All language subtitles for 2007 - Blind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,370 --> 00:00:54,510 Zo, nu beginnen we. 2 00:00:55,230 --> 00:00:59,030 En als we aan het einde van het verhaal zijn, weten we misschien meer dan we nu 3 00:00:59,030 --> 00:01:00,030 weten. 4 00:01:39,050 --> 00:01:40,090 Je bent bekijker! 5 00:01:41,370 --> 00:01:42,370 Niet doen! 6 00:01:43,090 --> 00:01:45,350 Ik kan niet jullie bekijken, jullie! 7 00:01:47,450 --> 00:01:48,630 Nee, ik niet! 8 00:01:49,730 --> 00:01:51,270 Enig wat niet te willen! 9 00:01:52,230 --> 00:01:55,250 Alleen vanwege... Alleen vanwege... 10 00:02:14,060 --> 00:02:15,280 Hij heeft me gebeterd. 11 00:03:06,960 --> 00:03:07,960 Nikijker! 12 00:03:09,080 --> 00:03:11,420 Nikijker! Nikijker! 13 00:03:15,800 --> 00:03:17,200 Nikijker! 14 00:03:44,620 --> 00:03:46,780 Ze mogen niet kijken. Ze mogen niet kijken. 15 00:03:49,080 --> 00:03:50,080 Stel maar. 16 00:03:51,920 --> 00:03:52,920 Victor komt zo. 17 00:03:53,660 --> 00:03:55,080 Nee. Nee. 18 00:03:56,080 --> 00:03:57,120 Ik wil het niet. 19 00:03:57,340 --> 00:03:58,340 Ik wil het niet. 20 00:03:58,740 --> 00:04:00,020 Zet Victor mee. 21 00:04:06,340 --> 00:04:09,940 Ik ga nu rechtstaan. 22 00:04:11,120 --> 00:04:12,160 Ik zal weggaan. 23 00:05:48,780 --> 00:05:49,780 Mijn naam is Marie. 24 00:05:56,520 --> 00:06:00,520 U moet weten, madame, deze aanstelling is niet eenvoudig. Mijn zoon is... 25 00:06:00,520 --> 00:06:02,900 ...volharding is vereist. 26 00:06:04,340 --> 00:06:05,560 U heeft een mooie stem. 27 00:06:31,090 --> 00:06:32,090 Ruben? Ruben? 28 00:06:37,070 --> 00:06:39,270 Ik wil je graag aan iemand voorstellen. Schikt het? 29 00:06:42,610 --> 00:06:44,690 Ik zou je graag aan iemand willen voorstellen, Ruben. 30 00:06:45,630 --> 00:06:48,590 Ze komt niet om je te wassen en te kleden. Dat zul je zelf moeten doen. 31 00:06:49,830 --> 00:06:50,830 Marie Lee. 32 00:06:58,670 --> 00:06:59,670 Zal ik het gordijn opendoen? 33 00:07:08,130 --> 00:07:14,790 Het zou... Ruben, zo blijft er niemand. 34 00:08:02,120 --> 00:08:03,120 Betaal u vooraf. 35 00:08:04,120 --> 00:08:05,300 Waar is de bibliotheek? 36 00:08:06,740 --> 00:08:08,440 Ik wil de boeken graag thuis lezen. 37 00:08:08,940 --> 00:08:11,660 Ze hebben mij beloofd het eerst een maand te proberen. 38 00:09:37,390 --> 00:09:38,390 Ik hoor haar niet. 39 00:09:40,330 --> 00:09:41,330 Hier, neemt u deze mee. 40 00:10:58,130 --> 00:11:01,710 Ik ben hier om boeken te lezen en dan ga jij niet voor mij verpesten. Stop met 41 00:11:01,710 --> 00:11:02,710 bewegen en ik laat je los. 42 00:11:03,690 --> 00:11:04,690 Stop met bewegen. 43 00:11:09,070 --> 00:11:10,070 Dave. 44 00:11:10,730 --> 00:11:13,750 Als je ooit één vinger naar mij uitsteekt. 45 00:11:24,590 --> 00:11:25,590 Goed. 46 00:11:27,470 --> 00:11:28,470 Je moet weg. 47 00:11:28,630 --> 00:11:29,630 Ja. 48 00:11:41,530 --> 00:11:43,050 Zo, nu beginnen wij. En als wij aan... 49 00:11:56,120 --> 00:11:57,420 En dat is bijna het einde van het verhaal. 50 00:12:46,220 --> 00:12:47,340 Zo ga je hem niet met boeken om. 51 00:12:55,180 --> 00:12:56,320 Heeft hij zich gedragen? 52 00:12:58,860 --> 00:12:59,860 Ja. 53 00:13:00,400 --> 00:13:01,400 Tot morgen? 