All language subtitles for 28.Years.Later.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,705 --> 00:00:41,166
Dans les collines, loin de chez nous,
4
00:00:43,377 --> 00:00:45,587
{\an8}
les Télétubbies font les fous.
5
00:00:45,754 --> 00:00:46,755
Un...
6
00:00:47,506 --> 00:00:48,590
deux...
7
00:00:49,967 --> 00:00:50,968
trois...
8
00:00:53,720 --> 00:00:55,138
quatre !
9
00:00:57,391 --> 00:01:00,561
Et les Télétubbies
s'aiment beaucoup les uns les autres.
10
00:01:03,522 --> 00:01:05,147
Gros câlin !
11
00:01:09,403 --> 00:01:12,406
{\an8}Highlands - Écosse
12
00:01:16,159 --> 00:01:18,412
Pourquoi t'as mis tout ce temps ?
13
00:01:18,579 --> 00:01:19,997
On s'en fiche !
14
00:01:26,044 --> 00:01:27,254
Assieds-toi lĂ !
15
00:01:28,172 --> 00:01:29,339
Qu'est-ce qui se passe ?
16
00:01:29,506 --> 00:01:32,718
Jimmy, reste assis,
tais-toi et ne bouge pas d'ici.
17
00:02:04,708 --> 00:02:05,751
Papa ?
18
00:02:22,601 --> 00:02:24,061
- Jimmy, sauve-toi.
- Maman ?
19
00:02:24,228 --> 00:02:25,229
Sauve-toi !
20
00:02:34,530 --> 00:02:35,531
Sauve-toi !
21
00:02:36,198 --> 00:02:37,491
Sauve-toi, Jimmy !
22
00:02:43,622 --> 00:02:44,623
Papa !
23
00:03:00,848 --> 00:03:01,890
Papa !
24
00:03:03,976 --> 00:03:04,977
Jimmy...
25
00:03:06,270 --> 00:03:07,729
Qu'est-ce qui se passe ?
26
00:03:07,896 --> 00:03:10,107
Rien qui n'ait déjà été prédit.
27
00:03:10,482 --> 00:03:13,193
J'ai peur.
Maman et ma sœur sont mortes !
28
00:03:13,944 --> 00:03:15,153
Non, mon fils.
29
00:03:16,238 --> 00:03:18,824
Elles ne sont pas mortes,
elles sont sauvées.
30
00:03:20,242 --> 00:03:21,743
C'est un jour de gloire.
31
00:03:22,661 --> 00:03:24,288
Le Jugement dernier.
32
00:03:29,084 --> 00:03:30,085
Tiens,
33
00:03:30,294 --> 00:03:31,461
mon fils.
34
00:03:34,882 --> 00:03:36,258
Ne t'en sépare jamais.
35
00:03:38,302 --> 00:03:39,511
Aie la foi.
36
00:03:43,056 --> 00:03:44,057
Oui...
37
00:03:47,436 --> 00:03:48,937
Oui, mes enfants !
38
00:04:14,046 --> 00:04:15,047
Père,
39
00:04:15,756 --> 00:04:17,507
pourquoi m'as-tu abandonné ?
40
00:04:39,821 --> 00:04:42,658
Le virus de la fureur
a dévasté le Royaume-Uni.
41
00:04:42,824 --> 00:04:45,285
Il a été éradiqué
en Europe continentale.
42
00:04:45,452 --> 00:04:49,790
{\an8}L'île de Grande-Bretagne a été mise
en quarantaine pour contenir le virus.
43
00:04:49,915 --> 00:04:54,044
{\an8}Les survivants
ont été abandonnés à leur sort.
44
00:04:57,589 --> 00:05:02,261
{\an8}28 ans plus tard...
45
00:05:34,543 --> 00:05:36,253
C'est le grand jour, Spike.
46
00:05:37,504 --> 00:05:38,547
Debout.
47
00:06:08,118 --> 00:06:09,161
RÉSERVE DU VILLAGE
48
00:06:11,205 --> 00:06:12,497
PHARMACIE
49
00:06:14,958 --> 00:06:17,211
SERVEZ-VOUS UNIQUEMENT
EN CAS DE BESOIN
50
00:06:17,377 --> 00:06:18,712
RESSOURCES LIMITÉES
51
00:07:16,311 --> 00:07:17,479
Ă€ tout Ă l'heure.
52
00:07:32,995 --> 00:07:35,581
T'as ta lampe torche ?
Pull, sifflet ?
53
00:07:36,498 --> 00:07:37,624
Gourde ?
54
00:07:38,917 --> 00:07:39,918
Donne.
55
00:07:42,171 --> 00:07:43,255
Ton couteau ?
56
00:07:44,923 --> 00:07:46,258
C'est bien, mon grand.
57
00:07:53,432 --> 00:07:54,558
Range-la.
58
00:07:59,396 --> 00:08:01,648
Du bacon pour le petit-déj ?
59
00:08:01,815 --> 00:08:04,026
Dave et Rosey en ont apporté hier soir.
60
00:08:07,112 --> 00:08:08,280
T'en as pas ?
61
00:08:08,447 --> 00:08:09,740
J'en ai déjà pris.
62
00:08:10,199 --> 00:08:11,283
C'est ça.
63
00:08:14,953 --> 00:08:15,954
Spike,
64
00:08:16,079 --> 00:08:17,080
c'est pour toi.
65
00:08:31,386 --> 00:08:34,139
Je vais voir ta mère.
Finis tranquillement.
66
00:08:34,640 --> 00:08:36,058
Débarrasse, après.
67
00:08:42,272 --> 00:08:43,649
J'arrive, ma chérie.
68
00:08:44,983 --> 00:08:45,984
Chérie,
69
00:08:46,818 --> 00:08:47,819
qu'est-ce qu'il y a ?
70
00:08:55,077 --> 00:08:56,662
Faut que tu sois forte.
71
00:08:57,204 --> 00:08:59,540
- Tu dois te reposer.
- Je peux pas.
72
00:09:01,208 --> 00:09:02,209
Spikey !
73
00:09:02,459 --> 00:09:03,585
Salut, maman.
74
00:09:04,461 --> 00:09:05,462
Mon bébé...
75
00:09:06,505 --> 00:09:09,633
Je voulais pas faire tout ce boucan,
c'est ma tĂŞte.
76
00:09:09,800 --> 00:09:12,010
- T'inquiète pas.
- J'ai très mal.
77
00:09:12,845 --> 00:09:15,514
Raconte-moi comment c'était à l'école ?
78
00:09:16,849 --> 00:09:18,308
J'y ai pas été.
79
00:09:18,934 --> 00:09:19,935
C'est le matin.
80
00:09:21,061 --> 00:09:22,062
Ah bon ?
81
00:09:23,772 --> 00:09:25,107
C'est le matin.
82
00:09:26,400 --> 00:09:27,442
Isla,
83
00:09:28,235 --> 00:09:31,363
tu sais bien,
Spike ne va pas à l'école aujourd'hui.
84
00:09:31,697 --> 00:09:32,781
Pourquoi ?
85
00:09:34,700 --> 00:09:36,285
C'est déjà le week-end ?
86
00:09:36,451 --> 00:09:37,953
Non, on est vendredi.
87
00:09:39,788 --> 00:09:41,415
Et pourquoi il y va pas ?
88
00:09:43,083 --> 00:09:44,626
On en a parlé.
89
00:09:45,669 --> 00:09:46,669
Plusieurs fois.
90
00:09:46,670 --> 00:09:48,172
Parlé de quoi, Jamie ?
91
00:09:48,755 --> 00:09:50,799
Spike et moi, on fait une sortie.
92
00:09:51,425 --> 00:09:52,801
Sa première.
93
00:09:53,302 --> 00:09:54,511
Sa première ?
94
00:09:55,012 --> 00:09:58,223
Vous allez sur le continent, c'est ça ?
95
00:09:58,390 --> 00:10:00,057
- Oui.
- Quoi ?
96
00:10:00,058 --> 00:10:01,142
Isla...
97
00:10:01,143 --> 00:10:02,686
De quoi tu parles, putain ?
98
00:10:02,853 --> 00:10:05,272
T'es devenu complètement taré !
99
00:10:05,856 --> 00:10:06,857
C'est un bébé !
100
00:10:07,024 --> 00:10:08,108
Il a 12 ans.
101
00:10:08,275 --> 00:10:11,445
- Tu veux tuer notre bébé, salaud ?
- Spike, descends.
102
00:10:11,612 --> 00:10:12,988
Putain de tueur de bébé.
103
00:10:13,155 --> 00:10:14,323
Vas-y toi, papa.
104
00:10:14,489 --> 00:10:17,034
Si mon père était vivant,
il te buterait.
105
00:10:17,492 --> 00:10:18,493
Salopard !
106
00:10:22,789 --> 00:10:24,374
- Maman...
- Non !
107
00:10:24,917 --> 00:10:25,918
C'est moi.
108
00:10:28,879 --> 00:10:29,880
Spike.
109
00:10:31,673 --> 00:10:33,717
Qu'est-ce qui se passe ? J'ai chaud.
110
00:10:34,176 --> 00:10:36,094
Pourquoi j'ai chaud comme ça ?
111
00:10:36,345 --> 00:10:37,638
Il fait chaud, c'est tout.
112
00:10:37,804 --> 00:10:38,889
J'ai tellement chaud.
113
00:10:40,307 --> 00:10:41,433
Tout va bien.
114
00:10:44,853 --> 00:10:46,063
Je t'ai apporté à manger.
115
00:10:48,482 --> 00:10:49,608
Un petit bout de bacon.
116
00:10:51,318 --> 00:10:53,028
Pour quand t'en auras envie.
117
00:10:55,864 --> 00:10:56,865
Tu pars ?
118
00:10:57,866 --> 00:10:58,867
Où ça ?
119
00:11:00,494 --> 00:11:01,495
À l'école.
120
00:11:05,832 --> 00:11:07,000
D'accord, Spikey.
121
00:11:07,167 --> 00:11:08,710
Vas-y. Je t'aime fort.
122
00:11:10,462 --> 00:11:11,839
Moi aussi, je t'aime.
123
00:11:17,135 --> 00:11:18,136
Bonjour, gamin.
124
00:11:18,303 --> 00:11:19,388
Salut, Sam.
125
00:11:19,888 --> 00:11:21,890
Je t'ai mis une nouvelle corde.
126
00:11:22,975 --> 00:11:24,434
- C'était pas la peine.
- Non.
127
00:11:25,102 --> 00:11:26,603
Mais ça me rassure.
128
00:11:26,770 --> 00:11:28,480
Ça va aller, Sam.
129
00:11:29,022 --> 00:11:31,108
Vas-y, teste la puissance.
130
00:11:35,195 --> 00:11:36,405
Tiens-le tendu.
131
00:11:37,197 --> 00:11:38,615
Parfaitement stable.
132
00:11:39,241 --> 00:11:40,492
T'as de la poigne.
133
00:11:41,743 --> 00:11:43,328
On y va, fils.
134
00:11:52,796 --> 00:11:53,964
Ă€ ce soir !
135
00:11:54,381 --> 00:11:56,300
- On compte sur vous.
- Merci, les gars.
136
00:11:56,633 --> 00:11:57,926
Bonne chance, Spike.
137
00:12:00,679 --> 00:12:02,014
Vas-y, gamin.
138
00:12:07,060 --> 00:12:08,270
De ma maman.
139
00:12:09,563 --> 00:12:10,564
Merci, Betty.
140
00:12:10,689 --> 00:12:13,358
C'est ta fĂŞte, ce soir.
Sois pas en retard.
141
00:12:14,234 --> 00:12:15,527
Ramène-le-nous en vie.
142
00:12:15,694 --> 00:12:16,862
Allez, Jamie !
143
00:12:20,365 --> 00:12:21,491
{\an8}FAITES VITE, MERCI !
144
00:12:30,250 --> 00:12:31,376
Bonne chance, Spike.
