All language subtitles for 28.Years.Later.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,705 --> 00:00:41,166 Dans les collines, loin de chez nous, 4 00:00:43,377 --> 00:00:45,587 {\an8}les Télétubbies font les fous. 5 00:00:45,754 --> 00:00:46,755 Un... 6 00:00:47,506 --> 00:00:48,590 deux... 7 00:00:49,967 --> 00:00:50,968 trois... 8 00:00:53,720 --> 00:00:55,138 quatre ! 9 00:00:57,391 --> 00:01:00,561 Et les Télétubbies s'aiment beaucoup les uns les autres. 10 00:01:03,522 --> 00:01:05,147 Gros câlin ! 11 00:01:09,403 --> 00:01:12,406 {\an8}Highlands - Écosse 12 00:01:16,159 --> 00:01:18,412 Pourquoi t'as mis tout ce temps ? 13 00:01:18,579 --> 00:01:19,997 On s'en fiche ! 14 00:01:26,044 --> 00:01:27,254 Assieds-toi là ! 15 00:01:28,172 --> 00:01:29,339 Qu'est-ce qui se passe ? 16 00:01:29,506 --> 00:01:32,718 Jimmy, reste assis, tais-toi et ne bouge pas d'ici. 17 00:02:04,708 --> 00:02:05,751 Papa ? 18 00:02:22,601 --> 00:02:24,061 - Jimmy, sauve-toi. - Maman ? 19 00:02:24,228 --> 00:02:25,229 Sauve-toi ! 20 00:02:34,530 --> 00:02:35,531 Sauve-toi ! 21 00:02:36,198 --> 00:02:37,491 Sauve-toi, Jimmy ! 22 00:02:43,622 --> 00:02:44,623 Papa ! 23 00:03:00,848 --> 00:03:01,890 Papa ! 24 00:03:03,976 --> 00:03:04,977 Jimmy... 25 00:03:06,270 --> 00:03:07,729 Qu'est-ce qui se passe ? 26 00:03:07,896 --> 00:03:10,107 Rien qui n'ait déjà été prédit. 27 00:03:10,482 --> 00:03:13,193 J'ai peur. Maman et ma sœur sont mortes ! 28 00:03:13,944 --> 00:03:15,153 Non, mon fils. 29 00:03:16,238 --> 00:03:18,824 Elles ne sont pas mortes, elles sont sauvées. 30 00:03:20,242 --> 00:03:21,743 C'est un jour de gloire. 31 00:03:22,661 --> 00:03:24,288 Le Jugement dernier. 32 00:03:29,084 --> 00:03:30,085 Tiens, 33 00:03:30,294 --> 00:03:31,461 mon fils. 34 00:03:34,882 --> 00:03:36,258 Ne t'en sépare jamais. 35 00:03:38,302 --> 00:03:39,511 Aie la foi. 36 00:03:43,056 --> 00:03:44,057 Oui... 37 00:03:47,436 --> 00:03:48,937 Oui, mes enfants ! 38 00:04:14,046 --> 00:04:15,047 Père, 39 00:04:15,756 --> 00:04:17,507 pourquoi m'as-tu abandonné ? 40 00:04:39,821 --> 00:04:42,658 Le virus de la fureur a dévasté le Royaume-Uni. 41 00:04:42,824 --> 00:04:45,285 Il a été éradiqué en Europe continentale. 42 00:04:45,452 --> 00:04:49,790 {\an8}L'île de Grande-Bretagne a été mise en quarantaine pour contenir le virus. 43 00:04:49,915 --> 00:04:54,044 {\an8}Les survivants ont été abandonnés à leur sort. 44 00:04:57,589 --> 00:05:02,261 {\an8}28 ans plus tard... 45 00:05:34,543 --> 00:05:36,253 C'est le grand jour, Spike. 46 00:05:37,504 --> 00:05:38,547 Debout. 47 00:06:08,118 --> 00:06:09,161 RÉSERVE DU VILLAGE 48 00:06:11,205 --> 00:06:12,497 PHARMACIE 49 00:06:14,958 --> 00:06:17,211 SERVEZ-VOUS UNIQUEMENT EN CAS DE BESOIN 50 00:06:17,377 --> 00:06:18,712 RESSOURCES LIMITÉES 51 00:07:16,311 --> 00:07:17,479 À tout à l'heure. 52 00:07:32,995 --> 00:07:35,581 T'as ta lampe torche ? Pull, sifflet ? 53 00:07:36,498 --> 00:07:37,624 Gourde ? 54 00:07:38,917 --> 00:07:39,918 Donne. 55 00:07:42,171 --> 00:07:43,255 Ton couteau ? 56 00:07:44,923 --> 00:07:46,258 C'est bien, mon grand. 57 00:07:53,432 --> 00:07:54,558 Range-la. 58 00:07:59,396 --> 00:08:01,648 Du bacon pour le petit-déj ? 59 00:08:01,815 --> 00:08:04,026 Dave et Rosey en ont apporté hier soir. 60 00:08:07,112 --> 00:08:08,280 T'en as pas ? 61 00:08:08,447 --> 00:08:09,740 J'en ai déjà pris. 62 00:08:10,199 --> 00:08:11,283 C'est ça. 63 00:08:14,953 --> 00:08:15,954 Spike, 64 00:08:16,079 --> 00:08:17,080 c'est pour toi. 65 00:08:31,386 --> 00:08:34,139 Je vais voir ta mère. Finis tranquillement. 66 00:08:34,640 --> 00:08:36,058 Débarrasse, après. 67 00:08:42,272 --> 00:08:43,649 J'arrive, ma chérie. 68 00:08:44,983 --> 00:08:45,984 Chérie, 69 00:08:46,818 --> 00:08:47,819 qu'est-ce qu'il y a ? 70 00:08:55,077 --> 00:08:56,662 Faut que tu sois forte. 71 00:08:57,204 --> 00:08:59,540 - Tu dois te reposer. - Je peux pas. 72 00:09:01,208 --> 00:09:02,209 Spikey ! 73 00:09:02,459 --> 00:09:03,585 Salut, maman. 74 00:09:04,461 --> 00:09:05,462 Mon bébé... 75 00:09:06,505 --> 00:09:09,633 Je voulais pas faire tout ce boucan, c'est ma tête. 76 00:09:09,800 --> 00:09:12,010 - T'inquiète pas. - J'ai très mal. 77 00:09:12,845 --> 00:09:15,514 Raconte-moi comment c'était à l'école ? 78 00:09:16,849 --> 00:09:18,308 J'y ai pas été. 79 00:09:18,934 --> 00:09:19,935 C'est le matin. 80 00:09:21,061 --> 00:09:22,062 Ah bon ? 81 00:09:23,772 --> 00:09:25,107 C'est le matin. 82 00:09:26,400 --> 00:09:27,442 Isla, 83 00:09:28,235 --> 00:09:31,363 tu sais bien, Spike ne va pas à l'école aujourd'hui. 84 00:09:31,697 --> 00:09:32,781 Pourquoi ? 85 00:09:34,700 --> 00:09:36,285 C'est déjà le week-end ? 86 00:09:36,451 --> 00:09:37,953 Non, on est vendredi. 87 00:09:39,788 --> 00:09:41,415 Et pourquoi il y va pas ? 88 00:09:43,083 --> 00:09:44,626 On en a parlé. 89 00:09:45,669 --> 00:09:46,669 Plusieurs fois. 90 00:09:46,670 --> 00:09:48,172 Parlé de quoi, Jamie ? 91 00:09:48,755 --> 00:09:50,799 Spike et moi, on fait une sortie. 92 00:09:51,425 --> 00:09:52,801 Sa première. 93 00:09:53,302 --> 00:09:54,511 Sa première ? 94 00:09:55,012 --> 00:09:58,223 Vous allez sur le continent, c'est ça ? 95 00:09:58,390 --> 00:10:00,057 - Oui. - Quoi ? 96 00:10:00,058 --> 00:10:01,142 Isla... 97 00:10:01,143 --> 00:10:02,686 De quoi tu parles, putain ? 98 00:10:02,853 --> 00:10:05,272 T'es devenu complètement taré ! 99 00:10:05,856 --> 00:10:06,857 C'est un bébé ! 100 00:10:07,024 --> 00:10:08,108 Il a 12 ans. 101 00:10:08,275 --> 00:10:11,445 - Tu veux tuer notre bébé, salaud ? - Spike, descends. 102 00:10:11,612 --> 00:10:12,988 Putain de tueur de bébé. 103 00:10:13,155 --> 00:10:14,323 Vas-y toi, papa. 104 00:10:14,489 --> 00:10:17,034 Si mon père était vivant, il te buterait. 105 00:10:17,492 --> 00:10:18,493 Salopard ! 106 00:10:22,789 --> 00:10:24,374 - Maman... - Non ! 107 00:10:24,917 --> 00:10:25,918 C'est moi. 108 00:10:28,879 --> 00:10:29,880 Spike. 109 00:10:31,673 --> 00:10:33,717 Qu'est-ce qui se passe ? J'ai chaud. 110 00:10:34,176 --> 00:10:36,094 Pourquoi j'ai chaud comme ça ? 111 00:10:36,345 --> 00:10:37,638 Il fait chaud, c'est tout. 112 00:10:37,804 --> 00:10:38,889 J'ai tellement chaud. 113 00:10:40,307 --> 00:10:41,433 Tout va bien. 114 00:10:44,853 --> 00:10:46,063 Je t'ai apporté à manger. 115 00:10:48,482 --> 00:10:49,608 Un petit bout de bacon. 116 00:10:51,318 --> 00:10:53,028 Pour quand t'en auras envie. 117 00:10:55,864 --> 00:10:56,865 Tu pars ? 118 00:10:57,866 --> 00:10:58,867 Où ça ? 119 00:11:00,494 --> 00:11:01,495 À l'école. 120 00:11:05,832 --> 00:11:07,000 D'accord, Spikey. 121 00:11:07,167 --> 00:11:08,710 Vas-y. Je t'aime fort. 122 00:11:10,462 --> 00:11:11,839 Moi aussi, je t'aime. 123 00:11:17,135 --> 00:11:18,136 Bonjour, gamin. 124 00:11:18,303 --> 00:11:19,388 Salut, Sam. 125 00:11:19,888 --> 00:11:21,890 Je t'ai mis une nouvelle corde. 126 00:11:22,975 --> 00:11:24,434 - C'était pas la peine. - Non. 127 00:11:25,102 --> 00:11:26,603 Mais ça me rassure. 128 00:11:26,770 --> 00:11:28,480 Ça va aller, Sam. 129 00:11:29,022 --> 00:11:31,108 Vas-y, teste la puissance. 130 00:11:35,195 --> 00:11:36,405 Tiens-le tendu. 131 00:11:37,197 --> 00:11:38,615 Parfaitement stable. 132 00:11:39,241 --> 00:11:40,492 T'as de la poigne. 133 00:11:41,743 --> 00:11:43,328 On y va, fils. 134 00:11:52,796 --> 00:11:53,964 À ce soir ! 135 00:11:54,381 --> 00:11:56,300 - On compte sur vous. - Merci, les gars. 136 00:11:56,633 --> 00:11:57,926 Bonne chance, Spike. 137 00:12:00,679 --> 00:12:02,014 Vas-y, gamin. 138 00:12:07,060 --> 00:12:08,270 De ma maman. 139 00:12:09,563 --> 00:12:10,564 Merci, Betty. 140 00:12:10,689 --> 00:12:13,358 C'est ta fête, ce soir. Sois pas en retard. 141 00:12:14,234 --> 00:12:15,527 Ramène-le-nous en vie. 142 00:12:15,694 --> 00:12:16,862 Allez, Jamie ! 143 00:12:20,365 --> 00:12:21,491 {\an8}FAITES VITE, MERCI ! 144 00:12:30,250 --> 00:12:31,376 Bonne chance, Spike. 145 00:12:31,543 --> 00:12:32,711 T'inquiète, Jacob. 146 00:12:44,056 --> 00:12:47,017 Spike, tout le conseil du village est là. 147 00:12:47,351 --> 00:12:49,144 Souris et sois poli. 148 00:12:49,770 --> 00:12:51,396 C'est le grand départ. 