All language subtitles for www.1TamilMV.onl - Azadi (2025) Tamil TRUE WEB-DL - 4K SDR - HEVC - (DD+5.1 - 192Kbps & AAC) - 9.9GB - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:44,554 --> 00:03:45,828 Since she's pregnant, 2 00:03:46,015 --> 00:03:46,441 she didn't get 3 00:03:46,465 --> 00:03:47,023 the death penalty. 4 00:03:50,803 --> 00:03:52,130 Our guys are here. 5 00:03:53,281 --> 00:03:54,373 Sivan and Raghu haven't left. 6 00:03:54,398 --> 00:03:55,257 What should we do? 7 00:03:55,875 --> 00:03:57,789 Before she steps into prison, 8 00:03:58,125 --> 00:03:59,156 finish both of them 9 00:03:59,168 --> 00:04:00,171 outside the court. 10 00:04:18,820 --> 00:04:19,941 Not here. 11 00:04:20,843 --> 00:04:22,304 Handle it outside the court. 12 00:04:25,031 --> 00:04:25,492 Get moving. 13 00:04:50,742 --> 00:04:51,398 Sivan. 14 00:05:08,421 --> 00:05:10,085 Now, this case... 15 00:05:10,398 --> 00:05:11,928 we cannot do anything. 16 00:05:12,320 --> 00:05:14,101 Things are out of our control. 17 00:06:14,866 --> 00:06:16,796 SEVEN MONTHS LATER 18 00:06:26,947 --> 00:06:27,955 The foetal heart rate 19 00:06:28,265 --> 00:06:29,578 is normal. 20 00:06:29,682 --> 00:06:30,570 It's okay. 21 00:06:31,291 --> 00:06:32,015 So, tell me, 22 00:06:32,355 --> 00:06:33,334 did you check the 23 00:06:33,359 --> 00:06:34,515 movements after eating? 24 00:06:34,890 --> 00:06:35,281 "Yes." 25 00:06:35,643 --> 00:06:36,437 Is it moving? 26 00:06:37,085 --> 00:06:38,890 "After having food, 27 00:06:39,439 --> 00:06:42,414 there were movements 28 00:06:42,695 --> 00:06:44,562 twelve times." 29 00:06:45,628 --> 00:06:45,945 Eh? 30 00:06:46,359 --> 00:06:47,187 What's that? 31 00:06:47,742 --> 00:06:48,954 There were 12 32 00:06:49,015 --> 00:06:51,092 movements after eating. 33 00:06:51,117 --> 00:06:51,823 That's what she said. 34 00:06:51,835 --> 00:06:52,379 12 movements? Really? 35 00:06:52,403 --> 00:06:53,146 "Yes." 36 00:06:53,171 --> 00:06:54,115 Alright, that's 37 00:06:54,140 --> 00:06:55,023 fine. Now, get up. 38 00:06:55,532 --> 00:06:57,187 Slowly. Yes, slowly. 39 00:06:57,572 --> 00:06:58,312 Get up. 40 00:07:00,421 --> 00:07:00,761 How are you? 41 00:07:00,785 --> 00:07:01,140 [Ganga gasps] 42 00:07:01,331 --> 00:07:03,007 Has the dizziness reduced? 43 00:07:03,085 --> 00:07:03,472 Yes, doctor. It's 44 00:07:03,496 --> 00:07:03,784 much better now. 45 00:07:03,796 --> 00:07:04,289 Is that so? 46 00:07:04,398 --> 00:07:05,128 Are you taking the medicines 47 00:07:05,140 --> 00:07:05,985 I prescribed last time? 48 00:07:06,010 --> 00:07:06,296 Yes, doctor. 49 00:07:06,773 --> 00:07:07,722 Keep taking them. 50 00:07:07,746 --> 00:07:09,085 Don't stop. 51 00:07:09,531 --> 00:07:10,456 Alright, then. So, there 52 00:07:10,468 --> 00:07:11,257 are no other issues. 53 00:07:11,507 --> 00:07:11,843 "Mmm." 54 00:07:12,362 --> 00:07:12,953 I'll give him the 55 00:07:12,978 --> 00:07:14,578 list of medicines. 56 00:07:19,786 --> 00:07:21,381 The examination is complete. 57 00:07:21,786 --> 00:07:22,503 I've written down 58 00:07:22,515 --> 00:07:23,325 a few medicines. 59 00:07:23,490 --> 00:07:24,107 Get them from 60 00:07:24,247 --> 00:07:25,396 outside for that girl. 61 00:07:25,490 --> 00:07:26,320 It won't be available 62 00:07:26,332 --> 00:07:27,029 in our pharmacy. 63 00:07:27,252 --> 00:07:27,696 Oh, let 64 00:07:27,833 --> 00:07:28,263 me see. 65 00:07:28,888 --> 00:07:29,380 Eh? 66 00:07:29,997 --> 00:07:31,286 You can't just say that. 67 00:07:31,450 --> 00:07:32,906 That girl is already weak. 68 00:07:33,169 --> 00:07:34,021 Her blood count is 69 00:07:34,033 --> 00:07:35,323 low, and she's anaemic. 70 00:07:35,872 --> 00:07:36,982 She needs fruits, 71 00:07:37,013 --> 00:07:37,697 nutritious food and 72 00:07:37,709 --> 00:07:38,574 these medicines 73 00:07:38,599 --> 00:07:39,388 are essential. 74 00:07:39,802 --> 00:07:40,924 There's no provision for me to 75 00:07:40,936 --> 00:07:41,533 buy all this on 76 00:07:41,557 --> 00:07:42,352 my money, doctor. 77 00:07:42,575 --> 00:07:43,513 Let the bill get approved. 78 00:07:43,538 --> 00:07:44,263 I'll see to it then. 79 00:07:45,831 --> 00:07:47,388 Her due date is almost here. 80 00:07:47,997 --> 00:07:49,139 Do one thing. I'll email 81 00:07:49,151 --> 00:07:50,083 all the summaries. 82 00:07:50,127 --> 00:07:51,013 Look into the possibility 83 00:07:51,038 --> 00:07:51,685 of parole for her. 84 00:07:52,026 --> 00:07:53,388 Parole is hard to arrange. 85 00:07:53,911 --> 00:07:54,752 Usually, people in her 86 00:07:54,764 --> 00:07:55,740 condition are granted one. 87 00:07:55,950 --> 00:07:57,325 You're right, doctor. 88 00:07:57,427 --> 00:07:58,529 But it won't work in her case. 89 00:07:58,554 --> 00:07:58,896 Why not? 90 00:07:59,818 --> 00:08:01,302 You don't know her case, doctor. 91 00:08:01,490 --> 00:08:02,314 She murdered the 92 00:08:02,338 --> 00:08:03,193 son of a political 93 00:08:03,224 --> 00:08:03,943 party leader in his own house. 94 00:08:05,971 --> 00:08:07,107 That girl? 95 00:08:13,857 --> 00:08:14,365 She didn't slash him, 96 00:08:14,390 --> 00:08:15,277 intending to kill him, 97 00:08:16,432 --> 00:08:17,799 but unfortunately, 98 00:08:18,232 --> 00:08:20,080 the slash struck a vital spot. 99 00:08:20,995 --> 00:08:22,181 He died on the spot. 100 00:08:22,206 --> 00:08:22,935 That, too, in front 101 00:08:22,960 --> 00:08:23,700 of his mother. 102 00:08:24,747 --> 00:08:26,034 She had a younger sister. 103 00:08:26,450 --> 00:08:28,198 Her name was... 104 00:08:28,622 --> 00:08:29,228 She was involved 105 00:08:29,252 --> 00:08:29,891 with the leader's 106 00:08:29,903 --> 00:08:30,298 son in some sort 107 00:08:30,322 --> 00:08:30,989 of relationship. 108 00:08:31,419 --> 00:08:32,027 Perhaps a love 109 00:08:32,052 --> 00:08:33,075 affair or just a fling... 110 00:08:33,614 --> 00:08:34,476 At last, when she 111 00:08:34,488 --> 00:08:35,333 became pregnant, 112 00:08:35,833 --> 00:08:37,443 he killed her. 113 00:08:37,779 --> 00:08:38,395 Ran her over with a car 114 00:08:38,407 --> 00:08:39,154 or something like that. 115 00:08:39,755 --> 00:08:41,036 To avenge her sister, 116 00:08:41,216 --> 00:08:42,228 this girl went to his 117 00:08:42,240 --> 00:08:43,396 house and slashed him. 118 00:08:44,661 --> 00:08:45,982 Doesn't Ganga have any family? 119 00:08:46,888 --> 00:08:47,514 Her mother passed away 120 00:08:47,526 --> 00:08:48,204 when she was a child. 121 00:08:48,318 --> 00:08:49,525 She does have a father. 122 00:08:49,700 --> 00:08:50,747 He's an old political goon. 123 00:08:51,943 --> 00:08:52,904 No use to anyone now. 124 00:08:53,075 --> 00:08:53,427 He's sidelined. Doesn't 125 00:08:53,452 --> 00:08:53,825 have that old charm. 126 00:08:54,818 --> 00:08:55,303 Because of his 127 00:08:55,315 --> 00:08:56,247 daughter's situation 128 00:08:56,544 --> 00:08:57,513 the party members are 129 00:08:57,538 --> 00:08:58,661 trying to eliminate him. 130 00:09:12,849 --> 00:09:13,427 Her husband? 131 00:09:14,208 --> 00:09:16,098 I don't know much about him. 132 00:09:16,271 --> 00:09:16,824 From what I've 133 00:09:16,849 --> 00:09:17,614 heard, he's a nobody. 134 00:09:18,091 --> 00:09:18,802 Either the party 135 00:09:18,827 --> 00:09:19,888 members dealt with him, 136 00:09:21,073 --> 00:09:21,915 or he's gone into 137 00:09:21,927 --> 00:09:22,622 hiding out of fear. 138 00:09:23,505 --> 00:09:24,492 There's nobody to 139 00:09:24,504 --> 00:09:25,794 come for her here, doctor. 140 00:09:26,026 --> 00:09:27,154 Her care, 141 00:09:27,179 --> 00:09:28,239 delivery, and everything else 142 00:09:28,264 --> 00:09:28,899 are all on the government's 143 00:09:28,924 --> 00:09:29,404 shoulders now. 144 00:09:34,759 --> 00:09:36,192 I want to see Anwar sir. 145 00:09:36,643 --> 00:09:37,386 Do you have permission? 146 00:09:37,411 --> 00:09:37,724 Yes. 147 00:10:03,783 --> 00:10:05,141 What's this, Sivan? 