145
00:12:31,543 --> 00:12:32,711
T'inquiète, Jacob.
146
00:12:44,056 --> 00:12:47,017
Spike,
tout le conseil du village est lĂ .
147
00:12:47,351 --> 00:12:49,144
Souris et sois poli.
148
00:12:49,770 --> 00:12:51,396
C'est le grand départ.
149
00:12:51,980 --> 00:12:53,690
On est très contents pour toi.
150
00:12:53,857 --> 00:12:55,526
MĂŞme s'il est un peu jeune.
151
00:12:55,692 --> 00:12:58,028
14 ou 15 ans, ça aurait été mieux.
152
00:12:58,195 --> 00:12:59,446
Il est prĂŞt.
153
00:12:59,613 --> 00:13:00,614
Vas-y.
154
00:13:02,449 --> 00:13:04,701
Tu connais nos règles, Spike.
155
00:13:05,202 --> 00:13:06,411
Tu peux partir,
156
00:13:06,578 --> 00:13:10,082
mais si tu reviens pas,
personne n'ira te chercher.
157
00:13:10,749 --> 00:13:13,001
Pas de secours, pas d'exception.
158
00:13:14,211 --> 00:13:16,338
On l'a appris à nos dépens.
159
00:13:17,214 --> 00:13:19,967
Et pour preuve,
tous ceux qu'on a perdus.
160
00:13:22,135 --> 00:13:23,929
Une fois hors de notre île,
161
00:13:24,096 --> 00:13:26,139
tu es tout seul, tu comprends ?
162
00:13:27,766 --> 00:13:28,767
Oui, Jenny.
163
00:13:32,563 --> 00:13:34,940
Rien vu de particulier ce matin, Ant ?
164
00:13:35,566 --> 00:13:36,692
Rien.
165
00:13:36,859 --> 00:13:38,068
Le calme plat.
166
00:13:38,610 --> 00:13:39,653
C'est dégagé ?
167
00:13:40,195 --> 00:13:41,196
C'est dégagé.
168
00:13:45,325 --> 00:13:46,326
On leur ouvre.
169
00:13:50,998 --> 00:13:52,165
C'est bien, mon grand.
170
00:14:04,386 --> 00:14:06,680
Soyez prudents.
Loupez pas la marée.
171
00:14:09,099 --> 00:14:12,352
Sept, six, onze, cinq
172
00:14:12,519 --> 00:14:14,271
Neuf-cent-vingt en une journée
173
00:14:14,438 --> 00:14:16,481
Quatre, onze, dix-sept
174
00:14:16,648 --> 00:14:17,941
Trente-deux le jour d'avant
175
00:14:18,275 --> 00:14:21,695
Bottes, bottes, bottes, bottes
176
00:14:21,862 --> 00:14:23,697
Se soulèvent et frappent le sol
177
00:14:23,864 --> 00:14:26,366
Aucun répit dans la guerre
178
00:14:26,533 --> 00:14:27,826
On est oĂą, Spike ?
179
00:14:28,285 --> 00:14:29,453
Sur la digue.
180
00:14:29,620 --> 00:14:32,748
- Et c'est...
- Le seul moyen de quitter notre île.
181
00:14:33,290 --> 00:14:35,501
Uniquement praticable à marée basse.
182
00:14:36,126 --> 00:14:38,337
{\an8}À marée haute, elle est immergée.
183
00:14:38,504 --> 00:14:39,713
{\an8}Possible, Ă la nage ?
184
00:14:40,631 --> 00:14:42,758
Non, il y a des courants marins.
185
00:14:43,258 --> 00:14:45,010
Ils t'éloignent de l'île,
186
00:14:45,177 --> 00:14:46,803
t'emportent en mer,
187
00:14:46,970 --> 00:14:47,971
et tu te noies.
188
00:14:48,096 --> 00:14:51,266
Non, non, non, non
189
00:14:51,433 --> 00:14:52,851
Ne regarde pas devant toi
190
00:14:53,018 --> 00:14:56,355
Bottes, bottes, bottes, bottes
191
00:14:56,522 --> 00:14:58,148
Se soulèvent et frappent le sol
192
00:14:58,315 --> 00:15:01,693
Les hommes, les hommes,
les hommes, les hommes
193
00:15:01,860 --> 00:15:03,278
Sombrent tous dans la folie
194
00:15:03,445 --> 00:15:05,697
On a 4 heures avant la marée haute.
195
00:15:07,157 --> 00:15:08,158
On y va ?
196
00:15:09,034 --> 00:15:10,619
On peut pas faire demi-tour.
197
00:15:10,786 --> 00:15:11,828
Pourquoi ?
198
00:15:12,371 --> 00:15:14,414
Je passerais pour un dégonflé.
199
00:15:14,790 --> 00:15:15,791
Exactement.
200
00:15:16,041 --> 00:15:17,793
Et il en est pas question.
201
00:15:17,960 --> 00:15:18,961
Allez, viens.
202
00:15:19,461 --> 00:15:23,047
{\an8}
Compte, compte, compte, compte
203
00:15:23,048 --> 00:15:24,465
Les balles dans ta cartouchière
204
00:15:24,466 --> 00:15:28,804
Ose baisser les yeux
Ils te tomberont dessus
205
00:15:29,388 --> 00:15:32,683
Bottes, bottes, bottes, bottes
206
00:15:32,850 --> 00:15:34,643
Se soulèvent et frappent le sol
207
00:15:34,810 --> 00:15:36,728
Aucun répit dans la guerre
208
00:15:38,188 --> 00:15:40,232
Ça, c'est notre source d'énergie.
209
00:15:41,316 --> 00:15:43,026
Tu bosseras lĂ un jour.
210
00:15:43,193 --> 00:15:46,947
Le jour ça va
Car on a de la compagnie
211
00:15:47,656 --> 00:15:52,286
Quand vient la nuit
Tonnent les brodequins par millions
212
00:15:52,452 --> 00:15:56,832
Bottes, bottes, bottes, bottes
Se soulèvent et frappent le sol
213
00:15:57,374 --> 00:15:58,876
C'est immense.
214
00:16:00,169 --> 00:16:04,006
Si on va assez loin,
y a un moment oĂą on voit plus la mer ?
215
00:16:04,756 --> 00:16:08,051
Oui, on peut passer des semaines
sans voir la cĂ´te.
216
00:16:08,635 --> 00:16:10,262
Il y a rien, lĂ -bas.
217
00:16:10,888 --> 00:16:12,514
Rien qui vaille le coup.
218
00:16:12,681 --> 00:16:14,099
Il y a d'autres villages.
219
00:16:14,266 --> 00:16:16,101
Ils ont rien qu'on n'a pas déjà .
220
00:16:16,268 --> 00:16:17,895
On les évite tous.
221
00:16:18,061 --> 00:16:22,983
J'ai marché six semaines
Au beau milieu de l'enfer
222
00:16:23,150 --> 00:16:26,904
Ni flammes ni diable
Ni grandes ténèbres ici
223
00:16:27,362 --> 00:16:30,908
Que des bottes, bottes, bottes, bottes
224
00:16:31,074 --> 00:16:33,160
Qui se soulèvent et frappent le sol
225
00:16:38,749 --> 00:16:41,710
Tâche, tâche, tâche, tâche
226
00:16:41,877 --> 00:16:43,837
De penser Ă autre chose
227
00:16:44,004 --> 00:16:47,257
Oh mon Dieu, pitié
228
00:16:47,424 --> 00:16:48,759
Sauve-moi de la démence
229
00:16:48,926 --> 00:16:52,054
Bottes, bottes, bottes, bottes
230
00:16:52,221 --> 00:16:53,972
Se soulèvent et frappent le sol
231
00:16:54,348 --> 00:16:57,601
Aucun répit dans la guerre !
232
00:17:13,282 --> 00:17:14,326
Regarde.
233
00:17:16,036 --> 00:17:17,287
Un rampe-lent.
234
00:17:18,704 --> 00:17:19,915
Ils sont pas vifs.
235
00:17:21,040 --> 00:17:22,876
Mais dangereux quand mĂŞme.
236
00:17:23,919 --> 00:17:25,503
Quand t'en vois un,
237
00:17:26,213 --> 00:17:28,298
c'est que d'autres se planquent.
238
00:17:31,635 --> 00:17:35,013
Ton arc sera pas assez puissant
pour la poitrine.
239
00:17:35,597 --> 00:17:38,058
Faudra viser pile dans le cou.
240
00:17:39,476 --> 00:17:40,727
D'accord, papa.
241
00:17:45,440 --> 00:17:46,733
T'as peur ?
242
00:17:47,860 --> 00:17:49,111
Un petit peu.
243
00:17:51,530 --> 00:17:53,824
- Et toi ?
- Non, ça va.
244
00:17:57,327 --> 00:17:58,662
D'ici, c'est bon ?
245
00:17:58,829 --> 00:17:59,830
Je crois.
246
00:18:00,330 --> 00:18:01,957
Ta première mise à mort !
247
00:18:20,475 --> 00:18:21,560
Vise.
248
00:18:30,027 --> 00:18:31,445
Tiens compte du vent.
249
00:18:35,365 --> 00:18:36,617
Il est Ă toi.
250
00:18:37,284 --> 00:18:39,286
Les prochains, je m'en charge.
251
00:18:39,745 --> 00:18:40,954
C'est quand tu veux.
252
00:18:44,666 --> 00:18:45,751
Décoche !
253
00:19:21,119 --> 00:19:22,204
Papa !
254
00:19:30,420 --> 00:19:32,464
Superbe mise Ă mort, Spike !
255
00:19:33,090 --> 00:19:34,258
Ça fait du bien ?
256
00:19:34,716 --> 00:19:36,927
- Un peu, oui.
- Tu m'étonnes !
257
00:19:37,761 --> 00:19:39,096
Je suis fier de toi.
258
00:19:39,847 --> 00:19:41,265
Viens, faut y aller.
259
00:19:41,723 --> 00:19:44,560
Leurs cris ont dĂ» alerter
d'autres contaminés.
260
00:19:45,060 --> 00:19:46,395
Allez, on avance.
261
00:20:41,491 --> 00:20:42,701
C'est incroyable.
262
00:20:43,744 --> 00:20:45,329
Ils sont magnifiques.
263
00:20:49,791 --> 00:20:50,792
Viens.
264
00:20:52,002 --> 00:20:53,212
Allons voir par lĂ .
265
00:21:00,969 --> 00:21:01,970
C'est bien.
266
00:21:33,585 --> 00:21:35,254
On trouve toujours des trucs.
267
00:21:36,421 --> 00:21:39,758
L'endroit a dû être fouillé
des centaines de fois,
268
00:21:40,133 --> 00:21:41,593
mais on sait jamais.
269
00:21:51,770 --> 00:21:52,771
Fait chier.
270
00:22:00,821 --> 00:22:02,197
Ça peut servir, ça ?
271
00:22:02,906 --> 00:22:04,616
Non, on en a déjà plein.
272
00:22:05,033 --> 00:22:06,243
Ça, c'est bien.
273
00:22:07,035 --> 00:22:08,161
C'est quoi ?
274
00:22:09,371 --> 00:22:10,372
Un frisbee.
275
00:22:10,831 --> 00:22:12,124
T'en as jamais vu ?
276
00:22:13,667 --> 00:22:15,878
C'est génial, tu vas adorer.
277
00:22:43,697 --> 00:22:44,907
Viens, fils.
278
00:22:56,084 --> 00:22:57,628
Baisse pas les yeux.
279
00:22:58,128 --> 00:22:59,171
Papa, s'il te plaît...
280
00:22:59,588 --> 00:23:00,631
Fais ce que je te dis.
281
00:23:04,927 --> 00:23:06,595
T'as une leçon à retenir.
282
00:23:26,365 --> 00:23:27,908
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
283
00:23:28,784 --> 00:23:31,453
Quelqu'un a dû le livrer aux contaminés.