54 00:13:04,900 --> 00:13:05,900 Deze heet Marie niet? 55 00:13:06,900 --> 00:13:07,900 Ja. 56 00:13:09,180 --> 00:13:10,180 Een verder? 57 00:13:11,260 --> 00:13:12,380 Ik heb het niet gezegd. 58 00:13:14,160 --> 00:13:15,180 Die blijft ook niet. 59 00:13:18,160 --> 00:13:19,119 Niet kijken! 60 00:13:19,120 --> 00:13:20,120 Niet kijken! 61 00:13:20,400 --> 00:13:21,400 Niet kijken! 62 00:13:27,560 --> 00:13:29,120 Hij kan hier niet weg. 63 00:13:44,680 --> 00:13:46,520 Zo, nu beginnen we. 64 00:13:47,080 --> 00:13:51,000 En als we aan het einde van ons verhaal zijn, weten we misschien meer dan we nu 65 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 weten. 66 00:13:52,180 --> 00:13:57,200 Er was dus een spiegel, die al het goede en schone dat zich erin spiegelde, tot 67 00:13:57,200 --> 00:13:58,400 niets ineen liet krimpen. 68 00:13:58,760 --> 00:14:03,140 Maar dat wat niet deugde en slecht was, kwam duidelijk tevoorschijn en werd nog 69 00:14:03,140 --> 00:14:04,140 lelijker. 70 00:14:04,860 --> 00:14:07,880 Nu kon men pas zien hoe de mens haar te werkelijk uitzag. 71 00:14:08,220 --> 00:14:12,760 De spiegel schudde en ziddende zo hard van al dat lelijks, dat hij in miljarden 72 00:14:12,760 --> 00:14:15,760 stukken brak en als een regen over de aarde viel. 73 00:14:17,580 --> 00:14:19,000 Als je wil, pak ik een ander boek. 74 00:14:26,520 --> 00:14:29,780 Als iemand zo 'n scherp in zijn hart kreeg, werd het een ijsklomp. 75 00:14:31,060 --> 00:14:35,060 In de grote stad woonde... Ik pak wel een ander boek. Ga verder. 76 00:14:36,200 --> 00:14:38,540 Ze waren geen broer en zuster, maar ze leefden veel van elkaar. 77 00:14:39,160 --> 00:14:40,160 Je kent het al. 78 00:14:40,380 --> 00:14:41,720 Het wordt betaald om te lezen. 79 00:14:41,940 --> 00:14:42,940 Lees. 80 00:14:51,080 --> 00:14:52,940 In de grote stad woonden twee kinderen. 81 00:14:53,620 --> 00:14:56,840 Ze waren geen broer en zus, maar ze hielden evenveel van elkaar. 82 00:14:57,280 --> 00:14:59,380 Hij heette Kai en zij heette Gerda. 83 00:15:00,260 --> 00:15:01,660 Buiten dwarrelde de sneeuw. 84 00:15:02,080 --> 00:15:04,380 Dat zijn de witte bijen, zei de oude grootmoeder. 85 00:15:05,440 --> 00:15:06,980 Hebben die ook een bijen, koningin? 86 00:15:07,220 --> 00:15:08,220 vroeg Kai. 87 00:15:08,760 --> 00:15:10,600 Ja, zei de grootmoeder. 88 00:15:11,260 --> 00:15:12,660 De sneeuwkoningin. 89 00:15:13,140 --> 00:15:15,620 Ze kijkt winternachten door de ramen naar binnen. 90 00:15:16,160 --> 00:15:17,700 Die bevriezen dan zo mooi. 91 00:15:18,420 --> 00:15:19,980 Alsof er bloemen opgeschoten zijn. 92 00:15:31,020 --> 00:15:32,340 Kai zag alleen nog het lelijke. 93 00:15:32,880 --> 00:15:39,040 Hij had zo 'n scherf in zijn oog gekregen. Wat een lelijke roze, zei Kai 94 00:15:39,440 --> 00:15:41,380 Het was alsof ik een teken mijn hart kreeg. 95 00:15:42,540 --> 00:15:45,100 Kai had nu ook zo 'n scherf in zijn borst gekregen. 96 00:15:45,820 --> 00:15:47,940 Zijn hart werd langzaam een ijskloer. 97 00:15:48,720 --> 00:15:50,440 Waarom huil je, zei Kai. 98 00:15:50,740 --> 00:15:52,160 Hoe ziet hij dan zo lelijk uit? 99 00:15:54,200 --> 00:15:55,200 Lelijk. 100 00:15:58,500 --> 00:15:59,560 Je bent lelijk. 