149 00:12:51,980 --> 00:12:53,690 On est très contents pour toi. 150 00:12:53,857 --> 00:12:55,526 Même s'il est un peu jeune. 151 00:12:55,692 --> 00:12:58,028 14 ou 15 ans, ça aurait été mieux. 152 00:12:58,195 --> 00:12:59,446 Il est prêt. 153 00:12:59,613 --> 00:13:00,614 Vas-y. 154 00:13:02,449 --> 00:13:04,701 Tu connais nos règles, Spike. 155 00:13:05,202 --> 00:13:06,411 Tu peux partir, 156 00:13:06,578 --> 00:13:10,082 mais si tu reviens pas, personne n'ira te chercher. 157 00:13:10,749 --> 00:13:13,001 Pas de secours, pas d'exception. 158 00:13:14,211 --> 00:13:16,338 On l'a appris à nos dépens. 159 00:13:17,214 --> 00:13:19,967 Et pour preuve, tous ceux qu'on a perdus. 160 00:13:22,135 --> 00:13:23,929 Une fois hors de notre île, 161 00:13:24,096 --> 00:13:26,139 tu es tout seul, tu comprends ? 162 00:13:27,766 --> 00:13:28,767 Oui, Jenny. 163 00:13:32,563 --> 00:13:34,940 Rien vu de particulier ce matin, Ant ? 164 00:13:35,566 --> 00:13:36,692 Rien. 165 00:13:36,859 --> 00:13:38,068 Le calme plat. 166 00:13:38,610 --> 00:13:39,653 C'est dégagé ? 167 00:13:40,195 --> 00:13:41,196 C'est dégagé. 168 00:13:45,325 --> 00:13:46,326 On leur ouvre. 169 00:13:50,998 --> 00:13:52,165 C'est bien, mon grand. 170 00:14:04,386 --> 00:14:06,680 Soyez prudents. Loupez pas la marée. 171 00:14:09,099 --> 00:14:12,352 Sept, six, onze, cinq 172 00:14:12,519 --> 00:14:14,271 Neuf-cent-vingt en une journée 173 00:14:14,438 --> 00:14:16,481 Quatre, onze, dix-sept 174 00:14:16,648 --> 00:14:17,941 Trente-deux le jour d'avant 175 00:14:18,275 --> 00:14:21,695 Bottes, bottes, bottes, bottes 176 00:14:21,862 --> 00:14:23,697 Se soulèvent et frappent le sol 177 00:14:23,864 --> 00:14:26,366 Aucun répit dans la guerre 178 00:14:26,533 --> 00:14:27,826 On est où, Spike ? 179 00:14:28,285 --> 00:14:29,453 Sur la digue. 180 00:14:29,620 --> 00:14:32,748 - Et c'est... - Le seul moyen de quitter notre île. 181 00:14:33,290 --> 00:14:35,501 Uniquement praticable à marée basse. 182 00:14:36,126 --> 00:14:38,337 {\an8}À marée haute, elle est immergée. 183 00:14:38,504 --> 00:14:39,713 {\an8}Possible, à la nage ? 184 00:14:40,631 --> 00:14:42,758 Non, il y a des courants marins. 185 00:14:43,258 --> 00:14:45,010 Ils t'éloignent de l'île, 186 00:14:45,177 --> 00:14:46,803 t'emportent en mer, 187 00:14:46,970 --> 00:14:47,971 et tu te noies. 188 00:14:48,096 --> 00:14:51,266 Non, non, non, non 189 00:14:51,433 --> 00:14:52,851 Ne regarde pas devant toi 190 00:14:53,018 --> 00:14:56,355 Bottes, bottes, bottes, bottes 191 00:14:56,522 --> 00:14:58,148 Se soulèvent et frappent le sol 192 00:14:58,315 --> 00:15:01,693 Les hommes, les hommes, les hommes, les hommes 193 00:15:01,860 --> 00:15:03,278 Sombrent tous dans la folie 194 00:15:03,445 --> 00:15:05,697 On a 4 heures avant la marée haute. 195 00:15:07,157 --> 00:15:08,158 On y va ? 196 00:15:09,034 --> 00:15:10,619 On peut pas faire demi-tour. 197 00:15:10,786 --> 00:15:11,828 Pourquoi ? 198 00:15:12,371 --> 00:15:14,414 Je passerais pour un dégonflé. 199 00:15:14,790 --> 00:15:15,791 Exactement. 200 00:15:16,041 --> 00:15:17,793 Et il en est pas question. 201 00:15:17,960 --> 00:15:18,961 Allez, viens. 202 00:15:19,461 --> 00:15:23,047 {\an8}Compte, compte, compte, compte 203 00:15:23,048 --> 00:15:24,465 Les balles dans ta cartouchière 204 00:15:24,466 --> 00:15:28,804 Ose baisser les yeux Ils te tomberont dessus 205 00:15:29,388 --> 00:15:32,683 Bottes, bottes, bottes, bottes 206 00:15:32,850 --> 00:15:34,643 Se soulèvent et frappent le sol 207 00:15:34,810 --> 00:15:36,728 Aucun répit dans la guerre 208 00:15:38,188 --> 00:15:40,232 Ça, c'est notre source d'énergie. 209 00:15:41,316 --> 00:15:43,026 Tu bosseras là un jour. 210 00:15:43,193 --> 00:15:46,947 Le jour ça va Car on a de la compagnie 211 00:15:47,656 --> 00:15:52,286 Quand vient la nuit Tonnent les brodequins par millions 212 00:15:52,452 --> 00:15:56,832 Bottes, bottes, bottes, bottes Se soulèvent et frappent le sol 213 00:15:57,374 --> 00:15:58,876 C'est immense. 214 00:16:00,169 --> 00:16:04,006 Si on va assez loin, y a un moment où on voit plus la mer ? 215 00:16:04,756 --> 00:16:08,051 Oui, on peut passer des semaines sans voir la côte. 216 00:16:08,635 --> 00:16:10,262 Il y a rien, là-bas. 217 00:16:10,888 --> 00:16:12,514 Rien qui vaille le coup. 218 00:16:12,681 --> 00:16:14,099 Il y a d'autres villages. 219 00:16:14,266 --> 00:16:16,101 Ils ont rien qu'on n'a pas déjà. 220 00:16:16,268 --> 00:16:17,895 On les évite tous. 221 00:16:18,061 --> 00:16:22,983 J'ai marché six semaines Au beau milieu de l'enfer 222 00:16:23,150 --> 00:16:26,904 Ni flammes ni diable Ni grandes ténèbres ici 223 00:16:27,362 --> 00:16:30,908 Que des bottes, bottes, bottes, bottes 224 00:16:31,074 --> 00:16:33,160 Qui se soulèvent et frappent le sol 225 00:16:38,749 --> 00:16:41,710 Tâche, tâche, tâche, tâche 226 00:16:41,877 --> 00:16:43,837 De penser à autre chose 227 00:16:44,004 --> 00:16:47,257 Oh mon Dieu, pitié 228 00:16:47,424 --> 00:16:48,759 Sauve-moi de la démence 229 00:16:48,926 --> 00:16:52,054 Bottes, bottes, bottes, bottes 230 00:16:52,221 --> 00:16:53,972 Se soulèvent et frappent le sol 231 00:16:54,348 --> 00:16:57,601 Aucun répit dans la guerre ! 232 00:17:13,282 --> 00:17:14,326 Regarde. 233 00:17:16,036 --> 00:17:17,287 Un rampe-lent. 234 00:17:18,704 --> 00:17:19,915 Ils sont pas vifs. 235 00:17:21,040 --> 00:17:22,876 Mais dangereux quand même. 236 00:17:23,919 --> 00:17:25,503 Quand t'en vois un, 237 00:17:26,213 --> 00:17:28,298 c'est que d'autres se planquent. 238 00:17:31,635 --> 00:17:35,013 Ton arc sera pas assez puissant pour la poitrine. 239 00:17:35,597 --> 00:17:38,058 Faudra viser pile dans le cou. 240 00:17:39,476 --> 00:17:40,727 D'accord, papa. 241 00:17:45,440 --> 00:17:46,733 T'as peur ? 242 00:17:47,860 --> 00:17:49,111 Un petit peu. 243 00:17:51,530 --> 00:17:53,824 - Et toi ? - Non, ça va. 244 00:17:57,327 --> 00:17:58,662 D'ici, c'est bon ? 245 00:17:58,829 --> 00:17:59,830 Je crois. 246 00:18:00,330 --> 00:18:01,957 Ta première mise à mort ! 247 00:18:20,475 --> 00:18:21,560 Vise. 248 00:18:30,027 --> 00:18:31,445 Tiens compte du vent. 249 00:18:35,365 --> 00:18:36,617 Il est à toi. 250 00:18:37,284 --> 00:18:39,286 Les prochains, je m'en charge. 251 00:18:39,745 --> 00:18:40,954 C'est quand tu veux. 252 00:18:44,666 --> 00:18:45,751 Décoche ! 253 00:19:21,119 --> 00:19:22,204 Papa ! 254 00:19:30,420 --> 00:19:32,464 Superbe mise à mort, Spike ! 255 00:19:33,090 --> 00:19:34,258 Ça fait du bien ? 256 00:19:34,716 --> 00:19:36,927 - Un peu, oui. - Tu m'étonnes ! 257 00:19:37,761 --> 00:19:39,096 Je suis fier de toi. 258 00:19:39,847 --> 00:19:41,265 Viens, faut y aller. 259 00:19:41,723 --> 00:19:44,560 Leurs cris ont dû alerter d'autres contaminés. 260 00:19:45,060 --> 00:19:46,395 Allez, on avance. 261 00:20:41,491 --> 00:20:42,701 C'est incroyable. 262 00:20:43,744 --> 00:20:45,329 Ils sont magnifiques. 263 00:20:49,791 --> 00:20:50,792 Viens. 264 00:20:52,002 --> 00:20:53,212 Allons voir par là. 265 00:21:00,969 --> 00:21:01,970 C'est bien. 266 00:21:33,585 --> 00:21:35,254 On trouve toujours des trucs. 267 00:21:36,421 --> 00:21:39,758 L'endroit a dû être fouillé des centaines de fois, 268 00:21:40,133 --> 00:21:41,593 mais on sait jamais. 269 00:21:51,770 --> 00:21:52,771 Fait chier. 270 00:22:00,821 --> 00:22:02,197 Ça peut servir, ça ? 271 00:22:02,906 --> 00:22:04,616 Non, on en a déjà plein. 272 00:22:05,033 --> 00:22:06,243 Ça, c'est bien. 273 00:22:07,035 --> 00:22:08,161 C'est quoi ? 274 00:22:09,371 --> 00:22:10,372 Un frisbee. 275 00:22:10,831 --> 00:22:12,124 T'en as jamais vu ? 276 00:22:13,667 --> 00:22:15,878 C'est génial, tu vas adorer. 277 00:22:43,697 --> 00:22:44,907 Viens, fils. 278 00:22:56,084 --> 00:22:57,628 Baisse pas les yeux. 279 00:22:58,128 --> 00:22:59,171 Papa, s'il te plaît... 280 00:22:59,588 --> 00:23:00,631 Fais ce que je te dis. 281 00:23:04,927 --> 00:23:06,595 T'as une leçon à retenir. 282 00:23:26,365 --> 00:23:27,908 Qu'est-ce qui lui est arrivé ? 283 00:23:28,784 --> 00:23:31,453 Quelqu'un a dû le livrer aux contaminés. 