All language subtitles for 20 Espanol (Latinoamérica).spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:07,266 --> 00:05:08,433 ¿Eres soltero? 4 00:05:10,143 --> 00:05:12,187 Soy casamentera en Adore. 5 00:05:12,271 --> 00:05:14,273 Llámame si quieres conocer a alguien. 6 00:05:14,356 --> 00:05:16,358 Tenemos buenas opciones para ti. 7 00:05:17,317 --> 00:05:18,318 Hasta pronto. 8 00:05:21,864 --> 00:05:23,031 LUCY MASON Casamentera sénior 9 00:05:23,866 --> 00:05:25,200 ADORE BÚSQUEDA DE PAREJAS 10 00:05:32,541 --> 00:05:33,709 James, hola. 11 00:05:33,792 --> 00:05:35,127 Gracias por llamarme. 12 00:05:36,003 --> 00:05:39,339 ¿Cómo anduvo tu primera cita con mi clienta Sophie? 13 00:05:39,423 --> 00:05:41,341 Estoy yendo a verla, 14 00:05:41,425 --> 00:05:43,552 pero hablé con ella esta mañana 15 00:05:43,635 --> 00:05:45,888 y dice que se divirtió mucho 16 00:05:45,971 --> 00:05:47,723 y le encantaría verte de nuevo. 17 00:05:50,058 --> 00:05:51,977 ¿Hola? ¿James? 18 00:05:53,020 --> 00:05:55,355 Sí, ya no necesito sus servicios. 19 00:05:56,732 --> 00:05:58,483 ¿Puedo preguntar por qué? 20 00:05:58,567 --> 00:06:02,070 Pensé que me iban a presentar mujeres con buenas cualidades. 21 00:06:03,197 --> 00:06:06,909 Quería una mujer en forma de 30 y tantos con una linda sonrisa. 22 00:06:06,992 --> 00:06:09,453 Ella tiene 40 y es gorda. 23 00:06:09,536 --> 00:06:12,331 - Tiene 39. - 39 no es 30. Es 40. 24 00:06:12,414 --> 00:06:15,334 Nunca habría aceptado a una mujer así. 25 00:06:17,544 --> 00:06:19,588 Lamento que te sientas así. 26 00:06:32,392 --> 00:06:34,269 Estoy muy feliz. 27 00:06:36,688 --> 00:06:38,232 Lo lograste, Lucy. 28 00:06:38,899 --> 00:06:43,070 Cuando dijiste que tiene 47 y gana solo 150 000 al año, 29 00:06:43,153 --> 00:06:47,324 casi dije que no, pero me alegra haber confiado en ti. 30 00:06:48,575 --> 00:06:49,952 Sé que ha sido una cita 31 00:06:50,035 --> 00:06:52,496 y que debo controlar mis expectativas, 32 00:06:52,579 --> 00:06:56,583 pero debe haber sido la mejor primera cita que he tenido. 33 00:06:57,292 --> 00:07:00,087 Sophie, acabo de hablar por teléfono con él. 34 00:07:00,170 --> 00:07:02,589 Y le encantó conocerte, 35 00:07:02,673 --> 00:07:04,049 se divirtió mucho… 36 00:07:04,967 --> 00:07:08,720 pero no siente que haya química en este momento. 37 00:07:09,346 --> 00:07:10,514 Así que… 38 00:07:12,724 --> 00:07:14,184 Hay que seguir adelante. 39 00:07:15,602 --> 00:07:17,980 ¿No quiere una segunda cita? 40 00:07:19,189 --> 00:07:20,190 No. 41 00:07:22,609 --> 00:07:24,027 Se está quedando calvo. 42 00:07:24,695 --> 00:07:26,280 ¿Cómo se atreve? 43 00:07:26,780 --> 00:07:28,323 Las citas son un riesgo. 44 00:07:28,407 --> 00:07:31,785 Tú tomaste un riesgo. Eso es valiente. 45 00:07:32,536 --> 00:07:34,997 ¿Por qué me presentaste a alguien así? 46 00:07:36,582 --> 00:07:38,834 Cumplía muchos de nuestros requisitos 47 00:07:40,043 --> 00:07:42,004 y tú cumplías muchos de los suyos. 48 00:07:42,713 --> 00:07:44,756 Así que hay que seguir adelante. 49 00:07:44,840 --> 00:07:46,175 Hablemos del próximo. 50 00:07:46,258 --> 00:07:47,801 Tengo a un tipo increíble. 51 00:07:47,885 --> 00:07:50,429 Se llama Mark, es médico, 52 00:07:50,512 --> 00:07:51,513 es muy guapo, 53 00:07:51,597 --> 00:07:54,391 tiene la cabeza llena de pelo y tiene 48 años. 54 00:07:54,474 --> 00:07:55,767 Eso es casi 50. 55 00:07:56,393 --> 00:07:57,978 Está muy bien para tener 48. 56 00:07:58,061 --> 00:08:00,939 Está en buena forma. Parece de 40. 57 00:08:01,398 --> 00:08:03,400 - ¿Cuánto mide? - 1.80. 58 00:08:03,942 --> 00:08:07,237 ¿Mide 1.80 de verdad o mide 1.75 y está mintiendo? 59 00:08:08,197 --> 00:08:09,948 ¿Qué son cinco centímetros? 60 00:08:10,032 --> 00:08:12,117 No quiero perder el tiempo. 61 00:08:12,951 --> 00:08:14,620 No estoy pidiendo un milagro. 62 00:08:15,621 --> 00:08:18,248 Solo pido lo indispensable. 63 00:08:18,332 --> 00:08:20,542 Estoy tratando de conformarme. 64 00:08:21,084 --> 00:08:22,252 Sophie. 65 00:08:22,794 --> 00:08:24,630 Sé cómo te sientes ahora. 66 00:08:25,839 --> 00:08:27,424 Pero te prometo… 67 00:08:29,510 --> 00:08:32,095 que te vas a casar con el amor de tu vida. 68 00:08:33,429 --> 00:08:34,765 No te creo. 69 00:08:34,847 --> 00:08:36,058 Está bien. 70 00:08:37,392 --> 00:08:38,684 Yo sí lo creo. 71 00:08:58,121 --> 00:09:00,791 ¡La chica del momento! 72 00:09:01,500 --> 00:09:03,126 Esta noche, nos reunimos 73 00:09:03,210 --> 00:09:06,672 para celebrar a la talentosa Lucy. 74 00:09:06,755 --> 00:09:10,175 Una gran casamentera con un instinto agudo 75 00:09:10,259 --> 00:09:14,346 y un ojo de águila para la química, porque este fin de semana 76 00:09:14,429 --> 00:09:19,017 ¡su clienta Charlotte B. se casa! 77 00:09:20,853 --> 00:09:24,189 Charlotte B. se casa con Peter C. 78 00:09:25,065 --> 00:09:26,942 El príncipe azul 79 00:09:27,025 --> 00:09:30,445 que Lucy le consiguió hace 20 meses. 80 00:09:30,529 --> 00:09:33,615 ¿Cuántos matrimonios has conseguido, Lucy? 81 00:09:34,575 --> 00:09:35,701 Nueve. 82 00:09:36,410 --> 00:09:38,787 ¡Lucy! ¡Lucy! ¡Lucy! 83 00:09:38,871 --> 00:09:40,080 ¡FELIZ 9ª BODA, LUCY! 84 00:09:40,163 --> 00:09:42,958 Lucy, danos un discurso. 85 00:09:43,041 --> 00:09:47,045 ¡Discurso! ¡Discurso! 86 00:09:54,803 --> 00:09:55,804 Está bien. 87 00:09:57,222 --> 00:09:59,683 Mi discurso es… 88 00:10:00,726 --> 00:10:04,313 que si la chica pide a un hombre de un metro ochenta, 89 00:10:04,396 --> 00:10:07,482 de 40 y tantos años, que gane 500 000 al año 90 00:10:07,566 --> 00:10:10,444 y con… buen cabello… 91 00:10:11,987 --> 00:10:13,113 hay que cumplir. 92 00:10:16,074 --> 00:10:18,076 ¿Cómo te fue hoy con Sophie L.? 93 00:10:18,160 --> 00:10:20,495 Nos llevó una hora que aceptara renovar. 94 00:10:21,288 --> 00:10:22,623 Es un caso perdido. 95 00:10:23,165 --> 00:10:26,585 No hay un solo hombre en Nueva York que quiera salir con ella. 96 00:10:27,753 --> 00:10:29,254 ¿Cuál es el problema? 97 00:10:29,338 --> 00:10:31,924 De eso se trata. Ella no tiene nada de malo. 98 00:10:32,007 --> 00:10:34,510 Es más o menos atractiva, 99 00:10:35,344 --> 00:10:37,679 gana más o menos bien, es más o menos culta 100 00:10:37,763 --> 00:10:39,723 y es más o menos simpática. 101 00:10:40,349 --> 00:10:42,726 No tiene una cualidad que se destaque. 102 00:10:43,852 --> 00:10:47,898 No compite en el mercado convencional y no hay un mercado nicho para ella. 103 00:10:47,981 --> 00:10:48,982 Exacto. 104 00:10:49,066 --> 00:10:50,692 Y si no tiene nada atractivo, 105 00:10:50,776 --> 00:10:53,278 no hay lugar para ella en ningún mercado. 106 00:10:53,362 --> 00:10:54,655 Eso es duro. 107 00:10:55,197 --> 00:10:57,741 Y es mi clienta favorita en este momento. 108 00:10:58,200 --> 00:11:00,160 Tiene el mismo derecho que cualquiera, 109 00:11:00,244 --> 00:11:02,162 pero es dulce… 110 00:11:02,704 --> 00:11:06,625 y es realista, no está loca. 111 00:11:07,167 --> 00:11:08,794 Es una chica agradable. 112 00:11:10,671 --> 00:11:13,924 Tiene que haber un tipo que busque a una chica agradable. 113 00:11:14,424 --> 00:11:15,968 ¿Qué tal Mark P.? 114 00:11:16,635 --> 00:11:17,845 No es malo. 115 00:11:17,928 --> 00:11:19,638 Ya se lo recomendé. 116 00:11:20,305 --> 00:11:23,016 Tiene miedo de que no mida 1.80. 117 00:11:23,100 --> 00:11:25,769 Y le dije que no se preocupe por cinco centímetros, 118 00:11:25,853 --> 00:11:27,437 porque se va a morir sola. 119 00:11:28,605 --> 00:11:30,524 ¿Sabes que hay cirugía para eso? 120 00:11:31,775 --> 00:11:33,068 ¿Para morir sola? 121 00:11:33,527 --> 00:11:35,153 Para hacerse más alto. 122 00:11:35,946 --> 00:11:37,739 Hasta 15 centímetros. 123 00:11:38,198 --> 00:11:40,534 Te rompen las piernas y… 124 00:11:40,617 --> 00:11:43,704 las alargan, y los huesos se curan solos. 125 00:11:44,288 --> 00:11:45,956 Eso es revolucionario. 126 00:11:46,665 --> 00:11:48,292 Cuesta unos $200 000. 127 00:11:48,959 --> 00:11:52,880 Quince centímetros pueden duplicar el valor de un hombre en el mercado. 128 00:11:54,339 --> 00:11:57,217 Si puedes pagarlo, vale la pena la inversión. 129 00:11:57,885 --> 00:11:58,969 ¿Cómo es el dicho? 130 00:11:59,052 --> 00:12:02,723 "No eres fea, es que no tienes dinero". 131 00:12:03,098 --> 00:12:03,974 Claro. 132 00:12:06,768 --> 00:12:08,729 ¿Ya tienes un vestido para la boda? 133 00:12:09,563 --> 00:12:10,564 Sí. 134 00:12:11,273 --> 00:12:13,108 ¿Vas a ir sola? 135 00:12:14,526 --> 00:12:16,820 Lucy M., la soltera eterna. 136 00:12:16,904 --> 00:12:18,947 Una célibe voluntaria. 137 00:12:19,031 --> 00:12:20,532 ¿Te presento a alguien? 138 00:12:20,616 --> 00:12:23,160 No, voy a morir sola. 139 00:12:24,119 --> 00:12:26,038 O voy a conseguirme un esposo rico. 140 00:12:26,121 --> 00:12:27,122 Es lo mismo. 141 00:12:44,264 --> 00:12:45,265 Hola, Charles. 142 00:12:48,310 --> 00:12:49,686 Te ves hermosa. 143 00:12:49,770 --> 00:12:52,189 Por Dios, mira lo grandes que están. 144 00:12:53,023 --> 00:12:54,024 Mamá. 145 00:12:54,691 --> 00:12:56,026 Felicidades. 146 00:13:02,783 --> 00:13:03,992 Qué bueno verte. 147 00:13:06,161 --> 00:13:07,454 Estás hermosa. 148 00:13:08,580 --> 00:13:09,998 Qué gusto verte de nuevo. 149 00:13:11,250 --> 00:13:13,502 Hola, Henry. Hola. 150 00:13:13,585 --> 00:13:17,673 Les he dicho a todos que Peter y Char son mi pareja ideal, 151 00:13:17,756 --> 00:13:20,801 y necesito a mi propio Peter, ¿y tú eres la responsable? 152 00:13:20,884 --> 00:13:23,720 Soy yo la que presentó a Charlotte y a Peter. 153 00:13:23,804 --> 00:13:26,348 Pero el cliente debe construir la relación 154 00:13:26,431 --> 00:13:27,641 que lleve al matrimonio. 155 00:13:27,724 --> 00:13:31,103 Pero ¿cómo supiste que Peter sería ideal para Char? 156 00:13:31,186 --> 00:13:34,022 No te lo puede decir. Es su secreto de la industria. 157 00:13:34,690 --> 00:13:36,900 No hay secretos en la industria. 158 00:13:37,276 --> 00:13:41,697 Nuestra media naranja está ahí afuera o en una aplicación. 159 00:13:41,780 --> 00:13:44,616 Pero el final feliz de una primera cita 160 00:13:44,700 --> 00:13:46,410 no es la segunda cita. 161 00:13:46,493 --> 00:13:48,996 Es cambiarse los pañales entre sí 162 00:13:49,079 --> 00:13:50,706 y enterrar al otro. 163 00:13:51,874 --> 00:13:55,502 Buscamos a un compañero para el hogar de ancianos y la tumba. 164 00:13:56,879 --> 00:13:58,630 Quién sea nuestra pareja… 165 00:13:59,882 --> 00:14:01,633 determina toda nuestra vida 166 00:14:02,301 --> 00:14:03,760 y cómo vivimos. 167 00:14:04,511 --> 00:14:07,431 No por uno, dos o diez años, sino… 168 00:14:09,016 --> 00:14:10,142 para siempre. 169 00:14:11,059 --> 00:14:12,186 Dios mío. 170 00:14:12,978 --> 00:14:14,980 Te necesito ya mismo. 171 00:14:15,063 --> 00:14:17,566 - Sí, estoy desesperada. - ¿Puedo darte mi tarjeta? 172 00:14:17,649 --> 00:14:18,650 Claro. 173 00:14:18,734 --> 00:14:21,153 Estoy pasando por un divorcio, pero cuando termine, 174 00:14:21,236 --> 00:14:23,197 realmente me gustaría llamarte. 175 00:14:23,280 --> 00:14:24,448 Lo siento mucho. 176 00:14:24,531 --> 00:14:26,825 Lucy. Ella te necesita. 