148 00:10:05,404 --> 00:10:06,208 Did you come to attend your 149 00:10:06,233 --> 00:10:06,943 daughter's baby shower, huh? 150 00:10:07,307 --> 00:10:07,989 We cannot allow anything 151 00:10:08,014 --> 00:10:09,111 from outside for the prisoners. 152 00:10:09,208 --> 00:10:10,239 I'll lose my job. 153 00:10:11,096 --> 00:10:11,732 But sir... 154 00:10:13,112 --> 00:10:14,555 if you try, it can happen. 155 00:10:14,829 --> 00:10:15,837 By some means... 156 00:10:21,322 --> 00:10:21,872 Let me see. 157 00:10:23,154 --> 00:10:24,169 By the way, you can't meet her. 158 00:10:24,466 --> 00:10:25,302 Oh, no, sir... 159 00:10:25,440 --> 00:10:26,232 We'll admit her to 160 00:10:26,244 --> 00:10:27,181 the hospital anyway. 161 00:10:27,271 --> 00:10:27,786 Get the permission 162 00:10:27,811 --> 00:10:28,208 and go see her. 163 00:10:30,533 --> 00:10:31,279 Who's he? 164 00:10:34,443 --> 00:10:35,388 That's my soninlaw. 165 00:10:35,564 --> 00:10:36,138 Raghu. 166 00:10:37,088 --> 00:10:38,347 So this is him. 167 00:10:39,280 --> 00:10:40,646 Do they know about his arrival? 168 00:10:42,847 --> 00:10:43,786 They probably do. 169 00:10:44,284 --> 00:10:45,904 Both of you, be careful. 170 00:10:46,197 --> 00:10:47,427 You could be targeted anytime. 171 00:11:33,347 --> 00:11:34,450 Sir, you need to help us. 172 00:11:35,036 --> 00:11:35,760 If you put your mind 173 00:11:35,772 --> 00:11:36,388 to it, it can happen. 174 00:11:37,002 --> 00:11:38,380 You're playing with fire. 175 00:11:40,932 --> 00:11:41,849 I know, sir. 176 00:11:42,838 --> 00:11:44,107 This is my last chance. 177 00:11:45,075 --> 00:11:46,458 There is no other option left. 178 00:11:46,705 --> 00:11:47,361 Give me that cash. 179 00:11:47,385 --> 00:11:48,145 Here. 180 00:11:55,221 --> 00:11:59,697 I will get you out of this hell. 181 00:12:00,057 --> 00:12:01,243 Even if I've to give 182 00:12:01,255 --> 00:12:02,393 everything I have. 183 00:12:02,418 --> 00:12:03,940 Be brave. 184 00:12:18,719 --> 00:12:24,302 'AZADI' (FREEDOM) 185 00:12:46,122 --> 00:12:46,767 I didn't get the 186 00:12:46,779 --> 00:12:47,960 amount you asked for, 187 00:12:48,326 --> 00:12:49,216 but this is still a 188 00:12:49,280 --> 00:12:50,419 considerable sum. 189 00:12:52,475 --> 00:12:53,286 This is your 190 00:12:53,506 --> 00:12:55,341 last savings. 191 00:12:56,599 --> 00:12:58,364 And your last chance. 192 00:12:59,169 --> 00:12:59,872 I know, sir. 193 00:13:00,162 --> 00:13:00,873 Isn't that why I kept 194 00:13:00,898 --> 00:13:01,513 myself away all this time? 195 00:13:02,303 --> 00:13:03,232 We have to make sure 196 00:13:03,560 --> 00:13:05,216 our plan doesn't get leaked. 197 00:13:07,186 --> 00:13:08,739 About the room in the lodge... 198 00:13:09,021 --> 00:13:10,427 The room's ready. 199 00:13:10,505 --> 00:13:12,107 You just need to get there. 200 00:13:12,279 --> 00:13:13,349 Where is Sivan? 201 00:13:14,057 --> 00:13:15,700 I've sent Sivan somewhere. 202 00:13:24,200 --> 00:13:25,613 Sister, which is Pappan's house? 203 00:13:25,700 --> 00:13:26,513 You need to go that 204 00:13:26,525 --> 00:13:27,685 way. Near the pipe. 205 00:13:35,575 --> 00:13:37,520 [Hums a song] 206 00:13:41,513 --> 00:13:42,099 Pappan. 207 00:13:42,728 --> 00:13:43,114 Eh? 208 00:13:44,505 --> 00:13:44,880 Who are you? 209 00:13:45,102 --> 00:13:47,074 I'm Sivan. 210 00:13:47,506 --> 00:13:48,161 Sivan? 211 00:13:49,451 --> 00:13:50,068 So? 212 00:13:52,904 --> 00:13:54,216 I... 213 00:13:54,748 --> 00:13:56,185 need your help, Pappan. 214 00:13:58,959 --> 00:13:59,818 What help? 215 00:14:04,927 --> 00:14:05,652 You've got a 216 00:14:05,677 --> 00:14:06,685 nonrisky job, Pappan. 217 00:14:07,169 --> 00:14:07,676 All you need to 218 00:14:07,688 --> 00:14:08,489 do is stand with us. 219 00:14:09,099 --> 00:14:09,614 Huh, of course! 220 00:14:10,536 --> 00:14:11,451 A nonrisky job, huh? 221 00:14:11,476 --> 00:14:12,451 I stopped getting 222 00:14:12,463 --> 00:14:13,497 caught by the police. 223 00:14:14,278 --> 00:14:15,935 Until the job's done, 224 00:14:16,407 --> 00:14:17,583 I'll give you 10,000 225 00:14:17,608 --> 00:14:18,639 rupees a day. 226 00:14:19,553 --> 00:14:20,099 Eh? 227 00:14:22,552 --> 00:14:23,654 10,000 rupees? 228 00:14:26,974 --> 00:14:27,966 Here. 10,000 229 00:14:28,021 --> 00:14:28,802 as advance. 230 00:14:40,388 --> 00:14:41,177 Give it here. 231 00:14:42,350 --> 00:14:42,943 Oh, my... 232 00:14:43,645 --> 00:14:44,724 Look, money. 233 00:14:45,114 --> 00:14:46,286 Don't buy useless things. 234 00:14:46,311 --> 00:14:47,185 Alright. Give it here. 235 00:14:48,489 --> 00:14:50,107 Don't spend it recklessly. 236 00:14:51,169 --> 00:14:52,366 Throw that foulsmelling 237 00:14:52,378 --> 00:14:53,114 fish in the pond. 238 00:14:53,294 --> 00:14:54,763 Also, get some chicken. 239 00:14:54,826 --> 00:14:56,013 Not chicken, mutton. 240 00:14:56,092 --> 00:14:57,529 Then mutton. 241 00:14:59,216 --> 00:14:59,903 Sivan bro, I'm ready. 242 00:15:00,161 --> 00:15:00,552 Shall we go? 243 00:15:01,560 --> 00:15:02,638 But Pappan, 244 00:15:02,819 --> 00:15:03,529 I haven't told you 245 00:15:03,554 --> 00:15:04,318 what the job is. 246 00:15:05,411 --> 00:15:06,841 That's alright. 247 00:15:07,130 --> 00:15:08,286 I've already committed. 248 00:15:08,387 --> 00:15:09,122 Come, 249 00:15:09,354 --> 00:15:10,208 Sivan bro. 250 00:15:12,498 --> 00:15:13,294 Hmm. Okay. 251 00:15:13,903 --> 00:15:14,353 Sir. 252 00:15:14,779 --> 00:15:15,310 Come. 253 00:15:17,731 --> 00:15:18,154 Here. 254 00:15:18,928 --> 00:15:20,068 These are the medical 255 00:15:20,093 --> 00:15:21,075 reports of 116 so far. 256 00:15:21,311 --> 00:15:21,708 Sir. 257 00:15:27,959 --> 00:15:28,412 Sir, 258 00:15:29,005 --> 00:15:30,263 there's a small request. 259 00:15:30,505 --> 00:15:31,200 Tell me. 260 00:15:31,841 --> 00:15:32,661 This case is different 261 00:15:32,686 --> 00:15:33,264 from the others. 262 00:15:33,317 --> 00:15:34,215 It's a delivery case, 263 00:15:34,849 --> 00:15:35,818 as you know. 264 00:15:36,130 --> 00:15:37,630 Also, this is a special case. 265 00:15:37,949 --> 00:15:39,027 We should send an 266 00:15:39,052 --> 00:15:40,864 inmate from here to assist. 267 00:15:42,029 --> 00:15:42,575 Why? 268 00:15:44,193 --> 00:15:46,130 Inform 116's relatives. 269 00:15:46,520 --> 00:15:47,364 Let them come. Isn't 270 00:15:47,534 --> 00:15:48,574 that the procedure? 271 00:15:48,654 --> 00:15:49,857 Sir, you know 272 00:15:49,911 --> 00:15:51,021 there are no women among 273 00:15:51,046 --> 00:15:52,591 her relatives to help her. 274 00:15:57,662 --> 00:15:59,154 Let me speak with the DGP. 275 00:15:59,404 --> 00:16:00,606 If sir approves, 276 00:16:00,631 --> 00:16:01,205 then select a 277 00:16:01,229 --> 00:16:02,005 suitable inmate, one 278 00:16:02,030 --> 00:16:02,603 with good conduct 279 00:16:02,628 --> 00:16:03,333 to send along with her. 280 00:16:04,498 --> 00:16:05,075 Okay, sir. 281 00:16:07,631 --> 00:16:08,896 Do we need that, sir? 282 00:16:09,349 --> 00:16:11,144 These unnecessary procedures... 283 00:16:12,090 --> 00:16:12,966 You know that 284 00:16:13,177 --> 00:16:14,262 if no family members are 285 00:16:14,274 --> 00:16:15,489 present, the female officers 286 00:16:15,552 --> 00:16:16,107 will have to take 287 00:16:16,132 --> 00:16:16,646 care of everything. 288 00:16:17,052 --> 00:16:17,747 Should've sent her 289 00:16:17,759 --> 00:16:18,661 to a private hospital. 290 00:16:19,076 --> 00:16:19,825 They would've taken 291 00:16:19,850 --> 00:16:20,669 care of everything. 292 00:16:21,310 --> 00:16:22,661 No need for anyone's help. 293 00:16:22,755 --> 00:16:23,146 Will you cover the 294 00:16:23,171 --> 00:16:23,793 expenses for that? 295 00:16:30,646 --> 00:16:31,322 They said they'll 296 00:16:31,334 --> 00:16:32,166 discharge tomorrow. 297 00:16:35,904 --> 00:16:36,439 Give that to me. 298 00:16:36,463 --> 00:16:37,136 The blood results 299 00:16:37,148 --> 00:16:37,572 will only be ready 300 00:16:37,596 --> 00:16:38,247 by tomorrow noon. 301 00:16:38,372 --> 00:16:39,130 I've the experience of 302 00:16:39,155 --> 00:16:39,779 handling four pregnancies. 