284 00:23:32,454 --> 00:23:34,039 C'en est un, maintenant. 285 00:23:34,540 --> 00:23:35,541 Un contaminé ? 286 00:23:39,711 --> 00:23:40,712 Oui. 287 00:23:41,463 --> 00:23:42,923 Pourquoi ils lui ont fait ça ? 288 00:23:43,590 --> 00:23:45,175 Une punition, peut-être. 289 00:23:47,678 --> 00:23:48,679 Ou une mise en garde. 290 00:23:51,431 --> 00:23:53,809 Y a des gens étranges sur le continent. 291 00:23:54,893 --> 00:23:56,228 Ils errent. 292 00:23:57,020 --> 00:23:59,314 C'est pour ça que notre village est si précieux. 293 00:24:01,984 --> 00:24:03,193 C'est ça, ma leçon ? 294 00:24:03,735 --> 00:24:04,736 Non. 295 00:24:06,196 --> 00:24:07,197 Tue-le. 296 00:24:10,826 --> 00:24:12,953 Plus tu en tues, plus c'est facile. 297 00:24:16,540 --> 00:24:18,000 Tu fais rien de mal. 298 00:24:18,584 --> 00:24:20,210 Ils n'ont plus de conscience. 299 00:24:22,129 --> 00:24:23,881 Pas de conscience, pas d'âme. 300 00:24:33,056 --> 00:24:34,057 Spike ! 301 00:24:35,559 --> 00:24:36,560 Bute ce truc. 302 00:24:38,270 --> 00:24:39,271 Tue-le ! 303 00:24:40,606 --> 00:24:42,399 Qu'est-ce que t'attends ? 304 00:24:43,233 --> 00:24:44,234 Maintenant, fils ! 305 00:24:45,319 --> 00:24:46,320 Achève-le ! 306 00:24:48,197 --> 00:24:49,698 Nom de Dieu, bute-le ! 307 00:24:59,249 --> 00:25:00,250 C'est bien. 308 00:25:21,772 --> 00:25:23,106 J'AIDE MA COMMUNAUTÉ 309 00:25:38,872 --> 00:25:39,873 Tête. 310 00:25:40,374 --> 00:25:41,375 Cœur. 311 00:25:42,209 --> 00:25:43,210 Armez. 312 00:25:46,839 --> 00:25:47,840 Décochez. 313 00:26:21,707 --> 00:26:23,959 On va peut-être pouvoir en tuer d'autres. 314 00:26:24,418 --> 00:26:25,419 Viens. 315 00:26:37,764 --> 00:26:39,391 C'est pas des rampe-lents. 316 00:26:40,517 --> 00:26:42,311 C'est des rapides, cette fois. 317 00:26:46,690 --> 00:26:47,858 Tu sens ça ? 318 00:26:48,483 --> 00:26:49,484 Des boyaux. 319 00:26:52,029 --> 00:26:53,697 Bizarrement, j'aime cette odeur. 320 00:27:06,877 --> 00:27:07,878 Papa... 321 00:27:37,950 --> 00:27:38,951 Quoi ? 322 00:27:40,994 --> 00:27:42,579 C'est un alpha qui a fait ça. 323 00:27:45,499 --> 00:27:46,875 Par là, viens. 324 00:27:47,209 --> 00:27:48,210 Bouge-toi ! 325 00:27:51,463 --> 00:27:52,589 On rentre ? 326 00:27:53,924 --> 00:27:56,510 T'en as tué, c'est ce qu'on voulait. 327 00:27:57,928 --> 00:28:01,598 - C'est pas trop tôt ? - Arrête de parler et ouvre l'œil. 328 00:28:06,228 --> 00:28:07,354 C'est dégagé. 329 00:28:07,896 --> 00:28:08,897 Allons-y. 330 00:28:23,412 --> 00:28:24,413 Ne bouge... 331 00:28:25,372 --> 00:28:26,665 plus du tout. 332 00:28:47,102 --> 00:28:48,103 Un alpha. 333 00:28:49,021 --> 00:28:50,022 Merde. 334 00:28:50,564 --> 00:28:51,732 Demi-tour. 335 00:28:52,107 --> 00:28:53,150 Allez, vite ! 336 00:28:53,734 --> 00:28:54,735 Papa ! 337 00:29:09,583 --> 00:29:10,709 Allez, cours ! 338 00:29:16,548 --> 00:29:17,549 Vite ! 339 00:29:18,300 --> 00:29:20,177 T'arrête pas de courir ! 340 00:29:22,888 --> 00:29:24,056 En défense. 341 00:29:24,223 --> 00:29:25,516 Reprends ton souffle. 342 00:29:25,682 --> 00:29:28,060 Je prends le premier, et toi, le deuxième. 343 00:29:29,269 --> 00:29:30,270 Ta respiration. 344 00:29:30,938 --> 00:29:31,980 Contrôle-la. 345 00:29:42,783 --> 00:29:43,784 Cours ! 346 00:29:43,909 --> 00:29:44,910 Bouge ! 347 00:29:45,077 --> 00:29:46,078 Vas-y ! 348 00:29:47,704 --> 00:29:48,705 Putain ! 349 00:29:51,291 --> 00:29:52,543 Avec moi. 350 00:29:52,709 --> 00:29:53,836 En défense ! 351 00:29:59,842 --> 00:30:01,426 Allez, tire ! 352 00:30:02,594 --> 00:30:03,595 Tête, cœur. 353 00:30:04,012 --> 00:30:05,389 Tête, cœur, Spike ! 354 00:30:15,065 --> 00:30:16,066 Entre ! 355 00:30:17,234 --> 00:30:18,318 Monte ! 356 00:30:24,741 --> 00:30:26,702 - Allez ! - Je vais où ? 357 00:30:32,165 --> 00:30:33,165 Papa, où... 358 00:30:33,166 --> 00:30:34,334 Le grenier ! 359 00:30:39,631 --> 00:30:40,632 Ton pied. 360 00:30:44,178 --> 00:30:45,179 Hisse-toi ! 361 00:30:45,762 --> 00:30:46,972 J'y arrive pas. 362 00:31:40,734 --> 00:31:42,903 {\an8}BIENVENUE À LA MAISON SPIKE 363 00:31:46,323 --> 00:31:48,575 MÊME FACE À L'ÉCHEC PAS D'ABANDON 364 00:31:55,707 --> 00:31:57,251 Attention derrière ! 365 00:31:57,835 --> 00:31:59,127 On laisse passer ! 366 00:32:00,045 --> 00:32:01,129 À table ! 367 00:32:02,214 --> 00:32:03,924 Bravo pour aujourd'hui. 368 00:32:04,550 --> 00:32:05,676 Beau boulot. 369 00:32:06,593 --> 00:32:08,637 On se dépêche, la nuit va tomber. 370 00:32:25,112 --> 00:32:26,488 Il attend. 371 00:32:27,990 --> 00:32:30,117 Les alphas sont pas comme les autres. 372 00:32:30,826 --> 00:32:33,120 Plus balèzes, mais surtout plus malins. 373 00:32:33,829 --> 00:32:35,122 Qu'est-ce qu'on va faire ? 374 00:32:36,081 --> 00:32:37,708 Pas l'affronter, en tout cas. 375 00:32:39,877 --> 00:32:41,503 J'ai plus de flèches. 376 00:32:43,463 --> 00:32:44,506 De toute façon, 377 00:32:44,673 --> 00:32:47,593 il en faudrait une dizaine pour l'achever. 378 00:32:49,052 --> 00:32:51,805 Alors on attend aussi. 379 00:32:54,308 --> 00:32:55,934 Je suis désolé, papa. 380 00:32:57,311 --> 00:32:58,312 Pourquoi ? 381 00:32:59,313 --> 00:33:00,856 C'est ma faute. 382 00:33:01,356 --> 00:33:03,275 - J'en ai eu aucun. - Comment ça ? 383 00:33:03,442 --> 00:33:06,236 J'ai eu trop peur, je les ai tous loupés. 384 00:33:06,403 --> 00:33:08,363 C'est pas du tout ta faute. 385 00:33:08,530 --> 00:33:09,948 T'as pas arrêté de tirer. 386 00:33:10,532 --> 00:33:13,827 J'ai vu des adultes incapables d'armer, en panique, 387 00:33:13,994 --> 00:33:15,621 contrairement à toi. 388 00:33:18,248 --> 00:33:19,458 T'as été très bien. 389 00:33:20,792 --> 00:33:21,835 Je t'assure. 390 00:33:27,508 --> 00:33:29,343 On va louper la marée basse. 391 00:33:31,178 --> 00:33:32,554 On aura la prochaine. 392 00:33:44,566 --> 00:33:45,943 Regarde vers la mer. 393 00:33:47,194 --> 00:33:48,320 Là-bas. 394 00:33:51,657 --> 00:33:52,783 C'est... 395 00:33:53,992 --> 00:33:55,827 une patrouille de quarantaine. 396 00:33:56,828 --> 00:33:58,247 Sûrement des Français. 397 00:34:17,558 --> 00:34:18,559 Papa ? 398 00:34:19,643 --> 00:34:20,853 C'est quoi, là-bas ? 399 00:34:28,527 --> 00:34:29,527 Du feu. 400 00:34:30,152 --> 00:34:31,697 Quelque chose brûle ? 401 00:34:32,322 --> 00:34:33,407 Oui, 402 00:34:34,116 --> 00:34:35,284 quelque chose. 403 00:34:36,659 --> 00:34:38,286 C'est un autre village ? 404 00:34:39,663 --> 00:34:40,789 Non. 405 00:34:42,416 --> 00:34:43,750 C'est quoi, alors ? 406 00:34:44,208 --> 00:34:46,545 Je sais pas, j'y suis jamais allé. 407 00:34:48,045 --> 00:34:49,047 Il s'éteint jamais ? 408 00:34:49,172 --> 00:34:51,300 J'y suis jamais allé, je te dis. 409 00:35:28,712 --> 00:35:29,713 La voilà. 410 00:35:29,963 --> 00:35:31,215 Spike, je me noie. 411 00:35:53,695 --> 00:35:55,239 Faut sortir d'ici ! 412 00:35:56,615 --> 00:35:57,616 Bordel ! 413 00:35:59,076 --> 00:36:00,285 Debout, Spike ! 414 00:36:01,119 --> 00:36:03,038 Descends, secoue-toi ! 415 00:36:09,795 --> 00:36:11,213 Tout va bien, fils. 416 00:36:12,381 --> 00:36:13,382 Putain ! 417 00:36:19,263 --> 00:36:20,263 C'était quoi ? 418 00:36:20,264 --> 00:36:21,390 Vieille baraque. 419 00:36:22,182 --> 00:36:24,601 La cheminée nous est tombée dessus. 420 00:36:25,018 --> 00:36:26,478 Le bruit va les attirer. 421 00:36:26,645 --> 00:36:27,688 Faut se barrer. 422 00:36:28,397 --> 00:36:30,148 - C'est marée basse ? - Ça ira. 423 00:36:31,859 --> 00:36:33,527 Faudra être rapides mais discrets. 424 00:36:33,694 --> 00:36:37,114 Si tu vois l'alpha, fonce jusqu'à la digue et continue. 425 00:36:37,281 --> 00:36:39,324 Compris ? Tu t'arrêtes pas ! 426 00:36:39,491 --> 00:36:40,491 Allez ! 427 00:36:40,492 --> 00:36:42,703 - Et toi ? - Je serai juste derrière. 428 00:36:59,845 --> 00:37:01,346 Pas d'alpha en vue. 429 00:37:02,264 --> 00:37:04,975 - C'est toujours marée haute. - Plus pour longtemps. 430 00:37:05,350 --> 00:37:06,602 Ce sera peu profond. 431 00:37:19,281 --> 00:37:21,200 Hauteur de mollet, c'est bon. 432 00:37:22,409 --> 00:37:23,410 Déchausse-toi. 433 00:37:25,245 --> 00:37:26,246 Vise le portique. 434 00:37:27,706 --> 00:37:28,832 C'est tout droit. 