit ćeš dobro.
Bit ćeš dobro.
72929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.