303 00:16:40,302 --> 00:16:41,044 What's your name? 304 00:16:41,161 --> 00:16:41,708 Fathima. 305 00:16:41,733 --> 00:16:42,357 Nice name. 306 00:16:42,553 --> 00:16:42,869 Jinu! 307 00:16:42,893 --> 00:16:43,247 Ah. 308 00:16:44,011 --> 00:16:44,904 You may go, Pathu. 309 00:16:45,739 --> 00:16:46,449 Hi, Sathyan. 310 00:16:46,474 --> 00:16:46,888 Who's that girl? 311 00:16:47,286 --> 00:16:48,248 She came to the bed 312 00:16:48,260 --> 00:16:49,263 beside us yesterday. 313 00:16:49,521 --> 00:16:50,121 Here. It was pretty 314 00:16:50,146 --> 00:16:50,778 busy at the canteen. 315 00:16:51,075 --> 00:16:52,107 The money... 316 00:16:52,193 --> 00:16:53,122 It's alright, man. 317 00:16:53,466 --> 00:16:54,514 Where's your father? 318 00:16:54,526 --> 00:16:56,021 No point in talking about him. 319 00:16:56,131 --> 00:16:57,255 This is the seventh one. I 320 00:16:57,280 --> 00:16:58,591 can't face others anymore. 321 00:16:58,974 --> 00:16:59,841 It's okay, man. Just tell him 322 00:16:59,866 --> 00:17:00,786 to be careful from now on. 323 00:17:01,279 --> 00:17:01,900 Hi, Vijayan. How's 324 00:17:01,924 --> 00:17:03,218 the business? 325 00:17:03,302 --> 00:17:03,896 Going great. 326 00:17:03,997 --> 00:17:04,325 I've school tomorrow. 327 00:17:04,350 --> 00:17:04,548 It's been a while 328 00:17:04,573 --> 00:17:04,951 since you went. 329 00:17:04,991 --> 00:17:05,380 Sister, isn't 330 00:17:05,646 --> 00:17:07,481 the BP alright? 331 00:17:07,536 --> 00:17:08,091 There are biscuits inside. 332 00:17:08,116 --> 00:17:08,726 What happened? 333 00:17:09,161 --> 00:17:10,247 Didn't you know? 334 00:17:10,357 --> 00:17:11,652 A delivery case is coming from 335 00:17:11,664 --> 00:17:12,997 the jail the day after tomorrow. 336 00:17:13,170 --> 00:17:14,228 So, the police will be 337 00:17:14,252 --> 00:17:15,466 roaming around for a while. 338 00:17:15,491 --> 00:17:16,161 Yes. 339 00:17:17,075 --> 00:17:17,781 Don't you want to go 340 00:17:17,793 --> 00:17:18,552 to the juice shop today? 341 00:17:18,678 --> 00:17:19,380 How can I? I'm 342 00:17:19,458 --> 00:17:20,466 embarrassed to the core. 343 00:17:20,731 --> 00:17:21,864 Now, I'll go after this. 344 00:17:22,185 --> 00:17:23,472 Did he call you? 345 00:17:23,497 --> 00:17:24,208 Dad has gone on 346 00:17:24,241 --> 00:17:25,091 a footslog, it seems. 347 00:17:25,771 --> 00:17:26,896 Don't be sad, mom. 348 00:17:27,489 --> 00:17:28,630 I'll take care of things here. 349 00:17:29,122 --> 00:17:29,857 Isn't that the usual 350 00:17:29,882 --> 00:17:30,318 practice, though? 351 00:17:31,186 --> 00:17:31,693 Drink your tea. 352 00:17:33,122 --> 00:17:34,122 I'm telling you the same thing 353 00:17:34,147 --> 00:17:34,697 I've told you the 354 00:17:34,721 --> 00:17:35,553 last four times. 355 00:17:36,021 --> 00:17:36,771 Please stop. 356 00:17:37,411 --> 00:17:38,200 I can't. 357 00:17:42,043 --> 00:17:43,277 Convey my regards to the master. 358 00:17:43,302 --> 00:17:43,611 Yes, I will. 359 00:17:43,635 --> 00:17:44,146 Okay. 360 00:17:49,771 --> 00:17:50,730 Sathyan, there are a 361 00:17:50,755 --> 00:17:51,786 few bills to be paid today. 362 00:17:53,152 --> 00:17:54,380 Do you have cash on hand? 363 00:17:55,561 --> 00:17:56,622 We can arrange that. 364 00:17:58,220 --> 00:17:59,739 Shall I call my father? 365 00:18:00,349 --> 00:18:01,622 Most probably, he will help. 366 00:18:02,919 --> 00:18:03,669 No need. Why put 367 00:18:03,694 --> 00:18:04,880 yourself in that position? 368 00:18:05,958 --> 00:18:06,622 You can tell me 369 00:18:06,647 --> 00:18:07,349 whatever you need. 370 00:18:08,169 --> 00:18:09,435 Don't stress about these things. 371 00:18:09,576 --> 00:18:10,314 I'll take care of it. 372 00:18:10,338 --> 00:18:10,950 Sathya! 373 00:18:15,614 --> 00:18:16,638 This guy... again... 374 00:18:17,607 --> 00:18:18,458 Who's that? 375 00:18:18,685 --> 00:18:20,052 That... on my site... 376 00:18:20,077 --> 00:18:21,364 he's a worker. 377 00:18:21,545 --> 00:18:22,435 I'll come right now. 378 00:18:24,460 --> 00:18:25,693 No, brother. 379 00:18:25,825 --> 00:18:26,732 Can't do it. 380 00:18:26,757 --> 00:18:27,504 Raji... 381 00:18:27,529 --> 00:18:28,341 Hello! Greetings! 382 00:18:33,535 --> 00:18:34,316 I told you clearly 383 00:18:34,341 --> 00:18:35,286 at the canteen 384 00:18:35,436 --> 00:18:35,871 that I'm not 385 00:18:35,883 --> 00:18:36,458 interested in anything. 386 00:18:36,740 --> 00:18:37,857 Why are you still following me? 387 00:18:38,310 --> 00:18:39,169 Sathya, 388 00:18:39,428 --> 00:18:40,604 I saw you here today 389 00:18:40,616 --> 00:18:41,849 because you are lucky. 390 00:18:42,029 --> 00:18:43,686 Moreover, your wife's pregnant. 391 00:18:44,193 --> 00:18:44,575 Man, you should 392 00:18:44,693 --> 00:18:45,816 stick with this master. 393 00:18:46,029 --> 00:18:46,800 Brother, please 394 00:18:46,825 --> 00:18:47,629 understand my situation. 395 00:18:47,656 --> 00:18:48,470 Man, this is the 396 00:18:48,494 --> 00:18:49,317 Karunya lottery. 397 00:18:49,342 --> 00:18:50,162 Whatever it is, 398 00:18:50,193 --> 00:18:50,876 I won't get involved 399 00:18:50,900 --> 00:18:51,496 in something 400 00:18:51,521 --> 00:18:52,224 that Sini doesn't approve of. 401 00:18:52,411 --> 00:18:53,927 You'll get 10,000 rupees a day. 402 00:18:53,989 --> 00:18:54,642 Please don't 403 00:18:54,667 --> 00:18:55,569 disturb me, brother. 404 00:18:55,622 --> 00:18:56,317 I'll manage, earning 405 00:18:56,342 --> 00:18:57,052 through work. 406 00:18:57,077 --> 00:18:57,646 Got it? 407 00:19:01,217 --> 00:19:01,786 Lissy! 408 00:19:06,646 --> 00:19:07,107 Lissy. 409 00:19:07,748 --> 00:19:08,685 Tell me the address. 410 00:19:09,396 --> 00:19:10,372 Chakkachamparamb House, 411 00:19:10,709 --> 00:19:11,271 Pakkil. 412 00:19:13,693 --> 00:19:14,310 This is the result 413 00:19:14,335 --> 00:19:15,021 of the urine culture. 414 00:19:15,990 --> 00:19:16,864 It shows an infection. 415 00:19:19,544 --> 00:19:20,192 Will there be any 416 00:19:20,217 --> 00:19:21,224 issues during delivery? 417 00:19:21,310 --> 00:19:22,068 There are chances it 418 00:19:22,093 --> 00:19:23,044 could complicate things. 419 00:19:23,461 --> 00:19:24,044 Anyway, 420 00:19:24,154 --> 00:19:24,722 see the 421 00:19:24,747 --> 00:19:26,013 doctor immediately. 422 00:19:34,803 --> 00:19:36,021 Don't the poor give birth? 423 00:19:36,443 --> 00:19:37,216 What kind of rule is this? 424 00:19:38,114 --> 00:19:38,458 It's supposed to 425 00:19:38,483 --> 00:19:38,755 be a "Government 426 00:19:38,780 --> 00:19:39,107 Hospital," but it's just a name! 427 00:19:39,365 --> 00:19:40,255 Token 55. 428 00:19:41,325 --> 00:19:41,919 Sathyan... 429 00:19:42,185 --> 00:19:43,193 Do you have 500 rupees? 430 00:19:43,436 --> 00:19:45,810 500? Great! Token number 55. 431 00:19:47,529 --> 00:19:48,800 What's the patient's name? 432 00:19:48,825 --> 00:19:49,271 Sini. 433 00:19:50,388 --> 00:19:50,872 Give that. 434 00:19:54,638 --> 00:19:55,716 What's your ration card? 435 00:19:55,966 --> 00:19:56,982 Eh? Ration card. 436 00:19:57,138 --> 00:19:58,288 We don't have a ration card. 437 00:19:59,037 --> 00:20:00,208 What about health insurance? 438 00:20:01,232 --> 00:20:01,849 We don't have health 439 00:20:01,874 --> 00:20:02,372 insurance either. 440 00:20:03,021 --> 00:20:03,766 If you don't have a ration 441 00:20:03,778 --> 00:20:04,200 card or health insurance, 442 00:20:04,225 --> 00:20:04,857 you'll have to pay 443 00:20:04,882 --> 00:20:05,485 the full amount. 444 00:20:07,030 --> 00:20:07,904 How much would that be? 445 00:20:07,998 --> 00:20:08,766 Three thousand three 446 00:20:08,791 --> 00:20:09,364 hundred sixty rupees. 447 00:20:09,584 --> 00:20:10,224 Three thousand? 448 00:20:10,420 --> 00:20:11,247 Three hundred sixty. 449 00:20:11,319 --> 00:20:12,372 Three hundred sixty... 