284
00:23:32,454 --> 00:23:34,039
C'en est un, maintenant.
285
00:23:34,540 --> 00:23:35,541
Un contaminé ?
286
00:23:39,711 --> 00:23:40,712
Oui.
287
00:23:41,463 --> 00:23:42,923
Pourquoi ils lui ont fait ça ?
288
00:23:43,590 --> 00:23:45,175
Une punition, peut-ĂŞtre.
289
00:23:47,678 --> 00:23:48,679
Ou une mise en garde.
290
00:23:51,431 --> 00:23:53,809
Y a des gens étranges sur le continent.
291
00:23:54,893 --> 00:23:56,228
Ils errent.
292
00:23:57,020 --> 00:23:59,314
C'est pour ça
que notre village est si précieux.
293
00:24:01,984 --> 00:24:03,193
C'est ça, ma leçon ?
294
00:24:03,735 --> 00:24:04,736
Non.
295
00:24:06,196 --> 00:24:07,197
Tue-le.
296
00:24:10,826 --> 00:24:12,953
Plus tu en tues, plus c'est facile.
297
00:24:16,540 --> 00:24:18,000
Tu fais rien de mal.
298
00:24:18,584 --> 00:24:20,210
Ils n'ont plus de conscience.
299
00:24:22,129 --> 00:24:23,881
Pas de conscience, pas d'âme.
300
00:24:33,056 --> 00:24:34,057
Spike !
301
00:24:35,559 --> 00:24:36,560
Bute ce truc.
302
00:24:38,270 --> 00:24:39,271
Tue-le !
303
00:24:40,606 --> 00:24:42,399
Qu'est-ce que t'attends ?
304
00:24:43,233 --> 00:24:44,234
Maintenant, fils !
305
00:24:45,319 --> 00:24:46,320
Achève-le !
306
00:24:48,197 --> 00:24:49,698
Nom de Dieu, bute-le !
307
00:24:59,249 --> 00:25:00,250
C'est bien.
308
00:25:21,772 --> 00:25:23,106
J'AIDE MA COMMUNAUTÉ
309
00:25:38,872 --> 00:25:39,873
TĂŞte.
310
00:25:40,374 --> 00:25:41,375
Cœur.
311
00:25:42,209 --> 00:25:43,210
Armez.
312
00:25:46,839 --> 00:25:47,840
Décochez.
313
00:26:21,707 --> 00:26:23,959
On va peut-ĂŞtre pouvoir
en tuer d'autres.
314
00:26:24,418 --> 00:26:25,419
Viens.
315
00:26:37,764 --> 00:26:39,391
C'est pas des rampe-lents.
316
00:26:40,517 --> 00:26:42,311
C'est des rapides, cette fois.
317
00:26:46,690 --> 00:26:47,858
Tu sens ça ?
318
00:26:48,483 --> 00:26:49,484
Des boyaux.
319
00:26:52,029 --> 00:26:53,697
Bizarrement, j'aime cette odeur.
320
00:27:06,877 --> 00:27:07,878
Papa...
321
00:27:37,950 --> 00:27:38,951
Quoi ?
322
00:27:40,994 --> 00:27:42,579
C'est un alpha qui a fait ça.
323
00:27:45,499 --> 00:27:46,875
Par lĂ , viens.
324
00:27:47,209 --> 00:27:48,210
Bouge-toi !
325
00:27:51,463 --> 00:27:52,589
On rentre ?
326
00:27:53,924 --> 00:27:56,510
T'en as tué, c'est ce qu'on voulait.
327
00:27:57,928 --> 00:28:01,598
- C'est pas trop tĂ´t ?
- Arrête de parler et ouvre l'œil.
328
00:28:06,228 --> 00:28:07,354
C'est dégagé.
329
00:28:07,896 --> 00:28:08,897
Allons-y.
330
00:28:23,412 --> 00:28:24,413
Ne bouge...
331
00:28:25,372 --> 00:28:26,665
plus du tout.
332
00:28:47,102 --> 00:28:48,103
Un alpha.
333
00:28:49,021 --> 00:28:50,022
Merde.
334
00:28:50,564 --> 00:28:51,732
Demi-tour.
335
00:28:52,107 --> 00:28:53,150
Allez, vite !
336
00:28:53,734 --> 00:28:54,735
Papa !
337
00:29:09,583 --> 00:29:10,709
Allez, cours !
338
00:29:16,548 --> 00:29:17,549
Vite !
339
00:29:18,300 --> 00:29:20,177
T'arrĂŞte pas de courir !
340
00:29:22,888 --> 00:29:24,056
En défense.
341
00:29:24,223 --> 00:29:25,516
Reprends ton souffle.
342
00:29:25,682 --> 00:29:28,060
Je prends le premier,
et toi, le deuxième.
343
00:29:29,269 --> 00:29:30,270
Ta respiration.
344
00:29:30,938 --> 00:29:31,980
ContrĂ´le-la.
345
00:29:42,783 --> 00:29:43,784
Cours !
346
00:29:43,909 --> 00:29:44,910
Bouge !
347
00:29:45,077 --> 00:29:46,078
Vas-y !
348
00:29:47,704 --> 00:29:48,705
Putain !
349
00:29:51,291 --> 00:29:52,543
Avec moi.
350
00:29:52,709 --> 00:29:53,836
En défense !
351
00:29:59,842 --> 00:30:01,426
Allez, tire !
352
00:30:02,594 --> 00:30:03,595
Tête, cœur.
353
00:30:04,012 --> 00:30:05,389
Tête, cœur, Spike !
354
00:30:15,065 --> 00:30:16,066
Entre !
355
00:30:17,234 --> 00:30:18,318
Monte !
356
00:30:24,741 --> 00:30:26,702
- Allez !
- Je vais oĂą ?
357
00:30:32,165 --> 00:30:33,165
Papa, oĂą...
358
00:30:33,166 --> 00:30:34,334
Le grenier !
359
00:30:39,631 --> 00:30:40,632
Ton pied.
360
00:30:44,178 --> 00:30:45,179
Hisse-toi !
361
00:30:45,762 --> 00:30:46,972
J'y arrive pas.
362
00:31:40,734 --> 00:31:42,903
{\an8}BIENVENUE À LA MAISON
SPIKE
363
00:31:46,323 --> 00:31:48,575
MÊME FACE À L'ÉCHEC
PAS D'ABANDON
364
00:31:55,707 --> 00:31:57,251
Attention derrière !
365
00:31:57,835 --> 00:31:59,127
On laisse passer !
366
00:32:00,045 --> 00:32:01,129
Ă€ table !
367
00:32:02,214 --> 00:32:03,924
Bravo pour aujourd'hui.
368
00:32:04,550 --> 00:32:05,676
Beau boulot.
369
00:32:06,593 --> 00:32:08,637
On se dépêche, la nuit va tomber.
370
00:32:25,112 --> 00:32:26,488
Il attend.
371
00:32:27,990 --> 00:32:30,117
Les alphas sont pas comme les autres.
372
00:32:30,826 --> 00:32:33,120
Plus balèzes, mais surtout plus malins.
373
00:32:33,829 --> 00:32:35,122
Qu'est-ce qu'on va faire ?
374
00:32:36,081 --> 00:32:37,708
Pas l'affronter, en tout cas.
375
00:32:39,877 --> 00:32:41,503
J'ai plus de flèches.
376
00:32:43,463 --> 00:32:44,506
De toute façon,
377
00:32:44,673 --> 00:32:47,593
il en faudrait une dizaine
pour l'achever.
378
00:32:49,052 --> 00:32:51,805
Alors on attend aussi.
379
00:32:54,308 --> 00:32:55,934
Je suis désolé, papa.
380
00:32:57,311 --> 00:32:58,312
Pourquoi ?
381
00:32:59,313 --> 00:33:00,856
C'est ma faute.
382
00:33:01,356 --> 00:33:03,275
- J'en ai eu aucun.
- Comment ça ?
383
00:33:03,442 --> 00:33:06,236
J'ai eu trop peur,
je les ai tous loupés.
384
00:33:06,403 --> 00:33:08,363
C'est pas du tout ta faute.
385
00:33:08,530 --> 00:33:09,948
T'as pas arrêté de tirer.
386
00:33:10,532 --> 00:33:13,827
J'ai vu des adultes incapables d'armer,
en panique,
387
00:33:13,994 --> 00:33:15,621
contrairement Ă toi.
388
00:33:18,248 --> 00:33:19,458
T'as été très bien.
389
00:33:20,792 --> 00:33:21,835
Je t'assure.
390
00:33:27,508 --> 00:33:29,343
On va louper la marée basse.
391
00:33:31,178 --> 00:33:32,554
On aura la prochaine.
392
00:33:44,566 --> 00:33:45,943
Regarde vers la mer.
393
00:33:47,194 --> 00:33:48,320
LĂ -bas.
394
00:33:51,657 --> 00:33:52,783
C'est...
395
00:33:53,992 --> 00:33:55,827
une patrouille de quarantaine.
396
00:33:56,828 --> 00:33:58,247
Sûrement des Français.
397
00:34:17,558 --> 00:34:18,559
Papa ?
398
00:34:19,643 --> 00:34:20,853
C'est quoi, lĂ -bas ?
399
00:34:28,527 --> 00:34:29,527
Du feu.
400
00:34:30,152 --> 00:34:31,697
Quelque chose brûle ?
401
00:34:32,322 --> 00:34:33,407
Oui,
402
00:34:34,116 --> 00:34:35,284
quelque chose.
403
00:34:36,659 --> 00:34:38,286
C'est un autre village ?
404
00:34:39,663 --> 00:34:40,789
Non.
405
00:34:42,416 --> 00:34:43,750
C'est quoi, alors ?
406
00:34:44,208 --> 00:34:46,545
Je sais pas, j'y suis jamais allé.
407
00:34:48,045 --> 00:34:49,047
Il s'éteint jamais ?
408
00:34:49,172 --> 00:34:51,300
J'y suis jamais allé, je te dis.
409
00:35:28,712 --> 00:35:29,713
La voilĂ .
410
00:35:29,963 --> 00:35:31,215
Spike, je me noie.
411
00:35:53,695 --> 00:35:55,239
Faut sortir d'ici !
412
00:35:56,615 --> 00:35:57,616
Bordel !
413
00:35:59,076 --> 00:36:00,285
Debout, Spike !
414
00:36:01,119 --> 00:36:03,038
Descends, secoue-toi !
415
00:36:09,795 --> 00:36:11,213
Tout va bien, fils.
416
00:36:12,381 --> 00:36:13,382
Putain !
417
00:36:19,263 --> 00:36:20,263
C'était quoi ?
418
00:36:20,264 --> 00:36:21,390
Vieille baraque.
419
00:36:22,182 --> 00:36:24,601
La cheminée nous est tombée dessus.
420
00:36:25,018 --> 00:36:26,478
Le bruit va les attirer.
421
00:36:26,645 --> 00:36:27,688
Faut se barrer.
422
00:36:28,397 --> 00:36:30,148
- C'est marée basse ?
- Ça ira.
423
00:36:31,859 --> 00:36:33,527
Faudra ĂŞtre rapides mais discrets.
424
00:36:33,694 --> 00:36:37,114
Si tu vois l'alpha,
fonce jusqu'Ă la digue et continue.
425
00:36:37,281 --> 00:36:39,324
Compris ? Tu t'arrĂŞtes pas !
426
00:36:39,491 --> 00:36:40,491
Allez !
427
00:36:40,492 --> 00:36:42,703
- Et toi ?
- Je serai juste derrière.
428
00:36:59,845 --> 00:37:01,346
Pas d'alpha en vue.
429
00:37:02,264 --> 00:37:04,975
- C'est toujours marée haute.
- Plus pour longtemps.
430
00:37:05,350 --> 00:37:06,602
Ce sera peu profond.