435 00:37:30,250 --> 00:37:32,002 Ça va aller, respire. 436 00:37:32,377 --> 00:37:34,254 Tiens. On y va. 437 00:37:34,963 --> 00:37:36,089 Va devant. 438 00:38:04,034 --> 00:38:05,953 Sacrée journée, Spike ! 439 00:38:07,663 --> 00:38:09,164 Première sortie sur le continent, 440 00:38:09,331 --> 00:38:11,875 première mise à mort, première attaque de contaminés. 441 00:38:13,293 --> 00:38:14,753 T'as vu un alpha ! 442 00:38:15,546 --> 00:38:16,547 Et loupé la marée. 443 00:38:17,798 --> 00:38:20,342 J'ai trop de trucs à raconter à maman. 444 00:38:41,280 --> 00:38:42,698 Cours, Spike. 445 00:38:43,866 --> 00:38:44,867 Cours ! 446 00:38:46,201 --> 00:38:48,078 Fonce, putain ! 447 00:38:54,793 --> 00:38:55,794 T'arrête pas ! 448 00:38:59,548 --> 00:39:00,548 Debout. 449 00:39:00,549 --> 00:39:02,593 - J'y arrive pas ! - Relève-toi ! 450 00:39:07,472 --> 00:39:08,473 Cours, bordel ! 451 00:39:13,770 --> 00:39:15,856 - Je peux pas ! - Si, tu peux ! 452 00:39:21,361 --> 00:39:22,446 Merde ! 453 00:39:25,532 --> 00:39:27,451 Alerte ! 454 00:39:28,785 --> 00:39:29,786 Ouvrez-nous ! 455 00:39:33,498 --> 00:39:34,499 Jenny ! 456 00:39:36,460 --> 00:39:37,961 On se réveille ! 457 00:39:38,795 --> 00:39:39,880 Alerte ! 458 00:39:43,509 --> 00:39:44,760 En position, les gars ! 459 00:39:46,637 --> 00:39:47,930 On ouvre les yeux ! 460 00:39:53,727 --> 00:39:54,728 Alpha ! 461 00:39:55,562 --> 00:39:57,147 Ouvrez-nous, putain ! 462 00:40:01,610 --> 00:40:03,403 Braquez le projecteur ! 463 00:40:04,238 --> 00:40:05,322 Couche-toi ! 464 00:40:22,047 --> 00:40:23,048 On y est, Spike ! 465 00:40:23,715 --> 00:40:24,716 Respire ! 466 00:40:29,555 --> 00:40:30,639 La vache ! 467 00:40:36,603 --> 00:40:37,938 Ouvrez-nous ! 468 00:40:40,065 --> 00:40:41,108 Jenny ! 469 00:40:41,525 --> 00:40:42,818 Ouvre, bordel ! 470 00:40:42,985 --> 00:40:43,986 Attendez ! 471 00:40:45,445 --> 00:40:46,697 Ouvre, putain ! 472 00:40:48,282 --> 00:40:49,282 Bordel ! 473 00:40:49,283 --> 00:40:50,367 Attendez ! 474 00:40:52,077 --> 00:40:53,078 Attendez ! 475 00:40:54,121 --> 00:40:55,914 Regarde mes yeux ! On a rien. 476 00:40:56,081 --> 00:40:57,082 Attendez. 477 00:40:59,585 --> 00:41:00,586 Regarde-le. 478 00:41:00,711 --> 00:41:03,672 Regarde ses yeux, il a rien. On a rien. 479 00:41:05,132 --> 00:41:06,383 On leur ouvre ! 480 00:41:18,395 --> 00:41:19,438 Spike ! 481 00:41:24,610 --> 00:41:26,570 Ils sont à 25, 30 m. 482 00:41:26,862 --> 00:41:28,989 Herbes hautes. Vent. 483 00:41:30,574 --> 00:41:32,659 Et elle va où, sa flèche ? 484 00:41:33,785 --> 00:41:35,579 Dans son putain de cou ! 485 00:41:39,666 --> 00:41:41,710 Et ce gros tas de graisse se lève, 486 00:41:42,044 --> 00:41:44,254 il lâche un énorme cri de fillette... 487 00:41:45,589 --> 00:41:48,300 et il se vautre comme une grosse merde ! 488 00:41:51,178 --> 00:41:52,179 Et là, 489 00:41:52,304 --> 00:41:54,514 t'as 8 putain de contaminés... 490 00:41:54,515 --> 00:41:55,598 T'es grossier. 491 00:41:55,599 --> 00:41:57,226 ... qui nous collent au cul ! 492 00:41:59,853 --> 00:42:02,231 Je me dis : "Et merde, c'est parti !" 493 00:42:03,398 --> 00:42:06,610 Et Mister "j'ai des couilles" se met à décocher. 494 00:42:13,617 --> 00:42:15,452 - Je les ai tous loupés. - Mais non. 495 00:42:15,619 --> 00:42:17,079 Il est modeste ! 496 00:42:19,039 --> 00:42:20,332 Zigouilleur de géants ! 497 00:42:34,763 --> 00:42:35,764 Bois. 498 00:43:27,232 --> 00:43:29,151 Tu m'emmènes où comme ça ? 499 00:44:24,373 --> 00:44:27,000 Je pensais pas que tu rentrerais avant minuit. 500 00:44:27,167 --> 00:44:28,460 Je viens voir maman. 501 00:44:28,794 --> 00:44:31,129 Est-ce qu'elle va bien ? 502 00:44:31,880 --> 00:44:33,632 Très bien même. 503 00:44:34,716 --> 00:44:37,678 On a pas chômé, on a marché jusqu'aux champs. 504 00:44:37,845 --> 00:44:40,472 Elle est très vive quand elle a pas de crise. 505 00:44:41,932 --> 00:44:43,267 Et ta journée à toi ? 506 00:44:45,477 --> 00:44:46,812 C'est ça qui compte. 507 00:44:46,979 --> 00:44:48,856 Ce que papa dit, c'est faux. 508 00:44:49,022 --> 00:44:50,023 Quoi ? 509 00:44:50,357 --> 00:44:51,400 Que je suis un héros. 510 00:44:51,859 --> 00:44:53,652 Tu en es un, pour lui. 511 00:44:55,153 --> 00:44:56,697 Pour moi, il ment. 512 00:44:58,115 --> 00:45:00,117 Qu'est-ce qui s'est vraiment passé ? 513 00:45:01,368 --> 00:45:03,036 J'ai tué un des gros. 514 00:45:03,704 --> 00:45:04,705 Il bougeait à peine. 515 00:45:05,789 --> 00:45:07,958 Après, des rapides nous ont coursés. 516 00:45:09,001 --> 00:45:10,502 J'en ai eu aucun. 517 00:45:12,296 --> 00:45:14,381 On s'est cachés jusqu'à la nuit. 518 00:45:16,383 --> 00:45:17,801 J'ai eu très peur. 519 00:45:18,886 --> 00:45:20,137 Envie de vomir. 520 00:45:21,805 --> 00:45:23,432 Je voulais être avec maman. 521 00:45:23,891 --> 00:45:25,559 Ton père aussi, sûrement. 522 00:45:30,314 --> 00:45:31,565 En tout cas, 523 00:45:31,732 --> 00:45:33,859 j'ai jamais vu des plaines aussi grandes. 524 00:45:34,026 --> 00:45:36,361 - C'était immense. - Qu'est-ce que t'as vu ? 525 00:45:37,029 --> 00:45:38,030 Des collines, 526 00:45:38,697 --> 00:45:39,865 des forêts. 527 00:45:41,617 --> 00:45:42,868 Et un feu. 528 00:45:44,620 --> 00:45:45,913 Un feu ? 529 00:45:49,750 --> 00:45:51,543 Peut-être ce bon vieux Kelson. 530 00:45:52,127 --> 00:45:54,379 Je pensais pas qu'il était encore en vie. 531 00:45:56,882 --> 00:45:57,925 Au sud-ouest ? 532 00:46:00,552 --> 00:46:02,888 Nom de Dieu. C'est bien Kelson. 533 00:46:07,559 --> 00:46:11,104 Figure-toi que c'était mon généraliste, il y a... 534 00:46:11,855 --> 00:46:13,190 une trentaine d'années. 535 00:46:13,649 --> 00:46:15,817 - C'est quoi, un généraliste ? - Un médecin. 536 00:46:15,984 --> 00:46:17,402 Un médecin ? 537 00:46:17,903 --> 00:46:20,781 Il avait son cabinet à la sortie de Whitley Bay. 538 00:46:23,659 --> 00:46:26,036 Papa savait pas ce que c'était, le feu. 539 00:46:26,828 --> 00:46:29,039 Il dit qu'il reste plus de médecins, 540 00:46:29,331 --> 00:46:31,583 et qu'on peut pas savoir ce qu'a maman. 541 00:46:32,960 --> 00:46:35,087 J'ai l'impression qu'il fait que mentir. 542 00:46:36,421 --> 00:46:37,422 À mon avis... 543 00:46:40,300 --> 00:46:42,344 il a pas voulu te faire peur. 544 00:46:43,303 --> 00:46:44,471 Le docteur Kelson est... 545 00:46:47,182 --> 00:46:48,183 particulier. 546 00:46:48,809 --> 00:46:49,810 Comment ça ? 547 00:46:53,063 --> 00:46:54,481 C'est quoi, ce feu ? 548 00:46:54,648 --> 00:46:57,234 Ton père t'a rien dit, je vais me taire aussi. 549 00:47:00,904 --> 00:47:02,906 Tu retournes faire la fête ? 550 00:47:04,825 --> 00:47:06,243 Je reste auprès de ta mère. 551 00:47:06,410 --> 00:47:07,411 Non. 552 00:47:07,953 --> 00:47:09,037 Vas-y, toi. 553 00:47:10,497 --> 00:47:12,291 Je m'occupe d'elle, maintenant. 554 00:47:23,218 --> 00:47:24,303 Je t'ai eu. 555 00:47:50,454 --> 00:47:52,080 C'est tous des menteurs. 556 00:48:03,383 --> 00:48:05,677 Tu irais faire une course pour moi ? 557 00:48:07,095 --> 00:48:08,931 J'ai besoin de Nurofen. 558 00:48:11,892 --> 00:48:12,976 Du Nurofen ? 559 00:48:13,143 --> 00:48:14,853 C'est pour ma tête... 560 00:48:20,484 --> 00:48:22,402 Laisse tomber, c'est pas grave. 561 00:48:24,947 --> 00:48:26,281 On est là-haut. 562 00:48:29,701 --> 00:48:31,703 Quelle soirée, mes amis ! 563 00:48:32,162 --> 00:48:34,540 Un truc de fou furieux. 564 00:48:35,541 --> 00:48:38,293 On dirait que tu t'es peigné avec un râteau. 565 00:48:38,794 --> 00:48:40,087 C'est possible. 566 00:48:40,879 --> 00:48:42,965 Je me suis réveillé dans un champ. 567 00:48:43,632 --> 00:48:45,968 Où t'es passé hier soir, toi ? 568 00:48:46,260 --> 00:48:47,553 J'ai cherché partout, 569 00:48:47,845 --> 00:48:49,805 notre héros s'était volatilisé. 570 00:48:50,514 --> 00:48:51,807 Je suis rentré. 571 00:48:52,641 --> 00:48:54,017 Zigouilleur de géants. 572 00:49:12,661 --> 00:49:14,413 Je vais faire le petit-déj. 573 00:49:27,176 --> 00:49:28,260 Qu'est-ce qu'il y a ? 574 00:49:28,844 --> 00:49:31,889 Pourquoi t'as pas dit qu'il y avait un médecin pour maman ? 575 00:49:32,055 --> 00:49:33,140 Un médecin ? 576 00:49:34,808 --> 00:49:36,852 On a plus de médecin depuis un bail. 577 00:49:37,603 --> 00:49:38,604 Le docteur Kelson. 