450 00:20:14,482 --> 00:20:14,989 Excuse me, 451 00:20:15,286 --> 00:20:16,076 can I come and 452 00:20:16,088 --> 00:20:16,958 pay in ten minutes? 453 00:20:17,053 --> 00:20:18,077 Be quick. There is a 454 00:20:18,102 --> 00:20:18,943 scan in the afternoon. 455 00:20:21,029 --> 00:20:21,864 I'll bring it. 456 00:20:22,038 --> 00:20:23,279 Token number 56. 457 00:20:31,341 --> 00:20:33,012 Oh, no. I gave the money I had 458 00:20:33,037 --> 00:20:33,675 to Ayalkoottam 459 00:20:33,700 --> 00:20:34,435 for the chit fund. 460 00:20:35,130 --> 00:20:35,800 If you can wait 461 00:20:35,812 --> 00:20:36,200 until after 2 p.m., 462 00:20:36,225 --> 00:20:36,763 I'll get today's 463 00:20:36,788 --> 00:20:37,623 wage and give you. 464 00:20:38,482 --> 00:20:39,536 That's not it, master. 465 00:20:39,669 --> 00:20:40,935 The doctor asked for 466 00:20:40,960 --> 00:20:42,091 the scan before noon. 467 00:20:42,607 --> 00:20:43,943 I was expecting funds from 468 00:20:44,271 --> 00:20:45,614 Ajayan's chit fund. 469 00:20:45,639 --> 00:20:46,647 But that didn't come through. 470 00:20:47,739 --> 00:20:48,810 And I've got 471 00:20:48,835 --> 00:20:50,048 nothing left to pawn. 472 00:20:50,550 --> 00:20:51,833 I'm in such a state, master. 473 00:20:53,450 --> 00:20:53,957 What will I do? 474 00:20:53,982 --> 00:20:55,152 If you don't mind, 475 00:20:55,216 --> 00:20:56,443 shall I call her father? 476 00:20:56,818 --> 00:20:57,670 He'll help if we 477 00:20:57,682 --> 00:20:58,364 explain the situation. 478 00:20:59,958 --> 00:21:01,247 Er... no need for that, master. 479 00:21:01,552 --> 00:21:02,474 It's okay. I will 480 00:21:02,736 --> 00:21:03,357 take care of it, 481 00:21:04,106 --> 00:21:04,489 I'll call you later. 482 00:21:14,162 --> 00:21:15,185 Didn't you leave already? 483 00:21:16,326 --> 00:21:18,074 Sathya, take this money. 484 00:21:18,193 --> 00:21:18,681 Go and pay the 485 00:21:18,705 --> 00:21:19,364 bills before noon. 486 00:21:19,716 --> 00:21:20,193 And take care of 487 00:21:20,218 --> 00:21:20,935 what that girl needs. 488 00:21:21,770 --> 00:21:22,895 I don't need your money. 489 00:21:22,920 --> 00:21:23,779 I'll take care of everything. 490 00:21:24,834 --> 00:21:25,427 Where the hell are you going 491 00:21:25,452 --> 00:21:26,216 to make that money from? 492 00:21:26,770 --> 00:21:27,724 From somewhere. 493 00:21:28,247 --> 00:21:28,958 Man, you... 494 00:21:29,419 --> 00:21:30,422 You... Don't I know 495 00:21:30,447 --> 00:21:31,207 your condition? 496 00:21:31,279 --> 00:21:32,411 You have nobody. 497 00:21:32,990 --> 00:21:33,904 Who's going to help you now? 498 00:21:33,929 --> 00:21:34,537 Take this money. 499 00:21:34,562 --> 00:21:35,169 Come on, take it. 500 00:21:36,005 --> 00:21:36,357 Look, the 501 00:21:36,755 --> 00:21:37,201 last time, 502 00:21:37,232 --> 00:21:38,911 I barely avoided jail. 503 00:21:39,240 --> 00:21:40,787 Are you trying to get me caught? 504 00:21:41,208 --> 00:21:41,622 Man, this won't 505 00:21:42,013 --> 00:21:43,036 be like that. 506 00:21:43,077 --> 00:21:43,911 Leave all that. 507 00:21:44,370 --> 00:21:45,950 This is a simple case. 508 00:21:46,091 --> 00:21:47,974 We just need to stand by them. 509 00:21:48,272 --> 00:21:49,583 Don't you trust me? 510 00:21:49,873 --> 00:21:50,314 No. 511 00:21:50,466 --> 00:21:51,029 Sathya! 512 00:21:51,763 --> 00:21:52,376 It'll cause trouble 513 00:21:52,388 --> 00:21:53,005 if Sini finds out. 514 00:21:53,059 --> 00:21:54,443 Ah, that's the point! 515 00:21:54,700 --> 00:21:56,099 We shouldn't tell them. 516 00:21:56,341 --> 00:21:57,544 You're just joining me for some 517 00:21:57,569 --> 00:21:58,556 work at the hospital 518 00:21:58,580 --> 00:21:59,388 for a few days. 519 00:21:59,413 --> 00:21:59,904 That's it. 520 00:22:01,310 --> 00:22:02,183 Take the money. 521 00:22:02,208 --> 00:22:03,279 It is 10,000 rupees. 522 00:22:03,411 --> 00:22:03,958 Keep it. 523 00:22:04,114 --> 00:22:04,974 Get your things sorted. 524 00:22:06,677 --> 00:22:07,489 Okay, right? 525 00:22:08,928 --> 00:22:09,427 Let me see. 526 00:22:10,943 --> 00:22:11,848 Now, give me 100 527 00:22:11,860 --> 00:22:13,029 rupees gracefully. 528 00:22:13,146 --> 00:22:14,318 That's for my satisfaction. 529 00:22:15,794 --> 00:22:16,872 Just a small bottle. 530 00:22:17,037 --> 00:22:17,404 Take it. 531 00:22:18,826 --> 00:22:19,380 By the way, 532 00:22:20,451 --> 00:22:21,458 we need three people 533 00:22:21,483 --> 00:22:22,825 from the labour ward. 534 00:22:23,999 --> 00:22:26,380 Remember Mini, the nurse? 535 00:22:32,685 --> 00:22:34,310 She jumped in on 536 00:22:34,335 --> 00:22:36,364 hearing 10,000 rupees. 537 00:22:39,661 --> 00:22:41,142 We need one more person. 538 00:22:41,862 --> 00:22:42,505 Arrange it. 539 00:22:43,747 --> 00:22:44,890 Haven't I lost my 540 00:22:44,902 --> 00:22:46,060 job here long ago? 541 00:22:46,287 --> 00:22:47,232 So, you try it. 542 00:22:47,951 --> 00:22:49,817 This is a government hospital. 543 00:22:49,842 --> 00:22:51,404 We can give them 10,000 rupees. 544 00:22:51,823 --> 00:22:52,429 There are people 545 00:22:52,454 --> 00:22:53,021 in need of money. 546 00:22:53,046 --> 00:22:53,911 Just ask around. 547 00:23:01,613 --> 00:23:03,036 That hope is gone as well. 548 00:23:03,661 --> 00:23:05,005 Pappan called me. 549 00:23:05,600 --> 00:23:06,700 A nurse from the ward 550 00:23:07,044 --> 00:23:07,648 and two others 551 00:23:07,660 --> 00:23:08,599 will stand with us. 552 00:23:34,870 --> 00:23:37,423 " Adrift in loneliness, 553 00:23:37,435 --> 00:23:39,330 you, all alone " 554 00:23:39,857 --> 00:23:44,239 " In every fleeting moment, " 555 00:23:44,794 --> 00:23:47,195 " With a heart full of pain, " 556 00:23:47,220 --> 00:23:49,595 " And words scattered apart, " 557 00:23:49,741 --> 00:23:53,849 " Searching for an unseen path " 558 00:23:54,592 --> 00:23:57,224 " Adrift in loneliness, 559 00:23:57,236 --> 00:23:58,958 you, all alone " 560 00:23:59,622 --> 00:24:04,255 " In every fleeting moment, " 561 00:24:04,280 --> 00:24:06,379 " A white feather 562 00:24:06,391 --> 00:24:09,248 wandering the skies, " 563 00:24:09,397 --> 00:24:11,207 " She burns like a 564 00:24:11,219 --> 00:24:14,053 flame kindled by sorrow. " 565 00:24:14,435 --> 00:24:16,521 " What secrets lie within 566 00:24:16,533 --> 00:24:18,942 the walls of her heart? " 567 00:24:18,967 --> 00:24:22,431 " Who is it that touches 568 00:24:22,443 --> 00:24:25,629 her life so deeply " 569 00:24:26,771 --> 00:24:31,594 " Oh, my love, rise high, " 570 00:24:31,619 --> 00:24:33,789 " Spread your wings 571 00:24:33,801 --> 00:24:36,212 of dreams and soar " 572 00:24:50,324 --> 00:24:51,264 This is the medical 573 00:24:51,276 --> 00:24:52,402 college opposite our hotel. 574 00:24:59,019 --> 00:25:00,383 There are six blocks 575 00:25:00,395 --> 00:25:01,785 called A, B, C, D, E and F. 576 00:25:02,440 --> 00:25:03,758 At least 2,000 to 3,000 577 00:25:03,783 --> 00:25:06,199 people visit the hospital daily. 578 00:25:07,488 --> 00:25:09,072 The hospital has 579 00:25:09,097 --> 00:25:10,105 two main exits. 580 00:25:14,909 --> 00:25:15,730 This is A Block. 581 00:25:16,487 --> 00:25:17,285 The OP and Emergency 582 00:25:17,310 --> 00:25:18,363 Ward are here. 583 00:25:19,691 --> 00:25:20,863 The doctors' cabins 584 00:25:20,888 --> 00:25:21,566 are in B Block. 585 00:25:23,606 --> 00:25:24,543 This is C Block. 586 00:25:24,753 --> 00:25:25,808 Our target area. 587 00:25:26,551 --> 00:25:27,894 It houses the labour ward 588 00:25:27,932 --> 00:25:29,074 and the baby ward. 589 00:25:29,465 --> 00:25:31,112 Visiting hours here run from 590 00:25:31,136 --> 00:25:32,840 from 11 a.m. to 3 p.m.. 591 00:25:34,151 --> 00:25:35,293 It's correct, man. 592 00:25:35,644 --> 00:25:36,457 There are three 593 00:25:36,482 --> 00:25:38,242 gynaecologists in charge here. 594 00:25:38,597 --> 00:25:39,472 Dr Prabha, 595 00:25:39,588 --> 00:25:40,457 Dr Kiran 596 00:25:40,644 --> 00:25:41,496 and Dr Annie. 