431
00:37:19,281 --> 00:37:21,200
Hauteur de mollet, c'est bon.
432
00:37:22,409 --> 00:37:23,410
Déchausse-toi.
433
00:37:25,245 --> 00:37:26,246
Vise le portique.
434
00:37:27,706 --> 00:37:28,832
C'est tout droit.
435
00:37:30,250 --> 00:37:32,002
Ça va aller, respire.
436
00:37:32,377 --> 00:37:34,254
Tiens. On y va.
437
00:37:34,963 --> 00:37:36,089
Va devant.
438
00:38:04,034 --> 00:38:05,953
Sacrée journée, Spike !
439
00:38:07,663 --> 00:38:09,164
Première sortie sur le continent,
440
00:38:09,331 --> 00:38:11,875
première mise à mort,
première attaque de contaminés.
441
00:38:13,293 --> 00:38:14,753
T'as vu un alpha !
442
00:38:15,546 --> 00:38:16,547
Et loupé la marée.
443
00:38:17,798 --> 00:38:20,342
J'ai trop de trucs
Ă raconter Ă maman.
444
00:38:41,280 --> 00:38:42,698
Cours, Spike.
445
00:38:43,866 --> 00:38:44,867
Cours !
446
00:38:46,201 --> 00:38:48,078
Fonce, putain !
447
00:38:54,793 --> 00:38:55,794
T'arrĂŞte pas !
448
00:38:59,548 --> 00:39:00,548
Debout.
449
00:39:00,549 --> 00:39:02,593
- J'y arrive pas !
- Relève-toi !
450
00:39:07,472 --> 00:39:08,473
Cours, bordel !
451
00:39:13,770 --> 00:39:15,856
- Je peux pas !
- Si, tu peux !
452
00:39:21,361 --> 00:39:22,446
Merde !
453
00:39:25,532 --> 00:39:27,451
Alerte !
454
00:39:28,785 --> 00:39:29,786
Ouvrez-nous !
455
00:39:33,498 --> 00:39:34,499
Jenny !
456
00:39:36,460 --> 00:39:37,961
On se réveille !
457
00:39:38,795 --> 00:39:39,880
Alerte !
458
00:39:43,509 --> 00:39:44,760
En position, les gars !
459
00:39:46,637 --> 00:39:47,930
On ouvre les yeux !
460
00:39:53,727 --> 00:39:54,728
Alpha !
461
00:39:55,562 --> 00:39:57,147
Ouvrez-nous, putain !
462
00:40:01,610 --> 00:40:03,403
Braquez le projecteur !
463
00:40:04,238 --> 00:40:05,322
Couche-toi !
464
00:40:22,047 --> 00:40:23,048
On y est, Spike !
465
00:40:23,715 --> 00:40:24,716
Respire !
466
00:40:29,555 --> 00:40:30,639
La vache !
467
00:40:36,603 --> 00:40:37,938
Ouvrez-nous !
468
00:40:40,065 --> 00:40:41,108
Jenny !
469
00:40:41,525 --> 00:40:42,818
Ouvre, bordel !
470
00:40:42,985 --> 00:40:43,986
Attendez !
471
00:40:45,445 --> 00:40:46,697
Ouvre, putain !
472
00:40:48,282 --> 00:40:49,282
Bordel !
473
00:40:49,283 --> 00:40:50,367
Attendez !
474
00:40:52,077 --> 00:40:53,078
Attendez !
475
00:40:54,121 --> 00:40:55,914
Regarde mes yeux ! On a rien.
476
00:40:56,081 --> 00:40:57,082
Attendez.
477
00:40:59,585 --> 00:41:00,586
Regarde-le.
478
00:41:00,711 --> 00:41:03,672
Regarde ses yeux, il a rien.
On a rien.
479
00:41:05,132 --> 00:41:06,383
On leur ouvre !
480
00:41:18,395 --> 00:41:19,438
Spike !
481
00:41:24,610 --> 00:41:26,570
Ils sont Ă 25, 30 m.
482
00:41:26,862 --> 00:41:28,989
Herbes hautes. Vent.
483
00:41:30,574 --> 00:41:32,659
Et elle va où, sa flèche ?
484
00:41:33,785 --> 00:41:35,579
Dans son putain de cou !
485
00:41:39,666 --> 00:41:41,710
Et ce gros tas de graisse se lève,
486
00:41:42,044 --> 00:41:44,254
il lâche un énorme cri de fillette...
487
00:41:45,589 --> 00:41:48,300
et il se vautre comme une grosse merde !
488
00:41:51,178 --> 00:41:52,179
Et lĂ ,
489
00:41:52,304 --> 00:41:54,514
t'as 8 putain de contaminés...
490
00:41:54,515 --> 00:41:55,598
T'es grossier.
491
00:41:55,599 --> 00:41:57,226
... qui nous collent au cul !
492
00:41:59,853 --> 00:42:02,231
Je me dis : "Et merde, c'est parti !"
493
00:42:03,398 --> 00:42:06,610
Et Mister "j'ai des couilles"
se met à décocher.
494
00:42:13,617 --> 00:42:15,452
- Je les ai tous loupés.
- Mais non.
495
00:42:15,619 --> 00:42:17,079
Il est modeste !
496
00:42:19,039 --> 00:42:20,332
Zigouilleur de géants !
497
00:42:34,763 --> 00:42:35,764
Bois.
498
00:43:27,232 --> 00:43:29,151
Tu m'emmènes où comme ça ?
499
00:44:24,373 --> 00:44:27,000
Je pensais pas
que tu rentrerais avant minuit.
500
00:44:27,167 --> 00:44:28,460
Je viens voir maman.
501
00:44:28,794 --> 00:44:31,129
Est-ce qu'elle va bien ?
502
00:44:31,880 --> 00:44:33,632
Très bien même.
503
00:44:34,716 --> 00:44:37,678
On a pas chômé,
on a marché jusqu'aux champs.
504
00:44:37,845 --> 00:44:40,472
Elle est très vive
quand elle a pas de crise.
505
00:44:41,932 --> 00:44:43,267
Et ta journée à toi ?
506
00:44:45,477 --> 00:44:46,812
C'est ça qui compte.
507
00:44:46,979 --> 00:44:48,856
Ce que papa dit, c'est faux.
508
00:44:49,022 --> 00:44:50,023
Quoi ?
509
00:44:50,357 --> 00:44:51,400
Que je suis un héros.
510
00:44:51,859 --> 00:44:53,652
Tu en es un, pour lui.
511
00:44:55,153 --> 00:44:56,697
Pour moi, il ment.
512
00:44:58,115 --> 00:45:00,117
Qu'est-ce qui s'est vraiment passé ?
513
00:45:01,368 --> 00:45:03,036
J'ai tué un des gros.
514
00:45:03,704 --> 00:45:04,705
Il bougeait Ă peine.
515
00:45:05,789 --> 00:45:07,958
Après, des rapides nous ont coursés.
516
00:45:09,001 --> 00:45:10,502
J'en ai eu aucun.
517
00:45:12,296 --> 00:45:14,381
On s'est cachés jusqu'à la nuit.
518
00:45:16,383 --> 00:45:17,801
J'ai eu très peur.
519
00:45:18,886 --> 00:45:20,137
Envie de vomir.
520
00:45:21,805 --> 00:45:23,432
Je voulais ĂŞtre avec maman.
521
00:45:23,891 --> 00:45:25,559
Ton père aussi, sûrement.
522
00:45:30,314 --> 00:45:31,565
En tout cas,
523
00:45:31,732 --> 00:45:33,859
j'ai jamais vu
des plaines aussi grandes.
524
00:45:34,026 --> 00:45:36,361
- C'était immense.
- Qu'est-ce que t'as vu ?
525
00:45:37,029 --> 00:45:38,030
Des collines,
526
00:45:38,697 --> 00:45:39,865
des forĂŞts.
527
00:45:41,617 --> 00:45:42,868
Et un feu.
528
00:45:44,620 --> 00:45:45,913
Un feu ?
529
00:45:49,750 --> 00:45:51,543
Peut-ĂŞtre ce bon vieux Kelson.
530
00:45:52,127 --> 00:45:54,379
Je pensais pas
qu'il était encore en vie.
531
00:45:56,882 --> 00:45:57,925
Au sud-ouest ?
532
00:46:00,552 --> 00:46:02,888
Nom de Dieu. C'est bien Kelson.
533
00:46:07,559 --> 00:46:11,104
Figure-toi
que c'était mon généraliste, il y a...
534
00:46:11,855 --> 00:46:13,190
une trentaine d'années.
535
00:46:13,649 --> 00:46:15,817
- C'est quoi, un généraliste ?
- Un médecin.
536
00:46:15,984 --> 00:46:17,402
Un médecin ?
537
00:46:17,903 --> 00:46:20,781
Il avait son cabinet
Ă la sortie de Whitley Bay.
538
00:46:23,659 --> 00:46:26,036
Papa savait pas ce que c'était, le feu.
539
00:46:26,828 --> 00:46:29,039
Il dit qu'il reste plus de médecins,
540
00:46:29,331 --> 00:46:31,583
et qu'on peut pas savoir
ce qu'a maman.
541
00:46:32,960 --> 00:46:35,087
J'ai l'impression
qu'il fait que mentir.
542
00:46:36,421 --> 00:46:37,422
Ă€ mon avis...
543
00:46:40,300 --> 00:46:42,344
il a pas voulu te faire peur.
544
00:46:43,303 --> 00:46:44,471
Le docteur Kelson est...
545
00:46:47,182 --> 00:46:48,183
particulier.
546
00:46:48,809 --> 00:46:49,810
Comment ça ?
547
00:46:53,063 --> 00:46:54,481
C'est quoi, ce feu ?
548
00:46:54,648 --> 00:46:57,234
Ton père t'a rien dit,
je vais me taire aussi.
549
00:47:00,904 --> 00:47:02,906
Tu retournes faire la fĂŞte ?
550
00:47:04,825 --> 00:47:06,243
Je reste auprès de ta mère.
551
00:47:06,410 --> 00:47:07,411
Non.
552
00:47:07,953 --> 00:47:09,037
Vas-y, toi.
553
00:47:10,497 --> 00:47:12,291
Je m'occupe d'elle, maintenant.
554
00:47:23,218 --> 00:47:24,303
Je t'ai eu.
555
00:47:50,454 --> 00:47:52,080
C'est tous des menteurs.
556
00:48:03,383 --> 00:48:05,677
Tu irais faire une course pour moi ?
557
00:48:07,095 --> 00:48:08,931
J'ai besoin de Nurofen.
558
00:48:11,892 --> 00:48:12,976
Du Nurofen ?
559
00:48:13,143 --> 00:48:14,853
C'est pour ma tĂŞte...
560
00:48:20,484 --> 00:48:22,402
Laisse tomber, c'est pas grave.
561
00:48:24,947 --> 00:48:26,281
On est lĂ -haut.
562
00:48:29,701 --> 00:48:31,703
Quelle soirée, mes amis !
563
00:48:32,162 --> 00:48:34,540
Un truc de fou furieux.
564
00:48:35,541 --> 00:48:38,293
On dirait que tu t'es peigné
avec un râteau.
565
00:48:38,794 --> 00:48:40,087
C'est possible.
566
00:48:40,879 --> 00:48:42,965
Je me suis réveillé dans un champ.
567
00:48:43,632 --> 00:48:45,968
Où t'es passé hier soir, toi ?
568
00:48:46,260 --> 00:48:47,553
J'ai cherché partout,
569
00:48:47,845 --> 00:48:49,805
notre héros s'était volatilisé.
570
00:48:50,514 --> 00:48:51,807
Je suis rentré.
571
00:48:52,641 --> 00:48:54,017
Zigouilleur de géants.
572
00:49:12,661 --> 00:49:14,413
Je vais faire le petit-déj.
573
00:49:27,176 --> 00:49:28,260
Qu'est-ce qu'il y a ?