177 00:14:29,620 --> 00:14:30,454 Disculpen. 178 00:14:55,020 --> 00:14:57,189 Necesito cinco minutos a solas con ella. 179 00:15:15,582 --> 00:15:17,876 - Hola, Charlotte. - Hola, Lucy. 180 00:15:19,586 --> 00:15:21,004 ¿Cómo estás? 181 00:15:22,172 --> 00:15:23,465 No muy bien. 182 00:15:25,259 --> 00:15:26,385 ¿Qué está pasando? 183 00:15:29,221 --> 00:15:30,722 Lo que está pasando… 184 00:15:32,099 --> 00:15:35,519 es que soy una mujer moderna. 185 00:15:35,602 --> 00:15:37,437 Podría haber sido cualquier cosa. 186 00:15:38,146 --> 00:15:39,147 Cualquier cosa. 187 00:15:39,648 --> 00:15:42,442 Pero elegí ser… 188 00:15:43,902 --> 00:15:45,195 una novia. 189 00:15:46,947 --> 00:15:48,448 Elegí esto. 190 00:15:50,617 --> 00:15:53,662 No es que me case porque necesite forjar una… 191 00:15:53,745 --> 00:15:56,248 relación entre dos reinos. 192 00:15:57,040 --> 00:15:59,710 No es que mi familia necesite una vaca. 193 00:16:00,419 --> 00:16:03,380 Yo elegí esto. Elegí casarme con un hombre. 194 00:16:04,089 --> 00:16:05,132 Charlotte. 195 00:16:05,549 --> 00:16:07,634 El matrimonio es un acuerdo comercial. 196 00:16:08,594 --> 00:16:10,304 Y siempre lo ha sido, 197 00:16:10,387 --> 00:16:13,056 desde la primera vez que dos personas se casaron. 198 00:16:14,641 --> 00:16:17,477 Siempre puedes marcharte si el acuerdo no es bueno. 199 00:16:18,604 --> 00:16:20,814 Y como fui yo quien te presentó a Peter, 200 00:16:20,898 --> 00:16:23,233 me iré contigo de aquí. 201 00:16:25,152 --> 00:16:27,821 Así que dime: ¿en serio no te quieres casar? 202 00:16:27,905 --> 00:16:29,406 Tengo que hacerlo. 203 00:16:29,907 --> 00:16:31,909 - ¿Por qué? - Por… 204 00:16:32,534 --> 00:16:37,039 Mis padres gastaron mucho dinero en esta boda. 205 00:16:37,122 --> 00:16:39,333 Gastamos cientos de miles de dólares 206 00:16:39,416 --> 00:16:42,377 para que yo pudiera sentirme como una maldita mujer. 207 00:16:42,961 --> 00:16:44,046 Dime la razón, 208 00:16:44,129 --> 00:16:47,591 por más oscura y desagradable que sea, 209 00:16:47,674 --> 00:16:49,343 para querer casarte con Peter. 210 00:16:50,677 --> 00:16:52,095 Y te aseguro… 211 00:16:52,846 --> 00:16:54,848 que he escuchado todas las razones 212 00:16:54,932 --> 00:16:57,434 por las que una persona querría casarse. 213 00:16:57,935 --> 00:17:02,105 Y ninguna de ellas me resulta impactante, errónea ni loca. 214 00:17:03,398 --> 00:17:05,692 Va a ser un secreto entre tú y yo. 215 00:17:09,570 --> 00:17:11,531 ¿Me prometes que va a ser un secreto? 216 00:17:11,615 --> 00:17:12,616 Te lo prometo. 217 00:17:13,951 --> 00:17:17,246 No puedes decírselo a nadie. 218 00:17:17,871 --> 00:17:21,250 Pero a nadie. Es horrible. 219 00:17:23,919 --> 00:17:25,963 Me lo llevaré a la tumba. 220 00:17:42,813 --> 00:17:45,607 Él hace que mi hermana sienta celos. 221 00:17:47,860 --> 00:17:49,695 Ella nunca lo ha dicho, pero lo sé. 222 00:17:49,778 --> 00:17:52,990 Cree que él es mejor que su marido. Cree que él… 223 00:17:53,574 --> 00:17:56,577 tiene un trabajo mejor, que es más atractivo. 224 00:17:58,370 --> 00:17:59,580 Que es más alto. 225 00:18:01,373 --> 00:18:02,374 Y… 226 00:18:04,877 --> 00:18:07,171 eso me hace sentir… 227 00:18:09,756 --> 00:18:11,383 …como si yo hubiera ganado. 228 00:18:18,140 --> 00:18:20,350 Así que la razón es el valor. 229 00:18:24,605 --> 00:18:26,732 Peter te hace sentir valiosa. 230 00:18:32,613 --> 00:18:34,072 Sí, es así. 231 00:18:35,324 --> 00:18:36,700 Realmente es así. 232 00:18:38,702 --> 00:18:40,787 ¿Eso hace que quieras casarte con él? 233 00:18:42,497 --> 00:18:43,332 Sí. 234 00:19:29,753 --> 00:19:30,754 Hola. 235 00:19:31,672 --> 00:19:32,673 Soy Harry. 236 00:19:33,090 --> 00:19:34,091 Lucy. 237 00:19:35,050 --> 00:19:36,426 Eres la casamentera. 238 00:19:37,803 --> 00:19:38,971 Y tú, el hermano. 239 00:19:39,721 --> 00:19:41,723 ¿Qué haces en la mesa de solteros? 240 00:19:42,224 --> 00:19:44,643 Mi madre quiere que me case. 241 00:19:45,394 --> 00:19:46,895 Puedo ayudarte con eso. 242 00:19:46,979 --> 00:19:48,480 Te vi reclutando gente. 243 00:19:49,064 --> 00:19:51,149 Una boda así debe ser una mina de oro. 244 00:19:52,025 --> 00:19:54,862 Aquí hay muchas oportunidades para nuestra empresa. 245 00:19:54,945 --> 00:19:58,657 Tu estrategia es perfecta porque creen que es idea de ellos. 246 00:19:58,740 --> 00:20:01,785 No les dices que te necesitan, nadie quiere oír eso. 247 00:20:02,369 --> 00:20:05,163 Si te necesitan, entonces tienen algún problema. 248 00:20:05,956 --> 00:20:06,957 En cambio, 249 00:20:07,833 --> 00:20:12,045 les dices: "Podrías hacerlo por tu cuenta, pero si puedes pagarme, 250 00:20:13,881 --> 00:20:14,965 ¿por qué no?". 251 00:20:16,884 --> 00:20:18,302 Eres un bien de lujo. 252 00:20:18,719 --> 00:20:20,470 Y sienten que te necesitan, 253 00:20:20,554 --> 00:20:23,640 igual que necesitan todos los otros lujos en sus vidas. 254 00:20:23,724 --> 00:20:27,978 Después de un corte de 400 dólares, uno no vuelve a la peluquería del barrio. 255 00:20:29,062 --> 00:20:30,147 Es fácil. 256 00:20:30,230 --> 00:20:32,065 No. Simplemente, eres muy buena. 257 00:20:35,444 --> 00:20:36,445 ¿Cómo es? 258 00:20:37,654 --> 00:20:38,655 ¿Qué cosa? 259 00:20:38,739 --> 00:20:40,115 Ser una casamentera. 260 00:20:42,075 --> 00:20:43,952 Es como trabajar en la morgue 261 00:20:44,536 --> 00:20:46,163 o en una compañía de seguros. 262 00:20:48,040 --> 00:20:49,416 ¿En qué sentido? 263 00:20:51,585 --> 00:20:55,589 Un metro noventa, un metro setenta. Delgado, en forma, gordo. 264 00:20:55,672 --> 00:20:57,216 Blanco, negro, asiático. 265 00:20:57,299 --> 00:20:59,176 Médico, abogado, banquero. 266 00:20:59,259 --> 00:21:02,095 100 000, 200 000, 300 000. 267 00:21:02,179 --> 00:21:04,473 Fumador, no fumador. 268 00:21:04,556 --> 00:21:06,767 Pero debes saber mucho sobre el amor. 269 00:21:06,850 --> 00:21:08,101 Sé sobre las citas. 270 00:21:08,977 --> 00:21:10,312 ¿Cuál es la diferencia? 271 00:21:12,898 --> 00:21:15,108 Las citas requieren mucho esfuerzo. 272 00:21:15,692 --> 00:21:17,361 Uno aprende equivocándose. 273 00:21:17,945 --> 00:21:20,322 Un montón de riesgo y dolor. 274 00:21:23,367 --> 00:21:24,660 El amor es fácil. 275 00:21:25,577 --> 00:21:26,578 ¿Eso crees? 276 00:21:27,663 --> 00:21:30,290 Para mí, es lo más difícil del mundo. 277 00:21:31,542 --> 00:21:33,794 Eso es porque no podemos evitarlo. 278 00:21:35,254 --> 00:21:37,881 Simplemente, a veces llega sin que lo esperemos. 279 00:21:39,716 --> 00:21:41,134 ¿Estás coqueteando conmigo? 280 00:21:41,677 --> 00:21:42,928 Claro que no. 281 00:21:43,720 --> 00:21:48,225 Pero creo que serías una gran opción para muchas de nuestras clientas. 282 00:21:48,308 --> 00:21:51,061 Necesitamos más hombres heterosexuales en Nueva York. 283 00:21:51,144 --> 00:21:53,730 Mides como un metro ochenta. ¿Cuánto ganas? 284 00:21:53,814 --> 00:21:55,315 ¿Así de directa? 285 00:21:55,816 --> 00:21:59,903 Gano 80 000 al año, antes de impuestos. 286 00:21:59,987 --> 00:22:01,738 ¿Ganas más o menos que eso? 287 00:22:01,822 --> 00:22:02,823 Más. 288 00:22:04,700 --> 00:22:05,701 Lo sé. 289 00:22:06,368 --> 00:22:07,578 Finanzas, ¿verdad? 290 00:22:10,289 --> 00:22:11,665 Capital privado. 291 00:22:13,542 --> 00:22:14,751 ¿Quieres una bebida? 292 00:22:14,835 --> 00:22:16,295 - Claro. - ¿Qué quieres? 293 00:22:17,296 --> 00:22:18,547 Una coca y cerveza. 294 00:22:25,387 --> 00:22:26,388 Hola, amiga. 295 00:22:27,181 --> 00:22:28,557 Hola, John. 296 00:22:38,609 --> 00:22:42,738 Estoy trabajando, obviamente, pero ¿hablamos después de la cena? 297 00:22:42,821 --> 00:22:43,822 Sí. 298 00:22:43,906 --> 00:22:44,740 Bueno. 299 00:22:48,368 --> 00:22:50,787 El amor es la última religión, 300 00:22:51,288 --> 00:22:56,168 el último país, la última ideología que sobrevive. 301 00:22:57,211 --> 00:23:00,589 Entonces, ¿en qué más podemos creer? 302 00:23:02,925 --> 00:23:04,510 Cuando uno se pierde, 303 00:23:05,469 --> 00:23:08,180 y sé que a veces se sentirán perdidos, 304 00:23:09,056 --> 00:23:10,516 es porque así es la vida. 305 00:23:12,184 --> 00:23:13,644 Cuando estén perdidos… 306 00:23:14,770 --> 00:23:16,438 la respuesta es simple. 307 00:23:17,606 --> 00:23:19,900 Vayan adonde está el amor. 308 00:23:21,860 --> 00:23:24,321 Simplemente, vayan adonde está el amor. 309 00:24:12,202 --> 00:24:13,203 Hola. 310 00:24:13,495 --> 00:24:14,371 Hola. 311 00:24:38,729 --> 00:24:41,148 Entonces, ¿por qué eran el uno para el otro? 312 00:24:43,150 --> 00:24:45,569 Un perfil financiero parecido. 313 00:24:46,653 --> 00:24:48,071 Mismas ideas políticas. 314 00:24:48,739 --> 00:24:51,408 Son igualmente atractivos. 315 00:24:53,118 --> 00:24:54,578 Una educación similar. 316 00:24:54,912 --> 00:24:56,121 ¿Educación similar? 317 00:24:56,663 --> 00:24:58,999 Ambos vienen de familias grandes y felices. 318 00:25:00,209 --> 00:25:02,044 "Familias grandes y felices". 319 00:25:02,586 --> 00:25:03,587 Sí. 320 00:25:04,630 --> 00:25:06,215 Voy a creerlo cuando lo vea. 321 00:25:07,549 --> 00:25:10,344 La percepción de una "familia grande y feliz" 322 00:25:10,427 --> 00:25:13,889 es todo lo que necesitas para tener una "familia grande y feliz". 323 00:25:15,140 --> 00:25:17,184 ¿Eso alcanza para ser almas gemelas? 324 00:25:18,727 --> 00:25:19,895 Básicamente. 325 00:25:23,607 --> 00:25:24,608 Soy pobre, 326 00:25:25,192 --> 00:25:26,693 voté por Bernie Sanders 327 00:25:27,402 --> 00:25:29,029 y tuve una familia de mierda. 328 00:25:29,780 --> 00:25:31,156 ¿Somos almas gemelas? 329 00:25:32,658 --> 00:25:33,659 Probablemente. 330 00:25:44,253 --> 00:25:45,921 ¿Cómo va la actuación? 331 00:25:46,547 --> 00:25:48,340 ¿Cómo te parece que va? 332 00:25:49,800 --> 00:25:50,717 Perdón. 333 00:25:51,301 --> 00:25:53,637 No, tranquila, eso estuvo pésimo. 334 00:25:54,429 --> 00:25:56,890 Me desquito contigo porque estoy avergonzado. 335 00:25:57,975 --> 00:25:59,309 ¿Avergonzado de qué? 336 00:25:59,393 --> 00:26:00,853 ¿De tener trabajo? 337 00:26:03,063 --> 00:26:04,314 Estoy en una obra. 338 00:26:05,315 --> 00:26:06,775 - ¿Sí? - Sí. 339 00:26:07,568 --> 00:26:09,027 Todavía le falta. 340 00:26:09,653 --> 00:26:13,699 Hago estos trabajos para ahorrar algo antes de que comiencen los ensayos. 341 00:26:26,211 --> 00:26:28,547 No esperaba encontrarme contigo esta noche. 342 00:26:33,552 --> 00:26:34,970 Te extrañé. 343 00:26:36,346 --> 00:26:37,347 Sí. 344 00:26:38,307 --> 00:26:40,559 Ni siquiera te acuerdas de mi cara. 345 00:26:56,074 --> 00:26:57,075 Listo. 346 00:26:58,619 --> 00:26:59,620 Te toca. 347 00:27:11,673 --> 00:27:12,925 ¿Estás en pareja? 348 00:27:17,513 --> 00:27:19,598 Me viste en la mesa de los solteros. 349 00:27:45,290 --> 00:27:46,625 Yo también te extrañé. 350 00:27:58,887 --> 00:28:02,307 ¿Puedo llevarte a casa cuando termine? 351 00:28:03,183 --> 00:28:04,476 Vine en mi auto. 352 00:28:06,895 --> 00:28:07,896 Sí. 353 00:28:08,647 --> 00:28:10,232 Deberíamos ponernos al día. 354 00:28:41,471 --> 00:28:42,723 Mami, mami. 355 00:28:47,019 --> 00:28:48,604 ¿Me estás dando tu número? 356 00:28:48,687 --> 00:28:49,688 Reclutamiento. 