597 00:25:42,245 --> 00:25:43,386 The three of them have 598 00:25:43,411 --> 00:25:44,590 a team of 12 junior doctors. 599 00:25:44,894 --> 00:25:45,789 The ward has a 600 00:25:45,813 --> 00:25:46,681 total of 12 nurses 601 00:25:46,706 --> 00:25:47,894 working in two shifts. 602 00:25:48,238 --> 00:25:49,260 Since there isn't a 603 00:25:49,285 --> 00:25:50,496 designated cell for prisoners, 604 00:25:50,636 --> 00:25:51,539 a special room has been 605 00:25:51,564 --> 00:25:52,121 arranged within the same ward. 606 00:25:54,394 --> 00:25:55,307 Ganga's security 607 00:25:55,319 --> 00:25:56,551 detail includes an ASI, 608 00:25:57,371 --> 00:25:58,215 a CPO, 609 00:25:58,909 --> 00:26:00,222 two policewomen 610 00:26:01,315 --> 00:26:02,823 and senior inmate from jail. 611 00:26:05,215 --> 00:26:06,496 How did you manage all this? 612 00:26:06,785 --> 00:26:08,136 Impressive work, truly. 613 00:26:09,191 --> 00:26:10,558 Here's what you need to do— 614 00:26:10,668 --> 00:26:11,847 after the delivery, 615 00:26:12,136 --> 00:26:13,590 within 24 hours, 616 00:26:13,713 --> 00:26:15,246 without alerting the police, 617 00:26:15,395 --> 00:26:16,636 you must get 618 00:26:16,792 --> 00:26:17,627 Ganga and the 619 00:26:17,652 --> 00:26:18,699 baby out of C Block. 620 00:26:19,136 --> 00:26:20,307 It's not as simple as 621 00:26:20,332 --> 00:26:22,144 taking a regular patient out. 622 00:26:22,863 --> 00:26:23,886 Moving a newly delivered mother 623 00:26:23,911 --> 00:26:24,369 and a newborn 624 00:26:24,394 --> 00:26:25,004 under is difficult. 625 00:26:26,668 --> 00:26:27,605 There is a 99% chance 626 00:26:28,353 --> 00:26:29,933 for this to 627 00:26:35,058 --> 00:26:35,699 fail. 628 00:26:42,558 --> 00:26:44,522 Only 1% is our chance. 629 00:26:45,769 --> 00:26:46,879 We need to make 630 00:26:47,027 --> 00:26:47,832 the 1% chance count. 631 00:26:48,237 --> 00:26:49,118 Our ward is not 632 00:26:49,143 --> 00:26:50,207 like the other wards. 633 00:26:50,558 --> 00:26:51,351 Whatever you plan, we 634 00:26:51,363 --> 00:26:52,282 need to make sure that 635 00:26:52,307 --> 00:26:53,334 we don't cause trouble 636 00:26:53,346 --> 00:26:54,363 for the other patients. 637 00:26:57,809 --> 00:26:58,238 Bro, 638 00:26:59,448 --> 00:27:00,650 it's not as easy as you make it 639 00:27:00,662 --> 00:27:01,746 sound standing before a board. 640 00:27:02,004 --> 00:27:02,863 Getting a convict 641 00:27:03,293 --> 00:27:04,252 out of police custody 642 00:27:04,277 --> 00:27:05,418 from a government hospital. 643 00:27:06,746 --> 00:27:07,394 That's risky. 644 00:27:08,488 --> 00:27:10,050 Sir, I have a doubt. 645 00:27:10,550 --> 00:27:11,340 Hey! 646 00:27:11,847 --> 00:27:12,402 Shut up! 647 00:27:13,113 --> 00:27:13,969 He has no idea. 648 00:27:13,993 --> 00:27:15,254 Stay put, man. 649 00:27:15,340 --> 00:27:16,011 Let him ask. 650 00:27:16,559 --> 00:27:17,238 Go on, ask. 651 00:27:18,370 --> 00:27:19,039 I've the experience 652 00:27:19,063 --> 00:27:19,844 of being with 653 00:27:19,869 --> 00:27:20,586 my mother during 654 00:27:20,610 --> 00:27:21,418 her four deliveries. 655 00:27:21,527 --> 00:27:23,674 If it's a normal delivery, 656 00:27:23,761 --> 00:27:25,058 it takes at least four days 657 00:27:25,097 --> 00:27:25,697 for the mother to 658 00:27:25,709 --> 00:27:26,386 start walking properly. 659 00:27:26,745 --> 00:27:28,238 If it's a caesarean, 660 00:27:28,339 --> 00:27:29,230 it's two weeks. 661 00:27:29,746 --> 00:27:30,730 Then how do we manage 662 00:27:30,832 --> 00:27:32,301 to get them out 663 00:27:32,433 --> 00:27:33,441 within 24 hours? 664 00:27:38,472 --> 00:27:40,129 Ganga's medical reports suggest 665 00:27:40,519 --> 00:27:41,418 it's likely to be a 666 00:27:41,443 --> 00:27:42,254 normal delivery. 667 00:27:43,472 --> 00:27:45,793 We'll need a stretcher to bring 668 00:27:46,277 --> 00:27:46,879 Ganga and the baby downstairs. 669 00:27:47,972 --> 00:27:48,386 Sir, 670 00:27:48,613 --> 00:27:49,527 one more doubt. 671 00:27:52,082 --> 00:27:53,660 If the baby has 672 00:27:53,769 --> 00:27:54,777 a low birth weight, 673 00:27:54,816 --> 00:27:55,924 poor immunity 674 00:27:55,949 --> 00:27:57,410 or discolouration, 675 00:27:57,589 --> 00:27:58,676 the hospital will put them 676 00:27:58,701 --> 00:27:59,972 in the ICU for a few days. 677 00:28:00,542 --> 00:28:02,144 If that happens, 678 00:28:02,207 --> 00:28:03,769 won't our plan fail? 679 00:28:05,019 --> 00:28:06,206 It's a government hospital. 680 00:28:06,659 --> 00:28:07,918 It'll be quite crowded. 681 00:28:08,261 --> 00:28:09,038 Bringing them down 682 00:28:09,050 --> 00:28:09,933 on a stretcher is... 683 00:28:10,214 --> 00:28:11,660 After midnight, 684 00:28:11,902 --> 00:28:12,791 there will be only one 685 00:28:12,803 --> 00:28:13,465 security guard in C Ward. 686 00:28:13,847 --> 00:28:15,340 Plus, the rush will be 687 00:28:15,465 --> 00:28:16,441 in the Emergency Ward. 688 00:28:17,317 --> 00:28:19,519 C Ward will be silent. 689 00:28:20,519 --> 00:28:21,535 We have to execute 690 00:28:21,560 --> 00:28:22,433 the plan at night. 691 00:28:23,636 --> 00:28:24,425 Sathya, 692 00:28:24,862 --> 00:28:26,260 I know it's risky. 693 00:28:27,308 --> 00:28:27,988 But, 694 00:28:28,395 --> 00:28:29,863 I can tell you one thing. 695 00:28:30,169 --> 00:28:31,598 Whatever happens, 696 00:28:32,239 --> 00:28:33,131 none of you will 697 00:28:33,156 --> 00:28:34,173 face any trouble. 698 00:28:39,269 --> 00:28:40,457 Even if no one else is there, 699 00:28:41,354 --> 00:28:42,545 I'll be there till my last 700 00:28:42,557 --> 00:28:43,558 breath for my daughter. 701 00:28:46,308 --> 00:28:47,566 Ganga's situation... 702 00:28:47,792 --> 00:28:48,785 Pappan told me about that. 703 00:28:49,566 --> 00:28:50,829 But to go to someone's house 704 00:28:50,854 --> 00:28:52,301 and slash them to death... 705 00:28:52,887 --> 00:28:54,205 That, too, the son of 706 00:28:54,230 --> 00:28:55,293 a political party leader... 707 00:28:57,613 --> 00:28:58,465 My daughter 708 00:28:58,886 --> 00:29:00,168 didn't have it in her 709 00:29:00,193 --> 00:29:01,504 to kill someone like that. 710 00:29:03,777 --> 00:29:05,011 Her younger sister... 711 00:29:05,394 --> 00:29:05,707 he... 712 00:29:09,543 --> 00:29:10,675 she ended up doing it. 713 00:29:12,526 --> 00:29:13,846 I should've done it. 714 00:29:14,206 --> 00:29:15,097 But she did it instead. 715 00:29:17,518 --> 00:29:18,761 I couldn't do anything 716 00:29:18,786 --> 00:29:19,957 for my children. 717 00:29:21,838 --> 00:29:22,910 It's my mistake. 718 00:29:25,441 --> 00:29:26,062 If I'd taken better 719 00:29:26,086 --> 00:29:26,868 care of them, 720 00:29:26,880 --> 00:29:28,175 none of this would've happened. 721 00:29:30,566 --> 00:29:31,152 Now, 722 00:29:33,128 --> 00:29:34,504 before I die, 723 00:29:36,152 --> 00:29:37,203 shouldn't I do this 724 00:29:37,215 --> 00:29:38,465 one thing for my child? 725 00:29:42,996 --> 00:29:43,855 I will do it. 726 00:29:49,730 --> 00:29:50,589 Sivan, 727 00:29:51,221 --> 00:29:52,229 I'll be with you. 728 00:29:54,745 --> 00:29:55,551 Pappan. 729 00:29:57,432 --> 00:29:58,215 We will be with you. 730 00:30:45,016 --> 00:30:49,488 " I stood here, for you, " 731 00:30:49,975 --> 00:30:54,810 " A flower blooming within you " 732 00:30:54,835 --> 00:30:56,621 " Is fate paving 733 00:30:56,799 --> 00:30:59,152 its way for you? " 734 00:30:59,263 --> 00:31:04,064 " Does spring shine somewhere? " 735 00:31:06,494 --> 00:31:09,056 " Oh, dawn's light, " 736 00:31:11,564 --> 00:31:13,750 " Will you dispel 737 00:31:13,774 --> 00:31:14,954 the darkness? " 738 00:31:16,308 --> 00:31:18,799 " Oh, quiet moon, " 739 00:31:18,839 --> 00:31:21,603 " Don't flicker, 740 00:31:21,700 --> 00:31:24,558 don't wither away " 741 00:31:26,557 --> 00:31:31,363 " Oh, my love, rise high, " 742 00:31:31,447 --> 00:31:33,709 " Spread your wings 743 00:31:33,775 --> 00:31:36,051 of dreams and soar " 744 00:31:36,434 --> 00:31:41,477 " Oh, my love, rise high, " 745 00:31:41,502 --> 00:31:43,855 " Spread your wings 746 00:31:43,880 --> 00:31:46,004 of dreams and soar " 747 00:31:46,369 --> 00:31:48,867 " Adrift in loneliness, 748 00:31:48,892 --> 00:31:50,535 you, all alone " 749 00:31:51,168 --> 00:31:55,644 OBSERVATION ROOM/PRISONERS ROOM 750 00:31:57,291 --> 00:31:58,386 Everything's fine now. 751 00:31:58,491 --> 00:31:59,371 You can have food. 752 00:31:59,808 --> 00:32:00,641 The results should 753 00:32:00,665 --> 00:32:01,449 be ready soon. 754 00:32:01,597 --> 00:32:02,070 Drink some water 755 00:32:02,094 --> 00:32:02,652 in the meantime. 