574
00:49:28,844 --> 00:49:31,889
Pourquoi t'as pas dit
qu'il y avait un médecin pour maman ?
575
00:49:32,055 --> 00:49:33,140
Un médecin ?
576
00:49:34,808 --> 00:49:36,852
On a plus de médecin
depuis un bail.
577
00:49:37,603 --> 00:49:38,604
Le docteur Kelson.
578
00:49:39,396 --> 00:49:41,148
Le feu qu'on a vu.
579
00:49:41,315 --> 00:49:42,858
À qui t'as parlé ?
580
00:49:44,193 --> 00:49:45,277
C'est vrai, alors.
581
00:49:46,028 --> 00:49:47,279
C'est Sam ?
582
00:49:47,696 --> 00:49:48,906
Quel imbécile !
583
00:49:49,489 --> 00:49:51,200
Il te pourrit la tĂŞte.
584
00:49:52,993 --> 00:49:55,204
C'est pas un médecin, Spike.
585
00:49:55,621 --> 00:49:58,373
Il l'a peut-être été,
il y a des années.
586
00:49:59,041 --> 00:50:01,210
Mais il est devenu fou.
587
00:50:02,461 --> 00:50:03,629
Comment ça ?
588
00:50:04,713 --> 00:50:06,882
C'est un médecin ou pas ?
589
00:50:09,009 --> 00:50:10,677
Avant ta naissance,
590
00:50:11,345 --> 00:50:13,138
on glanait notre nourriture.
591
00:50:14,181 --> 00:50:16,225
On allait Ă chaque fois plus loin.
592
00:50:16,391 --> 00:50:19,061
Et un jour, on est tombés sur Kelson.
593
00:50:22,523 --> 00:50:24,233
Ă€ moins de 500 m,
594
00:50:24,858 --> 00:50:26,735
on a senti l'odeur de la mort.
595
00:50:28,111 --> 00:50:31,907
On connaissait cette odeur,
y avait des morts partout.
596
00:50:32,699 --> 00:50:33,742
Mais lĂ ,
597
00:50:34,743 --> 00:50:36,537
ça n'avait rien à voir.
598
00:50:37,871 --> 00:50:39,665
Cette puanteur était...
599
00:50:41,208 --> 00:50:42,668
comme un mur.
600
00:50:42,835 --> 00:50:44,211
Elle était palpable.
601
00:50:46,380 --> 00:50:49,007
On a atteint le sommet d'une colline,
602
00:50:49,758 --> 00:50:51,260
on a regardé en bas...
603
00:50:54,012 --> 00:50:56,849
J'avais jamais vu ça de ma vie.
604
00:50:59,685 --> 00:51:00,894
Des cadavres.
605
00:51:01,395 --> 00:51:02,479
Par centaines.
606
00:51:06,567 --> 00:51:09,194
Tous bien alignés.
607
00:51:10,904 --> 00:51:13,532
Des hommes, des femmes, des enfants.
608
00:51:14,408 --> 00:51:16,201
Et au milieu, un bûcher.
609
00:51:18,370 --> 00:51:19,746
Et à côté, Kelson.
610
00:51:21,623 --> 00:51:26,170
Pour une raison mystérieuse,
il avait traîné les corps jusque-là .
611
00:51:27,504 --> 00:51:31,216
Peu après, il s'est retourné,
il a regardé droit vers nous
612
00:51:31,383 --> 00:51:32,718
et il nous a fait signe,
613
00:51:32,885 --> 00:51:35,804
l'air de dire : "Vous venez, les gars ?"
614
00:51:39,558 --> 00:51:41,310
On s'est tirés vite fait.
615
00:51:41,727 --> 00:51:43,562
Et en 15 ans,
616
00:51:44,313 --> 00:51:46,440
aucun de nous n'y est retourné.
617
00:51:48,442 --> 00:51:49,484
Je te l'ai dit.
618
00:51:51,236 --> 00:51:52,362
Il est fou.
619
00:51:55,866 --> 00:51:57,201
Fait chier !
620
00:52:01,121 --> 00:52:02,456
Tu veux que maman meure ?
621
00:52:04,333 --> 00:52:05,959
Bien sûr que non.
622
00:52:07,711 --> 00:52:10,005
C'est quoi, cette question ?
623
00:52:10,923 --> 00:52:12,424
Qu'est-ce qu'elle a ?
624
00:52:17,679 --> 00:52:18,805
J'en sais rien.
625
00:52:20,015 --> 00:52:21,141
Elle va mourir ?
626
00:52:24,770 --> 00:52:25,771
J'en sais rien.
627
00:52:27,564 --> 00:52:29,316
Je pense qu'elle va mourir.
628
00:52:30,067 --> 00:52:31,527
Tu le penses aussi.
629
00:52:33,403 --> 00:52:34,404
Si elle meurt,
630
00:52:34,863 --> 00:52:36,448
tu vas te mettre avec Rosey ?
631
00:52:38,242 --> 00:52:39,409
Fais gaffe.
632
00:52:39,701 --> 00:52:40,702
Et Davey...
633
00:52:40,953 --> 00:52:43,330
J'ai dit, fais gaffe, bordel !
634
00:52:46,166 --> 00:52:47,167
Fils...
635
00:52:57,094 --> 00:52:58,804
J'ai mal, Spike.
636
00:52:59,805 --> 00:53:01,265
Je sais, désolé.
637
00:53:06,436 --> 00:53:08,522
Tu veux un peu d'eau, ma chérie ?
638
00:53:10,357 --> 00:53:12,192
T'approche pas de nous !
639
00:53:13,360 --> 00:53:14,361
De vous ?
640
00:53:19,533 --> 00:53:20,742
T'as bien entendu.
641
00:53:40,262 --> 00:53:41,680
Va-t'en, papa.
642
00:54:25,974 --> 00:54:27,100
Au feu !
643
00:54:29,978 --> 00:54:31,980
- De la fumée...
- Ant ! Mark !
644
00:54:32,105 --> 00:54:33,106
Y a le feu !
645
00:54:33,857 --> 00:54:35,067
Ă€ la grange !
646
00:54:35,359 --> 00:54:36,360
Faut y aller.
647
00:54:36,485 --> 00:54:37,778
Je dois rester au portail.
648
00:54:39,863 --> 00:54:42,407
Vas-y. Je te remplace.
649
00:54:42,574 --> 00:54:44,993
Je gère la sirène.
Faut que t'y ailles !
650
00:54:45,452 --> 00:54:46,954
Ils ont besoin de tout le monde.
651
00:54:47,329 --> 00:54:48,830
- Allez !
- Bordel.
652
00:54:48,997 --> 00:54:49,998
Vite.
653
00:54:51,250 --> 00:54:52,584
Fixe bien l'horizon
654
00:54:52,751 --> 00:54:54,670
et lâche pas la sirène !
655
00:54:56,880 --> 00:54:58,590
Il faut encore plus d'eau !
656
00:55:13,188 --> 00:55:14,273
Viens, maman.
657
00:55:14,648 --> 00:55:15,648
On y va.
658
00:55:15,649 --> 00:55:17,776
- De l'eau !
- Dans la mer !
659
00:55:18,652 --> 00:55:19,820
On va oĂą ?
660
00:55:20,279 --> 00:55:21,363
Ă€ la plage.
661
00:55:21,780 --> 00:55:23,323
Et après, aux champs.
662
00:55:23,490 --> 00:55:24,491
Ă€ la plage ?
663
00:55:56,982 --> 00:55:58,692
On est sur le continent.
664
00:56:04,114 --> 00:56:06,158
On ne devrait pas ĂŞtre lĂ .
665
00:56:06,575 --> 00:56:07,993
C'est trop dangereux.
666
00:56:08,160 --> 00:56:09,661
- Tout va bien.
- Non !
667
00:56:09,828 --> 00:56:13,165
- Je vais nous protéger.
- Non, ça va pas du tout.
668
00:56:14,499 --> 00:56:15,667
Jamie !
669
00:56:19,463 --> 00:56:20,672
OĂą est papa ?
670
00:56:21,006 --> 00:56:22,299
Il est pas lĂ .
671
00:56:23,300 --> 00:56:26,011
Il faut qu'on rentre Ă la maison, vite.
672
00:56:26,178 --> 00:56:27,262
Maman !
673
00:56:28,096 --> 00:56:29,598
On peut pas rentrer.
674
00:56:30,182 --> 00:56:31,558
C'est marée haute.
675
00:56:34,978 --> 00:56:37,231
- On va voir un médecin.
- Un médecin ?
676
00:56:37,397 --> 00:56:39,358
Un vrai, comme à l'époque.
677
00:56:40,609 --> 00:56:42,444
Tu as un souci, maman.
678
00:56:45,322 --> 00:56:47,032
Le médecin va te soigner.
679
00:56:50,661 --> 00:56:51,662
D'accord ?
680
00:57:17,980 --> 00:57:20,399
{\an8}VOIS, JIMMY.
IL VIENT AVEC LES NUÉES
681
00:57:45,883 --> 00:57:49,553
Maman, on va passer la nuit ici.
682
00:57:51,638 --> 00:57:52,723
LĂ -dedans.
683
00:58:12,159 --> 00:58:13,827
Il fait l'imbécile, ton père ?
684
00:58:18,999 --> 00:58:20,083
- Papa ?
- Oui.
685
00:58:20,709 --> 00:58:22,419
Il te fait des blagues ?
686
00:58:26,089 --> 00:58:28,342
Ton grand-père
faisait tout le temps l'imbécile.
687
00:58:29,134 --> 00:58:30,761
T'imagines mĂŞme pas.
688
00:58:33,138 --> 00:58:35,724
Les autres le trouvaient très sérieux,
689
00:58:36,433 --> 00:58:38,560
mais avec moi, c'était un vrai clown.
690
00:58:40,938 --> 00:58:42,689
Ton père est comme ça ?
691
00:58:43,732 --> 00:58:45,567
Quand tu es seul avec lui ?
692
00:58:47,402 --> 00:58:48,403
Non.
693
00:58:51,448 --> 00:58:53,742
Il veut que tu sois un dur Ă cuire.
694
00:58:54,535 --> 00:58:55,744
Comme lui.
695
00:59:00,207 --> 00:59:01,667
Quand je te regarde,
696
00:59:03,710 --> 00:59:05,754
je vois les yeux de ton papi.
697
00:59:06,338 --> 00:59:07,548
C'est chouette.
698
00:59:12,678 --> 00:59:13,804
VoilĂ .
699
00:59:26,859 --> 00:59:28,443
Faut que tu dormes.
700
00:59:30,028 --> 00:59:32,197
Je reste debout pour faire le guet.
701
00:59:32,781 --> 00:59:33,782
D'accord, papa.
702
01:02:07,853 --> 01:02:08,979
Qu'est-ce qui s'est passé ?
703
01:02:10,564 --> 01:02:11,565
Je sais pas.
704
01:02:13,400 --> 01:02:14,401
Tiens.
705
01:02:17,863 --> 01:02:18,947
Faut partir.
706
01:04:18,108 --> 01:04:19,568
Saloperies.
707
01:04:21,778 --> 01:04:22,988
On continue.
708
01:06:27,571 --> 01:06:28,572
Regarde.
709
01:06:30,449 --> 01:06:31,575
L'ange !
710
01:06:33,118 --> 01:06:36,163
Tu te rappelles la première fois
que tu me l'as montré, papa ?
711
01:06:38,957 --> 01:06:40,626
On s'était garés pas loin.
712
01:06:41,418 --> 01:06:42,586
On était descendus.
713
01:06:44,588 --> 01:06:48,133
On avait marché jusqu'à le voir
dépasser la cime des arbres.
714
01:06:49,343 --> 01:06:51,929
Tu disais qu'il se dresserait lĂ
pour toujours.
715
01:06:52,471 --> 01:06:55,098
Comme les pyramides
ou les pierres de Stonehenge.