357 00:28:50,272 --> 00:28:53,400 A tu hermano le sirvió, así que creo que a ti te serviría. 358 00:28:55,194 --> 00:28:57,070 Te llamo si bailas conmigo. 359 00:29:09,082 --> 00:29:10,375 Te voy a llamar. 360 00:29:11,293 --> 00:29:12,711 Pero no para contratarte. 361 00:29:14,963 --> 00:29:17,549 No creo que sea alguien con quien quieras salir. 362 00:29:17,633 --> 00:29:18,634 ¿Por qué no? 363 00:29:19,009 --> 00:29:22,471 Porque con la próxima persona con la que salga, me voy a casar. 364 00:29:24,264 --> 00:29:27,309 ¿Con qué tipo de persona quiere casarse una casamentera? 365 00:29:28,393 --> 00:29:32,105 Mi condición innegociable es la riqueza. 366 00:29:33,106 --> 00:29:37,361 Lo que me gustaría que tuviera es una increíble… 367 00:29:37,861 --> 00:29:39,571 absurda… 368 00:29:40,489 --> 00:29:41,907 y extrema… 369 00:29:42,533 --> 00:29:43,534 riqueza. 370 00:29:45,911 --> 00:29:47,371 ¿Estás coqueteando conmigo? 371 00:30:09,142 --> 00:30:12,604 La fiesta sigue en el penthouse del Ritz, por si quieres venir. 372 00:30:13,355 --> 00:30:14,690 Quizá la próxima vez. 373 00:30:15,816 --> 00:30:17,943 ¿Quieres que mi chofer te lleve? 374 00:30:18,735 --> 00:30:20,028 Tengo quien me lleve. 375 00:30:33,041 --> 00:30:34,042 ¿Recuerdas esta? 376 00:30:36,378 --> 00:30:37,379 Sí. 377 00:30:45,345 --> 00:30:47,014 ¿Aún vives en el mismo lugar? 378 00:30:47,431 --> 00:30:50,017 Sí. El alquiler sigue siendo de $850. 379 00:30:50,100 --> 00:30:51,643 No puede ser. 380 00:30:52,060 --> 00:30:53,520 Se está cayendo a pedazos. 381 00:30:54,271 --> 00:30:55,731 Nunca tengo agua caliente. 382 00:30:57,399 --> 00:30:59,109 ¿Y tus compañeros de cuarto? 383 00:31:00,652 --> 00:31:02,696 David se mudó con su prometida, 384 00:31:02,779 --> 00:31:06,450 y creo que Logan está desarrollando un problema con el alcohol. 385 00:31:06,533 --> 00:31:07,993 ¿David se va a casar? 386 00:31:08,076 --> 00:31:09,411 Sí. 387 00:31:09,494 --> 00:31:10,954 ¿Con la chica de TikTok? 388 00:31:11,038 --> 00:31:11,872 Sí. 389 00:31:12,331 --> 00:31:14,541 Ahora también está en OnlyFans. 390 00:31:15,584 --> 00:31:16,668 Me alegro por él. 391 00:31:17,169 --> 00:31:18,170 ¿En serio? 392 00:31:18,754 --> 00:31:22,508 Es un novelista deprimido de 1.70 m que no ha publicado ningún libro. 393 00:31:22,591 --> 00:31:24,426 Es lo mejor que podría conseguir. 394 00:31:30,098 --> 00:31:31,558 Es así de simple, ¿no? 395 00:31:33,310 --> 00:31:34,686 Es matemática. 396 00:31:39,441 --> 00:31:40,776 ¿En qué estás pensando? 397 00:31:42,653 --> 00:31:44,571 Huele igual. 398 00:31:45,614 --> 00:31:47,074 ¿Qué cosa? ¿Mi auto? 399 00:31:53,664 --> 00:31:55,958 - ¡Ahí! - No voy a pagar $25 400 00:31:56,041 --> 00:31:57,960 por estacionar esta chatarra. 401 00:31:58,043 --> 00:31:59,253 Es lo más barato. 402 00:31:59,336 --> 00:32:01,213 Encontraremos un lugar en la calle. 403 00:32:01,296 --> 00:32:03,090 John, van 20 minutos. Déjame pagar. 404 00:32:03,173 --> 00:32:04,675 No vas a pagar. 405 00:32:04,758 --> 00:32:07,386 Como te dije, vamos a perder la reservación 406 00:32:07,469 --> 00:32:11,306 si llegamos 15 minutos tarde, y cobran $25 por persona por cancelación. 407 00:32:11,390 --> 00:32:12,724 ¿Es en serio? 408 00:32:12,808 --> 00:32:15,143 - Te lo dije diez veces. - Es extorsión. 409 00:32:15,227 --> 00:32:18,564 Acordamos ir a un restaurante agradable en nuestro aniversario. 410 00:32:18,647 --> 00:32:22,776 ¿No hay lugares agradables que no cobren 50 dólares si llegas tarde? 411 00:32:22,860 --> 00:32:24,236 ¿Por qué vinimos en auto? 412 00:32:24,319 --> 00:32:26,446 Sí, es mi culpa, mi ensayo se extendió. 413 00:32:26,530 --> 00:32:28,407 - Ya entendí. - Hubiéramos pedido un taxi. 414 00:32:28,490 --> 00:32:31,743 ¿Para gastar $50 para venir y otros $200 en el restaurante? 415 00:32:31,827 --> 00:32:34,413 ¿Para qué tienes un auto si no puedes pagarlo? 416 00:32:34,496 --> 00:32:35,789 Mira, justo ahí. 417 00:32:35,873 --> 00:32:38,625 ¿$20 por 40 minutos? ¿Qué carajo es ese cálculo? 418 00:32:38,709 --> 00:32:42,087 No quiero pelear por dinero con mi novio en nuestro aniversario. 419 00:32:42,171 --> 00:32:44,631 - Es como estar con mis padres. - Pues lo siento. 420 00:32:45,048 --> 00:32:47,092 Entraré al próximo garaje que vea. 421 00:32:47,176 --> 00:32:48,010 ¿Qué haces? 422 00:32:48,093 --> 00:32:49,094 Lucy. 423 00:32:49,595 --> 00:32:50,637 ¿Adónde diablos vas? 424 00:32:51,972 --> 00:32:54,224 Lo siento, ¿sí? Perdóname. 425 00:32:54,308 --> 00:32:58,437 No tengo dinero, y se me olvidó. 426 00:32:58,520 --> 00:33:01,315 ¿Qué? ¿Qué cosa olvidaste? ¿Que me amas? 427 00:33:01,398 --> 00:33:03,525 ¿Puedes volver al auto, por favor? 428 00:33:03,609 --> 00:33:06,153 No quiero odiarte porque seas pobre, 429 00:33:06,236 --> 00:33:09,156 pero ahora mismo te odio, y por eso me odio a mí misma. 430 00:33:09,239 --> 00:33:11,658 ¿Sabes lo difícil que es hacerte feliz? 431 00:33:12,784 --> 00:33:16,079 Y quiero que seas feliz. Lo estoy intentando, de verdad. 432 00:33:16,163 --> 00:33:19,458 Lo sé. Y casi es suficiente para hacerme feliz. 433 00:33:20,876 --> 00:33:25,047 Ojalá no me importara que comiéramos en un carrito halal 434 00:33:25,130 --> 00:33:28,258 en nuestro quinto aniversario, pero sí me importa. 435 00:33:28,592 --> 00:33:32,763 Y por mucho que me odies, te juro que me odio más a mí misma. 436 00:33:32,846 --> 00:33:33,722 No te odio. 437 00:33:34,014 --> 00:33:35,015 Sí me odias. 438 00:33:36,183 --> 00:33:38,310 Y no es porque no estemos enamorados. 439 00:33:39,728 --> 00:33:41,647 Es porque no tenemos ni un centavo. 440 00:34:16,639 --> 00:34:17,808 ¿Quieres subir? 441 00:34:23,772 --> 00:34:24,773 Sí. 442 00:34:27,359 --> 00:34:28,527 Pero no debería. 443 00:34:33,824 --> 00:34:35,117 Gracias por traerme. 444 00:34:37,744 --> 00:34:38,745 De nada. 445 00:34:44,168 --> 00:34:45,835 Invítame a tu obra. 446 00:34:46,628 --> 00:34:47,629 Claro que sí. 447 00:35:05,272 --> 00:35:07,900 Te doy mi opinión para que puedas mejorar 448 00:35:07,983 --> 00:35:09,693 y yo tenga mejores coincidencias. 449 00:35:09,776 --> 00:35:14,907 Quiero una combinación de lo mejor de las últimas cuatro coincidencias. 450 00:35:14,990 --> 00:35:17,367 El trabajo de Sophie y su nivel cultural, 451 00:35:17,451 --> 00:35:20,162 el cuerpo y estilo de vida de Emily, 452 00:35:20,245 --> 00:35:22,664 la cara de Piper y su buen gusto, 453 00:35:23,248 --> 00:35:26,668 y los pasatiempos y programas de TV favoritos de Jane. 454 00:35:27,377 --> 00:35:30,672 Es fácil, ya que soy el Dr. Frankenstein. 455 00:35:33,842 --> 00:35:35,219 Estoy por cumplir 48 456 00:35:35,302 --> 00:35:37,804 y creo que necesito a alguien más madura. 457 00:35:38,347 --> 00:35:42,893 Una mujer con quien pueda hablar, que sepa de buena música, 458 00:35:42,976 --> 00:35:45,854 que haya visto películas clásicas, esas cosas. 459 00:35:46,688 --> 00:35:49,775 Mis últimas novias tenían 21 y 24, 460 00:35:49,858 --> 00:35:52,653 y sinceramente, eran un poco inmaduras. 461 00:35:53,529 --> 00:35:56,114 Me imagino que debe ser difícil conectar 462 00:35:56,198 --> 00:35:58,283 con chicas nacidas en los años 2000. 463 00:35:58,951 --> 00:36:02,037 Tengo una clienta muy especial que se llama Sophie. 464 00:36:02,120 --> 00:36:05,165 Es una abogada muy exitosa, tiene 39 años. 465 00:36:08,752 --> 00:36:11,797 La verdad, no estaba pensando en treintañeras. 466 00:36:12,464 --> 00:36:13,674 Cuando dijiste mayor… 467 00:36:13,757 --> 00:36:15,676 Me refería más a 27 o 28. 468 00:36:17,344 --> 00:36:20,430 Con las de más de 30 años se vuelve intenso y complicado. 469 00:36:20,514 --> 00:36:23,976 Tienen expectativas muy altas y tienden a apresurar las cosas 470 00:36:24,059 --> 00:36:26,687 porque su reloj biológico no se detiene, supongo. 471 00:36:28,313 --> 00:36:31,108 Tengo otra clienta muy hermosa. Tiene 31… 472 00:36:33,527 --> 00:36:34,528 No. 473 00:36:35,028 --> 00:36:37,656 Alguien… de 27. 474 00:36:38,824 --> 00:36:40,742 Incluso 29 es demasiado. 475 00:36:40,826 --> 00:36:42,327 Es lo mejor para todos. 476 00:36:42,411 --> 00:36:45,205 Me llevo mucho mejor con las chicas de 20 y tantos. 477 00:36:47,082 --> 00:36:49,793 No me importa cómo sea ni cómo viva, 478 00:36:49,877 --> 00:36:51,920 sino que físicamente sea de mi tipo. 479 00:36:52,504 --> 00:36:54,423 ¿Cuál es tu tipo físicamente? 480 00:36:54,506 --> 00:36:55,507 En forma. 481 00:36:56,300 --> 00:36:57,301 ¿Solo en forma? 482 00:36:58,177 --> 00:37:00,387 Con una masa corporal menor que 20. 483 00:37:01,388 --> 00:37:02,389 Okey. 484 00:37:05,851 --> 00:37:08,520 Gracias por aceptar salir conmigo. 485 00:37:09,146 --> 00:37:11,356 Acepté para que veas que te equivocas 486 00:37:11,440 --> 00:37:13,317 y que no estás interesado en mí. 487 00:37:13,609 --> 00:37:15,485 Mis instintos suelen tener razón. 488 00:37:15,569 --> 00:37:18,322 ¿Crees que sabes más que una profesional? 489 00:37:18,405 --> 00:37:21,325 La experta eres tú, pero confío en mi intuición. 490 00:37:21,408 --> 00:37:23,702 Bueno. Ya veremos. 491 00:37:24,620 --> 00:37:26,330 Estás muy bonita hoy. 492 00:37:31,168 --> 00:37:32,169 Gracias. 493 00:37:32,628 --> 00:37:34,213 ¿Cuántas copas por semana? 494 00:37:34,755 --> 00:37:38,884 Depende, pero como ocho o diez. El trabajo hace difícil no beber. 495 00:37:39,843 --> 00:37:41,887 - ¿Consumes drogas? - Nunca. 496 00:37:43,514 --> 00:37:45,349 Fumo marihuana en las fiestas. 497 00:37:45,432 --> 00:37:46,600 Yo también. 498 00:37:46,683 --> 00:37:48,393 Eso no es nunca. 499 00:37:51,480 --> 00:37:53,941 ¿Cuál dirías que es tu mejor cualidad física? 500 00:37:55,359 --> 00:37:56,610 Mis ojos no están mal. 501 00:38:04,993 --> 00:38:07,120 ¿Cómo terminaste haciendo lo que haces? 502 00:38:08,080 --> 00:38:11,083 Mis padres trabajan en finanzas. Mi hermano también. 503 00:38:11,166 --> 00:38:14,503 Así que todos trabajamos en la firma que fundó mi madre. 504 00:38:16,463 --> 00:38:19,132 - Es un negocio familiar. - Sí, es aburrido. 505 00:38:20,300 --> 00:38:22,427 ¿Cómo terminaste haciendo lo que haces? 506 00:38:24,888 --> 00:38:30,143 Fue la… primera y única cosa para la que realmente era buena. 507 00:38:31,728 --> 00:38:33,438 ¿Qué más quieres saber sobre mí? 508 00:38:33,522 --> 00:38:36,483 Seguro que tus padres nunca se gritaron. 509 00:38:37,609 --> 00:38:38,944 Creo que casi nunca. 510 00:38:39,027 --> 00:38:40,696 Quizás se peleaban en secreto. 511 00:38:42,531 --> 00:38:44,324 ¿Alguna vez pelearon por dinero? 512 00:38:45,033 --> 00:38:46,034 No. 513 00:38:47,077 --> 00:38:48,078 Tiene sentido. 514 00:38:49,621 --> 00:38:52,291 Creo que emulamos la manera de pelear de nuestros padres. 515 00:38:53,625 --> 00:38:57,129 Veo parejas que pelean en la calle en Nueva York y no lo entiendo. 516 00:38:57,212 --> 00:38:59,882 ¿No les da vergüenza hacer eso frente a la gente? 517 00:39:01,800 --> 00:39:04,261 Soy de las que pelean en medio de la calle. 518 00:39:05,262 --> 00:39:07,139 - ¿Sí? - Sí. 519 00:39:07,556 --> 00:39:08,765 ¿Nunca lo has hecho? 520 00:39:11,143 --> 00:39:12,477 No, nunca. 521 00:39:13,478 --> 00:39:14,855 ¿Crees que le gustaré? 