101 00:16:01,040 --> 00:16:03,620 Je bent zo leeg. Wat ben jij leeg? 102 00:16:05,980 --> 00:16:09,820 Je bent... leeg. 103 00:16:18,020 --> 00:16:19,860 Hoe kan ik nou zo 'n kind paarden? 104 00:16:21,480 --> 00:16:22,700 Alles is lelijk aan jou. 105 00:16:24,080 --> 00:16:25,700 Alles. Een domme blik. 106 00:16:26,400 --> 00:16:27,700 Een domme blik. 107 00:16:43,050 --> 00:16:44,450 Leerlijk! 108 00:17:06,189 --> 00:17:07,189 Praat ze wel eens terug. 109 00:17:10,770 --> 00:17:11,770 Het is ruikelijk. 110 00:17:12,130 --> 00:17:13,310 Hier ruik je het weer, papier. 111 00:17:18,589 --> 00:17:19,589 Mensen stinken. 112 00:17:45,740 --> 00:17:46,740 Hoe zie jij eruit? 113 00:17:50,540 --> 00:17:51,840 Heb je donker of licht haar? 114 00:17:57,360 --> 00:17:58,360 Rood. 115 00:17:59,820 --> 00:18:00,820 Rood haar. 116 00:18:02,420 --> 00:18:05,100 Ja, en lang. 117 00:18:10,100 --> 00:18:11,260 Groen of bruine ogen? 118 00:18:12,020 --> 00:18:13,020 Groen. 119 00:18:36,330 --> 00:18:38,150 Het was heel mooi, maar van ijs. 120 00:18:38,590 --> 00:18:40,970 Van verblindend, glinsterend ijs. 121 00:18:41,650 --> 00:18:43,350 De sneeuwkoningin kuste Kai. 122 00:18:52,450 --> 00:18:55,590 De kus drong door tot zijn hart, dat reeds half een ijsklomp was. 123 00:18:59,610 --> 00:19:02,030 Het was even alsof hij zou sterven. Ik riep. 124 00:19:07,639 --> 00:19:10,800 De sneeuwkoningin kuste Kaar nog eens en toen was hij Gerda vergeten. 125 00:19:21,240 --> 00:19:22,240 Moet u het echt? 126 00:19:22,780 --> 00:19:23,780 Ja. 127 00:19:24,060 --> 00:19:25,200 U moet er kijken aan je. 128 00:19:27,720 --> 00:19:28,960 Doe maar alsof u het leuk vindt. 129 00:19:30,660 --> 00:19:34,040 Eergisteren zijn wij aan boord van twee met negen rinnen beladen slaven. Willem, 130 00:19:34,040 --> 00:19:35,040 al je vluchtelucht nodig? 131 00:19:35,790 --> 00:19:40,090 Bij wijze van kleding droegen ze amuletten en kleine leren broekjes. 132 00:19:41,210 --> 00:19:42,830 We hebben er een paar gekocht. 133 00:19:43,690 --> 00:19:46,310 Geen vrouwen, maar panen, hun broekje. 134 00:19:47,230 --> 00:19:52,030 We hebben nog onderhandeld over struisvogelveren en een klein Abessijns 135 00:19:52,030 --> 00:19:56,310 om langer aan boord te kunnen blijven en van dit schouwspel dat iets fraais had 136 00:19:56,310 --> 00:19:57,310 te genieten. 137 00:20:26,320 --> 00:20:27,320 *** 138 00:21:46,410 --> 00:21:47,410 Hoe ziet ze eruit? 139 00:21:49,070 --> 00:21:50,070 Marie? 140 00:21:50,610 --> 00:21:51,610 Ja? 141 00:21:54,530 --> 00:21:55,530 Gewoon? 142 00:21:55,890 --> 00:21:56,910 Met z 'n rood haar. 143 00:22:00,810 --> 00:22:02,330 Dat zou je wel kunnen zien. 144 00:22:03,710 --> 00:22:04,710 Groene ogen? 145 00:22:11,490 --> 00:22:12,610 Ik geloof van wel. 146 00:22:14,310 --> 00:22:15,330 Het is mooi, hè? 147 00:22:17,280 --> 00:22:18,840 Ja, prachtig. 148 00:22:31,180 --> 00:22:32,180 Ruben. 149 00:22:47,370 --> 00:22:48,850 Dit er buiten toe, klinkt. 150 00:22:49,550 --> 00:22:50,850 Ach jongen, toch laat mij dat dan. 151 00:22:51,050 --> 00:22:52,050 Dit kan ik niet. 152 00:22:52,090 --> 00:22:53,490 Wat? Wat doe je nu? 153 00:24:29,640 --> 00:24:30,640 Je hebt kade handen. 154 00:24:33,480 --> 00:24:35,040 Anders kan ik je niet zien. Zeg eens goed. 155 00:24:35,980 --> 00:24:36,980 Waarom? 