716
01:06:55,349 --> 01:06:58,268
Et qu'en le regardant,
on pouvait voir l'avenir.
717
01:06:58,435 --> 01:06:59,561
Tu te souviens ?
718
01:06:59,728 --> 01:07:03,190
Je devais avoir sept ou huit ans,
pas plus.
719
01:07:04,525 --> 01:07:07,903
On avait tous les deux voyagé
dans le temps, tu avais dit.
720
01:07:09,696 --> 01:07:11,448
Catapultés dans le futur.
721
01:07:13,116 --> 01:07:14,409
Et ça m'avait...
722
01:07:16,036 --> 01:07:17,412
Ça m'avait fait peur.
723
01:07:19,998 --> 01:07:23,836
Je t'avais pris au sérieux,
j'avais cru que c'était vrai.
724
01:07:27,130 --> 01:07:29,883
On a fait un bond
de combien d'années, cette fois ?
725
01:07:31,635 --> 01:07:33,470
Des milliers ou plus que ça ?
726
01:07:34,012 --> 01:07:35,013
Maman ?
727
01:07:42,187 --> 01:07:43,939
Tu saignes encore du nez.
728
01:07:56,702 --> 01:07:57,703
Reste immobile.
729
01:07:59,371 --> 01:08:00,372
Ne bouge pas.
730
01:08:10,841 --> 01:08:12,384
Garde les yeux ouverts !
731
01:08:13,260 --> 01:08:14,261
Tout va bien.
732
01:08:20,225 --> 01:08:21,224
Merde.
733
01:08:21,225 --> 01:08:22,310
Viens !
734
01:08:26,773 --> 01:08:28,233
Continue, maman !
735
01:08:30,819 --> 01:08:32,069
T'arrĂŞte pas !
736
01:08:37,326 --> 01:08:38,327
{\an8}Cours !
737
01:08:42,747 --> 01:08:43,749
{\an8}LĂ -dedans !
738
01:08:53,759 --> 01:08:54,843
Entre !
739
01:09:00,807 --> 01:09:01,850
Putain !
740
01:09:07,898 --> 01:09:08,899
Vas-y !
741
01:09:11,234 --> 01:09:12,486
J'étouffe.
742
01:09:12,653 --> 01:09:14,029
C'est du gaz !
743
01:09:16,406 --> 01:09:18,367
- J'étouffe !
- Non, maman !
744
01:09:37,970 --> 01:09:38,970
Laissez-la !
745
01:09:48,729 --> 01:09:49,731
Baissez-vous !
746
01:10:39,656 --> 01:10:40,657
C'était quoi ?
747
01:10:42,951 --> 01:10:45,162
Du benzène. À l'état gazeux.
748
01:10:46,205 --> 01:10:47,706
Il s'était accumulé.
749
01:10:52,503 --> 01:10:53,712
Je m'appelle Spike.
750
01:10:55,672 --> 01:10:56,840
C'est ma mère.
751
01:10:59,051 --> 01:11:00,177
Moi, c'est Erik.
752
01:11:15,692 --> 01:11:16,944
Qu'est-ce qu'elle a ?
753
01:11:17,986 --> 01:11:19,238
Je sais pas.
754
01:11:20,739 --> 01:11:22,699
Je l'emmène voir un médecin.
755
01:11:24,284 --> 01:11:25,285
OK.
756
01:11:25,702 --> 01:11:26,703
On fait quoi ?
757
01:11:27,788 --> 01:11:29,706
- Comment ça ?
- Tu vis ici, non ?
758
01:11:29,873 --> 01:11:31,792
C'est une île, t'es un local.
759
01:11:32,292 --> 01:11:33,293
Un local ?
760
01:11:33,418 --> 01:11:36,046
On fait quoi ?
D'autres contaminés arrivent ?
761
01:11:36,505 --> 01:11:39,508
Je sais pas, sûrement.
Ils ont dĂ» nous entendre.
762
01:11:39,675 --> 01:11:41,051
Bien sûr qu'ils arrivent.
763
01:11:41,385 --> 01:11:44,471
Les
bärsärk vont venir
nous arracher la tĂŞte !
764
01:11:45,681 --> 01:11:47,349
- T'es pas d'ici.
- Fais-la taire.
765
01:11:48,267 --> 01:11:50,435
- T'es d'oĂą ?
- De Suède. Fais-la taire !
766
01:11:50,602 --> 01:11:51,728
Elle y peut rien.
767
01:11:51,895 --> 01:11:53,939
Elle y peut rien,
tu peux rien faire.
768
01:11:54,106 --> 01:11:56,066
Et si j'avais rien fait, moi ?
769
01:11:56,358 --> 01:11:58,527
J'aurais pas gâché mes balles.
770
01:12:03,657 --> 01:12:04,658
Faut que je parte.
771
01:12:04,950 --> 01:12:06,743
- Je me tire.
- Vas-y.
772
01:12:07,744 --> 01:12:08,871
Je la laisse pas.
773
01:12:09,329 --> 01:12:10,706
Merci, papa.
774
01:12:11,665 --> 01:12:14,168
On nage en plein délire, putain.
775
01:12:18,297 --> 01:12:19,506
Fait chier !
776
01:12:21,049 --> 01:12:24,595
Mon meilleur pote du lycée
est chauffeur-livreur.
777
01:12:25,137 --> 01:12:27,723
Tu sais pas ce que c'est...
778
01:12:28,557 --> 01:12:31,643
Il livre des colis commandés en ligne.
779
01:12:32,686 --> 01:12:34,354
Ça te parle pas non plus.
780
01:12:34,730 --> 01:12:37,274
Laisse tomber. Il est chauffeur.
781
01:12:37,566 --> 01:12:38,734
Je lui ai dit :
782
01:12:39,151 --> 01:12:41,069
"Tu gâches ta vie, Felix.
783
01:12:41,570 --> 01:12:44,740
On n'a qu'une vie.
Tu fous la tienne en l'air."
784
01:12:46,033 --> 01:12:49,494
Et il m'a dit :
"Tu fais quoi de la tienne, abruti ?"
785
01:12:50,913 --> 01:12:52,539
Alors je me suis enrôlé.
786
01:12:53,207 --> 01:12:54,708
Pour lui donner tort.
787
01:12:54,875 --> 01:12:57,002
Qui fout sa vie en l'air, maintenant ?
788
01:12:58,462 --> 01:12:59,630
Je comprends rien.
789
01:12:59,796 --> 01:13:01,840
J'aurais dĂ» ĂŞtre chauffeur-livreur.
790
01:13:02,174 --> 01:13:05,135
Au lieu d'ĂŞtre lĂ ,
je serais coincé dans les bouchons
791
01:13:05,511 --> 01:13:08,305
ou en train de speeder dans une ruelle.
792
01:13:08,555 --> 01:13:09,556
Pourquoi t'es lĂ ?
793
01:13:10,057 --> 01:13:11,767
Mon bateau a coulé.
794
01:13:13,268 --> 01:13:16,396
On a percuté un truc
le long de la côte est de l'Écosse.
795
01:13:17,189 --> 01:13:18,690
Whisky frappé.
796
01:13:20,526 --> 01:13:21,527
Laisse tomber.
797
01:13:22,861 --> 01:13:24,571
On a chopé un canot.
798
01:13:24,738 --> 01:13:27,741
On voulait éviter la côte,
mais le vent nous a poussés.
799
01:13:28,200 --> 01:13:30,994
On était huit,
je suis le seul survivant.
800
01:13:31,787 --> 01:13:33,247
On va venir te chercher ?
801
01:13:35,541 --> 01:13:37,584
Toute l'île est en quarantaine,
802
01:13:37,751 --> 01:13:39,795
ça patrouille de partout.
803
01:13:40,337 --> 01:13:43,757
Je suis au courant.
Mais c'est pas que pour nous ?
804
01:13:44,049 --> 01:13:47,469
C'est pour tous les crétins
qui foutent les pieds sur cette île.
805
01:13:48,220 --> 01:13:50,097
Personne quitte cet endroit.
806
01:13:53,892 --> 01:13:55,394
T'as qu'Ă venir chez nous.
807
01:13:55,769 --> 01:13:57,813
Quand on aura vu le médecin.
808
01:13:57,980 --> 01:13:59,690
Il est où, ce médecin ?
809
01:14:01,358 --> 01:14:02,359
LĂ -bas.
810
01:14:04,194 --> 01:14:05,445
C'est pas loin.
811
01:14:05,863 --> 01:14:07,072
Pas loin ?
812
01:14:07,656 --> 01:14:09,867
C'est pas toi qui portes ta mère.
813
01:14:10,909 --> 01:14:12,369
Je fais une pause.
814
01:14:19,418 --> 01:14:21,253
J'avais rien mangé depuis 2 jours.
815
01:14:24,798 --> 01:14:26,091
Prends-en une autre.
816
01:14:29,094 --> 01:14:31,597
T'aimes bien les pommes, on dirait.
817
01:14:38,812 --> 01:14:39,813
1 % de batterie.
818
01:14:41,398 --> 01:14:42,399
Pas de réseau.
819
01:14:46,361 --> 01:14:47,487
C'est quoi ?
820
01:14:49,448 --> 01:14:51,200
Bientôt plus qu'un bout de métal.
821
01:14:51,783 --> 01:14:53,327
Mais lĂ , c'est encore...
822
01:14:53,785 --> 01:14:56,705
une sorte de radio,
mais avec des photos dedans.
823
01:14:57,581 --> 01:14:58,999
Vous avez des radios ?
824
01:15:00,417 --> 01:15:01,418
Des photos ?
825
01:15:02,628 --> 01:15:03,921
Des vieilles.
826
01:15:07,132 --> 01:15:08,342
Regarde celle-lĂ .
827
01:15:09,343 --> 01:15:10,594
Elle est récente.
828
01:15:12,429 --> 01:15:13,597
C'est ma fiancée.
829
01:15:13,764 --> 01:15:16,266
Mon ex-fiancée, plutôt.
830
01:15:17,351 --> 01:15:18,936
Elle a quoi, au visage ?
831
01:15:19,603 --> 01:15:20,604
Comment ça ?
832
01:15:21,313 --> 01:15:22,481
Elle est bizarre.
833
01:15:23,065 --> 01:15:24,358
C'est toi qui es bizarre.
834
01:15:24,525 --> 01:15:26,485
Elle est canon. Ça va pas, non ?
835
01:15:26,652 --> 01:15:29,904
Je sais ce que c'est.
Une fille de mon village a ce truc.
836
01:15:29,905 --> 01:15:30,989
Ce truc ?
837
01:15:31,114 --> 01:15:33,492
Elle est allergique aux fruits de mer.
838
01:15:33,659 --> 01:15:38,080
Si elle mange des pétoncles,
elle a les lèvres qui enflent.
839
01:15:41,083 --> 01:15:42,125
Et voilĂ .
840
01:15:45,337 --> 01:15:46,672
Adieu, chérie.
841
01:15:47,089 --> 01:15:48,465
Te tape pas Felix.
842
01:15:51,176 --> 01:15:52,177
Papa,
843
01:15:52,636 --> 01:15:53,720
j'ai froid.
844
01:16:01,270 --> 01:16:03,021
Pourquoi elle t'appelle "papa" ?
845
01:16:03,856 --> 01:16:05,023
Ça, c'est bizarre.
846
01:16:05,858 --> 01:16:09,653
J'imagine que vous vous reproduisez
entre vous, dans le coin,
847
01:16:10,195 --> 01:16:13,240
mais là , ça tient pas debout.
848
01:16:14,199 --> 01:16:15,784
Elle confond les choses.
849
01:16:15,951 --> 01:16:19,830
Elle était pas comme ça.
La plupart du temps, elle est comme avant.
850
01:16:19,997 --> 01:16:21,206
Qui est comme avant ?
851
01:16:24,251 --> 01:16:25,252
Toi, maman.
852
01:16:34,261 --> 01:16:35,262
Vous ĂŞtes ?