522 00:39:14,938 --> 00:39:16,481 Creo que le vas a gustar. 523 00:39:16,565 --> 00:39:18,734 - ¿Estás segura? - Sé tolerante. 524 00:39:19,359 --> 00:39:20,903 - Estoy muy nerviosa. - Bueno. 525 00:39:21,361 --> 00:39:23,947 - Escríbeme. Te llamo mañana. - Está bien. 526 00:39:24,031 --> 00:39:25,574 - Adiós, Sophie. - Adiós. 527 00:39:25,657 --> 00:39:26,992 - Hola. - Hola. 528 00:39:27,075 --> 00:39:28,785 Guau. Gracias. 529 00:39:29,578 --> 00:39:30,579 De nada. 530 00:39:32,331 --> 00:39:33,332 ¿Estás bien? 531 00:39:33,415 --> 00:39:36,168 Sí. Mi clienta tiene una cita justo ahora. 532 00:39:36,251 --> 00:39:38,962 - Pareces nerviosa. - Quiero que le guste ese tipo. 533 00:39:39,046 --> 00:39:42,382 Ha tenido diez citas malas seguidas y necesito cumplirle. 534 00:39:42,466 --> 00:39:45,761 ¿Sientes culpa porque estás a punto de tener una buena cita? 535 00:39:50,766 --> 00:39:51,934 No sé si me gustas 536 00:39:52,017 --> 00:39:54,728 o si solo me gustan los lugares a los que me llevas. 537 00:39:54,811 --> 00:39:56,021 ¿Te gusto? 538 00:39:56,355 --> 00:39:57,731 ¿Desde cuándo? 539 00:39:58,315 --> 00:40:00,651 Creo que desde que vi cómo pagas la cuenta. 540 00:40:01,902 --> 00:40:03,570 Lo hago muy bien, ¿verdad? 541 00:40:03,654 --> 00:40:04,655 Sí. 542 00:40:05,155 --> 00:40:07,074 Con un movimiento rápido. 543 00:40:08,825 --> 00:40:11,078 Sin vacilaciones. Sin miedo. 544 00:40:11,787 --> 00:40:14,331 Puedo pagarla. ¿Por qué tendría miedo? 545 00:40:15,666 --> 00:40:17,626 Estás invirtiendo mucho en mí, ¿no? 546 00:40:17,709 --> 00:40:21,171 Solo quiero que nuestras citas sean románticas. 547 00:40:21,255 --> 00:40:24,633 ¿Que los platos sean caros hace que la cita sea romántica? 548 00:40:25,467 --> 00:40:26,468 ¿No es así? 549 00:40:31,056 --> 00:40:32,474 Cuando nos conocimos… 550 00:40:34,017 --> 00:40:36,728 dijiste que tu trabajo era como el de una morgue 551 00:40:36,812 --> 00:40:38,897 o el de una aseguradora. 552 00:40:39,857 --> 00:40:41,400 ¿Cómo soy como cadáver? 553 00:40:42,651 --> 00:40:44,069 Eres un buen cadáver. 554 00:40:45,195 --> 00:40:46,655 ¿Y como indemnización? 555 00:40:48,448 --> 00:40:49,616 No podrías ser mejor. 556 00:40:49,700 --> 00:40:51,702 ¿Como compañero en un hogar de ancianos? 557 00:40:53,453 --> 00:40:54,872 ¿Como compañero de tumba? 558 00:41:01,587 --> 00:41:03,672 Puedes conseguir a alguien mejor que yo. 559 00:41:04,173 --> 00:41:05,174 ¿Eso crees? 560 00:41:06,049 --> 00:41:08,177 Sabes hacer los cálculos, ¿no? 561 00:41:11,138 --> 00:41:12,681 En mi línea de trabajo, 562 00:41:13,599 --> 00:41:17,269 conozco a cientos de hombres atractivos y con buenas cualidades, 563 00:41:17,352 --> 00:41:21,356 pero tú eres lo que en mi industria llamamos "un unicornio". 564 00:41:22,191 --> 00:41:24,193 Una fantasía imposible. 565 00:41:24,860 --> 00:41:26,403 Tu hermano también lo era. 566 00:41:26,486 --> 00:41:29,698 Mis clientas no pueden bajar sus expectativas, 567 00:41:29,781 --> 00:41:31,909 porque, contra todo pronóstico, 568 00:41:31,992 --> 00:41:34,411 los hombres como tú realmente existen. 569 00:41:34,494 --> 00:41:36,330 Algo malo debo tener. 570 00:41:38,707 --> 00:41:40,167 Eres perfecto. 571 00:41:41,460 --> 00:41:42,794 Eres inteligente. 572 00:41:43,837 --> 00:41:47,174 Tienes un ingreso ideal, una formación ideal, 573 00:41:47,257 --> 00:41:49,801 un estilo de vida ideal, una altura ideal, 574 00:41:50,427 --> 00:41:52,596 eres atractivo, tienes un buen cuerpo, 575 00:41:52,679 --> 00:41:54,014 eres encantador. 576 00:41:56,266 --> 00:41:59,144 Naciste rico, te criaron como rico 577 00:41:59,228 --> 00:42:00,729 y sigues siendo rico. 578 00:42:00,812 --> 00:42:03,690 Tienes un penthouse en Tribeca. 579 00:42:03,774 --> 00:42:05,692 Puedes cenar en un lugar como este, 580 00:42:05,776 --> 00:42:09,279 y ni siquiera es una ocasión especial. 581 00:42:10,572 --> 00:42:14,493 No consumes drogas ni andas con prostitutas. 582 00:42:15,285 --> 00:42:17,246 Incluso sabes cómo cortarte el cabello 583 00:42:17,329 --> 00:42:18,622 y cómo vestirte. 584 00:42:19,373 --> 00:42:20,499 Tienes buen gusto. 585 00:42:22,292 --> 00:42:26,463 Eres un diez sobre diez en todas las categorías. 586 00:42:27,214 --> 00:42:28,715 Un paquete completo. 587 00:42:29,383 --> 00:42:34,179 No sé por qué quieres desperdiciar todo por alguien como yo. 588 00:42:34,263 --> 00:42:35,806 ¿Qué es alguien como tú? 589 00:42:36,974 --> 00:42:39,142 No soy más que una chica trabajadora. 590 00:42:41,603 --> 00:42:44,273 Soy mayor que las mujeres con las que podrías salir. 591 00:42:44,356 --> 00:42:48,026 Lo que significa que mi apariencia no va a durar mucho. 592 00:42:48,110 --> 00:42:50,362 Y me quedan menos años para tener un bebé. 593 00:42:50,445 --> 00:42:52,698 Si te casas con una chica de 25, 594 00:42:52,781 --> 00:42:55,367 en diez años se va a parecer a mí. 595 00:42:56,243 --> 00:42:59,162 Si te casas conmigo, en diez años seré como mi madre. 596 00:42:59,246 --> 00:43:01,123 ¿Cómo es tu madre? 597 00:43:01,206 --> 00:43:04,001 Nací pobre, me criaron como pobre, 598 00:43:04,084 --> 00:43:07,087 y aunque trabajo, tengo deudas. 599 00:43:07,171 --> 00:43:10,424 Abandoné la universidad y fracasé como actriz. 600 00:43:11,967 --> 00:43:14,052 No tengo dote. 601 00:43:14,595 --> 00:43:16,889 En todo caso, tengo una dote negativa. 602 00:43:16,972 --> 00:43:19,016 ¿Te parece que necesito una dote? 603 00:43:20,434 --> 00:43:22,728 Al fin y al cabo, los cálculos no cierran. 604 00:43:24,229 --> 00:43:27,691 Dada tu posición en el mercado y dada la mía… 605 00:43:28,609 --> 00:43:30,777 no soy una chica con la que te casarías. 606 00:43:32,154 --> 00:43:34,781 Soy una chica que llevas a tu casa una vez, 607 00:43:34,865 --> 00:43:36,700 para no volver a llamarla. 608 00:43:40,162 --> 00:43:41,163 Entonces… 609 00:43:42,247 --> 00:43:44,291 ¿qué haces conmigo? 610 00:43:48,545 --> 00:43:52,090 Crees que soy inteligente, pero me hablas como a un cavernícola. 611 00:43:55,010 --> 00:43:57,804 No saldría contigo si no viera valor. No soy mi hermano. 612 00:43:57,888 --> 00:44:01,600 No busco a la chica rica más bonita a la que le guste. 613 00:44:05,646 --> 00:44:09,107 Busco a alguien que entienda el juego y cómo funciona el mundo. 614 00:44:10,692 --> 00:44:12,569 Busco a alguien a quien respete. 615 00:44:13,529 --> 00:44:14,655 Y en quien confíe. 616 00:44:16,532 --> 00:44:18,325 Alguien que sepa más que yo. 617 00:44:21,161 --> 00:44:23,121 No salgo contigo por tus bienes, 618 00:44:23,205 --> 00:44:26,166 aunque creo que los subestimas demasiado. 619 00:44:27,876 --> 00:44:29,795 Los bienes materiales son baratos… 620 00:44:30,671 --> 00:44:31,880 y no duran. 621 00:44:33,799 --> 00:44:37,094 Quiero estar contigo por tus bienes intangibles. 622 00:44:38,345 --> 00:44:39,638 Son buenas inversiones. 623 00:44:39,721 --> 00:44:41,598 No se degradan, sino que mejoran. 624 00:44:44,476 --> 00:44:47,771 Y además, tengo suficientes bienes materiales para los dos. 625 00:44:51,692 --> 00:44:54,486 Veo mucho potencial. Podríamos ser grandes socios. 626 00:44:54,570 --> 00:44:56,154 Espero que estés de acuerdo. 627 00:45:02,953 --> 00:45:06,915 ¿Y qué puedo hacer por ti? No creo que soportes a otro tan rico como yo. 628 00:45:09,918 --> 00:45:12,171 No me gustas porque seas rico. 629 00:45:12,254 --> 00:45:13,630 ¿Y por qué te gusto? 630 00:45:18,218 --> 00:45:20,554 Porque me haces sentir valiosa. 631 00:45:28,187 --> 00:45:29,771 Eres valiosa. 632 00:45:31,982 --> 00:45:33,817 Eso es lo que intento decirte. 633 00:45:38,614 --> 00:45:40,949 ¿Quieres que nos veamos de forma más seria? 634 00:47:41,653 --> 00:47:43,780 Soy Lucy, de Adore, Búsqueda de Parejas. 635 00:47:43,864 --> 00:47:46,158 Deja un mensaje y te llamaré. Gracias. 636 00:47:46,783 --> 00:47:48,452 Hola. Soy John. 637 00:47:50,412 --> 00:47:52,664 Llámame cuando escuches esto. 638 00:47:52,748 --> 00:47:54,750 Solo quería invitarte a la obra. 639 00:47:55,501 --> 00:47:58,003 El preestreno es la próxima semana, así que… 640 00:48:00,380 --> 00:48:01,798 Bueno. Adiós. 641 00:48:15,020 --> 00:48:17,064 ¿Cómo serían tus vacaciones soñadas? 642 00:48:20,609 --> 00:48:21,985 En Islandia. 643 00:48:29,034 --> 00:48:31,119 ¿Me dejarías llevarte a Islandia? 644 00:48:33,705 --> 00:48:36,458 - Ni siquiera tengo pasaporte. - Eso se consigue. 645 00:48:48,220 --> 00:48:50,055 ¿Cuánto cuesta este departamento? 646 00:48:51,098 --> 00:48:52,391 Doce millones. 647 00:48:58,730 --> 00:49:00,023 ¿Te gusta? 648 00:49:43,400 --> 00:49:45,485 ¿Qué carajo? 649 00:49:54,203 --> 00:49:55,204 ¡Mierda! 650 00:50:00,584 --> 00:50:01,793 ¡Oye, hijo de puta! 651 00:50:01,877 --> 00:50:05,297 ¡No dejes tus condones usados en la cocina! ¡Es inaceptable! 652 00:50:05,380 --> 00:50:07,758 Estaba ebrio. No le di al bote de basura. 653 00:50:07,841 --> 00:50:09,885 Tíralo en tu propio bote de basura. 654 00:50:09,968 --> 00:50:11,720 No lo quiero en mi cuarto. 655 00:50:11,803 --> 00:50:14,306 ¿Por qué no quieres tu semen en tu cuarto? 656 00:50:14,389 --> 00:50:15,390 Es asqueroso. 657 00:50:15,474 --> 00:50:17,518 ¿Y por eso estaba en la cocina? 658 00:50:17,601 --> 00:50:19,853 Sé que no tiene sentido. Estaba borracho. 659 00:50:19,937 --> 00:50:21,647 ¿Pueden dejar de gritar? 660 00:50:21,730 --> 00:50:25,359 Estoy dando una clase de actuación por Zoom y me hacen quedar mal. 661 00:50:35,202 --> 00:50:37,496 ¡Puta madre! 662 00:51:37,139 --> 00:51:37,973 Claro. 663 00:51:38,473 --> 00:51:40,893 Entonces, esa valuación es un delirio. 664 00:51:43,896 --> 00:51:45,272 Está inflada. 665 00:51:46,607 --> 00:51:50,527 Nos dio un flujo de caja que es pura ficción, 666 00:51:50,611 --> 00:51:54,531 con proyecciones de ingresos, pero ignorando gastos crecientes. 667 00:51:58,076 --> 00:51:59,536 Sí, es un mal analista, 668 00:52:00,120 --> 00:52:02,331 y a esta altura está inventando todo. 669 00:52:09,588 --> 00:52:11,924 Está inventando números. Escucha… 670 00:52:12,466 --> 00:52:16,762 Es una buena historia de crecimiento, así que hay que seguirle el juego. 671 00:52:26,647 --> 00:52:28,607 Hola. Soy Sophie… 672 00:52:48,752 --> 00:52:49,753 ¿Hola? 673 00:52:49,837 --> 00:52:52,005 Hola, Mark. Soy Lucy, de Adore. 674 00:52:52,089 --> 00:52:53,507 Ah, hola. 675 00:52:53,590 --> 00:52:55,551 Hola. Quería algún comentario 676 00:52:55,634 --> 00:52:57,886 sobre tu primera cita con mi clienta Sophie. 677 00:52:57,970 --> 00:52:59,805 Aún no he podido contactarla, 678 00:52:59,888 --> 00:53:01,348 así que no sé qué opina, 679 00:53:01,431 --> 00:53:03,642 pero quería saber qué opinabas tú. 680 00:53:04,226 --> 00:53:07,271 Todo salió muy bien. Ella es maravillosa. 681 00:53:07,354 --> 00:53:10,065 Tiene una cara muy bonita, un buen cuerpo, 682 00:53:10,148 --> 00:53:12,150 un buen trabajo, mucha energía. 683 00:53:12,234 --> 00:53:15,654 Justo todas las cosas que dije que quería. 684 00:53:15,737 --> 00:53:16,738 Okey. 685 00:53:17,239 --> 00:53:19,032 Me alegra escuchar esto. 686 00:53:19,658 --> 00:53:23,453 Qué bueno que la hayan pasado bien. Sophie es maravillosa. 