578 00:49:39,396 --> 00:49:41,148 Le feu qu'on a vu. 579 00:49:41,315 --> 00:49:42,858 À qui t'as parlé ? 580 00:49:44,193 --> 00:49:45,277 C'est vrai, alors. 581 00:49:46,028 --> 00:49:47,279 C'est Sam ? 582 00:49:47,696 --> 00:49:48,906 Quel imbécile ! 583 00:49:49,489 --> 00:49:51,200 Il te pourrit la tête. 584 00:49:52,993 --> 00:49:55,204 C'est pas un médecin, Spike. 585 00:49:55,621 --> 00:49:58,373 Il l'a peut-être été, il y a des années. 586 00:49:59,041 --> 00:50:01,210 Mais il est devenu fou. 587 00:50:02,461 --> 00:50:03,629 Comment ça ? 588 00:50:04,713 --> 00:50:06,882 C'est un médecin ou pas ? 589 00:50:09,009 --> 00:50:10,677 Avant ta naissance, 590 00:50:11,345 --> 00:50:13,138 on glanait notre nourriture. 591 00:50:14,181 --> 00:50:16,225 On allait à chaque fois plus loin. 592 00:50:16,391 --> 00:50:19,061 Et un jour, on est tombés sur Kelson. 593 00:50:22,523 --> 00:50:24,233 À moins de 500 m, 594 00:50:24,858 --> 00:50:26,735 on a senti l'odeur de la mort. 595 00:50:28,111 --> 00:50:31,907 On connaissait cette odeur, y avait des morts partout. 596 00:50:32,699 --> 00:50:33,742 Mais là, 597 00:50:34,743 --> 00:50:36,537 ça n'avait rien à voir. 598 00:50:37,871 --> 00:50:39,665 Cette puanteur était... 599 00:50:41,208 --> 00:50:42,668 comme un mur. 600 00:50:42,835 --> 00:50:44,211 Elle était palpable. 601 00:50:46,380 --> 00:50:49,007 On a atteint le sommet d'une colline, 602 00:50:49,758 --> 00:50:51,260 on a regardé en bas... 603 00:50:54,012 --> 00:50:56,849 J'avais jamais vu ça de ma vie. 604 00:50:59,685 --> 00:51:00,894 Des cadavres. 605 00:51:01,395 --> 00:51:02,479 Par centaines. 606 00:51:06,567 --> 00:51:09,194 Tous bien alignés. 607 00:51:10,904 --> 00:51:13,532 Des hommes, des femmes, des enfants. 608 00:51:14,408 --> 00:51:16,201 Et au milieu, un bûcher. 609 00:51:18,370 --> 00:51:19,746 Et à côté, Kelson. 610 00:51:21,623 --> 00:51:26,170 Pour une raison mystérieuse, il avait traîné les corps jusque-là. 611 00:51:27,504 --> 00:51:31,216 Peu après, il s'est retourné, il a regardé droit vers nous 612 00:51:31,383 --> 00:51:32,718 et il nous a fait signe, 613 00:51:32,885 --> 00:51:35,804 l'air de dire : "Vous venez, les gars ?" 614 00:51:39,558 --> 00:51:41,310 On s'est tirés vite fait. 615 00:51:41,727 --> 00:51:43,562 Et en 15 ans, 616 00:51:44,313 --> 00:51:46,440 aucun de nous n'y est retourné. 617 00:51:48,442 --> 00:51:49,484 Je te l'ai dit. 618 00:51:51,236 --> 00:51:52,362 Il est fou. 619 00:51:55,866 --> 00:51:57,201 Fait chier ! 620 00:52:01,121 --> 00:52:02,456 Tu veux que maman meure ? 621 00:52:04,333 --> 00:52:05,959 Bien sûr que non. 622 00:52:07,711 --> 00:52:10,005 C'est quoi, cette question ? 623 00:52:10,923 --> 00:52:12,424 Qu'est-ce qu'elle a ? 624 00:52:17,679 --> 00:52:18,805 J'en sais rien. 625 00:52:20,015 --> 00:52:21,141 Elle va mourir ? 626 00:52:24,770 --> 00:52:25,771 J'en sais rien. 627 00:52:27,564 --> 00:52:29,316 Je pense qu'elle va mourir. 628 00:52:30,067 --> 00:52:31,527 Tu le penses aussi. 629 00:52:33,403 --> 00:52:34,404 Si elle meurt, 630 00:52:34,863 --> 00:52:36,448 tu vas te mettre avec Rosey ? 631 00:52:38,242 --> 00:52:39,409 Fais gaffe. 632 00:52:39,701 --> 00:52:40,702 Et Davey... 633 00:52:40,953 --> 00:52:43,330 J'ai dit, fais gaffe, bordel ! 634 00:52:46,166 --> 00:52:47,167 Fils... 635 00:52:57,094 --> 00:52:58,804 J'ai mal, Spike. 636 00:52:59,805 --> 00:53:01,265 Je sais, désolé. 637 00:53:06,436 --> 00:53:08,522 Tu veux un peu d'eau, ma chérie ? 638 00:53:10,357 --> 00:53:12,192 T'approche pas de nous ! 639 00:53:13,360 --> 00:53:14,361 De vous ? 640 00:53:19,533 --> 00:53:20,742 T'as bien entendu. 641 00:53:40,262 --> 00:53:41,680 Va-t'en, papa. 642 00:54:25,974 --> 00:54:27,100 Au feu ! 643 00:54:29,978 --> 00:54:31,980 - De la fumée... - Ant ! Mark ! 644 00:54:32,105 --> 00:54:33,106 Y a le feu ! 645 00:54:33,857 --> 00:54:35,067 À la grange ! 646 00:54:35,359 --> 00:54:36,360 Faut y aller. 647 00:54:36,485 --> 00:54:37,778 Je dois rester au portail. 648 00:54:39,863 --> 00:54:42,407 Vas-y. Je te remplace. 649 00:54:42,574 --> 00:54:44,993 Je gère la sirène. Faut que t'y ailles ! 650 00:54:45,452 --> 00:54:46,954 Ils ont besoin de tout le monde. 651 00:54:47,329 --> 00:54:48,830 - Allez ! - Bordel. 652 00:54:48,997 --> 00:54:49,998 Vite. 653 00:54:51,250 --> 00:54:52,584 Fixe bien l'horizon 654 00:54:52,751 --> 00:54:54,670 et lâche pas la sirène ! 655 00:54:56,880 --> 00:54:58,590 Il faut encore plus d'eau ! 656 00:55:13,188 --> 00:55:14,273 Viens, maman. 657 00:55:14,648 --> 00:55:15,648 On y va. 658 00:55:15,649 --> 00:55:17,776 - De l'eau ! - Dans la mer ! 659 00:55:18,652 --> 00:55:19,820 On va où ? 660 00:55:20,279 --> 00:55:21,363 À la plage. 661 00:55:21,780 --> 00:55:23,323 Et après, aux champs. 662 00:55:23,490 --> 00:55:24,491 À la plage ? 663 00:55:56,982 --> 00:55:58,692 On est sur le continent. 664 00:56:04,114 --> 00:56:06,158 On ne devrait pas être là. 665 00:56:06,575 --> 00:56:07,993 C'est trop dangereux. 666 00:56:08,160 --> 00:56:09,661 - Tout va bien. - Non ! 667 00:56:09,828 --> 00:56:13,165 - Je vais nous protéger. - Non, ça va pas du tout. 668 00:56:14,499 --> 00:56:15,667 Jamie ! 669 00:56:19,463 --> 00:56:20,672 Où est papa ? 670 00:56:21,006 --> 00:56:22,299 Il est pas là. 671 00:56:23,300 --> 00:56:26,011 Il faut qu'on rentre à la maison, vite. 672 00:56:26,178 --> 00:56:27,262 Maman ! 673 00:56:28,096 --> 00:56:29,598 On peut pas rentrer. 674 00:56:30,182 --> 00:56:31,558 C'est marée haute. 675 00:56:34,978 --> 00:56:37,231 - On va voir un médecin. - Un médecin ? 676 00:56:37,397 --> 00:56:39,358 Un vrai, comme à l'époque. 677 00:56:40,609 --> 00:56:42,444 Tu as un souci, maman. 678 00:56:45,322 --> 00:56:47,032 Le médecin va te soigner. 679 00:56:50,661 --> 00:56:51,662 D'accord ? 680 00:57:17,980 --> 00:57:20,399 {\an8}VOIS, JIMMY. IL VIENT AVEC LES NUÉES 681 00:57:45,883 --> 00:57:49,553 Maman, on va passer la nuit ici. 682 00:57:51,638 --> 00:57:52,723 Là-dedans. 683 00:58:12,159 --> 00:58:13,827 Il fait l'imbécile, ton père ? 684 00:58:18,999 --> 00:58:20,083 - Papa ? - Oui. 685 00:58:20,709 --> 00:58:22,419 Il te fait des blagues ? 686 00:58:26,089 --> 00:58:28,342 Ton grand-père faisait tout le temps l'imbécile. 687 00:58:29,134 --> 00:58:30,761 T'imagines même pas. 688 00:58:33,138 --> 00:58:35,724 Les autres le trouvaient très sérieux, 689 00:58:36,433 --> 00:58:38,560 mais avec moi, c'était un vrai clown. 690 00:58:40,938 --> 00:58:42,689 Ton père est comme ça ? 691 00:58:43,732 --> 00:58:45,567 Quand tu es seul avec lui ? 692 00:58:47,402 --> 00:58:48,403 Non. 693 00:58:51,448 --> 00:58:53,742 Il veut que tu sois un dur à cuire. 694 00:58:54,535 --> 00:58:55,744 Comme lui. 695 00:59:00,207 --> 00:59:01,667 Quand je te regarde, 696 00:59:03,710 --> 00:59:05,754 je vois les yeux de ton papi. 697 00:59:06,338 --> 00:59:07,548 C'est chouette. 698 00:59:12,678 --> 00:59:13,804 Voilà. 699 00:59:26,859 --> 00:59:28,443 Faut que tu dormes. 700 00:59:30,028 --> 00:59:32,197 Je reste debout pour faire le guet. 701 00:59:32,781 --> 00:59:33,782 D'accord, papa. 702 01:02:07,853 --> 01:02:08,979 Qu'est-ce qui s'est passé ? 703 01:02:10,564 --> 01:02:11,565 Je sais pas. 704 01:02:13,400 --> 01:02:14,401 Tiens. 705 01:02:17,863 --> 01:02:18,947 Faut partir. 706 01:04:18,108 --> 01:04:19,568 Saloperies. 707 01:04:21,778 --> 01:04:22,988 On continue. 708 01:06:27,571 --> 01:06:28,572 Regarde. 709 01:06:30,449 --> 01:06:31,575 L'ange ! 710 01:06:33,118 --> 01:06:36,163 Tu te rappelles la première fois que tu me l'as montré, papa ? 711 01:06:38,957 --> 01:06:40,626 On s'était garés pas loin. 712 01:06:41,418 --> 01:06:42,586 On était descendus. 713 01:06:44,588 --> 01:06:48,133 On avait marché jusqu'à le voir dépasser la cime des arbres. 714 01:06:49,343 --> 01:06:51,929 Tu disais qu'il se dresserait là pour toujours. 715 01:06:52,471 --> 01:06:55,098 Comme les pyramides ou les pierres de Stonehenge. 716 01:06:55,349 --> 01:06:58,268 Et qu'en le regardant, on pouvait voir l'avenir. 717 01:06:58,435 --> 01:06:59,561 Tu te souviens ? 