156 00:25:00,240 --> 00:25:03,680 Heeft je moeder dat tegen jou gezegd? Nee, dat kan ik zelf zien. 157 00:25:12,240 --> 00:25:13,240 Het is bloemen. 158 00:25:15,740 --> 00:25:16,740 Kom je eraan? 159 00:25:18,980 --> 00:25:20,040 Je ruikt het weer. 160 00:25:37,040 --> 00:25:38,040 Nu we gaan maar in. 161 00:27:18,230 --> 00:27:19,230 Ziet u al iets? 162 00:27:19,690 --> 00:27:20,690 Nee, jongen. 163 00:27:36,230 --> 00:27:37,230 En nu? 164 00:27:37,350 --> 00:27:38,350 Ziet u nu al iets? 165 00:28:10,700 --> 00:28:11,800 Wil ik Victor laten komen? 166 00:28:12,240 --> 00:28:14,060 Nee, alsjeblieft. Nee, nee, nee. 167 00:28:14,400 --> 00:28:15,400 Goed. 168 00:28:21,260 --> 00:28:22,340 Zal ik je voorlezen? 169 00:28:26,260 --> 00:28:27,440 Ik heb haar aangeraakt. 170 00:28:28,420 --> 00:28:29,420 Zo kijk je. 171 00:28:32,520 --> 00:28:33,660 Wat heb je nog meer gedaan? 172 00:28:39,880 --> 00:28:40,880 We vergennen wel iets. 173 00:28:48,220 --> 00:28:49,360 Gaan we bij mij in bed liggen? 174 00:29:02,580 --> 00:29:03,720 Wil je niet weten waar ik was? 175 00:29:05,200 --> 00:29:06,260 Jij hoort dicht bij de gangeraad. 176 00:29:15,710 --> 00:29:16,710 Ga je wassen. 177 00:29:22,770 --> 00:29:23,770 Wassen. 178 00:29:24,450 --> 00:29:26,450 Je moet niemand nodig hebben, dan ben je van alles af. 179 00:29:32,170 --> 00:29:33,170 Kan ik zien. 180 00:29:33,730 --> 00:29:34,730 Nou, en? 181 00:29:35,090 --> 00:29:36,090 Ga je wassen. 182 00:29:37,010 --> 00:29:38,130 Heb jij een verhaal verteld? 183 00:29:40,510 --> 00:29:41,550 Ik ga je niet wassen. 184 00:29:42,090 --> 00:29:43,430 Nee, ik hoorde bij jou een verhaal. 185 00:29:54,400 --> 00:29:55,400 Links. 186 00:29:56,260 --> 00:29:57,260 Links. 187 00:30:04,720 --> 00:30:05,760 Je mag wel kijken. 188 00:32:05,860 --> 00:32:06,860 Mama? 189 00:32:12,920 --> 00:32:13,920 Wat is er gebeurd? 190 00:32:40,560 --> 00:32:41,560 Is Victor al weg? 191 00:32:44,680 --> 00:32:45,680 Nee. 192 00:32:46,980 --> 00:32:48,340 Goed. Prima. 193 00:32:49,200 --> 00:32:51,580 Mag ik even naar je ogen kijken als ik hier toch ben? 194 00:32:55,520 --> 00:32:57,460 Wat als we Marie vragen in huis te komen wonen? 195 00:32:59,360 --> 00:33:00,460 Ze kan ook mama helpen. 196 00:33:02,420 --> 00:33:03,420 Prima. 197 00:33:03,940 --> 00:33:04,940 Prima. 198 00:33:05,520 --> 00:33:06,520 Ik vraag het wel. 199 00:33:33,000 --> 00:33:34,000 We gaan naar buiten. Nu? 200 00:33:34,100 --> 00:33:35,100 Waar was je? 201 00:33:42,880 --> 00:33:43,880 Zaterdag. 202 00:34:16,440 --> 00:34:18,060 Het is niet gelukt. 203 00:34:18,580 --> 00:34:19,580 Ik heb het niet. 204 00:34:53,250 --> 00:34:55,230 Marie. Ik heet eigenlijk Neeltje Marie. 205 00:35:13,790 --> 00:35:15,110 Mijn handen zijn bevroren. 206 00:35:27,560 --> 00:35:30,300 Mag ik je vragen waarom ze naast te komen wonen, Marie? 207 00:35:35,940 --> 00:35:37,020 Dan moet jij nu ja zeggen. 208 00:36:07,310 --> 00:36:08,310 Je moet ja zeggen. 209 00:36:09,450 --> 00:36:10,450 Nee. 210 00:36:13,750 --> 00:36:14,750 Ja. Nee. 211 00:36:15,110 --> 00:36:16,109 Ja. 212 00:36:16,110 --> 00:36:17,110 Nee. 213 00:37:11,180 --> 00:37:12,180 Ik krijg een koffer bij je. 214 00:37:13,840 --> 00:37:14,840 Ja. 215 00:37:21,740 --> 00:37:22,900 Ik laat je je kanaal zien. 216 00:37:24,960 --> 00:37:26,840 Als je deze kamer niet goed vindt, zijn er nog meer. 217 00:37:29,600 --> 00:37:30,600 Ja, deze is goed. 218 00:39:49,260 --> 00:39:50,260 Ik ga niet slapen. 