853
01:16:36,471 --> 01:16:37,556
Erik.
854
01:16:39,183 --> 01:16:40,517
Lui, c'est ton père, Spike.
855
01:16:42,186 --> 01:16:43,187
Quoi ?
856
01:16:43,520 --> 01:16:45,981
- C'est une blague.
- C'est un gros con.
857
01:16:46,648 --> 01:16:47,649
Maman !
858
01:16:48,025 --> 01:16:49,026
Désolé.
859
01:16:49,484 --> 01:16:50,485
Il nous a sauvés.
860
01:16:50,652 --> 01:16:52,654
Je sais reconnaître un gros con.
861
01:16:56,700 --> 01:16:58,452
Rappelle-moi oĂą on va.
862
01:16:58,619 --> 01:16:59,786
Chez le médecin.
863
01:17:00,996 --> 01:17:02,080
Ah, oui.
864
01:17:07,002 --> 01:17:08,504
C'est parti.
865
01:17:14,426 --> 01:17:15,719
Elle marche ?
866
01:17:21,308 --> 01:17:23,185
Pourquoi ils sont aussi balèzes ?
867
01:17:23,852 --> 01:17:25,062
Les
bärsärk.
868
01:17:27,898 --> 01:17:28,899
D'après Sam,
869
01:17:29,149 --> 01:17:30,317
sur certains,
870
01:17:30,484 --> 01:17:32,903
le virus agit comme des stéroïdes.
871
01:17:33,487 --> 01:17:35,489
Je sais pas ce que c'est,
des stéroïdes,
872
01:17:35,656 --> 01:17:37,783
mais ça doit les transformer
en alphas.
873
01:17:38,659 --> 01:17:42,162
Des alphas.
On dirait que tu parles de traders.
874
01:17:42,579 --> 01:17:44,206
Des types de Wall Street.
875
01:17:44,456 --> 01:17:45,582
De quoi ?
876
01:17:46,208 --> 01:17:47,918
Tu sais ce que c'est, un
bärsärk ?
877
01:17:48,085 --> 01:17:49,711
Ça décrit mieux le truc.
878
01:17:50,838 --> 01:17:53,507
C'est un taré, un putain de Viking.
879
01:17:53,674 --> 01:17:54,758
Tu vois ?
880
01:17:57,386 --> 01:17:59,054
Je suis un Viking, moi.
881
01:17:59,221 --> 01:18:01,306
Je pourrais devenir un alpha.
882
01:18:04,184 --> 01:18:05,352
C'était quoi ?
883
01:18:06,478 --> 01:18:07,479
Je sais pas.
884
01:18:10,983 --> 01:18:12,025
OĂą tu vas ?
885
01:18:12,359 --> 01:18:13,735
Je la laisse pas seule.
886
01:19:01,575 --> 01:19:02,576
Maman !
887
01:19:32,022 --> 01:19:33,190
Spike, attends !
888
01:19:33,815 --> 01:19:34,858
Tu fais quoi ?
889
01:19:35,776 --> 01:19:36,777
Non !
890
01:20:06,557 --> 01:20:07,683
Putain de merde !
891
01:20:12,062 --> 01:20:13,063
Tu fais quoi ?
892
01:20:13,522 --> 01:20:14,815
Lâche-la !
893
01:20:23,448 --> 01:20:24,575
Coupe, Spike.
894
01:20:25,617 --> 01:20:26,618
Coupe !
895
01:20:31,623 --> 01:20:32,833
- OĂą ?
- LĂ .
896
01:20:33,125 --> 01:20:34,543
Putain, je rĂŞve.
897
01:20:35,836 --> 01:20:36,837
De l'eau.
898
01:20:42,342 --> 01:20:43,635
Lave-toi les mains.
899
01:20:45,721 --> 01:20:46,972
C'est quoi, ce bordel ?
900
01:20:47,931 --> 01:20:49,600
Vous êtes tous cinglés.
901
01:20:52,436 --> 01:20:53,645
Bravo, Spike.
902
01:21:10,037 --> 01:21:11,038
Allez.
903
01:21:11,830 --> 01:21:12,831
Pose ça.
904
01:21:13,874 --> 01:21:15,501
Pose ça par terre.
905
01:21:15,876 --> 01:21:16,877
C'est un bébé.
906
01:21:17,002 --> 01:21:20,130
C'est un putain de zombie,
salope incestueuse !
907
01:21:20,839 --> 01:21:23,425
Faut pas laisser ces saloperies
se reproduire.
908
01:21:23,592 --> 01:21:24,593
C'est une fille.
909
01:21:25,594 --> 01:21:26,678
Pose ce truc
910
01:21:26,845 --> 01:21:28,347
sur le sol, bordel !
911
01:21:28,514 --> 01:21:30,557
- Elle a pas le virus.
- Elle l'a pas.
912
01:21:30,724 --> 01:21:33,018
Pose ça
ou je vous tue tous les deux.
913
01:21:33,310 --> 01:21:35,062
- Elle a rien.
- Je vous tue !
914
01:21:35,312 --> 01:21:36,396
Vous avez 5 secondes.
915
01:21:37,439 --> 01:21:38,982
- Cinq...
- Relève-toi, maman.
916
01:21:39,149 --> 01:21:40,150
Quatre...
917
01:22:00,462 --> 01:22:01,463
Un alpha.
918
01:22:02,756 --> 01:22:03,757
Vas-y, maman !
919
01:22:04,049 --> 01:22:05,050
Vas-y !
920
01:22:13,934 --> 01:22:15,143
Cours !
921
01:22:48,427 --> 01:22:50,762
Maman, descends du train !
922
01:22:58,687 --> 01:23:00,272
Va vers la fumée !
923
01:23:04,776 --> 01:23:05,777
T'arrĂŞte pas !
924
01:23:34,515 --> 01:23:36,683
Morphine, xylazine.
925
01:23:37,184 --> 01:23:39,019
Ça agit très rapidement.
926
01:23:42,272 --> 01:23:45,484
Pardonnez mon aspect,
je me recouvre d'iode.
927
01:23:45,651 --> 01:23:48,779
C'est un excellent prophylactique.
928
01:23:49,488 --> 01:23:51,823
Le virus résiste très mal à l'iode.
929
01:24:01,250 --> 01:24:02,376
Tu permets,
930
01:24:03,293 --> 01:24:05,128
Samson ? Lâche.
931
01:24:09,132 --> 01:24:11,009
Je l'ai baptisé Samson.
932
01:24:11,176 --> 01:24:13,345
Ça fait bien 3 ans
qu'il vit par ici.
933
01:24:14,096 --> 01:24:17,224
Mais je tâche de garder mes distances.
934
01:24:17,516 --> 01:24:18,516
Monsieur...
935
01:24:18,517 --> 01:24:19,643
"Monsieur" ?
936
01:24:21,895 --> 01:24:23,897
Tu es poli, dis-moi.
937
01:24:24,314 --> 01:24:25,941
Vous ĂŞtes le Dr Kelson ?
938
01:24:27,192 --> 01:24:28,193
En effet.
939
01:24:30,070 --> 01:24:31,071
Je m'appelle Spike.
940
01:24:31,446 --> 01:24:33,073
C'est ma mère, Isla.
941
01:24:33,240 --> 01:24:34,700
Spike, Isla.
942
01:24:35,075 --> 01:24:36,869
Et là , c'est un bébé.
943
01:24:39,162 --> 01:24:40,622
On a besoin de votre aide.
944
01:24:42,416 --> 01:24:43,500
Venez.
945
01:24:43,667 --> 01:24:45,919
Partons avant qu'il ne se réveille.
946
01:24:55,179 --> 01:24:56,180
C'est quoi ?
947
01:25:01,727 --> 01:25:03,604
Cela fait quasiment...
948
01:25:04,313 --> 01:25:07,691
13 ans que j'attends
que l'on me pose cette question.
949
01:25:11,195 --> 01:25:13,614
J'ai souvent pensé
que je mourrais ici,
950
01:25:13,780 --> 01:25:15,324
seul, de vieillesse,
951
01:25:15,490 --> 01:25:16,825
de faim,
952
01:25:16,992 --> 01:25:18,410
ou d'un acte violent,
953
01:25:18,577 --> 01:25:21,079
sans jamais avoir eu la chance
d'y répondre.
954
01:25:22,706 --> 01:25:25,626
Connais-tu la locution
"
memento mori" ?
955
01:25:27,503 --> 01:25:28,503
Non.
956
01:25:28,504 --> 01:25:32,090
C'est du latin.
Une langue morte, ironie de la chose.
957
01:25:32,257 --> 01:25:33,467
Cela signifie :
958
01:25:34,092 --> 01:25:35,802
"Souviens-toi de la mort."
959
01:25:37,346 --> 01:25:40,015
Souviens-toi que tu vas mourir.
960
01:25:56,782 --> 01:25:58,534
Ça les tient éloignés.
961
01:26:16,969 --> 01:26:18,804
Il y a eu tellement de morts.
962
01:26:20,222 --> 01:26:21,682
Contaminés
963
01:26:22,599 --> 01:26:24,768
et non-contaminés, sans distinction.
964
01:26:26,061 --> 01:26:28,105
Car peu de choses les distinguent.
965
01:26:49,585 --> 01:26:52,546
Chaque crâne est un flot de pensées.
966
01:26:53,881 --> 01:26:56,550
Ces orbites ont vu.
967
01:26:58,135 --> 01:27:02,014
Et ces mâchoires ont parlé et broyé.
968
01:27:02,389 --> 01:27:05,225
Ceci est un monument
dédié à leur existence.
969
01:27:06,268 --> 01:27:07,477
Un temple.
970
01:27:10,898 --> 01:27:12,774
- Pardon.
- Ne t'inquiète pas.
971
01:27:13,192 --> 01:27:15,569
Leur valeur est ailleurs.
972
01:27:17,362 --> 01:27:18,488
Le bâti est solide,
973
01:27:18,655 --> 01:27:21,450
mais il arrive
que les ossements s'effondrent
974
01:27:22,576 --> 01:27:25,495
sous l'effet du temps, des éléments.
975
01:27:26,079 --> 01:27:27,497
Ou de la main de Spike.
976
01:27:28,248 --> 01:27:30,167
Le
memento mori...
977
01:27:32,377 --> 01:27:34,087
matérialisé.
978
01:27:41,553 --> 01:27:42,721
Tu le connais ?
979
01:27:44,515 --> 01:27:45,933
Il s'appelait Erik.
980
01:27:47,226 --> 01:27:48,644
Il nous a sauvé la vie.
981
01:27:50,979 --> 01:27:53,065
Trouvons-lui une demeure.
982
01:29:14,104 --> 01:29:15,564
Continue, c'est bien.
983
01:29:18,192 --> 01:29:19,568
C'est bien, mon grand.
984
01:29:21,403 --> 01:29:23,197
Hélas, pauvre Erik.
985
01:29:28,285 --> 01:29:29,995
Choisis-lui une place.
986
01:29:55,395 --> 01:29:56,647
C'est très bien.
987
01:29:57,523 --> 01:29:58,899
Bravo, Spike.
988
01:30:04,029 --> 01:30:05,113
Le bébé
989
01:30:05,906 --> 01:30:07,908
est un nouveau-né.
990
01:30:09,451 --> 01:30:11,245
C'est celui d'une contaminée.
991
01:30:12,538 --> 01:30:13,956
Mais elle est saine.
992
01:30:14,748 --> 01:30:16,291
On l'a prise à sa mère.
993
01:30:18,043 --> 01:30:19,253
Intéressant.
994
01:30:20,254 --> 01:30:22,589
La magie du placenta.
995
01:30:25,133 --> 01:30:26,844
J'ai imaginé ce scénario.
996
01:30:29,096 --> 01:30:30,931
Mais elle aura besoin de lait.
997
01:30:31,515 --> 01:30:35,060
Avec de l'eau,
elle ne survivra que quelques jours.