718 01:06:59,728 --> 01:07:03,190 Je devais avoir sept ou huit ans, pas plus. 719 01:07:04,525 --> 01:07:07,903 On avait tous les deux voyagé dans le temps, tu avais dit. 720 01:07:09,696 --> 01:07:11,448 Catapultés dans le futur. 721 01:07:13,116 --> 01:07:14,409 Et ça m'avait... 722 01:07:16,036 --> 01:07:17,412 Ça m'avait fait peur. 723 01:07:19,998 --> 01:07:23,836 Je t'avais pris au sérieux, j'avais cru que c'était vrai. 724 01:07:27,130 --> 01:07:29,883 On a fait un bond de combien d'années, cette fois ? 725 01:07:31,635 --> 01:07:33,470 Des milliers ou plus que ça ? 726 01:07:34,012 --> 01:07:35,013 Maman ? 727 01:07:42,187 --> 01:07:43,939 Tu saignes encore du nez. 728 01:07:56,702 --> 01:07:57,703 Reste immobile. 729 01:07:59,371 --> 01:08:00,372 Ne bouge pas. 730 01:08:10,841 --> 01:08:12,384 Garde les yeux ouverts ! 731 01:08:13,260 --> 01:08:14,261 Tout va bien. 732 01:08:20,225 --> 01:08:21,224 Merde. 733 01:08:21,225 --> 01:08:22,310 Viens ! 734 01:08:26,773 --> 01:08:28,233 Continue, maman ! 735 01:08:30,819 --> 01:08:32,069 T'arrête pas ! 736 01:08:37,326 --> 01:08:38,327 {\an8}Cours ! 737 01:08:42,747 --> 01:08:43,749 {\an8}Là-dedans ! 738 01:08:53,759 --> 01:08:54,843 Entre ! 739 01:09:00,807 --> 01:09:01,850 Putain ! 740 01:09:07,898 --> 01:09:08,899 Vas-y ! 741 01:09:11,234 --> 01:09:12,486 J'étouffe. 742 01:09:12,653 --> 01:09:14,029 C'est du gaz ! 743 01:09:16,406 --> 01:09:18,367 - J'étouffe ! - Non, maman ! 744 01:09:37,970 --> 01:09:38,970 Laissez-la ! 745 01:09:48,729 --> 01:09:49,731 Baissez-vous ! 746 01:10:39,656 --> 01:10:40,657 C'était quoi ? 747 01:10:42,951 --> 01:10:45,162 Du benzène. À l'état gazeux. 748 01:10:46,205 --> 01:10:47,706 Il s'était accumulé. 749 01:10:52,503 --> 01:10:53,712 Je m'appelle Spike. 750 01:10:55,672 --> 01:10:56,840 C'est ma mère. 751 01:10:59,051 --> 01:11:00,177 Moi, c'est Erik. 752 01:11:15,692 --> 01:11:16,944 Qu'est-ce qu'elle a ? 753 01:11:17,986 --> 01:11:19,238 Je sais pas. 754 01:11:20,739 --> 01:11:22,699 Je l'emmène voir un médecin. 755 01:11:24,284 --> 01:11:25,285 OK. 756 01:11:25,702 --> 01:11:26,703 On fait quoi ? 757 01:11:27,788 --> 01:11:29,706 - Comment ça ? - Tu vis ici, non ? 758 01:11:29,873 --> 01:11:31,792 C'est une île, t'es un local. 759 01:11:32,292 --> 01:11:33,293 Un local ? 760 01:11:33,418 --> 01:11:36,046 On fait quoi ? D'autres contaminés arrivent ? 761 01:11:36,505 --> 01:11:39,508 Je sais pas, sûrement. Ils ont dû nous entendre. 762 01:11:39,675 --> 01:11:41,051 Bien sûr qu'ils arrivent. 763 01:11:41,385 --> 01:11:44,471 Les bärsärk vont venir nous arracher la tête ! 764 01:11:45,681 --> 01:11:47,349 - T'es pas d'ici. - Fais-la taire. 765 01:11:48,267 --> 01:11:50,435 - T'es d'où ? - De Suède. Fais-la taire ! 766 01:11:50,602 --> 01:11:51,728 Elle y peut rien. 767 01:11:51,895 --> 01:11:53,939 Elle y peut rien, tu peux rien faire. 768 01:11:54,106 --> 01:11:56,066 Et si j'avais rien fait, moi ? 769 01:11:56,358 --> 01:11:58,527 J'aurais pas gâché mes balles. 770 01:12:03,657 --> 01:12:04,658 Faut que je parte. 771 01:12:04,950 --> 01:12:06,743 - Je me tire. - Vas-y. 772 01:12:07,744 --> 01:12:08,871 Je la laisse pas. 773 01:12:09,329 --> 01:12:10,706 Merci, papa. 774 01:12:11,665 --> 01:12:14,168 On nage en plein délire, putain. 775 01:12:18,297 --> 01:12:19,506 Fait chier ! 776 01:12:21,049 --> 01:12:24,595 Mon meilleur pote du lycée est chauffeur-livreur. 777 01:12:25,137 --> 01:12:27,723 Tu sais pas ce que c'est... 778 01:12:28,557 --> 01:12:31,643 Il livre des colis commandés en ligne. 779 01:12:32,686 --> 01:12:34,354 Ça te parle pas non plus. 780 01:12:34,730 --> 01:12:37,274 Laisse tomber. Il est chauffeur. 781 01:12:37,566 --> 01:12:38,734 Je lui ai dit : 782 01:12:39,151 --> 01:12:41,069 "Tu gâches ta vie, Felix. 783 01:12:41,570 --> 01:12:44,740 On n'a qu'une vie. Tu fous la tienne en l'air." 784 01:12:46,033 --> 01:12:49,494 Et il m'a dit : "Tu fais quoi de la tienne, abruti ?" 785 01:12:50,913 --> 01:12:52,539 Alors je me suis enrôlé. 786 01:12:53,207 --> 01:12:54,708 Pour lui donner tort. 787 01:12:54,875 --> 01:12:57,002 Qui fout sa vie en l'air, maintenant ? 788 01:12:58,462 --> 01:12:59,630 Je comprends rien. 789 01:12:59,796 --> 01:13:01,840 J'aurais dû être chauffeur-livreur. 790 01:13:02,174 --> 01:13:05,135 Au lieu d'être là, je serais coincé dans les bouchons 791 01:13:05,511 --> 01:13:08,305 ou en train de speeder dans une ruelle. 792 01:13:08,555 --> 01:13:09,556 Pourquoi t'es là ? 793 01:13:10,057 --> 01:13:11,767 Mon bateau a coulé. 794 01:13:13,268 --> 01:13:16,396 On a percuté un truc le long de la côte est de l'Écosse. 795 01:13:17,189 --> 01:13:18,690 Whisky frappé. 796 01:13:20,526 --> 01:13:21,527 Laisse tomber. 797 01:13:22,861 --> 01:13:24,571 On a chopé un canot. 798 01:13:24,738 --> 01:13:27,741 On voulait éviter la côte, mais le vent nous a poussés. 799 01:13:28,200 --> 01:13:30,994 On était huit, je suis le seul survivant. 800 01:13:31,787 --> 01:13:33,247 On va venir te chercher ? 801 01:13:35,541 --> 01:13:37,584 Toute l'île est en quarantaine, 802 01:13:37,751 --> 01:13:39,795 ça patrouille de partout. 803 01:13:40,337 --> 01:13:43,757 Je suis au courant. Mais c'est pas que pour nous ? 804 01:13:44,049 --> 01:13:47,469 C'est pour tous les crétins qui foutent les pieds sur cette île. 805 01:13:48,220 --> 01:13:50,097 Personne quitte cet endroit. 806 01:13:53,892 --> 01:13:55,394 T'as qu'à venir chez nous. 807 01:13:55,769 --> 01:13:57,813 Quand on aura vu le médecin. 808 01:13:57,980 --> 01:13:59,690 Il est où, ce médecin ? 809 01:14:01,358 --> 01:14:02,359 Là-bas. 810 01:14:04,194 --> 01:14:05,445 C'est pas loin. 811 01:14:05,863 --> 01:14:07,072 Pas loin ? 812 01:14:07,656 --> 01:14:09,867 C'est pas toi qui portes ta mère. 813 01:14:10,909 --> 01:14:12,369 Je fais une pause. 814 01:14:19,418 --> 01:14:21,253 J'avais rien mangé depuis 2 jours. 815 01:14:24,798 --> 01:14:26,091 Prends-en une autre. 816 01:14:29,094 --> 01:14:31,597 T'aimes bien les pommes, on dirait. 817 01:14:38,812 --> 01:14:39,813 1 % de batterie. 818 01:14:41,398 --> 01:14:42,399 Pas de réseau. 819 01:14:46,361 --> 01:14:47,487 C'est quoi ? 820 01:14:49,448 --> 01:14:51,200 Bientôt plus qu'un bout de métal. 821 01:14:51,783 --> 01:14:53,327 Mais là, c'est encore... 822 01:14:53,785 --> 01:14:56,705 une sorte de radio, mais avec des photos dedans. 823 01:14:57,581 --> 01:14:58,999 Vous avez des radios ? 824 01:15:00,417 --> 01:15:01,418 Des photos ? 825 01:15:02,628 --> 01:15:03,921 Des vieilles. 826 01:15:07,132 --> 01:15:08,342 Regarde celle-là. 827 01:15:09,343 --> 01:15:10,594 Elle est récente. 828 01:15:12,429 --> 01:15:13,597 C'est ma fiancée. 829 01:15:13,764 --> 01:15:16,266 Mon ex-fiancée, plutôt. 830 01:15:17,351 --> 01:15:18,936 Elle a quoi, au visage ? 831 01:15:19,603 --> 01:15:20,604 Comment ça ? 832 01:15:21,313 --> 01:15:22,481 Elle est bizarre. 833 01:15:23,065 --> 01:15:24,358 C'est toi qui es bizarre. 834 01:15:24,525 --> 01:15:26,485 Elle est canon. Ça va pas, non ? 835 01:15:26,652 --> 01:15:29,904 Je sais ce que c'est. Une fille de mon village a ce truc. 836 01:15:29,905 --> 01:15:30,989 Ce truc ? 837 01:15:31,114 --> 01:15:33,492 Elle est allergique aux fruits de mer. 838 01:15:33,659 --> 01:15:38,080 Si elle mange des pétoncles, elle a les lèvres qui enflent. 839 01:15:41,083 --> 01:15:42,125 Et voilà. 840 01:15:45,337 --> 01:15:46,672 Adieu, chérie. 841 01:15:47,089 --> 01:15:48,465 Te tape pas Felix. 842 01:15:51,176 --> 01:15:52,177 Papa, 843 01:15:52,636 --> 01:15:53,720 j'ai froid. 844 01:16:01,270 --> 01:16:03,021 Pourquoi elle t'appelle "papa" ? 845 01:16:03,856 --> 01:16:05,023 Ça, c'est bizarre. 846 01:16:05,858 --> 01:16:09,653 J'imagine que vous vous reproduisez entre vous, dans le coin, 847 01:16:10,195 --> 01:16:13,240 mais là, ça tient pas debout. 848 01:16:14,199 --> 01:16:15,784 Elle confond les choses. 849 01:16:15,951 --> 01:16:19,830 Elle était pas comme ça. La plupart du temps, elle est comme avant. 850 01:16:19,997 --> 01:16:21,206 Qui est comme avant ? 851 01:16:24,251 --> 01:16:25,252 Toi, maman. 852 01:16:34,261 --> 01:16:35,262 Vous êtes ? 853 01:16:36,471 --> 01:16:37,556 Erik. 854 01:16:39,183 --> 01:16:40,517 Lui, c'est ton père, Spike. 