219 00:39:51,400 --> 00:39:52,400 Kom bij me zitten. 220 00:40:11,480 --> 00:40:12,600 Hou je ook nog van mij? 221 00:41:42,350 --> 00:41:43,350 Je hebt er nog meer? 222 00:41:44,990 --> 00:41:45,990 Kom je eraan? 223 00:41:52,550 --> 00:41:53,550 Je stinkt niet meer. 224 00:42:19,750 --> 00:42:20,930 Is hij er anders uit dan ik dacht? 225 00:44:35,080 --> 00:44:36,080 *** 226 00:46:03,500 --> 00:46:04,500 Hoe oud ben jij? 227 00:46:07,580 --> 00:46:08,580 21. 228 00:46:31,260 --> 00:46:32,700 Neemt u maar niet de paard. Nee, nee, nee. 229 00:46:33,210 --> 00:46:34,210 Nee, blijf er zitten. 230 00:46:34,490 --> 00:46:35,490 Toe. 231 00:46:35,750 --> 00:46:36,750 Alsjeblieft. 232 00:46:58,170 --> 00:46:59,190 Dit is ook cool. 233 00:47:14,860 --> 00:47:16,460 U heeft zich goed van uw taak kwijt. 234 00:47:20,140 --> 00:47:21,280 Ik ben u dankbaar. 235 00:47:25,980 --> 00:47:27,700 Vergeet niet dat u hier bent om te lezen. 236 00:47:28,440 --> 00:47:29,440 Meer niet. 237 00:48:15,730 --> 00:48:19,550 Heb jij nog nagedacht over wat ik je zei? 238 00:48:22,340 --> 00:48:23,520 Durf het niet te geloven. 239 00:48:23,940 --> 00:48:24,940 Geloof me, Kathleen. 240 00:48:25,040 --> 00:48:28,760 Het leven is maakbaar. We leven in een nieuwe tijd. 241 00:48:29,280 --> 00:48:31,180 En onvermoedigd om ernaar te handelen. 242 00:48:31,960 --> 00:48:33,360 God, wat valt de moeder zijn? 243 00:48:33,880 --> 00:48:35,140 Hij kan een brief schrijven. 244 00:48:36,340 --> 00:48:37,520 Hij kan gaan zien. 245 00:49:25,900 --> 00:49:26,920 Herinner je je kleur? 246 00:49:30,720 --> 00:49:31,720 Ja. 247 00:49:32,540 --> 00:49:33,900 Mijn vader heeft naar mij geoefend. 248 00:49:34,580 --> 00:49:36,140 Toen bewist hij dat ik blind was. 249 00:49:38,340 --> 00:49:39,520 Hoe ziet rood eruit? 250 00:49:45,560 --> 00:49:46,560 Zoals dit. 251 00:50:26,000 --> 00:50:27,080 Waar gaan we eigenlijk naartoe? 252 00:50:27,760 --> 00:50:28,760 Naar Klopaz. 253 00:50:30,060 --> 00:50:31,060 Nee. 254 00:50:34,740 --> 00:50:35,740 En mijn mama? 255 00:50:39,820 --> 00:50:41,700 Of wil jij je hele leeftijd hier blijven? 256 00:50:45,820 --> 00:50:46,820 Ik wil naar Istanbul. 257 00:50:48,140 --> 00:50:49,140 En jij? 258 00:50:51,140 --> 00:50:52,240 Kom, verrassend. 259 00:50:52,800 --> 00:50:53,800 Verrassend? 260 00:51:11,319 --> 00:51:12,319 Doe ze maar open. 261 00:51:17,980 --> 00:51:18,980 Wat is de verrassing nu? 262 00:51:22,480 --> 00:51:23,480 Victor, dit is Marie. 263 00:51:24,420 --> 00:51:25,900 Marie? Dokter Verbeke. 264 00:51:28,540 --> 00:51:30,480 Nou, u bent... Ruben. 265 00:51:31,500 --> 00:51:34,000 Victor heeft heel goed nieuws. 266 00:52:13,960 --> 00:52:15,220 U leeft in een leugen. 267 00:52:18,660 --> 00:52:20,220 Wie gaat hem de waarheid vertellen? 268 00:52:27,080 --> 00:52:28,080 Die ziet hij. 269 00:52:29,640 --> 00:52:30,640 En hij is de een. 270 00:52:33,180 --> 00:52:35,160 U bedoelt dat liefde blind is? 271 00:52:56,520 --> 00:52:57,520 Ben je bang? 272 00:52:59,060 --> 00:53:00,060 Zenuwachtig. 