756 00:32:09,440 --> 00:32:10,043 Ganga. 757 00:32:10,651 --> 00:32:11,379 Hi, 758 00:32:11,878 --> 00:32:12,886 I'm with Raghu. 759 00:32:13,042 --> 00:32:13,894 Take this phone. 760 00:32:20,542 --> 00:32:21,738 Do a video call. 761 00:32:21,918 --> 00:32:22,707 Go on. 762 00:32:24,566 --> 00:32:25,652 Do you need to use the toilet? 763 00:32:25,691 --> 00:32:26,699 It's over there. Please go. 764 00:32:28,761 --> 00:32:29,230 Aleena, 765 00:32:29,449 --> 00:32:30,113 come here. 766 00:32:39,728 --> 00:32:41,556 [Ganga sobbing] 767 00:32:43,956 --> 00:32:44,605 My dear... 768 00:32:48,572 --> 00:32:50,160 How are you, Dad?" 769 00:32:52,550 --> 00:32:53,558 Dad is doing well. 770 00:32:54,612 --> 00:32:55,620 How about you, dear? 771 00:32:57,129 --> 00:32:58,730 Have you eaten? 772 00:32:59,165 --> 00:32:59,808 "Yes, I did." 773 00:33:00,431 --> 00:33:02,879 "Do you have to do this?" 774 00:33:04,138 --> 00:33:04,777 I have to do this. 775 00:33:06,081 --> 00:33:07,244 Shouldn't your father at least 776 00:33:07,269 --> 00:33:08,308 do this much for you, dear? 777 00:33:09,674 --> 00:33:10,230 I have to. 778 00:33:11,002 --> 00:33:12,090 I will do it. 779 00:33:14,364 --> 00:33:15,434 "Why?" 780 00:33:16,119 --> 00:33:16,972 So far, 781 00:33:17,402 --> 00:33:19,384 I've done nothing for you, 782 00:33:19,652 --> 00:33:20,343 haven't even asked 783 00:33:20,355 --> 00:33:21,199 how you're truly doing. 784 00:33:22,439 --> 00:33:24,238 "Haven't you quit smoking?" 785 00:33:28,697 --> 00:33:29,269 Dear, I... 786 00:33:30,011 --> 00:33:31,160 will give the phone to him. 787 00:33:31,480 --> 00:33:32,269 He'll tell you everything. 788 00:33:33,215 --> 00:33:33,840 Here, son. 789 00:33:36,589 --> 00:33:37,426 Pass me a beedi. 790 00:33:40,104 --> 00:33:42,004 Sivan, she is fine, right? 791 00:33:43,385 --> 00:33:43,777 Yes. 792 00:33:46,441 --> 00:33:46,886 I don't need it. 793 00:34:06,334 --> 00:34:07,488 C.T. SCAN 794 00:34:10,066 --> 00:34:11,130 Sir, why are you pounding 795 00:34:11,142 --> 00:34:12,174 on the door like that? 796 00:34:12,199 --> 00:34:13,347 She's been in there for a 797 00:34:13,449 --> 00:34:14,152 while. What's going on inside? 798 00:34:14,441 --> 00:34:15,457 We're not steaming rice cakes 799 00:34:15,469 --> 00:34:16,543 in here. It'll take some time. 800 00:34:16,568 --> 00:34:17,277 Please wait. 801 00:34:29,683 --> 00:34:30,691 Did you make the call? 802 00:34:37,308 --> 00:34:37,996 Okay, fine. Will call 803 00:34:38,021 --> 00:34:38,998 you once I reach. 804 00:34:43,808 --> 00:34:44,386 Paathu. 805 00:34:45,894 --> 00:34:46,550 how many times has your 806 00:34:46,562 --> 00:34:47,447 mother gone through this? 807 00:34:47,636 --> 00:34:48,426 This is her second delivery. 808 00:34:49,659 --> 00:34:50,472 This is my mother's 809 00:34:50,497 --> 00:34:51,159 seventh delivery. 810 00:34:52,449 --> 00:34:52,945 If you're 811 00:34:52,969 --> 00:34:53,411 uncomfortable, I can get 812 00:34:53,423 --> 00:34:53,828 it for you. You 813 00:34:53,852 --> 00:34:54,424 can just wait here. 814 00:34:54,582 --> 00:34:55,457 No, thanks. 815 00:34:55,496 --> 00:34:56,215 I'll get it myself. 816 00:34:57,691 --> 00:34:58,454 Son, then maybe you 817 00:34:58,466 --> 00:34:59,322 could get it for me? 818 00:34:59,347 --> 00:35:00,649 I can't stand in the queue... 819 00:35:00,674 --> 00:35:02,043 Get it yourself. 820 00:35:03,035 --> 00:35:03,972 Come on, get one for the auntie. 821 00:35:03,997 --> 00:35:05,035 Why are you hesitant, huh? 822 00:35:07,863 --> 00:35:08,496 400. 823 00:35:09,050 --> 00:35:10,901 Brother, why waste money? 824 00:35:10,965 --> 00:35:11,832 If you stand in the queue, 825 00:35:11,857 --> 00:35:12,574 you'll get a good packed meal. 826 00:35:13,691 --> 00:35:15,113 It's also not right to give your 827 00:35:15,138 --> 00:35:15,594 wife restaurant 828 00:35:15,618 --> 00:35:16,222 food at this time. 829 00:35:16,511 --> 00:35:17,341 You wait here. 830 00:35:17,366 --> 00:35:18,105 I'll get it for you. 831 00:35:18,472 --> 00:35:18,902 Come here. 832 00:35:20,503 --> 00:35:21,011 What's your name? 833 00:35:21,254 --> 00:35:21,668 Jinu. 834 00:35:22,018 --> 00:35:23,090 Jinu, take care of 835 00:35:23,115 --> 00:35:23,832 your own things. 836 00:35:24,113 --> 00:35:25,230 I know how to handle mine. 837 00:35:25,551 --> 00:35:26,350 Don't interfere in 838 00:35:26,362 --> 00:35:26,949 my business again. 839 00:35:27,323 --> 00:35:27,957 Understood? 840 00:35:36,488 --> 00:35:37,676 Why did you call me? 841 00:35:37,933 --> 00:35:38,676 Dear, 842 00:35:38,951 --> 00:35:39,609 can you give this 843 00:35:39,633 --> 00:35:40,285 to my daughter? 844 00:35:41,160 --> 00:35:42,223 Oh, brother. We 845 00:35:42,235 --> 00:35:43,777 cannot give this to her. 846 00:35:43,839 --> 00:35:44,441 Dear, 847 00:35:45,034 --> 00:35:45,969 won't she feel like 848 00:35:45,981 --> 00:35:47,504 eating these at this time? 849 00:35:47,596 --> 00:35:48,465 Who else will do it... 850 00:35:49,003 --> 00:35:51,079 Please, try to give this to her. 851 00:35:51,104 --> 00:35:52,855 I'll lose my job, brother. 852 00:35:55,198 --> 00:35:55,582 Here. 853 00:35:56,863 --> 00:35:58,058 At least take this. 854 00:35:59,534 --> 00:36:00,902 I'll try to give her this one. 855 00:36:12,151 --> 00:36:13,304 Did you take your medicines? 856 00:36:16,238 --> 00:36:17,620 Sivan gave this to me, asking 857 00:36:17,632 --> 00:36:18,988 me to bring it to you specially. 858 00:36:19,596 --> 00:36:21,237 He bought out a whole shop. 859 00:36:21,262 --> 00:36:21,902 How was I supposed 860 00:36:21,927 --> 00:36:22,722 to carry all of that? 861 00:36:22,886 --> 00:36:23,947 I got this because he 862 00:36:23,972 --> 00:36:25,454 asked me to give it to you. 863 00:36:26,870 --> 00:36:29,965 Sivan wishes to see you, dear. 864 00:36:31,644 --> 00:36:32,457 Are you crying? 865 00:36:33,980 --> 00:36:34,757 Everything will be 866 00:36:34,769 --> 00:36:35,668 fine after the delivery. 867 00:36:35,910 --> 00:36:37,035 Aren't we all here for you? 868 00:36:40,879 --> 00:36:42,035 Today is my birthday. 869 00:36:43,793 --> 00:36:44,544 Please give these 870 00:36:44,556 --> 00:36:45,332 sweets to her as well. 871 00:36:45,768 --> 00:36:46,863 You should eat some too, okay? 872 00:37:03,418 --> 00:37:04,269 The police don't have 873 00:37:04,281 --> 00:37:04,785 any doubts, do they? 874 00:37:06,035 --> 00:37:07,337 Nobody has any. 875 00:37:07,784 --> 00:37:08,498 But wherever Ganga 876 00:37:08,510 --> 00:37:09,324 goes, the police go with her. 877 00:37:19,542 --> 00:37:20,847 Three officers finish their 878 00:37:20,872 --> 00:37:21,832 duty and leave at night. 879 00:37:25,426 --> 00:37:26,527 There's only one policewoman 880 00:37:26,552 --> 00:37:27,566 on duty during the night. 881 00:37:30,175 --> 00:37:31,613 Will Ganga be alone in the room? 882 00:37:31,822 --> 00:37:33,496 No, that lady is with her. 883 00:37:33,521 --> 00:37:34,661 The other prisoner. 884 00:37:37,722 --> 00:37:38,957 She is of a special nature. 885 00:37:39,051 --> 00:37:40,332 Doesn't speak to anyone 886 00:37:40,357 --> 00:37:41,824 or smiles at anyone. 887 00:37:43,527 --> 00:37:44,660 You don't need to come all 888 00:37:44,685 --> 00:37:45,535 this way for the 889 00:37:45,560 --> 00:37:46,268 results anymore. 