855 01:16:42,186 --> 01:16:43,187 Quoi ? 856 01:16:43,520 --> 01:16:45,981 - C'est une blague. - C'est un gros con. 857 01:16:46,648 --> 01:16:47,649 Maman ! 858 01:16:48,025 --> 01:16:49,026 Désolé. 859 01:16:49,484 --> 01:16:50,485 Il nous a sauvés. 860 01:16:50,652 --> 01:16:52,654 Je sais reconnaître un gros con. 861 01:16:56,700 --> 01:16:58,452 Rappelle-moi où on va. 862 01:16:58,619 --> 01:16:59,786 Chez le médecin. 863 01:17:00,996 --> 01:17:02,080 Ah, oui. 864 01:17:07,002 --> 01:17:08,504 C'est parti. 865 01:17:14,426 --> 01:17:15,719 Elle marche ? 866 01:17:21,308 --> 01:17:23,185 Pourquoi ils sont aussi balèzes ? 867 01:17:23,852 --> 01:17:25,062 Les bärsärk. 868 01:17:27,898 --> 01:17:28,899 D'après Sam, 869 01:17:29,149 --> 01:17:30,317 sur certains, 870 01:17:30,484 --> 01:17:32,903 le virus agit comme des stéroïdes. 871 01:17:33,487 --> 01:17:35,489 Je sais pas ce que c'est, des stéroïdes, 872 01:17:35,656 --> 01:17:37,783 mais ça doit les transformer en alphas. 873 01:17:38,659 --> 01:17:42,162 Des alphas. On dirait que tu parles de traders. 874 01:17:42,579 --> 01:17:44,206 Des types de Wall Street. 875 01:17:44,456 --> 01:17:45,582 De quoi ? 876 01:17:46,208 --> 01:17:47,918 Tu sais ce que c'est, un bärsärk ? 877 01:17:48,085 --> 01:17:49,711 Ça décrit mieux le truc. 878 01:17:50,838 --> 01:17:53,507 C'est un taré, un putain de Viking. 879 01:17:53,674 --> 01:17:54,758 Tu vois ? 880 01:17:57,386 --> 01:17:59,054 Je suis un Viking, moi. 881 01:17:59,221 --> 01:18:01,306 Je pourrais devenir un alpha. 882 01:18:04,184 --> 01:18:05,352 C'était quoi ? 883 01:18:06,478 --> 01:18:07,479 Je sais pas. 884 01:18:10,983 --> 01:18:12,025 Où tu vas ? 885 01:18:12,359 --> 01:18:13,735 Je la laisse pas seule. 886 01:19:01,575 --> 01:19:02,576 Maman ! 887 01:19:32,022 --> 01:19:33,190 Spike, attends ! 888 01:19:33,815 --> 01:19:34,858 Tu fais quoi ? 889 01:19:35,776 --> 01:19:36,777 Non ! 890 01:20:06,557 --> 01:20:07,683 Putain de merde ! 891 01:20:12,062 --> 01:20:13,063 Tu fais quoi ? 892 01:20:13,522 --> 01:20:14,815 Lâche-la ! 893 01:20:23,448 --> 01:20:24,575 Coupe, Spike. 894 01:20:25,617 --> 01:20:26,618 Coupe ! 895 01:20:31,623 --> 01:20:32,833 - Où ? - Là. 896 01:20:33,125 --> 01:20:34,543 Putain, je rêve. 897 01:20:35,836 --> 01:20:36,837 De l'eau. 898 01:20:42,342 --> 01:20:43,635 Lave-toi les mains. 899 01:20:45,721 --> 01:20:46,972 C'est quoi, ce bordel ? 900 01:20:47,931 --> 01:20:49,600 Vous êtes tous cinglés. 901 01:20:52,436 --> 01:20:53,645 Bravo, Spike. 902 01:21:10,037 --> 01:21:11,038 Allez. 903 01:21:11,830 --> 01:21:12,831 Pose ça. 904 01:21:13,874 --> 01:21:15,501 Pose ça par terre. 905 01:21:15,876 --> 01:21:16,877 C'est un bébé. 906 01:21:17,002 --> 01:21:20,130 C'est un putain de zombie, salope incestueuse ! 907 01:21:20,839 --> 01:21:23,425 Faut pas laisser ces saloperies se reproduire. 908 01:21:23,592 --> 01:21:24,593 C'est une fille. 909 01:21:25,594 --> 01:21:26,678 Pose ce truc 910 01:21:26,845 --> 01:21:28,347 sur le sol, bordel ! 911 01:21:28,514 --> 01:21:30,557 - Elle a pas le virus. - Elle l'a pas. 912 01:21:30,724 --> 01:21:33,018 Pose ça ou je vous tue tous les deux. 913 01:21:33,310 --> 01:21:35,062 - Elle a rien. - Je vous tue ! 914 01:21:35,312 --> 01:21:36,396 Vous avez 5 secondes. 915 01:21:37,439 --> 01:21:38,982 - Cinq... - Relève-toi, maman. 916 01:21:39,149 --> 01:21:40,150 Quatre... 917 01:22:00,462 --> 01:22:01,463 Un alpha. 918 01:22:02,756 --> 01:22:03,757 Vas-y, maman ! 919 01:22:04,049 --> 01:22:05,050 Vas-y ! 920 01:22:13,934 --> 01:22:15,143 Cours ! 921 01:22:48,427 --> 01:22:50,762 Maman, descends du train ! 922 01:22:58,687 --> 01:23:00,272 Va vers la fumée ! 923 01:23:04,776 --> 01:23:05,777 T'arrête pas ! 924 01:23:34,515 --> 01:23:36,683 Morphine, xylazine. 925 01:23:37,184 --> 01:23:39,019 Ça agit très rapidement. 926 01:23:42,272 --> 01:23:45,484 Pardonnez mon aspect, je me recouvre d'iode. 927 01:23:45,651 --> 01:23:48,779 C'est un excellent prophylactique. 928 01:23:49,488 --> 01:23:51,823 Le virus résiste très mal à l'iode. 929 01:24:01,250 --> 01:24:02,376 Tu permets, 930 01:24:03,293 --> 01:24:05,128 Samson ? Lâche. 931 01:24:09,132 --> 01:24:11,009 Je l'ai baptisé Samson. 932 01:24:11,176 --> 01:24:13,345 Ça fait bien 3 ans qu'il vit par ici. 933 01:24:14,096 --> 01:24:17,224 Mais je tâche de garder mes distances. 934 01:24:17,516 --> 01:24:18,516 Monsieur... 935 01:24:18,517 --> 01:24:19,643 "Monsieur" ? 936 01:24:21,895 --> 01:24:23,897 Tu es poli, dis-moi. 937 01:24:24,314 --> 01:24:25,941 Vous êtes le Dr Kelson ? 938 01:24:27,192 --> 01:24:28,193 En effet. 939 01:24:30,070 --> 01:24:31,071 Je m'appelle Spike. 940 01:24:31,446 --> 01:24:33,073 C'est ma mère, Isla. 941 01:24:33,240 --> 01:24:34,700 Spike, Isla. 942 01:24:35,075 --> 01:24:36,869 Et là, c'est un bébé. 943 01:24:39,162 --> 01:24:40,622 On a besoin de votre aide. 944 01:24:42,416 --> 01:24:43,500 Venez. 945 01:24:43,667 --> 01:24:45,919 Partons avant qu'il ne se réveille. 946 01:24:55,179 --> 01:24:56,180 C'est quoi ? 947 01:25:01,727 --> 01:25:03,604 Cela fait quasiment... 948 01:25:04,313 --> 01:25:07,691 13 ans que j'attends que l'on me pose cette question. 949 01:25:11,195 --> 01:25:13,614 J'ai souvent pensé que je mourrais ici, 950 01:25:13,780 --> 01:25:15,324 seul, de vieillesse, 951 01:25:15,490 --> 01:25:16,825 de faim, 952 01:25:16,992 --> 01:25:18,410 ou d'un acte violent, 953 01:25:18,577 --> 01:25:21,079 sans jamais avoir eu la chance d'y répondre. 954 01:25:22,706 --> 01:25:25,626 Connais-tu la locution "memento mori" ? 955 01:25:27,503 --> 01:25:28,503 Non. 956 01:25:28,504 --> 01:25:32,090 C'est du latin. Une langue morte, ironie de la chose. 957 01:25:32,257 --> 01:25:33,467 Cela signifie : 958 01:25:34,092 --> 01:25:35,802 "Souviens-toi de la mort." 959 01:25:37,346 --> 01:25:40,015 Souviens-toi que tu vas mourir. 960 01:25:56,782 --> 01:25:58,534 Ça les tient éloignés. 961 01:26:16,969 --> 01:26:18,804 Il y a eu tellement de morts. 962 01:26:20,222 --> 01:26:21,682 Contaminés 963 01:26:22,599 --> 01:26:24,768 et non-contaminés, sans distinction. 964 01:26:26,061 --> 01:26:28,105 Car peu de choses les distinguent. 965 01:26:49,585 --> 01:26:52,546 Chaque crâne est un flot de pensées. 966 01:26:53,881 --> 01:26:56,550 Ces orbites ont vu. 967 01:26:58,135 --> 01:27:02,014 Et ces mâchoires ont parlé et broyé. 968 01:27:02,389 --> 01:27:05,225 Ceci est un monument dédié à leur existence. 969 01:27:06,268 --> 01:27:07,477 Un temple. 970 01:27:10,898 --> 01:27:12,774 - Pardon. - Ne t'inquiète pas. 971 01:27:13,192 --> 01:27:15,569 Leur valeur est ailleurs. 972 01:27:17,362 --> 01:27:18,488 Le bâti est solide, 973 01:27:18,655 --> 01:27:21,450 mais il arrive que les ossements s'effondrent 974 01:27:22,576 --> 01:27:25,495 sous l'effet du temps, des éléments. 975 01:27:26,079 --> 01:27:27,497 Ou de la main de Spike. 976 01:27:28,248 --> 01:27:30,167 Le memento mori... 977 01:27:32,377 --> 01:27:34,087 matérialisé. 978 01:27:41,553 --> 01:27:42,721 Tu le connais ? 979 01:27:44,515 --> 01:27:45,933 Il s'appelait Erik. 980 01:27:47,226 --> 01:27:48,644 Il nous a sauvé la vie. 981 01:27:50,979 --> 01:27:53,065 Trouvons-lui une demeure. 982 01:29:14,104 --> 01:29:15,564 Continue, c'est bien. 983 01:29:18,192 --> 01:29:19,568 C'est bien, mon grand. 984 01:29:21,403 --> 01:29:23,197 Hélas, pauvre Erik. 985 01:29:28,285 --> 01:29:29,995 Choisis-lui une place. 986 01:29:55,395 --> 01:29:56,647 C'est très bien. 987 01:29:57,523 --> 01:29:58,899 Bravo, Spike. 988 01:30:04,029 --> 01:30:05,113 Le bébé 989 01:30:05,906 --> 01:30:07,908 est un nouveau-né. 990 01:30:09,451 --> 01:30:11,245 C'est celui d'une contaminée. 991 01:30:12,538 --> 01:30:13,956 Mais elle est saine. 992 01:30:14,748 --> 01:30:16,291 On l'a prise à sa mère. 993 01:30:18,043 --> 01:30:19,253 Intéressant. 994 01:30:20,254 --> 01:30:22,589 La magie du placenta. 995 01:30:25,133 --> 01:30:26,844 J'ai imaginé ce scénario. 996 01:30:29,096 --> 01:30:30,931 Mais elle aura besoin de lait. 997 01:30:31,515 --> 01:30:35,060 Avec de l'eau, elle ne survivra que quelques jours. 