273 00:53:00,680 --> 00:53:01,780 En een beetje bang. 274 00:53:05,080 --> 00:53:06,360 Het gaat vast lukken. 275 00:53:17,980 --> 00:53:19,920 Hoe loopt dat sprookje eigenlijk af? 276 00:53:20,640 --> 00:53:21,640 De sneeuw kan niet. 277 00:53:22,440 --> 00:53:23,440 Ja. 278 00:53:24,580 --> 00:53:25,580 Goed natuurlijk. 279 00:54:55,630 --> 00:54:56,630 Heb je het niet keit? 280 00:56:11,540 --> 00:56:12,540 Marie? Marie? 281 00:56:14,020 --> 00:56:15,020 Waar ben je? 282 00:56:16,820 --> 00:56:17,820 Marie? 283 00:57:01,520 --> 00:57:03,820 We zullen je ogen verdorven met een nieuw medicijn. 284 00:57:05,180 --> 00:57:06,180 Cocaine. 285 00:57:10,140 --> 00:57:11,600 Je zult er niet veel van voelen. 286 00:57:31,950 --> 00:57:32,950 Is Marie daar? 287 00:57:34,710 --> 00:57:35,750 Naar uw collega. 288 00:57:36,230 --> 00:57:37,470 Mijn complimenten. 289 00:57:37,990 --> 00:57:38,990 Prachtig. 290 00:57:39,590 --> 00:57:40,590 Prachtig. 291 00:57:53,910 --> 00:57:55,010 En u wachten. 292 00:57:56,010 --> 00:57:57,490 Maar het ziet er gunstig uit. 293 00:57:58,350 --> 00:57:59,370 Zeer gunstig. 294 00:58:15,270 --> 00:58:19,690 Waar is hij? 295 00:59:18,580 --> 00:59:19,780 Ruben? Marie? 296 00:59:26,680 --> 00:59:27,680 Stil maar. 297 00:59:27,740 --> 00:59:28,740 Waar was ze? 298 00:59:29,160 --> 00:59:30,160 Even hier. 299 00:59:31,120 --> 00:59:32,120 Ruben? 300 00:59:34,080 --> 00:59:35,080 Marie? 301 00:59:36,560 --> 00:59:37,560 Stil maar. 302 00:59:38,400 --> 00:59:39,400 Marie? 303 00:59:40,380 --> 00:59:41,440 Ik ben hier. 304 00:59:42,820 --> 00:59:44,260 Je moet je vermannen. 305 00:59:53,640 --> 00:59:54,638 Is ze weg? 306 00:59:54,640 --> 00:59:55,640 Is er iets gebeurd? 307 01:00:00,860 --> 01:00:03,980 Er zijn zoveel mooie dingen daar buiten. 308 01:00:06,940 --> 01:00:08,780 Je zult ze nu allemaal zien. 309 01:00:10,360 --> 01:00:11,580 Zijn ze zo mooi als Marie? 310 01:00:17,300 --> 01:00:19,540 Het is best lelijk om zomaar weg te gaan. 311 01:00:20,060 --> 01:00:21,060 Toch? 312 01:00:22,000 --> 01:00:23,580 Ruben. Ruben. 313 01:00:25,260 --> 01:00:27,480 Ruben, je moet mij beloven dat je weer gaat eten. 314 01:00:28,400 --> 01:00:29,400 Ruben. 315 01:00:30,100 --> 01:00:32,020 Ruben, je moet zich wel bekendmaken. 316 01:00:32,320 --> 01:00:33,500 Je mag je kamer houden. 317 01:00:37,460 --> 01:00:38,540 Hoe gaat het met hem? 318 01:00:39,680 --> 01:00:40,680 Kan hij zien? 319 01:00:42,180 --> 01:00:45,780 Het is onbeleefd, uw kap op te houden, mevrouw. 320 01:00:47,320 --> 01:00:48,340 Dat is mijn zaak. 321 01:00:50,520 --> 01:00:51,520 Niet helemaal. 322 01:00:53,360 --> 01:00:58,400 Als u zich niet in het openbaar durft tonen, wat belooft dat voor Ruben? 323 01:01:01,680 --> 01:01:03,600 U mag meer moed tonen. 324 01:01:05,160 --> 01:01:06,640 Wat komt u eens doen, mevrouw? 325 01:01:23,560 --> 01:01:24,560 Ik ga het nu zien. 326 01:01:29,800 --> 01:01:31,940 U bent tussen de 30 en de 40 jaar oud. 327 01:01:34,840 --> 01:01:38,440 Welke toekomst denkt u Ruben te kunnen bieden? 328 01:01:42,320 --> 01:01:46,740 Een collega van mij heeft een boeiende studie gemaakt over de menselijke ziel. 329 01:01:47,900 --> 01:01:50,360 Sommige liedtekens zijn voor altijd. 