687 00:53:23,537 --> 00:53:24,538 Sí. 688 00:53:24,621 --> 00:53:26,582 La conversación fluía naturalmente. 689 00:53:27,624 --> 00:53:29,626 Nos quedamos afuera hasta tarde. 690 00:53:29,710 --> 00:53:32,004 Genial. Entonces, ¿quieres verla otra vez? 691 00:53:33,255 --> 00:53:34,256 Claro. 692 00:53:35,174 --> 00:53:37,009 No sé si llegaremos a algo serio, 693 00:53:37,092 --> 00:53:39,428 pero podría volver a verla, si ella quiere. 694 00:53:40,095 --> 00:53:42,181 Sí, por supuesto, un paso a la vez. 695 00:53:43,056 --> 00:53:45,559 Muy bien. Gracias, Lucy. 696 00:53:45,642 --> 00:53:48,103 Que tengas un buen día. Te llamo esta tarde 697 00:53:48,187 --> 00:53:50,314 después de que hable con ella. Gracias, Mark. 698 00:53:52,399 --> 00:53:53,400 ¡Gracias, Mark! 699 00:53:59,990 --> 00:54:01,658 Hola. Soy John. 700 00:54:03,702 --> 00:54:05,913 Llámame cuando escuches esto. 701 00:54:05,996 --> 00:54:07,956 Solo quería invitarte a la obra. 702 00:54:08,040 --> 00:54:10,042 Hola. Soy Sophie… 703 00:54:14,379 --> 00:54:15,255 - Hola. - Hola. 704 00:54:15,923 --> 00:54:19,343 Rose pregunta por su clienta Mia W. 705 00:54:19,426 --> 00:54:21,970 ¿Cómo va lo del hermano de Peter C., Harry? 706 00:54:22,054 --> 00:54:24,890 - ¿Pudiste reclutarlo? - Sí. De hecho… 707 00:54:26,016 --> 00:54:27,518 estoy saliendo con él. 708 00:54:28,268 --> 00:54:30,354 - ¿Estás saliendo tú con él? - Sí. 709 00:54:30,979 --> 00:54:32,606 Sabes que es un unicornio. 710 00:54:34,691 --> 00:54:38,403 ¿No podías dejar que saliera primero con alguna clienta? 711 00:54:38,779 --> 00:54:39,905 Él insistió. 712 00:54:40,697 --> 00:54:41,907 Seguro que sí. 713 00:54:44,117 --> 00:54:46,620 Hola, Lucy. ¿Podemos hablar en mi oficina? 714 00:54:53,252 --> 00:54:55,504 ¿Has hablado con Sophie L.? 715 00:54:56,129 --> 00:54:58,048 Aún no. Solo con Mark P. 716 00:54:58,715 --> 00:55:01,969 Acabo de hablar con el abogado de Sophie. 717 00:55:02,636 --> 00:55:03,846 ¿Su abogado? 718 00:55:05,389 --> 00:55:09,142 Al parecer, sufrió una agresión en la cita. 719 00:55:13,981 --> 00:55:14,982 ¿Qué? 720 00:55:19,695 --> 00:55:21,238 ¿Fue Mark P.? 721 00:55:21,321 --> 00:55:22,322 Sí. 722 00:55:24,241 --> 00:55:25,325 ¿Anoche? 723 00:55:26,034 --> 00:55:27,369 ¿Es en serio? 724 00:55:28,245 --> 00:55:30,789 Presentará cargos contra la empresa, no contra ti. 725 00:55:30,873 --> 00:55:34,209 Ahora voy a hablar con el equipo legal y lo vamos a resolver. 726 00:55:34,877 --> 00:55:37,212 - Necesito hablar con ella. - Lucy, no. 727 00:55:37,921 --> 00:55:40,632 - Violet, es mi clienta. - Ya no. 728 00:55:40,716 --> 00:55:42,926 Si Sophie te llama, no debes contestar. 729 00:55:43,010 --> 00:55:45,804 - No puedo no hacer nada. - No hagas nada. 730 00:55:46,346 --> 00:55:49,850 Le ofreciste la mejor opción con la información que tenías. 731 00:55:49,933 --> 00:55:51,810 Esta vez, no funcionó, 732 00:55:51,894 --> 00:55:55,189 pero has hecho un trabajo excelente para Sophie durante meses. 733 00:55:55,939 --> 00:55:58,817 No es que no haya funcionado, Vi. 734 00:55:58,901 --> 00:56:00,444 La agredieron. 735 00:56:00,986 --> 00:56:04,489 Una casamentera no sabe cómo es una persona en la intimidad, 736 00:56:04,573 --> 00:56:06,533 ya que nunca ha estado con ninguna. 737 00:56:10,245 --> 00:56:12,873 ¿Ha sucedido algo así antes? 738 00:56:14,625 --> 00:56:15,751 Por supuesto. 739 00:56:17,002 --> 00:56:18,587 Así son las citas. 740 00:56:19,922 --> 00:56:23,258 Le pasó a una de mis clientas el tercer año que trabajé aquí. 741 00:56:24,051 --> 00:56:26,887 Si haces esto mucho tiempo, a todas nos pasa. 742 00:56:28,805 --> 00:56:30,599 Es un riesgo conocido. 743 00:57:18,438 --> 00:57:20,607 Mark P. - 48 (parece mayor) 1.78 m - médico 744 00:57:20,691 --> 00:57:22,693 $200 000 - upper west side departamento propio 745 00:57:22,776 --> 00:57:25,112 agradable, pero aburrido mujer joven - nunca casado 746 00:57:25,195 --> 00:57:27,155 quiere casarse no muy atractivo - aburrido 747 00:57:44,047 --> 00:57:44,965 ¿Qué tal? 748 00:57:45,048 --> 00:57:45,883 Hola. 749 00:57:47,801 --> 00:57:49,011 Perdón por la demora. 750 00:57:50,679 --> 00:57:51,680 No pasa nada. 751 00:57:52,973 --> 00:57:54,099 ¿Me vestí bien? 752 00:57:54,183 --> 00:57:56,310 Creo que demasiado bien. 753 00:57:59,938 --> 00:58:01,732 Mi madre y mi padre hicieron el amor. 754 00:58:01,815 --> 00:58:04,026 Nací. Crecí. 755 00:58:04,109 --> 00:58:07,029 Entré a este restaurante. Estoy en una cita. 756 00:58:07,112 --> 00:58:09,740 Un camarero me pregunta: "¿Qué le sirvo?". 757 00:58:09,823 --> 00:58:11,575 "No sé. ¿Qué podría servirme?". 758 00:58:11,658 --> 00:58:13,327 Pido un vaso de agua. 759 00:58:13,410 --> 00:58:16,955 Mi madre y mi padre hicieron el amor. Nací. Crecí. 760 00:58:17,039 --> 00:58:19,541 Entré a este restaurante. Estoy en una cita. 761 00:58:19,625 --> 00:58:21,752 El camarero me está tocando la espalda. 762 00:58:22,753 --> 00:58:24,963 Fui a la escuela. Leí libros. 763 00:58:25,047 --> 00:58:26,548 Escribí sobre esos libros. 764 00:58:26,632 --> 00:58:29,343 Seguí estudiando. Escribí ensayos. 765 00:58:29,426 --> 00:58:30,886 Es diferente. 766 00:58:30,969 --> 00:58:32,346 Quiero decir, es… 767 00:58:32,804 --> 00:58:35,015 Fue una buena experiencia. Me gustó. 768 00:58:37,184 --> 00:58:38,435 Fue un gusto conocerlos. 769 00:58:38,519 --> 00:58:40,062 - Gracias por venir. - Un placer. 770 00:58:45,776 --> 00:58:47,319 - Hola, amiga. - Hola. 771 00:58:47,402 --> 00:58:49,571 - Estuvo genial. - ¿En serio? 772 00:58:49,655 --> 00:58:51,323 Sí, me encantó. 773 00:58:51,406 --> 00:58:52,866 Este es mi novio, Harry. 774 00:58:52,950 --> 00:58:54,952 Hola, mucho gusto. Gracias por venir. 775 00:58:55,035 --> 00:58:57,579 Felicitaciones. Fue muy interesante. 776 00:58:57,663 --> 00:58:58,664 Gracias. 777 00:58:59,164 --> 00:59:01,750 No puedo creer que recordaras todo ese diálogo. 778 00:59:02,793 --> 00:59:04,753 Sí. Sí, es una locura. 779 00:59:08,006 --> 00:59:10,133 Vamos a la vuelta a tomar algo. 780 00:59:10,217 --> 00:59:11,343 ¿Quieren venir? 781 00:59:12,761 --> 00:59:13,929 - Sí. - Genial. 782 00:59:14,763 --> 00:59:16,056 - Bueno. - Sí. 783 00:59:16,515 --> 00:59:17,975 En serio, ¿qué te pareció? 784 00:59:18,058 --> 00:59:19,184 Me gustó. 785 00:59:20,185 --> 00:59:22,354 Algunas partes no tenían sentido, 786 00:59:22,646 --> 00:59:25,440 pero me encanta verte actuar, eso ya lo sabes. 787 00:59:26,441 --> 00:59:27,651 ¿Nunca lo extrañas? 788 00:59:28,235 --> 00:59:29,611 ¿Actuar? No. 789 00:59:29,695 --> 00:59:30,946 ¿Ni un poquito? 790 00:59:32,489 --> 00:59:33,782 No soy como tú. 791 00:59:34,867 --> 00:59:36,618 Nunca iba a lograr ser actriz. 792 00:59:37,160 --> 00:59:40,914 No sabía cómo pararme ni… cómo hablar. 793 00:59:44,334 --> 00:59:46,128 Pero tú siempre fuiste bueno. 794 00:59:47,337 --> 00:59:48,797 Ahora eres incluso mejor. 795 00:59:50,549 --> 00:59:52,593 Estoy muy orgullosa de ti, John. 796 01:00:00,893 --> 01:00:02,394 ¿Lo conociste en la boda? 797 01:00:03,312 --> 01:00:04,146 Sí. 798 01:00:04,563 --> 01:00:06,315 Es el hermano del novio. 799 01:00:08,984 --> 01:00:10,944 No te vas a casar con él, ¿o sí? 800 01:00:11,028 --> 01:00:12,029 ¿Por qué no? 801 01:00:12,863 --> 01:00:14,323 Porque es atractivo. 802 01:00:14,615 --> 01:00:15,699 Y rico. 803 01:00:16,700 --> 01:00:18,493 Tiene un trabajo de verdad. 804 01:00:18,577 --> 01:00:20,746 De seguro no tiene compañeros de cuarto. 805 01:00:22,414 --> 01:00:26,126 De seguro no se enoja por estupideces todo el tiempo. 806 01:00:27,753 --> 01:00:29,755 ¿Podemos hablar de otra cosa? 807 01:00:34,176 --> 01:00:35,344 ¿Estás bien? 808 01:00:40,766 --> 01:00:42,059 ¿Por qué lo preguntas? 809 01:00:42,851 --> 01:00:45,979 Es que… no pareces estar bien. 810 01:00:47,814 --> 01:00:48,899 ¿Es por él? 811 01:00:53,320 --> 01:00:54,488 ¿Es por el trabajo? 812 01:00:57,658 --> 01:01:00,619 Creo que ya no soy tan buena como antes en mi trabajo. 813 01:01:04,373 --> 01:01:06,208 Seguro que todo va a salir bien. 814 01:01:06,917 --> 01:01:09,002 Siempre eres muy dura contigo misma. 815 01:01:10,087 --> 01:01:14,049 No eres piloto de drones ni activista a favor de las armas. 816 01:01:14,132 --> 01:01:16,635 No trabajas en Shell ni en McKinsey. 817 01:01:17,177 --> 01:01:19,596 Son citas nada más. No es tan serio. 818 01:01:22,850 --> 01:01:23,851 Claro, ¿no? 819 01:01:25,936 --> 01:01:27,855 Las citas no son algo serio. 820 01:01:28,564 --> 01:01:30,816 Solo es cosa de chicas, ¿no es cierto? 821 01:01:31,775 --> 01:01:32,985 No es lo que dije. 822 01:01:34,069 --> 01:01:36,321 Siempre sabes exactamente qué decirme. 823 01:01:39,491 --> 01:01:40,492 ¿Nos vamos? 824 01:01:40,576 --> 01:01:42,703 Sí. Te espero afuera. 825 01:01:44,121 --> 01:01:45,289 Yo pago las bebidas. 826 01:01:45,831 --> 01:01:47,124 Gracias, Harry. 827 01:01:50,252 --> 01:01:51,253 Gracias. 828 01:02:21,950 --> 01:02:25,579 No quiero que sea progre, y debe ir a la iglesia los domingos. 829 01:02:26,205 --> 01:02:28,207 No le pueden gustar los gatos. 830 01:02:28,290 --> 01:02:29,583 Me gustan los perros. 831 01:02:30,542 --> 01:02:32,669 ¿Serviría una demócrata moderada? 832 01:02:33,253 --> 01:02:34,171 Solo republicana. 833 01:02:34,254 --> 01:02:37,049 Quiero que se identifique como conservadora. 834 01:02:37,132 --> 01:02:42,554 Audrey, no sé si hay lesbianas cristianas conservadoras que odien a los gatos 835 01:02:42,638 --> 01:02:44,014 en Nueva York 836 01:02:44,097 --> 01:02:48,435 que quieran salir con alguien de 49 años con tres hijos que sigue en el armario. 837 01:02:48,936 --> 01:02:50,729 ¿Podría ser alguien 838 01:02:50,812 --> 01:02:54,191 de Long Island o Nueva Jersey? 839 01:02:54,274 --> 01:02:57,611 Primero, quiero priorizar salir con un hombre que sea blanco, 840 01:02:58,237 --> 01:03:01,031 pero si no hay suerte, podemos pasar a otras razas. 841 01:03:01,990 --> 01:03:04,117 Entonces, ¿"solo blancos" al principio? 842 01:03:04,618 --> 01:03:07,829 Técnicamente, estoy abierta a todas las etnias. 843 01:03:08,705 --> 01:03:10,332 Eleanor, "técnicamente", 844 01:03:10,415 --> 01:03:12,751 me estás pidiendo solo hombres blancos. 845 01:03:14,002 --> 01:03:16,088 Sé que la lista parece larga, 846 01:03:16,171 --> 01:03:19,466 pero merezco a alguien que cumpla con mis criterios. 847 01:03:19,550 --> 01:03:21,885 Es decir, mírame. Soy un buen partido. 848 01:03:25,514 --> 01:03:30,102 Patricia, sé que cada año que pasas sin tener marido, 849 01:03:30,185 --> 01:03:33,730 aumentas tus expectativas de forma exponencial. 850 01:03:34,314 --> 01:03:37,401 Pero eso no significa que te corresponda conseguir uno. 851 01:03:37,484 --> 01:03:39,945 Y no significa que lo puedas personalizar, 852 01:03:40,028 --> 01:03:42,322 porque esto no es una simulación. 853 01:03:42,865 --> 01:03:46,368 Si el servicio que te doy fuera crearte un hombre, 854 01:03:46,451 --> 01:03:49,663 podría crearte un hombre con todo lo de esta lista… 855 01:03:50,789 --> 01:03:51,957 Pero no puedo. 856 01:03:52,541 --> 01:03:54,960 Porque esto no es ni un auto ni una casa. 857 01:03:55,752 --> 01:03:57,588 Estamos hablando de personas. 