890 00:37:46,293 --> 00:37:47,285 I'll bring them to you. 891 00:37:53,402 --> 00:37:54,988 Will she stand with us? 892 00:37:57,315 --> 00:37:58,230 How's that possible? 893 00:37:59,628 --> 00:38:01,324 I don't think she will help us. 894 00:38:03,339 --> 00:38:04,435 Would it even benefit 895 00:38:04,460 --> 00:38:05,730 us if she stands with us? 896 00:38:06,151 --> 00:38:07,102 Didn't you say she's 897 00:38:07,127 --> 00:38:08,285 in Ganga's room, Mini? 898 00:38:08,605 --> 00:38:09,568 She can easily bring 899 00:38:09,580 --> 00:38:10,754 Ganga to the nursing room. 900 00:38:18,676 --> 00:38:19,604 I don't know if she'd 901 00:38:19,616 --> 00:38:20,402 agree for 10,000 rupees. 902 00:38:20,925 --> 00:38:22,230 But I inquired about her. 903 00:38:22,933 --> 00:38:24,027 Her name is Renuka. 904 00:38:24,105 --> 00:38:25,031 She is on a money 905 00:38:25,043 --> 00:38:25,769 laundering case. 906 00:38:26,933 --> 00:38:28,051 Not some small amount, 907 00:38:28,854 --> 00:38:30,082 a case worth ten crore rupees. 908 00:38:35,237 --> 00:38:36,105 And there are six more 909 00:38:36,130 --> 00:38:37,246 cases with no FIRs yet. 910 00:38:39,527 --> 00:38:40,869 If we could get those quashed, 911 00:38:40,902 --> 00:38:41,812 there's a 99% chance 912 00:38:41,824 --> 00:38:42,418 she'll stand with us. 913 00:38:45,996 --> 00:38:46,796 How much do we 914 00:38:46,808 --> 00:38:47,769 need to pay her for that? 915 00:38:49,051 --> 00:38:49,902 Let her decide. 916 00:38:50,777 --> 00:38:52,199 What you said is correct. 917 00:38:53,066 --> 00:38:54,205 But who's going to convince 918 00:38:54,217 --> 00:38:55,347 her and bring her to our side? 919 00:38:56,449 --> 00:38:57,613 Aren't you a nurse, 920 00:38:57,638 --> 00:38:58,160 Mini? 921 00:39:00,100 --> 00:39:00,910 You can go into 922 00:39:00,935 --> 00:39:02,058 Ganga's room anytime. 923 00:39:02,083 --> 00:39:03,386 Oh, no! Count me out. 924 00:39:03,761 --> 00:39:05,308 I will lose it. 925 00:39:05,855 --> 00:39:07,433 If something bad happens, 926 00:39:07,458 --> 00:39:08,466 I'll lose my job. 927 00:39:08,605 --> 00:39:09,824 There are already enough 928 00:39:09,849 --> 00:39:10,777 complaints against me. 929 00:39:11,292 --> 00:39:12,603 If you can talk to her 930 00:39:12,628 --> 00:39:14,426 and get her on our side, 931 00:39:14,535 --> 00:39:15,404 I'll give 20% of 932 00:39:15,416 --> 00:39:16,769 what she'll be getting. 933 00:39:20,339 --> 00:39:21,310 Don't give an answer now. 934 00:39:21,322 --> 00:39:21,855 Think about it and let me know. 935 00:39:23,738 --> 00:39:25,222 I've got no other way forward. 936 00:39:49,160 --> 00:39:49,954 Oh, what a crowd 937 00:39:49,966 --> 00:39:51,353 in the washing area! 938 00:39:51,378 --> 00:39:51,980 Of course! 939 00:39:53,773 --> 00:39:54,472 Pappan! 940 00:39:55,933 --> 00:39:56,730 Why are you here? 941 00:39:58,855 --> 00:39:59,794 I came here to 942 00:39:59,806 --> 00:40:00,527 enjoy the breeze... 943 00:40:00,768 --> 00:40:01,500 Breeze? 944 00:40:01,613 --> 00:40:02,306 In this scorching sun? 945 00:40:02,464 --> 00:40:03,328 Tell the matter. 946 00:40:03,352 --> 00:40:03,988 I... 947 00:40:04,013 --> 00:40:04,823 There's something 948 00:40:04,858 --> 00:40:05,668 fishy. Hey, kiddo! 949 00:40:08,534 --> 00:40:09,668 20%. 950 00:40:10,386 --> 00:40:11,590 Twenty per cent, man. 951 00:40:11,615 --> 00:40:12,183 Wouldn't it be silly 952 00:40:12,208 --> 00:40:13,527 to miss out on that? 953 00:40:13,652 --> 00:40:14,894 Oh, so you're scheming to pocket 954 00:40:14,974 --> 00:40:15,621 some money for 955 00:40:15,829 --> 00:40:16,433 yourself, aren't you? 956 00:40:18,261 --> 00:40:18,636 Hey, 957 00:40:19,918 --> 00:40:21,551 please help me, dear. 958 00:40:21,816 --> 00:40:24,199 I'll share whatever I get. 959 00:40:24,238 --> 00:40:25,096 What share are we 960 00:40:25,121 --> 00:40:25,605 even discussing? 961 00:40:25,910 --> 00:40:26,781 If you go and talk, 962 00:40:26,793 --> 00:40:27,418 it'll become messy. 963 00:40:27,543 --> 00:40:28,707 Mini will handle 964 00:40:28,965 --> 00:40:29,371 that, right? 965 00:40:29,597 --> 00:40:30,900 If Mini gets all that 966 00:40:30,912 --> 00:40:32,504 money, she'll keep it all. 967 00:40:32,918 --> 00:40:34,191 We won't get a rupee! 968 00:40:34,527 --> 00:40:35,019 Man, 969 00:40:35,620 --> 00:40:36,665 after the delivery, 970 00:40:36,690 --> 00:40:37,858 expenses will go up. 971 00:40:37,952 --> 00:40:38,832 Think about the 28thday 972 00:40:38,960 --> 00:40:40,097 ceremony. We can make it grand. 973 00:40:40,732 --> 00:40:42,176 I'll help you as well. 974 00:40:42,465 --> 00:40:43,042 Give me an idea. 975 00:40:43,067 --> 00:40:43,918 Please give me one. 976 00:40:44,115 --> 00:40:45,093 He's blabbering 977 00:40:45,118 --> 00:40:46,597 nonsense. Come. Sathya... 978 00:40:48,691 --> 00:40:50,551 for this 20%, 979 00:40:50,769 --> 00:40:52,002 I've been running 980 00:40:52,014 --> 00:40:53,331 around since morning. 981 00:40:53,715 --> 00:40:54,925 Please help me. 982 00:40:55,136 --> 00:40:56,777 Am I not your master, dear? 983 00:40:56,802 --> 00:40:57,996 It's because of poverty. 984 00:40:58,089 --> 00:40:58,965 I'm being truthful. 985 00:41:01,511 --> 00:41:03,332 Let's split it three ways. 986 00:41:03,487 --> 00:41:04,965 Shall I give you an idea? 987 00:41:05,332 --> 00:41:05,871 Go hang these 988 00:41:05,896 --> 00:41:06,793 clothes to dry, Pappan. 989 00:41:07,816 --> 00:41:08,895 Oh, I'm your laundry 990 00:41:08,907 --> 00:41:09,957 boy now? Get lost! 991 00:41:10,035 --> 00:41:10,785 Just strike up a 992 00:41:10,797 --> 00:41:12,416 conversation while you're at it. 993 00:41:12,441 --> 00:41:13,504 We will manage the rest. 994 00:41:16,089 --> 00:41:16,793 Idea. 995 00:41:17,012 --> 00:41:18,527 I'll nail this. 996 00:41:19,761 --> 00:41:21,441 What's wrong with you? 997 00:41:35,918 --> 00:41:37,566 Are you reading a book? 998 00:41:57,066 --> 00:41:57,582 Sister, 999 00:41:58,105 --> 00:41:59,643 you should do me a favour. 1000 00:41:59,879 --> 00:42:00,580 I'm just an 1001 00:42:00,592 --> 00:42:02,222 ambulance driver here. 1002 00:42:02,941 --> 00:42:03,840 Sister, the matter 1003 00:42:03,865 --> 00:42:04,551 is quite simple. 1004 00:42:04,838 --> 00:42:06,238 That pregnant girl 1005 00:42:06,263 --> 00:42:07,558 with you, Ganga— 1006 00:42:08,034 --> 00:42:08,871 we're planning to 1007 00:42:08,896 --> 00:42:09,551 get her out of here. 1008 00:42:12,144 --> 00:42:13,605 By "we," I mean 1009 00:42:13,652 --> 00:42:14,902 her husband Raghu, 1010 00:42:15,019 --> 00:42:16,284 her father Sivan, 1011 00:42:16,621 --> 00:42:17,685 and a small group 1012 00:42:17,710 --> 00:42:18,847 of us helping them. 1013 00:42:19,276 --> 00:42:20,330 Sister, please, you 1014 00:42:20,355 --> 00:42:21,254 need to join our team. 1015 00:42:21,652 --> 00:42:22,074 Please. 1016 00:42:23,176 --> 00:42:23,916 Er... that... 1017 00:42:30,144 --> 00:42:31,168 Don't worry. 1018 00:42:31,193 --> 00:42:33,027 You don't have much work here. 1019 00:42:33,082 --> 00:42:34,934 Just stand with us, that's all. 1020 00:42:36,097 --> 00:42:37,261 Whatever amount you want, 1021 00:42:37,286 --> 00:42:38,168 I'll transfer it to the 1022 00:42:38,265 --> 00:42:39,151 account you prefer. 1023 00:42:39,254 --> 00:42:39,879 Okay? 1024 00:42:40,011 --> 00:42:41,252 Think about it and let me know 1025 00:42:41,264 --> 00:42:43,082 when you come here tomorrow. 1026 00:42:43,246 --> 00:42:44,066 I swear, I'm an innocent guy. 1027 00:42:44,472 --> 00:42:45,430 You need to give me a small 1028 00:42:45,442 --> 00:42:45,875 commission from 1029 00:42:45,899 --> 00:42:46,652 the money you get. 1030 00:42:46,677 --> 00:42:47,174 Renuka! Aren't you done? 1031 00:42:47,653 --> 00:42:48,324 You didn't say anything? 1032 00:42:48,417 --> 00:42:48,910 Come. 1033 00:42:49,777 --> 00:42:51,190 Please don't tell her. 1034 00:42:51,215 --> 00:42:52,683 Keep it in your mind. 1035 00:42:53,198 --> 00:42:54,136 Oh, boy! 1036 00:42:58,980 --> 00:43:00,799 Everything's fine, right? 