330 01:01:51,280 --> 01:01:52,280 Wist u dat? 331 01:02:02,800 --> 01:02:07,240 Ik ben ervan overtuigd dat de moderne wetenschap nog veel meer zal kunnen 332 01:02:07,240 --> 01:02:08,800 corrigeren in de toekomst. 333 01:02:10,560 --> 01:02:11,840 Laat dat een troost zijn. 334 01:03:22,060 --> 01:03:23,840 Victor, je moet mij iets beloven. 335 01:03:26,300 --> 01:03:27,360 Ruben is kwetsbaar. 336 01:03:29,380 --> 01:03:30,440 Wees geduldig. 337 01:03:31,660 --> 01:03:33,480 Laat hem zien hoe mooi de wereld is. 338 01:03:35,120 --> 01:03:36,520 Verloof me dat jij hem dat laat zien. 339 01:03:40,160 --> 01:03:42,580 Hij zal het allerbeste dat de wereld te bieden heeft zien. 340 01:03:54,670 --> 01:03:55,830 Deze brief is van Marie. 341 01:03:58,890 --> 01:04:03,750 Ruben, hij zal... bewaren. 342 01:04:06,550 --> 01:04:07,550 Geef hem. 343 01:04:08,050 --> 01:04:09,270 Op een beter moment. 344 01:04:29,189 --> 01:04:30,189 Het is een nummer op. 345 01:05:26,380 --> 01:05:27,900 Ik denk dat dit een goede lens is. 346 01:05:33,280 --> 01:05:34,280 Is dat je bril? 347 01:08:28,240 --> 01:08:29,240 *** 348 01:10:07,280 --> 01:10:08,280 Marie? 349 01:11:19,920 --> 01:11:25,620 Op een gegeven moment heeft ze een advertentie geplaatst voor een 350 01:11:28,840 --> 01:11:35,280 En... Dat is echt alles dat ik weet. 351 01:11:39,640 --> 01:11:41,440 We komen hier samen wel door. 352 01:12:06,800 --> 01:12:08,140 Wil je het nou wel een gedicht voorlezen? 353 01:12:11,100 --> 01:12:12,100 Liggen ze recht? 354 01:12:14,120 --> 01:12:15,120 Nee. 355 01:12:19,780 --> 01:12:24,980 De eerste vrouw is niet de beste. 356 01:12:26,280 --> 01:12:27,760 Het is de eerste. 357 01:12:29,740 --> 01:12:30,740 Weet jij meer? 358 01:12:32,000 --> 01:12:33,000 Leer kijken. 359 01:12:33,020 --> 01:12:34,120 Dan zul je het zelf zien. 360 01:12:35,500 --> 01:12:36,500 Wat weet je? 361 01:12:37,710 --> 01:12:38,710 Niet meer dan jij. 362 01:12:42,270 --> 01:12:43,950 Ik zal jou eens wat laten zien. 363 01:12:50,090 --> 01:12:51,090 Ga maar kijken. 364 01:12:51,950 --> 01:12:52,950 Goed kijken, Ruben. 365 01:13:05,850 --> 01:13:06,850 Marie? 366 01:13:15,380 --> 01:13:16,780 Marie? Wat is er, lieverd? 367 01:13:18,140 --> 01:13:19,520 Ik dacht dat u iemand anders was. 368 01:13:19,960 --> 01:13:20,960 Zoek jij Marie? 369 01:13:22,420 --> 01:13:23,420 Ja. 370 01:13:25,420 --> 01:13:26,420 Kom. 371 01:13:38,760 --> 01:13:39,760 Hij zoekt Marie. 372 01:13:39,800 --> 01:13:41,300 Ik ben ook Marie. 373 01:13:41,540 --> 01:13:42,560 Ik ben ook Marie. 374 01:13:43,520 --> 01:13:45,500 Wij zijn allemaal Marie. 375 01:13:45,980 --> 01:13:47,160 Kom eens door mama, kom eens. 376 01:13:49,760 --> 01:13:51,520 Zal ik iets voorlezen? 377 01:13:51,800 --> 01:13:54,040 Victor heeft gezegd dat we heel goed voor je moeten zijn. 378 01:13:55,300 --> 01:13:57,260 De sneeuwkoningin kust de kou. 379 01:13:58,160 --> 01:14:00,260 Nee. Nee, dank u wel. 380 01:14:09,900 --> 01:14:16,600 De kus drong... De kus drong door tot zijn hart. 381 01:14:16,720 --> 01:14:23,460 Dat reed... Reed half een eisen... Stop! 382 01:14:24,140 --> 01:14:29,100 De roep van het gouden wilkrijs niet dadelijk omhoog. Maar eerst komt er een 383 01:14:29,100 --> 01:14:30,100 daling. 