858 01:03:57,671 --> 01:04:00,716 Las personas son personas, y cada persona es como es. 859 01:04:00,799 --> 01:04:02,843 Cada uno es diferente. 860 01:04:02,926 --> 01:04:05,888 Y lo único que puedo buscarte 861 01:04:05,971 --> 01:04:08,891 es un hombre que puedas tolerar por los próximos 50 años, 862 01:04:08,974 --> 01:04:10,767 que te quiera, aunque sea un poco. 863 01:04:12,436 --> 01:04:14,271 Y no eres un buen partido… 864 01:04:14,897 --> 01:04:17,107 porque nadie prende la tele para verte. 865 01:04:29,411 --> 01:04:32,080 Sus expectativas no eran realistas. 866 01:04:34,416 --> 01:04:36,585 Patricia canceló su membresía. 867 01:04:36,668 --> 01:04:40,130 Y nos evaluó en internet. Dijo que somos una estafa. 868 01:04:41,507 --> 01:04:42,883 Somos una estafa. 869 01:04:43,634 --> 01:04:46,094 Nos pagan por algo que no les damos, ¿o sí? 870 01:04:47,095 --> 01:04:50,849 Les prometemos amor, y después… 871 01:04:50,933 --> 01:04:55,896 solo les damos citas malas con idiotas y criminales. 872 01:05:01,360 --> 01:05:04,613 Sé que la situación de Sophie L. todavía te está afectando. 873 01:05:09,034 --> 01:05:11,620 El agotamiento es normal para las casamenteras. 874 01:05:12,204 --> 01:05:13,330 Necesitas descansar. 875 01:05:13,914 --> 01:05:15,666 Haz un viaje con tu novio. 876 01:05:19,419 --> 01:05:21,463 Si me tomo un descanso justo ahora… 877 01:05:22,506 --> 01:05:24,633 puede que nunca vuelva. 878 01:05:24,716 --> 01:05:27,052 Vas a volver, porque amas a tus clientes. 879 01:05:27,135 --> 01:05:30,305 Los odio. Son unos niños. 880 01:05:30,389 --> 01:05:31,765 Los odio. 881 01:05:32,891 --> 01:05:34,560 Nos dan miles de dólares. 882 01:05:34,643 --> 01:05:36,728 Tienen derecho a tener una regresión. 883 01:05:38,730 --> 01:05:42,067 ¿Crees que alguno de ellos 884 01:05:42,150 --> 01:05:43,735 le diga a su terapeuta: 885 01:05:45,028 --> 01:05:47,906 "No quiero negros, no quiero gordos"? 886 01:05:48,907 --> 01:05:50,701 Y si fuera su terapeuta, 887 01:05:50,784 --> 01:05:52,703 y a veces siento que lo soy, 888 01:05:53,412 --> 01:05:56,206 no tengo la formación para apoyar eso. 889 01:05:56,957 --> 01:05:59,293 Y definitivamente no me pagan suficiente. 890 01:06:01,461 --> 01:06:04,006 Lucy, somos mejores que terapeutas. 891 01:06:04,798 --> 01:06:07,217 Trabajamos con una parte de sus vidas 892 01:06:07,301 --> 01:06:10,304 muy íntima, sumamente personal y extraoficial, 893 01:06:10,387 --> 01:06:13,056 que les gustaría que nadie supiera. 894 01:06:14,391 --> 01:06:17,561 Trabajamos con la soledad y el rechazo 895 01:06:17,644 --> 01:06:20,439 que los hace desnudarse frente a un desconocido. 896 01:06:20,939 --> 01:06:22,274 Lo nuestro va en serio. 897 01:06:23,025 --> 01:06:26,486 Por eso te cuentan más de lo que les dirían a sus terapeutas, 898 01:06:26,570 --> 01:06:28,530 y por eso se arriesgan contigo. 899 01:06:30,407 --> 01:06:31,408 "Riesgos". 900 01:06:31,491 --> 01:06:33,327 Sí. Riesgos, 901 01:06:33,410 --> 01:06:36,413 que pueden llevar a lo que pasó con Sophie L. 902 01:06:37,247 --> 01:06:40,584 Y riesgos que llevan a matrimonios de por vida. 903 01:06:43,086 --> 01:06:45,172 Sabes que este trabajo cambia vidas. 904 01:06:45,255 --> 01:06:46,590 Y naciste para esto. 905 01:06:48,008 --> 01:06:49,968 Tómate un descanso desde hoy. 906 01:06:50,052 --> 01:06:53,096 Y te espero de regreso en cuatro semanas, renovada. 907 01:06:53,722 --> 01:06:54,973 Insisto. 908 01:07:00,729 --> 01:07:02,940 ¡Violet! ¡Noticias increíbles! 909 01:07:03,023 --> 01:07:06,652 ¡Mi clienta Zoe H. y Fred A. se acaban de comprometer! 910 01:07:09,321 --> 01:07:10,906 ¡Espectacular! 911 01:07:12,032 --> 01:07:14,409 ¡Eso es impresionante! 912 01:07:15,035 --> 01:07:16,620 ¡Qué pareja tan increíble! 913 01:07:16,703 --> 01:07:17,955 ¿Es la cuarta? 914 01:07:18,038 --> 01:07:20,082 - ¡Sí! - ¡Te mereces una fiesta! 915 01:08:37,951 --> 01:08:38,952 Sophie. 916 01:09:17,448 --> 01:09:19,576 - No te conviene hablarme. - Por favor. 917 01:09:20,202 --> 01:09:21,620 Estoy muy avergonzada. 918 01:09:22,912 --> 01:09:25,999 Pensé que podía pagar para que me consiguieran un novio. 919 01:09:26,500 --> 01:09:27,501 Lo siento. 920 01:09:27,584 --> 01:09:29,419 ¿"Una experta"? Qué chiste. 921 01:09:29,795 --> 01:09:31,712 - Sophie… - ¿Sabes qué es más gracioso? 922 01:09:32,256 --> 01:09:34,299 Casi sentí que éramos amigas. 923 01:09:34,383 --> 01:09:36,260 Yo realmente… Yo… 924 01:09:37,845 --> 01:09:39,513 ¿Podemos hablar, por favor? 925 01:09:40,639 --> 01:09:41,807 ¿Hablar de qué? 926 01:09:43,392 --> 01:09:44,852 ¿Qué tienes que decir? 927 01:09:49,356 --> 01:09:50,439 Lo siento. 928 01:09:52,317 --> 01:09:54,278 Lo siento mucho. 929 01:09:55,988 --> 01:09:58,031 Confié en ti. 930 01:10:00,158 --> 01:10:02,327 No sabía que él era capaz de algo así. 931 01:10:03,954 --> 01:10:05,038 Ya veo, así que… 932 01:10:06,290 --> 01:10:10,252 conocías su altura, que era una mentira, por cierto. 933 01:10:10,335 --> 01:10:12,337 Su trabajo y su salario, 934 01:10:12,421 --> 01:10:14,506 que también era mentira, que quede claro. 935 01:10:14,590 --> 01:10:16,550 Y su aspecto, que no era gran cosa, 936 01:10:16,633 --> 01:10:18,594 pero no sabías quién era realmente. 937 01:10:19,636 --> 01:10:22,264 Como persona. Como hombre. 938 01:10:23,473 --> 01:10:25,893 Pues bien, salí con él y lo descubrí. 939 01:10:27,436 --> 01:10:31,481 Es de los que se emborrachan y te siguen al baño. 940 01:10:35,736 --> 01:10:37,946 ¿Por qué me conseguiste a alguien así? 941 01:10:42,159 --> 01:10:46,496 Era una buena opción con mucho potencial. 942 01:10:52,044 --> 01:10:54,213 Cumplía muchas de nuestras expectativas. 943 01:10:59,301 --> 01:11:00,469 ¿Expectativas? 944 01:11:06,016 --> 01:11:09,144 Lo elegiste para mí porque crees que no valgo nada. 945 01:11:09,228 --> 01:11:11,563 - No… - No sabías qué hacer conmigo. 946 01:11:12,397 --> 01:11:14,441 Así fue cómo terminé en esa cita. 947 01:11:16,610 --> 01:11:18,654 Yo pensaba que tú trabajabas para mí… 948 01:11:19,780 --> 01:11:21,865 pero resulta que yo trabajaba para ti. 949 01:11:23,617 --> 01:11:26,036 Una mercancía inservible… 950 01:11:26,995 --> 01:11:29,748 para encajársela a cualquiera que la aceptara. 951 01:11:34,253 --> 01:11:36,088 Pero no soy una mercancía. 952 01:11:37,756 --> 01:11:38,882 Soy una persona. 953 01:11:41,426 --> 01:11:43,846 Y sé que merezco amor. 954 01:11:45,305 --> 01:11:47,933 Sé que lo mereces. De verdad. 955 01:11:50,227 --> 01:11:51,520 Vete a la mierda. 956 01:11:52,604 --> 01:11:53,689 Proxeneta. 957 01:12:35,063 --> 01:12:36,815 PASAPORTE 958 01:12:51,747 --> 01:12:52,623 Gracias. 959 01:12:52,706 --> 01:12:53,790 ¿Me das un recibo? 960 01:13:05,177 --> 01:13:06,178 Gracias. 961 01:13:07,804 --> 01:13:08,805 ¿Lucy? 962 01:13:09,973 --> 01:13:11,642 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 963 01:13:12,935 --> 01:13:13,977 No. 964 01:13:14,895 --> 01:13:16,522 ¿Quieres que vaya a buscarte? 965 01:13:17,814 --> 01:13:19,525 No, estoy en casa. 966 01:13:19,608 --> 01:13:21,235 No debería estar llamándote. 967 01:13:22,110 --> 01:13:25,322 Siempre puedes llamarme. ¿Qué pasa? 968 01:13:26,782 --> 01:13:28,158 La cagué. 969 01:13:31,703 --> 01:13:32,704 Okey… 970 01:13:36,959 --> 01:13:40,045 No debería decírselo a nadie, pero… 971 01:13:43,257 --> 01:13:44,591 ¿puedo decírtelo? 972 01:13:46,343 --> 01:13:47,344 Por supuesto. 973 01:13:48,846 --> 01:13:49,847 Lo que sea. 974 01:13:55,936 --> 01:13:59,273 Le presenté a una clienta una mala persona. 975 01:14:01,859 --> 01:14:04,570 No sabía que él era malo, pero se lo presenté. 976 01:14:04,653 --> 01:14:05,654 Y ahora… 977 01:14:07,364 --> 01:14:08,782 No puedo solucionarlo. 978 01:14:09,867 --> 01:14:12,870 Soy la última persona que podría arreglarlo. 979 01:14:17,499 --> 01:14:18,792 ¿Quieres que vaya? 980 01:14:19,334 --> 01:14:20,335 No. 981 01:14:21,628 --> 01:14:25,007 No. Estoy por irme a casa de Harry. 982 01:14:26,675 --> 01:14:27,676 Claro. 983 01:14:29,052 --> 01:14:30,053 Lo siento. 984 01:14:30,137 --> 01:14:33,724 No, no. Está… No tienes que disculparte. 985 01:14:34,433 --> 01:14:36,059 Sigue contándome qué pasó. 986 01:14:37,561 --> 01:14:38,645 Estoy aquí. 987 01:17:16,803 --> 01:17:18,055 ¿Sabes qué son? 988 01:17:18,972 --> 01:17:20,140 Creo que sí. 989 01:17:22,017 --> 01:17:24,061 - No es importante. - Lo sé. 990 01:17:27,731 --> 01:17:29,149 Hice una inversión. 991 01:17:31,235 --> 01:17:34,821 El cuerpo es como un departamento. Uno invierte para recuperar el valor. 992 01:17:36,532 --> 01:17:37,908 Te entiendo. 993 01:17:39,701 --> 01:17:41,203 Yo también invertí. 994 01:17:47,251 --> 01:17:48,752 Claro. Lo supuse. 995 01:17:53,465 --> 01:17:54,842 ¿Tu hermano también? 996 01:17:55,843 --> 01:17:59,179 Sí, lo hicimos juntos hace ocho años. 997 01:18:02,724 --> 01:18:05,477 Un metro ochenta o más era un requisito de Charlotte, 998 01:18:05,561 --> 01:18:07,604 así que me alegra que lo hiciera. 999 01:18:10,274 --> 01:18:11,567 ¿Dolió mucho? 1000 01:18:15,195 --> 01:18:18,657 Parece estúpido, romperte las piernas para crecer unos centímetros. 1001 01:18:18,740 --> 01:18:21,034 Pero siempre decimos que valió la pena. 1002 01:18:22,911 --> 01:18:24,371 Nos cambió la vida. 1003 01:18:26,707 --> 01:18:28,959 Con las mujeres, fue un cambio radical. 1004 01:18:30,294 --> 01:18:33,714 Ahora se nos acercan y nos hablan, lo cual antes no pasaba. 1005 01:18:35,632 --> 01:18:37,426 No he fallado desde entonces. 1006 01:18:38,468 --> 01:18:40,804 También se nota la diferencia en el trabajo, 1007 01:18:40,888 --> 01:18:43,182 en los restaurantes y en los aeropuertos. 1008 01:18:45,642 --> 01:18:47,352 Simplemente, uno vale más. 1009 01:18:52,357 --> 01:18:53,901 ¿Esto cambia algo? 1010 01:18:56,069 --> 01:18:57,070 No. 1011 01:19:12,127 --> 01:19:13,504 ¿En qué estás pensando? 1012 01:19:15,797 --> 01:19:17,090 Estoy pensando que… 1013 01:19:18,425 --> 01:19:21,553 deberías ir a Islandia sin mí. 1014 01:19:23,013 --> 01:19:24,014 ¿Por qué? 1015 01:19:28,519 --> 01:19:31,438 No creo que tú y yo hagamos buena pareja. 1016 01:19:33,815 --> 01:19:35,859 ¿Es porque me operé? 1017 01:19:35,943 --> 01:19:38,862 No. Saber eso me hace sentir que te conozco. 1018 01:19:38,946 --> 01:19:39,947 ¿Entonces qué? 1019 01:19:42,824 --> 01:19:45,911 Me cuesta mucho creer que no es por las piernas. 1020 01:19:45,994 --> 01:19:47,246 No es por eso. 1021 01:19:47,788 --> 01:19:49,498 Cuando supe lo que habías hecho, 1022 01:19:49,581 --> 01:19:53,544 sentí exactamente lo que sentía por ti antes. 1023 01:19:53,627 --> 01:19:55,045 ¿Y qué es lo que sentías? 1024 01:19:56,797 --> 01:19:58,465 No estoy enamorada de ti. 1025 01:20:01,468 --> 01:20:03,345 Y tú no estás enamorado de mí. 1026 01:20:05,389 --> 01:20:09,059 Y no existe la cantidad de dinero que pueda solucionar eso. 1027 01:20:10,727 --> 01:20:12,521 Pero hacemos buena pareja. 1028 01:20:14,189 --> 01:20:15,899 Eres exactamente lo que busco 1029 01:20:15,983 --> 01:20:17,734 y sé que puedo mejorarte la vida. 1030 01:20:17,818 --> 01:20:20,404 Harry, no quieres casarte conmigo. 