998
01:30:36,436 --> 01:30:38,397
C'est pour ça que vous êtes ici ?
999
01:30:39,982 --> 01:30:41,108
Pour le bébé ?
1000
01:30:47,865 --> 01:30:50,534
Mettez votre index droit
sur votre nez,
1001
01:30:50,993 --> 01:30:53,620
puis essayez de toucher
mon index Ă moi.
1002
01:31:09,720 --> 01:31:12,097
Il faudrait
que j'ausculte votre poitrine
1003
01:31:12,264 --> 01:31:14,766
et vos aisselles,
si vous me le permettez.
1004
01:31:22,941 --> 01:31:24,109
C'est douloureux ?
1005
01:31:26,153 --> 01:31:27,863
Votre sensation de confusion
1006
01:31:29,489 --> 01:31:32,993
est-elle épisodique, intermittente,
1007
01:31:33,452 --> 01:31:35,412
ou plutĂ´t constante ?
1008
01:31:36,205 --> 01:31:38,248
C'était par vagues, mais...
1009
01:31:40,083 --> 01:31:41,793
je sens venir la marée.
1010
01:31:43,587 --> 01:31:45,881
Je vous ai fait mémoriser un mot.
1011
01:31:46,757 --> 01:31:47,758
Oui.
1012
01:31:48,800 --> 01:31:50,552
Vous vous en souvenez ?
1013
01:31:57,476 --> 01:31:58,519
Isla,
1014
01:31:59,228 --> 01:32:01,271
je n'ai pas de matériel de diagnostic
1015
01:32:01,438 --> 01:32:04,233
et je ne peux pas pratiquer de biopsie.
1016
01:32:04,650 --> 01:32:06,777
Mais d'après mes observations,
1017
01:32:07,110 --> 01:32:08,904
c'est probablement un cancer.
1018
01:32:10,489 --> 01:32:13,617
Il a dû s'étendre de votre cerveau
au reste du corps,
1019
01:32:13,867 --> 01:32:15,494
ou l'inverse.
1020
01:32:15,661 --> 01:32:17,329
En tout cas,
1021
01:32:17,913 --> 01:32:19,581
il a métastasé.
1022
01:32:21,208 --> 01:32:22,626
D'oĂą vos symptĂ´mes
1023
01:32:22,793 --> 01:32:24,294
et, je le crains,
1024
01:32:24,753 --> 01:32:28,382
les masses au niveau de vos seins
et de vos ganglions lymphatiques.
1025
01:32:31,844 --> 01:32:33,220
Je suis navré.
1026
01:32:36,515 --> 01:32:39,476
Quand je confonds les choses,
je m'en rends compte.
1027
01:32:40,519 --> 01:32:42,479
Ça me surprend.
1028
01:32:43,230 --> 01:32:45,566
Des mots étranges me viennent,
1029
01:32:46,692 --> 01:32:48,277
mais je les dis quand mĂŞme.
1030
01:32:51,113 --> 01:32:53,448
Mais je ne confonds pas tout.
1031
01:32:57,578 --> 01:32:59,413
J'ai pensé à un cancer.
1032
01:33:01,248 --> 01:33:03,417
Je ne savais pas comment te le dire,
Spike.
1033
01:33:05,335 --> 01:33:06,879
J'avais trop peur.
1034
01:33:08,881 --> 01:33:12,009
Je voulais
que quelqu'un d'autre te le dise.
1035
01:33:15,512 --> 01:33:16,930
Je comprends pas.
1036
01:33:17,431 --> 01:33:19,808
Vous pouvez pas soigner ma mère ?
1037
01:33:20,309 --> 01:33:23,562
J'aimerais beaucoup,
mais c'est impossible.
1038
01:33:24,938 --> 01:33:26,064
Ça veut dire quoi ?
1039
01:33:27,191 --> 01:33:28,483
Elle va mourir ?
1040
01:33:29,359 --> 01:33:31,195
Le cancer va la tuer ?
1041
01:33:31,528 --> 01:33:32,529
Oui.
1042
01:33:35,657 --> 01:33:36,658
Quand ?
1043
01:33:37,492 --> 01:33:38,911
Difficile Ă dire.
1044
01:33:42,664 --> 01:33:43,749
BientĂ´t.
1045
01:33:49,713 --> 01:33:50,797
Elle va souffrir ?
1046
01:33:51,298 --> 01:33:52,841
Spike, mon chéri,
1047
01:33:53,926 --> 01:33:55,469
je souffre déjà .
1048
01:33:56,678 --> 01:33:57,846
C'est pas possible.
1049
01:33:58,388 --> 01:33:59,681
Docteur, s'il vous plaît,
1050
01:34:00,224 --> 01:34:01,767
trouvez une solution.
1051
01:34:01,934 --> 01:34:03,435
Y a des médicaments,
1052
01:34:03,602 --> 01:34:05,687
comme avant, dans les hĂ´pitaux.
1053
01:34:05,854 --> 01:34:08,857
Dites-moi lequel, je vais le chercher.
1054
01:34:09,024 --> 01:34:10,150
Dites-nous.
1055
01:34:10,317 --> 01:34:13,028
Aucun médicament ne peut la guérir.
1056
01:34:28,126 --> 01:34:30,462
Docteur, je vous en supplie...
1057
01:34:33,799 --> 01:34:35,634
On a galéré pour arriver ici.
1058
01:34:37,427 --> 01:34:38,512
Pour vous trouver.
1059
01:34:38,679 --> 01:34:41,056
- Viens lĂ .
- Il dit qu'il y a rien Ă faire.
1060
01:34:52,985 --> 01:34:54,528
J'aurais dĂ» te le dire.
1061
01:34:57,197 --> 01:34:59,032
J'aurais dĂ» te le dire.
1062
01:35:17,092 --> 01:35:20,345
Il ne peut pas me soigner,
mais il peut m'aider.
1063
01:35:21,305 --> 01:35:23,557
- Je comprends pas.
- Moi, je comprends.
1064
01:35:25,309 --> 01:35:28,353
Je veux que tu essaies
de toujours t'en souvenir.
1065
01:35:29,646 --> 01:35:30,939
Je comprends.
1066
01:35:39,656 --> 01:35:41,116
Tout va bien.
1067
01:35:47,581 --> 01:35:49,374
Laisse-toi aller, tout va bien.
1068
01:36:05,766 --> 01:36:07,226
Regarde qui est lĂ .
1069
01:36:15,359 --> 01:36:16,985
Memento mori.
1070
01:36:18,570 --> 01:36:19,988
Qu'est-ce que ça veut dire ?
1071
01:36:20,322 --> 01:36:21,615
Souviens-toi
1072
01:36:22,366 --> 01:36:23,867
qu'on va mourir.
1073
01:36:24,034 --> 01:36:25,160
C'est la vérité.
1074
01:36:26,537 --> 01:36:28,497
Il y a bien des façons de mourir.
1075
01:36:31,166 --> 01:36:33,335
Certaines sont préférables à d'autres.
1076
01:36:35,712 --> 01:36:36,880
Les meilleures
1077
01:36:37,214 --> 01:36:38,632
sont paisibles.
1078
01:36:39,508 --> 01:36:41,552
Elles laissent de l'amour
derrière elles.
1079
01:36:43,136 --> 01:36:44,680
Tu aimes ta mère.
1080
01:36:46,598 --> 01:36:47,891
Oui, je l'aime.
1081
01:36:48,475 --> 01:36:49,643
Isla, vous aimez Spike.
1082
01:36:52,396 --> 01:36:54,022
Très fort.
1083
01:36:55,816 --> 01:36:58,360
Memento amoris.
1084
01:37:00,153 --> 01:37:02,197
Souviens-toi que tu dois aimer.
1085
01:37:13,000 --> 01:37:14,042
Isla,
1086
01:37:15,169 --> 01:37:16,211
venez.
1087
01:37:23,177 --> 01:37:25,220
Reste là avec le bébé.
1088
01:37:26,597 --> 01:37:28,098
Je t'aime, Spike.
1089
01:37:30,559 --> 01:37:31,560
Souviens-toi...
1090
01:37:50,829 --> 01:37:51,830
Maman ?
1091
01:39:16,957 --> 01:39:18,792
Trouve-lui une place.
1092
01:39:21,628 --> 01:39:23,255
La meilleure de toutes.
1093
01:39:40,480 --> 01:39:41,481
Maman...
1094
01:41:01,520 --> 01:41:02,771
Je t'aime, maman.
1095
01:41:33,385 --> 01:41:35,387
Entre ! Cache-toi.
1096
01:41:37,556 --> 01:41:38,557
Reste assis.
1097
01:41:39,474 --> 01:41:40,475
Ne bouge plus.
1098
01:43:04,768 --> 01:43:05,853
Merci, Spike.
1099
01:43:12,317 --> 01:43:15,028
Je crois qu'il est temps
pour toi et pour le bébé
1100
01:43:16,113 --> 01:43:17,656
de rentrer Ă la maison.
1101
01:44:20,093 --> 01:44:23,680
{\an8}28 jours plus tard...
1102
01:44:40,239 --> 01:44:41,240
Papa,
1103
01:44:42,491 --> 01:44:43,784
je vais bien.
1104
01:44:47,162 --> 01:44:48,914
Inutile de me chercher.
1105
01:44:50,332 --> 01:44:52,125
Je reviendrai quand je serai prĂŞt.
1106
01:44:54,336 --> 01:44:55,796
Je veux continuer Ă marcher.
1107
01:44:57,339 --> 01:44:59,132
Jusqu'Ă ne plus voir la mer.
1108
01:45:01,176 --> 01:45:03,011
On a retrouvé le Dr Kelson.
1109
01:45:04,096 --> 01:45:05,347
Il n'est pas fou.
1110
01:45:06,723 --> 01:45:08,016
C'est un homme bon.
1111
01:45:16,316 --> 01:45:17,317
Un bébé ?
1112
01:45:27,119 --> 01:45:29,037
C'est le bébé d'une contaminée.
1113
01:45:30,414 --> 01:45:31,665
Mais elle est saine.
1114
01:45:32,583 --> 01:45:33,667
Elle n'a rien.
1115
01:45:37,462 --> 01:45:39,173
On l'a retrouvée au portail.
1116
01:45:44,887 --> 01:45:46,305
Prends soin d'elle.
1117
01:45:48,849 --> 01:45:50,058
Elle s'appelle Isla.
1118
01:46:11,705 --> 01:46:13,207
Spike !
1119
01:47:37,457 --> 01:47:39,042
Superbe coup.
1120
01:47:42,045 --> 01:47:43,755
De la pure poésie.
1121
01:47:46,341 --> 01:47:47,384
Cela dit,
1122
01:47:48,594 --> 01:47:50,679
les prochains,
ça va faire beaucoup.
1123
01:47:52,222 --> 01:47:55,184
MĂŞme pour un brave jeune archer
comme toi.
1124
01:47:55,767 --> 01:47:57,186
Tu permets qu'on s'en mĂŞle ?
1125
01:47:59,313 --> 01:48:00,731
Ça nous fait plaisir.
1126
01:48:05,736 --> 01:48:06,737
D'accord.
1127
01:48:07,905 --> 01:48:08,906
Attendez...
1128
01:48:13,744 --> 01:48:14,745
Défoncez-les.
1129
01:49:07,923 --> 01:49:08,924
Ça tue ?
1130
01:49:09,424 --> 01:49:10,926
Ça tue !
1131
01:49:13,303 --> 01:49:14,304
Salut.
1132
01:49:16,348 --> 01:49:18,016
Je m'appelle Jimmy.
1133
01:49:31,989 --> 01:49:33,365
Soyons potes.
1134
01:54:45,260 --> 01:54:46,929
Visa d'exploitation n° 164 720
1135
01:54:49,097 --> 01:54:51,099
Sous-titres traduits par :
Emmanuel Menouna Ekani
67729