384 01:14:30,420 --> 01:14:36,540 Kloe... Kloe... Het 385 01:14:36,540 --> 01:14:39,120 vervolg van het... 386 01:15:02,600 --> 01:15:08,160 Kutsuka is een weerberoemde courtisane. Ze had net een bad genomen. Ze stond ons 387 01:15:08,160 --> 01:15:13,000 op te wachten met een gele herra besprenkeld schaap. Dat achter haar 388 01:15:13,000 --> 01:15:18,020 een hondje. Het is een keizerlijk wijf. Goed in het vlees. Enorme ogen zitten in 389 01:15:18,020 --> 01:15:20,180 de knieën. Zekster in de knieën. 390 01:15:20,960 --> 01:15:23,400 Kutsuka is een weerberoemde courtisane. 391 01:22:14,770 --> 01:22:17,490 Excuseert u mij. Kunt u mij misschien vertellen waar ik de boeken van Andersen 392 01:22:17,490 --> 01:22:18,449 kan vinden? 393 01:22:18,450 --> 01:22:19,530 Ik ben u niet bekend meer. 394 01:23:13,220 --> 01:23:14,220 Excuseert u mij. 395 01:23:14,400 --> 01:23:15,840 De boeken van Andersen, waar vind ik die? 396 01:24:07,700 --> 01:24:08,700 Mag ik u wat vragen? 397 01:24:11,060 --> 01:24:12,060 Kan ze dit? 398 01:24:24,380 --> 01:24:25,560 Ze had echt eerst moeten lezen. 399 01:24:38,350 --> 01:24:41,290 Zou je zo vriendelijk kunnen zijn om niets voor te hebben? 400 01:25:02,670 --> 01:25:04,250 Hij zat helemaal stil. 401 01:25:07,500 --> 01:25:09,580 Stijf en koud in de kille lege zaal. 402 01:25:12,360 --> 01:25:13,740 Zij herkende hem meteen. 403 01:25:14,980 --> 01:25:16,460 En vloog hem om de hals. 404 01:25:18,300 --> 01:25:20,480 De tranen rolden over haar rode mannen. 405 01:25:20,760 --> 01:25:22,220 En vielen op zijn borst. 406 01:25:24,080 --> 01:25:25,300 Zijn ijs hart op. 407 01:25:25,800 --> 01:25:26,800 Ze kuste. 408 01:25:29,620 --> 01:25:31,100 Ze kuste zijn oog. 409 01:25:34,900 --> 01:25:35,900 Hij weende. 410 01:25:42,190 --> 01:25:43,390 Ze kuste zijn handen. 411 01:25:44,370 --> 01:25:45,370 Zijn wangen. 412 01:25:46,230 --> 01:25:47,630 Hij bloosde weer. 413 01:25:51,550 --> 01:25:53,850 Dranen spoelden scherp uit zijn ogen. 414 01:25:55,830 --> 01:25:57,150 Hij herkende haar. 415 01:26:26,120 --> 01:26:27,120 Wat zie je? 416 01:26:31,300 --> 01:26:32,300 Wat zie je nu? 417 01:26:35,860 --> 01:26:36,860 Marie. Nee. 418 01:26:38,020 --> 01:26:39,020 Niet waar. 419 01:26:39,520 --> 01:26:40,520 Niet meer. 420 01:26:47,480 --> 01:26:48,480 Jij bent ook weg. 421 01:26:48,860 --> 01:26:49,940 Jij kreeg ogen. 422 01:27:29,270 --> 01:27:30,270 Zie je me mooi? 423 01:29:31,600 --> 01:29:35,120 Wij dachten, het bleek nooit het goede moment. 424 01:30:05,360 --> 01:30:06,360 Ze willen niet gezien worden. 425 01:30:43,470 --> 01:30:45,010 Mijn lief, mijn alles. 426 01:30:46,890 --> 01:30:50,310 Als je deze brief leest kun je zien hoe wonderlijk mooi de wereld kan zijn. 427 01:30:51,810 --> 01:30:54,730 Ik heb me nooit mooier gevoeld als door jouw handen bekeken. 428 01:30:55,490 --> 01:30:57,570 Lief, mijn lief. 429 01:30:59,030 --> 01:31:00,710 Zoek mij met je handen en oren. 430 01:31:01,490 --> 01:31:03,930 Ik heb het geluk de grootste liefde te hebben gekend. 431 01:31:04,650 --> 01:31:05,650 De zuiverste. 432 01:31:08,510 --> 01:31:09,650 Ware liefde is blind. 433 01:31:11,270 --> 01:31:12,270 Voor eeuwig. 26346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.