1031 01:20:21,238 --> 01:20:24,366 Quieres hacer negocios conmigo, igual que yo contigo. 1032 01:20:24,449 --> 01:20:27,494 - ¿El matrimonio no es un trato comercial? - Sí, lo es. 1033 01:20:28,912 --> 01:20:31,248 Pero el amor debe ser parte de la ecuación. 1034 01:20:47,848 --> 01:20:49,516 ¿Y si no soy capaz de eso? 1035 01:20:50,893 --> 01:20:52,060 ¿De amar? 1036 01:20:54,313 --> 01:20:56,106 Me hace sentir como un idiota. 1037 01:20:57,983 --> 01:20:58,984 Como si… 1038 01:21:00,569 --> 01:21:03,030 Como si fuera un niño que no tiene ni idea. 1039 01:21:03,113 --> 01:21:06,825 Me siento muy… tonto al pensar en eso… 1040 01:21:08,327 --> 01:21:09,494 o por desearlo. 1041 01:21:09,953 --> 01:21:11,079 Me resulta… 1042 01:21:12,331 --> 01:21:13,665 muy difícil. 1043 01:21:23,133 --> 01:21:25,219 No va a ser así cuando ames a alguien. 1044 01:21:28,180 --> 01:21:29,640 Va a ser fácil. 1045 01:21:30,682 --> 01:21:32,142 No hay que hacer cálculos. 1046 01:21:43,695 --> 01:21:45,989 ¿Tengo que contratar tus servicios? 1047 01:21:47,449 --> 01:21:50,702 Si llamas a la oficina, te asignarán a alguien genial. 1048 01:21:58,043 --> 01:21:59,461 Entonces, ¿esto es todo? 1049 01:22:14,810 --> 01:22:16,770 ¿Quieres saber cuántos centímetros? 1050 01:22:17,729 --> 01:22:18,730 Sí. 1051 01:22:19,565 --> 01:22:20,691 Quince. 1052 01:22:22,442 --> 01:22:24,319 ¿Medías 1.65? 1053 01:22:40,836 --> 01:22:44,089 No habría tenido la confianza para hablarte con 1.65. 1054 01:22:48,510 --> 01:22:50,262 Sí habrías tenido la confianza. 1055 01:22:52,764 --> 01:22:54,558 ¿Sigo siendo un unicornio? 1056 01:23:00,689 --> 01:23:01,982 Eres perfecto. 1057 01:23:19,082 --> 01:23:20,501 ¿Dónde está mi cargador? 1058 01:23:22,461 --> 01:23:24,046 ¿Ese es mi cargador? 1059 01:23:24,129 --> 01:23:25,506 Mi cargador se rompió. 1060 01:23:25,589 --> 01:23:28,175 ¿Y tomaste el mío? Tenía una alarma programada. 1061 01:23:28,717 --> 01:23:31,845 ¡Y abre la puta puerta una vez en tu puta vida! 1062 01:23:32,930 --> 01:23:33,931 ¿Qué? 1063 01:23:34,848 --> 01:23:36,517 Hola. Soy Lucy. 1064 01:23:39,311 --> 01:23:40,604 Lo siento. 1065 01:23:40,687 --> 01:23:42,064 No, está bien. Estaba… 1066 01:23:42,147 --> 01:23:43,148 Ya bajo. 1067 01:23:43,232 --> 01:23:44,983 Dame… Quédate ahí. 1068 01:23:50,405 --> 01:23:52,491 ¿Pero qué carajo? 1069 01:24:00,958 --> 01:24:01,959 Maldita sea. 1070 01:24:10,008 --> 01:24:10,926 Carajo. 1071 01:24:22,312 --> 01:24:23,313 Hola. 1072 01:24:24,648 --> 01:24:25,649 Hola. 1073 01:24:28,735 --> 01:24:30,153 ¿Tienes una chica arriba? 1074 01:24:30,696 --> 01:24:33,490 ¿Qué? No. ¿Por qué dices eso? 1075 01:24:33,866 --> 01:24:35,909 No sé. No querías que subiera. 1076 01:24:37,244 --> 01:24:40,330 No, no hay ninguna chica arriba. 1077 01:24:42,875 --> 01:24:46,670 Disculpa por aparecer sin avisar. 1078 01:24:46,753 --> 01:24:48,046 Traté de llamarte. 1079 01:24:48,130 --> 01:24:51,425 Perdón. No tenía carga en el teléfono. 1080 01:24:53,927 --> 01:24:56,180 Debería estar en un avión a Islandia. 1081 01:24:57,306 --> 01:24:58,307 Okey. 1082 01:25:01,018 --> 01:25:05,772 Subarrendé mi departamento por la semana que iba a estar en Islandia, 1083 01:25:05,856 --> 01:25:09,318 así que… no tengo donde quedarme. 1084 01:25:12,487 --> 01:25:15,240 - No sé qué hago aquí. - No, no. Espera. 1085 01:25:15,324 --> 01:25:18,076 - Pensé que tenía sentido. - No te vayas. Quédate. 1086 01:25:20,621 --> 01:25:22,080 Esto fue una mala idea. 1087 01:25:22,164 --> 01:25:23,916 No, es que… 1088 01:25:24,917 --> 01:25:26,376 Mi departamento no es… 1089 01:25:28,712 --> 01:25:29,880 adecuado para ti. 1090 01:25:30,839 --> 01:25:32,549 Antes era adecuado. 1091 01:25:32,633 --> 01:25:36,094 Sí, bueno, ya no tenemos 20 años. 1092 01:25:36,178 --> 01:25:38,013 Ya conozco tu departamento. 1093 01:25:39,389 --> 01:25:41,433 Créeme, es peor de lo que recuerdas. 1094 01:25:49,233 --> 01:25:50,901 ¿Quieres que vayamos al norte? 1095 01:25:52,569 --> 01:25:53,987 ¿Adónde? 1096 01:25:54,071 --> 01:25:57,157 No sé. A manejar por ahí. Podemos quedarnos en un hotel. 1097 01:25:58,825 --> 01:26:00,577 Recibí un pago por la obra, 1098 01:26:00,661 --> 01:26:03,205 así que… me siento rico. 1099 01:26:34,528 --> 01:26:35,696 ¿En qué piensas? 1100 01:26:38,282 --> 01:26:40,033 Eres el mismo de siempre. 1101 01:26:43,370 --> 01:26:44,580 ¿De verdad? 1102 01:26:48,834 --> 01:26:50,919 Esperaba que dijeras que era diferente. 1103 01:26:51,003 --> 01:26:52,004 ¿Por qué? 1104 01:26:53,505 --> 01:26:56,675 Porque si fuera diferente, no sería el tipo que te perdió. 1105 01:27:03,891 --> 01:27:04,892 ¿Qué? 1106 01:27:06,727 --> 01:27:08,395 Esa es mi empresa de catering. 1107 01:27:13,859 --> 01:27:15,652 ¿Crees que nos dejarían entrar? 1108 01:27:43,931 --> 01:27:45,933 Él la ama mucho. 1109 01:27:47,726 --> 01:27:48,727 Sí. 1110 01:27:51,605 --> 01:27:54,983 Una entrega especial, solo para usted. 1111 01:27:55,067 --> 01:27:56,193 Un regalo. 1112 01:27:56,276 --> 01:27:58,904 Un servicio meticuloso, tratado con cuidado. 1113 01:27:58,987 --> 01:28:00,614 Necesito su firma aquí. 1114 01:28:00,697 --> 01:28:02,032 Las iniciales aquí. 1115 01:28:02,115 --> 01:28:04,910 Muchas gracias y que tenga un buen día. 1116 01:28:06,995 --> 01:28:10,290 Un día, sin ninguna razón específica, 1117 01:28:10,374 --> 01:28:13,377 ustedes dos comenzarán a odiarse. 1118 01:28:14,336 --> 01:28:16,213 Empezarán a guardarse rencor, 1119 01:28:16,296 --> 01:28:18,674 dejarán de valorarse, 1120 01:28:19,049 --> 01:28:21,260 ya no tendrán sexo, 1121 01:28:21,343 --> 01:28:25,430 de alguna manera… lograrán tener un par de hijos… 1122 01:28:26,431 --> 01:28:28,183 y luego se cansarán del otro… 1123 01:28:29,226 --> 01:28:31,186 Y uno de ustedes será infiel… 1124 01:28:32,729 --> 01:28:34,398 y se van a pelear. 1125 01:28:34,481 --> 01:28:37,401 Al principio, no frente a los niños, pero luego… 1126 01:28:38,360 --> 01:28:39,820 frente a los niños… 1127 01:28:40,487 --> 01:28:43,615 y les guardarán rencor a los niños por verlos pelear… 1128 01:28:45,784 --> 01:28:47,452 y luego pedirán el divorcio… 1129 01:28:48,203 --> 01:28:50,414 y se van a pelear por… 1130 01:28:51,582 --> 01:28:53,625 quién se queda con las cosas y… 1131 01:28:53,709 --> 01:28:56,128 quién se queda con los niños hasta que… 1132 01:28:57,254 --> 01:28:58,422 todo acaba. 1133 01:29:02,384 --> 01:29:04,511 No sé para qué se casa la gente. 1134 01:29:07,306 --> 01:29:09,266 Porque les dicen que se casen. 1135 01:29:10,350 --> 01:29:12,019 Y porque están solos. 1136 01:29:16,023 --> 01:29:18,066 Y porque están llenos de esperanza. 1137 01:29:20,444 --> 01:29:22,821 Quieren hacerlo diferente que sus padres. 1138 01:33:11,633 --> 01:33:12,634 John. 1139 01:33:22,728 --> 01:33:24,730 - ¿Qué es esto? - ¿Qué es qué? 1140 01:33:26,398 --> 01:33:28,150 ¿Esto es que estamos volviendo? 1141 01:33:32,029 --> 01:33:33,780 Lucy, ¿estamos volviendo? 1142 01:33:33,864 --> 01:33:34,865 No lo sé. 1143 01:33:39,536 --> 01:33:40,871 En serio, no lo sé. 1144 01:33:44,666 --> 01:33:47,002 Entonces, ¿pensaste aparecer de repente, 1145 01:33:47,085 --> 01:33:48,837 sin tener novio, 1146 01:33:48,921 --> 01:33:51,548 aceptaste subir a mi auto, me besaste, 1147 01:33:51,632 --> 01:33:53,759 cogiste conmigo para olvidar a otro 1148 01:33:53,842 --> 01:33:55,969 y luego volver a dejarme? ¿Es eso? 1149 01:33:57,471 --> 01:33:59,932 - ¿Crees que no valgo nada? - No pienso eso. 1150 01:34:00,015 --> 01:34:02,518 - ¿Soy desechable? - Por supuesto que no. 1151 01:34:02,601 --> 01:34:04,228 ¿Te sientes mal por mí? 1152 01:34:04,895 --> 01:34:07,856 ¿Por el pobre John, que no sabe qué hacer con su vida? 1153 01:34:08,690 --> 01:34:10,692 - Nunca. - ¿Y por qué me estás usando? 1154 01:34:10,776 --> 01:34:11,944 No te estoy usando. 1155 01:34:14,446 --> 01:34:17,241 Suelo estar tan desesperado como para dejarme usar. 1156 01:34:19,201 --> 01:34:21,161 Por ti, me convierto en un mendigo. 1157 01:34:27,376 --> 01:34:29,127 Cuando veo tu cara… 1158 01:34:31,129 --> 01:34:34,049 veo arrugas y canas, 1159 01:34:34,132 --> 01:34:35,968 y niños que se parecen a ti. 1160 01:34:37,803 --> 01:34:38,971 No puedo evitarlo. 1161 01:34:48,063 --> 01:34:49,273 Pero como tu amigo, 1162 01:34:50,148 --> 01:34:51,817 te diría que es una mala idea 1163 01:34:51,900 --> 01:34:55,779 estar con un camarero de 37 años que aún tiene compañeros de cuarto. 1164 01:34:57,823 --> 01:34:59,116 Te diría… 1165 01:35:01,076 --> 01:35:05,205 que no te cases con un tipo que tiene $2000 en el banco, 1166 01:35:05,289 --> 01:35:07,833 que vive en una ciudad que no puede pagar, 1167 01:35:07,916 --> 01:35:09,543 aunque sigue ahí… 1168 01:35:10,335 --> 01:35:12,421 para poder ser actor de teatro, 1169 01:35:12,504 --> 01:35:15,757 porque una vez alguien le dijo que era bueno en eso. 1170 01:35:17,926 --> 01:35:19,595 ¿Adónde hemos llegado con eso? 1171 01:35:21,930 --> 01:35:22,931 Hasta aquí. 1172 01:35:23,765 --> 01:35:25,517 A la boda de unos desconocidos. 1173 01:35:33,483 --> 01:35:36,278 No puedo darte la boda o el matrimonio que quieres. 1174 01:35:37,362 --> 01:35:39,948 Ni siquiera pude darte la relación que querías. 1175 01:35:42,618 --> 01:35:45,787 Han pasado años, y aún no me alcanza para estar contigo. 1176 01:35:50,542 --> 01:35:51,543 Tienes razón. 1177 01:35:52,294 --> 01:35:53,295 No puedes. 1178 01:35:56,089 --> 01:35:59,843 Pero que no puedas pagar algo no significa que no valga la pena tenerlo. 1179 01:36:00,761 --> 01:36:02,513 No quieres estar conmigo. 1180 01:36:02,804 --> 01:36:04,389 Claro que quiero. 1181 01:36:05,182 --> 01:36:06,892 ¿No me estás escuchando? 1182 01:36:07,392 --> 01:36:10,979 John, tú y yo no hemos estado juntos de verdad 1183 01:36:11,688 --> 01:36:14,149 en tanto tiempo que ya te has olvidado. 1184 01:36:15,901 --> 01:36:19,029 No quieres estar conmigo porque no soy una buena persona. 1185 01:36:21,114 --> 01:36:22,783 Soy criticona 1186 01:36:23,784 --> 01:36:26,620 y materialista y fría. 1187 01:36:28,705 --> 01:36:31,124 Terminé contigo porque no tienes un centavo. 1188 01:36:32,209 --> 01:36:34,461 Te he lastimado una y otra vez. 1189 01:36:36,338 --> 01:36:37,965 Me odias. 1190 01:36:38,048 --> 01:36:39,716 No te odio. 1191 01:36:39,800 --> 01:36:40,968 Sí me odias. 1192 01:36:41,510 --> 01:36:44,096 Y haces bien en odiarme, porque soy horrible. 1193 01:36:45,556 --> 01:36:46,557 Incluso ahora… 1194 01:36:47,683 --> 01:36:50,769 estoy pensando que si elijo casarme contigo 1195 01:36:51,562 --> 01:36:56,191 me voy a pasar la vida comiendo en restaurantes espantosos. 1196 01:36:57,651 --> 01:36:59,570 Voy a viajar en tu auto espantoso, 1197 01:36:59,653 --> 01:37:01,613 a vivir en tu habitación espantosa… 1198 01:37:03,365 --> 01:37:07,244 y voy a pelearme contigo por 25 dólares. 1199 01:37:08,161 --> 01:37:10,497 Estoy comparando las ventajas de estar contigo 1200 01:37:10,581 --> 01:37:13,041 contra todos esos sacrificios lamentables. 1201 01:37:14,251 --> 01:37:15,752 Estoy haciendo cálculos. 