998 01:30:36,436 --> 01:30:38,397 C'est pour ça que vous êtes ici ? 999 01:30:39,982 --> 01:30:41,108 Pour le bébé ? 1000 01:30:47,865 --> 01:30:50,534 Mettez votre index droit sur votre nez, 1001 01:30:50,993 --> 01:30:53,620 puis essayez de toucher mon index à moi. 1002 01:31:09,720 --> 01:31:12,097 Il faudrait que j'ausculte votre poitrine 1003 01:31:12,264 --> 01:31:14,766 et vos aisselles, si vous me le permettez. 1004 01:31:22,941 --> 01:31:24,109 C'est douloureux ? 1005 01:31:26,153 --> 01:31:27,863 Votre sensation de confusion 1006 01:31:29,489 --> 01:31:32,993 est-elle épisodique, intermittente, 1007 01:31:33,452 --> 01:31:35,412 ou plutôt constante ? 1008 01:31:36,205 --> 01:31:38,248 C'était par vagues, mais... 1009 01:31:40,083 --> 01:31:41,793 je sens venir la marée. 1010 01:31:43,587 --> 01:31:45,881 Je vous ai fait mémoriser un mot. 1011 01:31:46,757 --> 01:31:47,758 Oui. 1012 01:31:48,800 --> 01:31:50,552 Vous vous en souvenez ? 1013 01:31:57,476 --> 01:31:58,519 Isla, 1014 01:31:59,228 --> 01:32:01,271 je n'ai pas de matériel de diagnostic 1015 01:32:01,438 --> 01:32:04,233 et je ne peux pas pratiquer de biopsie. 1016 01:32:04,650 --> 01:32:06,777 Mais d'après mes observations, 1017 01:32:07,110 --> 01:32:08,904 c'est probablement un cancer. 1018 01:32:10,489 --> 01:32:13,617 Il a dû s'étendre de votre cerveau au reste du corps, 1019 01:32:13,867 --> 01:32:15,494 ou l'inverse. 1020 01:32:15,661 --> 01:32:17,329 En tout cas, 1021 01:32:17,913 --> 01:32:19,581 il a métastasé. 1022 01:32:21,208 --> 01:32:22,626 D'où vos symptômes 1023 01:32:22,793 --> 01:32:24,294 et, je le crains, 1024 01:32:24,753 --> 01:32:28,382 les masses au niveau de vos seins et de vos ganglions lymphatiques. 1025 01:32:31,844 --> 01:32:33,220 Je suis navré. 1026 01:32:36,515 --> 01:32:39,476 Quand je confonds les choses, je m'en rends compte. 1027 01:32:40,519 --> 01:32:42,479 Ça me surprend. 1028 01:32:43,230 --> 01:32:45,566 Des mots étranges me viennent, 1029 01:32:46,692 --> 01:32:48,277 mais je les dis quand même. 1030 01:32:51,113 --> 01:32:53,448 Mais je ne confonds pas tout. 1031 01:32:57,578 --> 01:32:59,413 J'ai pensé à un cancer. 1032 01:33:01,248 --> 01:33:03,417 Je ne savais pas comment te le dire, Spike. 1033 01:33:05,335 --> 01:33:06,879 J'avais trop peur. 1034 01:33:08,881 --> 01:33:12,009 Je voulais que quelqu'un d'autre te le dise. 1035 01:33:15,512 --> 01:33:16,930 Je comprends pas. 1036 01:33:17,431 --> 01:33:19,808 Vous pouvez pas soigner ma mère ? 1037 01:33:20,309 --> 01:33:23,562 J'aimerais beaucoup, mais c'est impossible. 1038 01:33:24,938 --> 01:33:26,064 Ça veut dire quoi ? 1039 01:33:27,191 --> 01:33:28,483 Elle va mourir ? 1040 01:33:29,359 --> 01:33:31,195 Le cancer va la tuer ? 1041 01:33:31,528 --> 01:33:32,529 Oui. 1042 01:33:35,657 --> 01:33:36,658 Quand ? 1043 01:33:37,492 --> 01:33:38,911 Difficile à dire. 1044 01:33:42,664 --> 01:33:43,749 Bientôt. 1045 01:33:49,713 --> 01:33:50,797 Elle va souffrir ? 1046 01:33:51,298 --> 01:33:52,841 Spike, mon chéri, 1047 01:33:53,926 --> 01:33:55,469 je souffre déjà. 1048 01:33:56,678 --> 01:33:57,846 C'est pas possible. 1049 01:33:58,388 --> 01:33:59,681 Docteur, s'il vous plaît, 1050 01:34:00,224 --> 01:34:01,767 trouvez une solution. 1051 01:34:01,934 --> 01:34:03,435 Y a des médicaments, 1052 01:34:03,602 --> 01:34:05,687 comme avant, dans les hôpitaux. 1053 01:34:05,854 --> 01:34:08,857 Dites-moi lequel, je vais le chercher. 1054 01:34:09,024 --> 01:34:10,150 Dites-nous. 1055 01:34:10,317 --> 01:34:13,028 Aucun médicament ne peut la guérir. 1056 01:34:28,126 --> 01:34:30,462 Docteur, je vous en supplie... 1057 01:34:33,799 --> 01:34:35,634 On a galéré pour arriver ici. 1058 01:34:37,427 --> 01:34:38,512 Pour vous trouver. 1059 01:34:38,679 --> 01:34:41,056 - Viens là. - Il dit qu'il y a rien à faire. 1060 01:34:52,985 --> 01:34:54,528 J'aurais dû te le dire. 1061 01:34:57,197 --> 01:34:59,032 J'aurais dû te le dire. 1062 01:35:17,092 --> 01:35:20,345 Il ne peut pas me soigner, mais il peut m'aider. 1063 01:35:21,305 --> 01:35:23,557 - Je comprends pas. - Moi, je comprends. 1064 01:35:25,309 --> 01:35:28,353 Je veux que tu essaies de toujours t'en souvenir. 1065 01:35:29,646 --> 01:35:30,939 Je comprends. 1066 01:35:39,656 --> 01:35:41,116 Tout va bien. 1067 01:35:47,581 --> 01:35:49,374 Laisse-toi aller, tout va bien. 1068 01:36:05,766 --> 01:36:07,226 Regarde qui est là. 1069 01:36:15,359 --> 01:36:16,985 Memento mori. 1070 01:36:18,570 --> 01:36:19,988 Qu'est-ce que ça veut dire ? 1071 01:36:20,322 --> 01:36:21,615 Souviens-toi 1072 01:36:22,366 --> 01:36:23,867 qu'on va mourir. 1073 01:36:24,034 --> 01:36:25,160 C'est la vérité. 1074 01:36:26,537 --> 01:36:28,497 Il y a bien des façons de mourir. 1075 01:36:31,166 --> 01:36:33,335 Certaines sont préférables à d'autres. 1076 01:36:35,712 --> 01:36:36,880 Les meilleures 1077 01:36:37,214 --> 01:36:38,632 sont paisibles. 1078 01:36:39,508 --> 01:36:41,552 Elles laissent de l'amour derrière elles. 1079 01:36:43,136 --> 01:36:44,680 Tu aimes ta mère. 1080 01:36:46,598 --> 01:36:47,891 Oui, je l'aime. 1081 01:36:48,475 --> 01:36:49,643 Isla, vous aimez Spike. 1082 01:36:52,396 --> 01:36:54,022 Très fort. 1083 01:36:55,816 --> 01:36:58,360 Memento amoris. 1084 01:37:00,153 --> 01:37:02,197 Souviens-toi que tu dois aimer. 1085 01:37:13,000 --> 01:37:14,042 Isla, 1086 01:37:15,169 --> 01:37:16,211 venez. 1087 01:37:23,177 --> 01:37:25,220 Reste là avec le bébé. 1088 01:37:26,597 --> 01:37:28,098 Je t'aime, Spike. 1089 01:37:30,559 --> 01:37:31,560 Souviens-toi... 1090 01:37:50,829 --> 01:37:51,830 Maman ? 1091 01:39:16,957 --> 01:39:18,792 Trouve-lui une place. 1092 01:39:21,628 --> 01:39:23,255 La meilleure de toutes. 1093 01:39:40,480 --> 01:39:41,481 Maman... 1094 01:41:01,520 --> 01:41:02,771 Je t'aime, maman. 1095 01:41:33,385 --> 01:41:35,387 Entre ! Cache-toi. 1096 01:41:37,556 --> 01:41:38,557 Reste assis. 1097 01:41:39,474 --> 01:41:40,475 Ne bouge plus. 1098 01:43:04,768 --> 01:43:05,853 Merci, Spike. 1099 01:43:12,317 --> 01:43:15,028 Je crois qu'il est temps pour toi et pour le bébé 1100 01:43:16,113 --> 01:43:17,656 de rentrer à la maison. 1101 01:44:20,093 --> 01:44:23,680 {\an8}28 jours plus tard... 1102 01:44:40,239 --> 01:44:41,240 Papa, 1103 01:44:42,491 --> 01:44:43,784 je vais bien. 1104 01:44:47,162 --> 01:44:48,914 Inutile de me chercher. 1105 01:44:50,332 --> 01:44:52,125 Je reviendrai quand je serai prêt. 1106 01:44:54,336 --> 01:44:55,796 Je veux continuer à marcher. 1107 01:44:57,339 --> 01:44:59,132 Jusqu'à ne plus voir la mer. 1108 01:45:01,176 --> 01:45:03,011 On a retrouvé le Dr Kelson. 1109 01:45:04,096 --> 01:45:05,347 Il n'est pas fou. 1110 01:45:06,723 --> 01:45:08,016 C'est un homme bon. 1111 01:45:16,316 --> 01:45:17,317 Un bébé ? 1112 01:45:27,119 --> 01:45:29,037 C'est le bébé d'une contaminée. 1113 01:45:30,414 --> 01:45:31,665 Mais elle est saine. 1114 01:45:32,583 --> 01:45:33,667 Elle n'a rien. 1115 01:45:37,462 --> 01:45:39,173 On l'a retrouvée au portail. 1116 01:45:44,887 --> 01:45:46,305 Prends soin d'elle. 1117 01:45:48,849 --> 01:45:50,058 Elle s'appelle Isla. 1118 01:46:11,705 --> 01:46:13,207 Spike ! 1119 01:47:37,457 --> 01:47:39,042 Superbe coup. 1120 01:47:42,045 --> 01:47:43,755 De la pure poésie. 1121 01:47:46,341 --> 01:47:47,384 Cela dit, 1122 01:47:48,594 --> 01:47:50,679 les prochains, ça va faire beaucoup. 1123 01:47:52,222 --> 01:47:55,184 Même pour un brave jeune archer comme toi. 1124 01:47:55,767 --> 01:47:57,186 Tu permets qu'on s'en mêle ? 1125 01:47:59,313 --> 01:48:00,731 Ça nous fait plaisir. 1126 01:48:05,736 --> 01:48:06,737 D'accord. 1127 01:48:07,905 --> 01:48:08,906 Attendez... 1128 01:48:13,744 --> 01:48:14,745 Défoncez-les. 1129 01:49:07,923 --> 01:49:08,924 Ça tue ? 1130 01:49:09,424 --> 01:49:10,926 Ça tue ! 1131 01:49:13,303 --> 01:49:14,304 Salut. 1132 01:49:16,348 --> 01:49:18,016 Je m'appelle Jimmy. 1133 01:49:31,989 --> 01:49:33,365 Soyons potes. 1134 01:54:45,260 --> 01:54:46,929 Visa d'exploitation n° 164 720 1135 01:54:49,097 --> 01:54:51,099 Sous-titres traduits par : Emmanuel Menouna Ekani 67729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.