1202 01:37:17,629 --> 01:37:18,797 Así soy yo. 1203 01:37:19,423 --> 01:37:20,883 Ya sé cómo eres. 1204 01:37:20,966 --> 01:37:23,260 Entonces, ¿cómo puede ser que aún me ames? 1205 01:37:53,957 --> 01:37:55,209 - ¿Sophie? - Lucy. 1206 01:37:55,751 --> 01:37:57,836 No sabía a quién llamar. No le dije a nadie. 1207 01:37:57,920 --> 01:38:01,256 No tengo amigos en la ciudad, mis abogados no me contestan y… 1208 01:38:01,340 --> 01:38:02,758 ¿Qué está pasando? 1209 01:38:03,634 --> 01:38:06,428 Mark está afuera de mi edificio. 1210 01:38:08,388 --> 01:38:10,557 Llamé a la policía, pero no van a venir 1211 01:38:10,641 --> 01:38:13,101 a menos que él quiera entrar por la fuerza. Y… 1212 01:38:13,727 --> 01:38:16,980 no está tratando de entrar, solo está tocando el timbre. 1213 01:38:17,064 --> 01:38:18,774 Eso sigue siendo acoso… 1214 01:38:18,857 --> 01:38:20,943 Me acompañó a casa después de la cita. 1215 01:38:22,027 --> 01:38:25,405 No debí haberlo permitido, pero… 1216 01:38:25,489 --> 01:38:26,990 Tenía miedo y… 1217 01:38:28,909 --> 01:38:30,410 - Es mi culpa. - Lucy. 1218 01:38:30,494 --> 01:38:31,495 No es tu culpa. 1219 01:38:31,578 --> 01:38:32,829 ¿Podemos terminar de hablar? 1220 01:38:32,913 --> 01:38:35,749 Dice que quiere hablar de eso, pero no voy a dejarlo entrar. 1221 01:38:35,832 --> 01:38:36,750 No. 1222 01:38:37,209 --> 01:38:38,210 Traba la puerta. 1223 01:38:39,127 --> 01:38:42,589 Estoy a una hora de Manhattan, pero intentaré llegar antes. 1224 01:38:44,633 --> 01:38:47,219 Me preocupa que le abran la puerta del edificio. 1225 01:38:47,302 --> 01:38:48,345 Estoy llegando. 1226 01:38:49,221 --> 01:38:52,599 Tiene que irse. No puede quedarse afuera toda la noche, ¿verdad? 1227 01:38:52,683 --> 01:38:55,102 Dile que estás esperando a alguien. 1228 01:39:14,371 --> 01:39:15,914 Sophie, soy Lucy. 1229 01:39:17,416 --> 01:39:18,750 ¿Se fue? 1230 01:39:18,834 --> 01:39:21,587 Sí. No había nadie cuando llegamos. 1231 01:39:23,338 --> 01:39:25,883 Debió haberse escapado cuando dije que venías. 1232 01:39:27,843 --> 01:39:29,052 ¿Puedo entrar? 1233 01:39:35,309 --> 01:39:37,102 - Hola. - Hola. 1234 01:39:47,404 --> 01:39:48,739 ¿Cómo has estado? 1235 01:39:49,907 --> 01:39:51,033 No muy bien. 1236 01:39:54,244 --> 01:39:55,829 Mark parecía muy enojado. 1237 01:39:59,041 --> 01:40:01,043 Bueno, está enojado porque… 1238 01:40:01,710 --> 01:40:04,755 pensó que se iba a salir con la suya… 1239 01:40:05,797 --> 01:40:07,090 pero eso no va a pasar… 1240 01:40:08,425 --> 01:40:10,344 porque tú no se lo vas a permitir. 1241 01:40:11,887 --> 01:40:13,180 Eres valiente. 1242 01:40:17,601 --> 01:40:18,852 ¿Puedo abrazarte? 1243 01:40:46,713 --> 01:40:49,049 ¿Sabes en qué he estado pensando? 1244 01:40:49,132 --> 01:40:50,133 ¿En qué? 1245 01:40:51,385 --> 01:40:53,512 En que realmente necesito un novio 1246 01:40:53,595 --> 01:40:57,015 para tener a alguien a quien llamar que no sea mi casamentera. 1247 01:41:02,229 --> 01:41:03,814 Me voy a morir sola. 1248 01:41:05,482 --> 01:41:06,483 Sophie. 1249 01:41:10,904 --> 01:41:14,408 Te prometo que te vas a casar con el amor de tu vida. 1250 01:41:16,618 --> 01:41:18,620 No esperarás que crea eso. 1251 01:41:19,872 --> 01:41:21,415 No hace falta que lo creas. 1252 01:41:22,875 --> 01:41:24,168 Porque lo creo yo. 1253 01:41:25,419 --> 01:41:26,670 Déjame adivinar. 1254 01:41:26,753 --> 01:41:29,423 ¿Con alguien que cumpla muchos de mis requisitos? 1255 01:41:30,674 --> 01:41:32,509 No pido un milagro. 1256 01:41:33,302 --> 01:41:35,220 Solo quiero amar a alguien. 1257 01:41:36,972 --> 01:41:39,892 A alguien que no pueda evitar amarme también. 1258 01:41:51,236 --> 01:41:52,237 Se durmió. 1259 01:41:53,113 --> 01:41:54,072 Bien. 1260 01:41:55,407 --> 01:41:56,408 ¿Estás bien? 1261 01:41:56,950 --> 01:41:57,951 Sí. 1262 01:42:00,537 --> 01:42:01,788 Deberías irte a casa. 1263 01:42:02,539 --> 01:42:03,832 Primero te llevo. 1264 01:42:03,916 --> 01:42:05,209 Voy a dormir en su sofá 1265 01:42:05,292 --> 01:42:08,795 y a ayudarla a obtener una orden de alejamiento cuando despierte. 1266 01:42:08,879 --> 01:42:09,713 Okey. 1267 01:42:13,091 --> 01:42:14,259 Gracias por traerme. 1268 01:42:15,427 --> 01:42:16,595 No fue nada. 1269 01:42:26,855 --> 01:42:29,149 Preguntaste cómo podía ser que aún te ame. 1270 01:42:33,570 --> 01:42:34,821 Pues te amo y ya. 1271 01:42:36,782 --> 01:42:38,158 Es lo más fácil. 1272 01:42:42,913 --> 01:42:44,414 Yo también te amo. 1273 01:42:47,835 --> 01:42:49,253 Más de lo que crees. 1274 01:42:53,382 --> 01:42:56,510 Eres la única razón por la que sé que soy capaz de amar. 1275 01:43:01,682 --> 01:43:03,725 He estado haciendo algunos cálculos. 1276 01:43:05,143 --> 01:43:06,687 - ¿Sí? - Sí. 1277 01:43:08,313 --> 01:43:10,482 Y estoy listo para hacerte una oferta. 1278 01:43:11,608 --> 01:43:12,609 Okey. 1279 01:43:14,069 --> 01:43:15,445 Esta es la oferta. 1280 01:43:19,533 --> 01:43:22,661 Te amo ahora como te amé antes… 1281 01:43:24,746 --> 01:43:26,832 y voy a amarte hasta el día que muera. 1282 01:43:29,084 --> 01:43:30,836 Es una garantía de por vida. 1283 01:43:33,130 --> 01:43:35,382 Y no voy a olvidarlo como lo hacía antes, 1284 01:43:35,465 --> 01:43:37,426 ni cuando las cosas sean difíciles. 1285 01:43:39,428 --> 01:43:41,889 Voy a poner un recordatorio en el calendario 1286 01:43:41,972 --> 01:43:44,808 todos los días para que me recuerde que te amo. 1287 01:43:46,143 --> 01:43:47,603 Voy a ser tu certeza. 1288 01:43:52,774 --> 01:43:54,276 Esa es mi última oferta. 1289 01:43:56,028 --> 01:43:57,779 No puedes negociar porque… 1290 01:43:58,572 --> 01:44:00,407 no tengo nada más que ofrecerte. 1291 01:44:09,708 --> 01:44:10,792 Trato hecho. 1292 01:44:20,969 --> 01:44:25,098 Admito que no sé si en algún momento voy a tener algo de dinero. 1293 01:44:25,766 --> 01:44:27,809 No tienes que preocuparte por eso. 1294 01:44:27,893 --> 01:44:29,895 Sabes que puedo cuidarme sola. 1295 01:44:31,230 --> 01:44:32,523 Sí, lo sé. 1296 01:44:32,606 --> 01:44:33,690 No lo digo por ti. 1297 01:44:34,525 --> 01:44:35,651 Lo digo por mí. 1298 01:44:36,401 --> 01:44:37,402 Por nosotros. 1299 01:44:38,946 --> 01:44:42,282 Me das la valentía para admitir que quiero ser feliz. 1300 01:44:43,659 --> 01:44:45,452 Y quiero ser feliz contigo. 1301 01:44:51,041 --> 01:44:53,627 Y voy a aceptar más turnos como camarero. 1302 01:44:54,378 --> 01:44:55,796 Y voy a pedir un aumento. 1303 01:44:56,630 --> 01:45:00,050 Voy a buscar un trabajo de mesero en un restaurante de verdad. 1304 01:45:00,759 --> 01:45:04,304 Y no rechazaré las audiciones comerciales, aunque sean molestas… 1305 01:45:04,388 --> 01:45:06,807 Voy a buscarme un representante. 1306 01:45:24,992 --> 01:45:27,244 Y me voy a mudar de mi departamento. 1307 01:45:28,036 --> 01:45:29,538 Y a vender mi auto. 1308 01:45:29,621 --> 01:45:30,873 No vendas tu auto. 1309 01:45:31,748 --> 01:45:32,583 ¿No? 1310 01:45:33,000 --> 01:45:34,168 No, vayamos… 1311 01:45:35,919 --> 01:45:38,422 Vayamos a dar vueltas en él, 1312 01:45:38,505 --> 01:45:41,884 hasta que se descomponga y ya no funcione más. 1313 01:46:16,084 --> 01:46:19,546 He estado soñando con las primeras personas que se casaron. 1314 01:46:22,049 --> 01:46:25,636 Dos cavernícolas… se enamoraron… 1315 01:46:25,719 --> 01:46:28,138 entre la caza y la recolección. 1316 01:46:30,432 --> 01:46:31,767 Y en mi sueño… 1317 01:46:33,352 --> 01:46:35,187 sigo preguntándome… 1318 01:46:37,356 --> 01:46:39,775 ¿qué los hizo perfectos el uno para el otro? 1319 01:46:43,028 --> 01:46:45,322 ¿Un perfil financiero parecido? 1320 01:46:46,990 --> 01:46:48,659 ¿Las mismas ideas políticas? 1321 01:46:50,202 --> 01:46:52,829 ¿Que eran igualmente atractivos? 1322 01:46:54,998 --> 01:46:56,625 ¿Una educación similar? 1323 01:47:01,255 --> 01:47:02,256 ¿O… 1324 01:47:03,340 --> 01:47:04,883 fue otra cosa? 1325 01:47:09,137 --> 01:47:11,056 ¿Algo como lo que tenemos tú y yo? 1326 01:47:22,192 --> 01:47:23,110 Hola. 1327 01:47:23,193 --> 01:47:25,070 ¿Me das dos porciones de arroz con pollo? 1328 01:47:25,153 --> 01:47:26,154 Sí. 1329 01:47:37,541 --> 01:47:39,501 Muchas gracias. Quédate el vuelto. 1330 01:47:43,755 --> 01:47:46,758 LOS PRIMERO HUMANOS DESCUBRA NUESTRAS RAÍCES 1331 01:47:53,974 --> 01:47:55,601 Qué triste que te vayas, Vi. 1332 01:47:55,684 --> 01:47:58,812 A mí también. Pero me necesitan en la oficina de Londres. 1333 01:47:58,896 --> 01:48:02,357 Y te llamo primero, antes que a las otras chicas de Adore, 1334 01:48:02,441 --> 01:48:05,819 porque los directores me preguntaron quién debería ser 1335 01:48:05,903 --> 01:48:08,488 la persona que dirija la oficina de Nueva York, 1336 01:48:08,572 --> 01:48:11,408 y les dije que tenías que ser tú. 1337 01:48:11,491 --> 01:48:13,076 - ¿Yo? - Sí. 1338 01:48:13,160 --> 01:48:14,661 Te van a ascender. 1339 01:48:16,830 --> 01:48:18,123 ¿Qué tiene de gracioso? 1340 01:48:18,874 --> 01:48:23,295 Es que iba a entregar mi carta de renuncia mañana. 1341 01:48:23,962 --> 01:48:25,172 No es cierto. 1342 01:48:25,714 --> 01:48:27,883 Sí. La tengo impresa y todo. 1343 01:48:28,425 --> 01:48:29,968 No puedes renunciar. 1344 01:48:30,469 --> 01:48:32,471 ¿Qué otra cosa vas a hacer? 1345 01:48:32,554 --> 01:48:34,348 La verdad, no sé. 1346 01:48:34,765 --> 01:48:36,725 Casarme con alguien pobre, tal vez. 1347 01:48:38,602 --> 01:48:41,188 No sé de qué estás hablando. 1348 01:48:42,022 --> 01:48:43,357 Pero piénsalo. 1349 01:48:43,440 --> 01:48:45,651 Puedes negociar un buen sueldo. 1350 01:48:45,734 --> 01:48:49,238 Pide la cantidad que quieras, y yo te voy a apoyar. ¿Está bien? 1351 01:48:49,613 --> 01:48:51,532 Bueno, lo voy a pensar. 1352 01:48:51,615 --> 01:48:53,825 Vi, me tengo que ir. Llegó mi novio. 1353 01:48:53,909 --> 01:48:57,621 Primero dime cómo le fue anoche a Sophie L. en su cita. 1354 01:48:58,330 --> 01:48:59,623 Él le gustó. 1355 01:49:00,749 --> 01:49:02,000 Brian A., ¿verdad? 1356 01:49:02,584 --> 01:49:03,585 Sí. 1357 01:49:04,837 --> 01:49:08,215 Un metro setenta y cinco. 36 años. Dentista. 1358 01:49:08,298 --> 01:49:09,925 $200 000 antes de impuestos. 1359 01:49:10,008 --> 01:49:12,636 Y… buscaba a una buena chica. 1360 01:49:13,387 --> 01:49:15,097 Parece una buena pareja. 1361 01:49:16,765 --> 01:49:18,433 A él también le gustó. 1362 01:49:18,517 --> 01:49:21,228 Somos optimistas, pero con cautela. 1363 01:49:21,311 --> 01:49:22,479 Bien. 1364 01:49:22,563 --> 01:49:26,066 Deberías saber que Harry C. tiene su primera cita. 1365 01:49:26,149 --> 01:49:27,985 Rose encontró una buena coincidencia. 1366 01:49:28,068 --> 01:49:31,613 Gemma N., 30 años, comerciante de arte. 1367 01:49:31,697 --> 01:49:33,115 Vi, me tengo que ir. 1368 01:49:33,198 --> 01:49:35,576 Está bien, pero primero escucha la oferta. 1369 01:49:36,159 --> 01:49:38,120 - De acuerdo. - Llámame. 1370 01:49:42,124 --> 01:49:43,125 Hola. 1371 01:49:43,542 --> 01:49:44,543 Hola. 1372 01:49:53,760 --> 01:49:56,805 ¿Te gustaría tomar una decisión financiera pésima? 1373 01:56:07,801 --> 01:56:09,803 Subtítulos: Adrián Bergonzi 91843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.