1037 00:43:00,842 --> 00:43:02,402 Fine? You ruined it! 1038 00:43:02,597 --> 00:43:03,197 What's it? 1039 00:43:03,222 --> 00:43:03,966 Judging by her face, 1040 00:43:03,978 --> 00:43:04,676 I'd say we're in trouble. 1041 00:43:05,035 --> 00:43:05,754 No way! I explained 1042 00:43:05,933 --> 00:43:07,566 everything perfectly. 1043 00:43:07,644 --> 00:43:08,152 And what if she takes your 1044 00:43:08,177 --> 00:43:08,636 "perfect" explanation 1045 00:43:08,661 --> 00:43:09,215 to the police? 1046 00:43:09,683 --> 00:43:11,259 Didn't I tell you not 1047 00:43:11,284 --> 00:43:12,898 to get into this mess? 1048 00:43:13,430 --> 00:43:15,535 All for your stupid 20%! 1049 00:43:27,808 --> 00:43:28,543 Sister, just a minute. 1050 00:43:28,909 --> 00:43:29,824 Who are you looking at? 1051 00:43:35,410 --> 00:43:36,385 She won't tell the 1052 00:43:36,397 --> 00:43:37,384 police, will she? 1053 00:43:37,409 --> 00:43:38,301 Sathyan... 1054 00:43:38,902 --> 00:43:39,711 Listen, if she goes 1055 00:43:39,735 --> 00:43:40,328 and tells them, 1056 00:43:40,355 --> 00:43:40,906 it'll be over by 1057 00:43:41,097 --> 00:43:41,707 today. Understand? 1058 00:43:44,707 --> 00:43:45,767 No, she won't tell 1059 00:43:45,779 --> 00:43:46,840 them. Yes, she will. 1060 00:43:47,315 --> 00:43:48,254 What's the matter, sister? 1061 00:43:49,519 --> 00:43:50,285 Why are you so scared? 1062 00:43:50,777 --> 00:43:52,566 A man came to me a while ago. 1063 00:43:52,596 --> 00:43:53,824 Something happened. 1064 00:43:54,401 --> 00:43:55,168 What was it? 1065 00:43:56,005 --> 00:43:56,566 They asked me if 1066 00:43:56,591 --> 00:43:57,122 I would help them 1067 00:43:58,105 --> 00:43:59,161 sneak Ganga out 1068 00:43:59,503 --> 00:44:01,200 and stand with them. 1069 00:44:02,153 --> 00:44:04,638 They said they'd pay me. 1070 00:44:08,167 --> 00:44:08,830 What happened? 1071 00:44:09,388 --> 00:44:10,521 It's all over. 1072 00:44:11,740 --> 00:44:14,083 We are trapped. Trapped! 1073 00:44:28,183 --> 00:44:30,047 Don't ignore what she said, sir. 1074 00:44:30,464 --> 00:44:32,555 Judging by her body language, 1075 00:44:32,580 --> 00:44:33,180 I don't think it's 1076 00:44:33,205 --> 00:44:33,586 a cookedup story. 1077 00:44:34,011 --> 00:44:35,351 In a busy hospital like this, 1078 00:44:35,376 --> 00:44:37,205 in a highsecurity area, 1079 00:44:37,230 --> 00:44:37,996 how could they 1080 00:44:38,021 --> 00:44:39,243 sneak a prisoner out? 1081 00:44:39,909 --> 00:44:40,766 Especially a prisoner 1082 00:44:40,791 --> 00:44:41,742 who's pregnant. 1083 00:44:42,472 --> 00:44:43,196 I've reviewed 1084 00:44:43,221 --> 00:44:44,385 prisoner 104's case file. 1085 00:44:44,565 --> 00:44:46,112 She's just a delusional 1086 00:44:46,198 --> 00:44:46,963 woman. Now, hang up the call. 1087 00:44:47,088 --> 00:44:48,580 I've an emergency meeting. 1088 00:44:48,635 --> 00:44:48,979 Sir, 1089 00:44:49,394 --> 00:44:50,361 shall I at least report 1090 00:44:50,373 --> 00:44:51,315 this to the local station? 1091 00:44:51,652 --> 00:44:52,854 If something happens here, 1092 00:44:52,957 --> 00:44:54,401 it could affect my service. 1093 00:44:55,182 --> 00:44:56,659 Don't try to be oversmart. 1094 00:44:56,784 --> 00:44:57,264 If you cannot do 1095 00:44:57,288 --> 00:44:58,088 your duty, I'll call the 1096 00:44:58,196 --> 00:44:58,882 camp and have 1097 00:44:58,906 --> 00:44:59,838 them relieve you of it. 1098 00:45:00,870 --> 00:45:01,518 Idiot! 1099 00:45:04,035 --> 00:45:05,073 Is it a serious issue, Daddy? 1100 00:45:05,143 --> 00:45:05,799 Nah. It's mere 1101 00:45:06,065 --> 00:45:07,268 foolishness. 1102 00:45:07,870 --> 00:45:09,049 It's about a prisoner 1103 00:45:09,074 --> 00:45:10,083 in the hospital. 1104 00:45:10,534 --> 00:45:11,739 If I report this to 1105 00:45:11,764 --> 00:45:12,889 the department, 1106 00:45:13,269 --> 00:45:14,596 and it turns out to be fake, 1107 00:45:15,003 --> 00:45:16,003 it'll tarnish my reputation 1108 00:45:16,028 --> 00:45:16,698 in the department. 1109 00:45:17,151 --> 00:45:17,900 I'm retiring at the 1110 00:45:17,925 --> 00:45:18,646 end of the month. 1111 00:45:18,767 --> 00:45:19,533 You know that, right? 1112 00:45:19,870 --> 00:45:20,901 Can't you just conduct a 1113 00:45:21,064 --> 00:45:21,764 personal inquiry 1114 00:45:21,788 --> 00:45:22,503 without reporting it? 1115 00:45:22,925 --> 00:45:24,042 If it's fake, you can drop 1116 00:45:24,146 --> 00:45:24,940 it. Who's going to find out? 1117 00:45:25,532 --> 00:45:27,471 But if it's not fake... 1118 00:45:28,198 --> 00:45:28,963 won't that affect your 1119 00:45:28,988 --> 00:45:29,784 retirement, Daddy? 1120 00:45:38,582 --> 00:45:43,355 " Oh, Azadi... " 1121 00:45:43,621 --> 00:45:49,065 " Oh, Azadi... " 1122 00:45:52,213 --> 00:45:52,885 What happened, Pappan? 1123 00:45:53,893 --> 00:45:54,565 What is it? 1124 00:45:55,283 --> 00:45:55,846 Is there an issue 1125 00:45:55,871 --> 00:45:56,260 at the hospital? 1126 00:45:56,745 --> 00:45:57,218 That... 1127 00:45:57,242 --> 00:45:57,823 What's it? Speak up! 1128 00:45:58,300 --> 00:46:00,346 I saw 104. 1129 00:46:02,401 --> 00:46:03,167 That... 1130 00:46:03,448 --> 00:46:04,315 I spoke with her 1131 00:46:04,340 --> 00:46:05,135 about our plan 1132 00:46:05,858 --> 00:46:06,431 You told her? 1133 00:46:07,135 --> 00:46:08,393 Who asked you to do that? 1134 00:46:08,744 --> 00:46:09,682 It just happened, 1135 00:46:09,932 --> 00:46:10,448 I... 1136 00:46:11,259 --> 00:46:12,557 What exactly did you tell her? 1137 00:46:13,627 --> 00:46:15,360 I told her everything. And then 1138 00:46:15,385 --> 00:46:16,815 she went and told the police. 1139 00:46:16,840 --> 00:46:18,104 You scoundrel! 1140 00:46:19,143 --> 00:46:20,336 What the hell is wrong 1141 00:46:20,348 --> 00:46:21,338 with you, you bugger? 1142 00:46:21,363 --> 00:46:22,397 It slipped out of 1143 00:46:22,495 --> 00:46:23,370 my hands, Sivan. 1144 00:47:12,894 --> 00:47:13,366 Hello, ma'am. Welcome. 1145 00:47:13,456 --> 00:47:13,948 Hello. 1146 00:47:14,267 --> 00:47:14,815 Thank you. 1147 00:47:15,128 --> 00:47:15,751 Hakim? 1148 00:47:15,815 --> 00:47:16,167 Yes. 1149 00:47:17,034 --> 00:47:17,838 Please come. Please 1150 00:47:18,007 --> 00:47:19,073 ask them to park it. 1151 00:47:19,354 --> 00:47:19,796 Siby. 1152 00:47:19,820 --> 00:47:20,253 Okay, sir. 1153 00:47:20,455 --> 00:47:21,237 While I was planning a 1154 00:47:21,262 --> 00:47:22,690 trip to Ooty with my son, 1155 00:47:22,715 --> 00:47:23,213 I received a call 1156 00:47:23,238 --> 00:47:23,885 from William sir. 1157 00:47:24,104 --> 00:47:24,854 Then, when I heard 1158 00:47:24,879 --> 00:47:26,057 about the issues here, 1159 00:47:26,089 --> 00:47:27,186 that sounds like fun. 1160 00:47:27,432 --> 00:47:28,010 No, madam. 1161 00:47:28,073 --> 00:47:28,852 There are some 1162 00:47:28,864 --> 00:47:29,713 serious problems here. 1163 00:47:29,831 --> 00:47:30,460 But at least 1164 00:47:30,620 --> 00:47:31,035 you should take 1165 00:47:31,060 --> 00:47:32,320 this more seriously, madam. 1166 00:47:32,784 --> 00:47:33,332 Please. 1167 00:47:33,523 --> 00:47:33,953 Okay. 1168 00:47:34,761 --> 00:47:35,586 And one more thing. 1169 00:47:36,080 --> 00:47:37,367 You may all know this already, 1170 00:47:37,627 --> 00:47:39,367 I am on a small suspension. 1171 00:47:39,799 --> 00:47:40,797 So then, it should be 1172 00:47:40,822 --> 00:47:42,226 confidential. Sure, ma'am. 1173 00:47:42,463 --> 00:47:43,141 Also, 1174 00:47:43,707 --> 00:47:44,465 the informer is a 1175 00:47:44,490 --> 00:47:45,320 prisoner, correct? Yes. 1176 00:47:45,478 --> 00:47:46,601 I need to see her. 1177 00:47:46,667 --> 00:47:47,437 Please come. 1178 00:47:57,049 --> 00:47:57,672 What's here? 1179 00:47:58,164 --> 00:47:59,089 Shall we go to the 1180 00:47:59,101 --> 00:47:59,961 ward and check? 1181 00:48:00,055 --> 00:48:01,336 Not yet. Sathyan will observe 1182 00:48:01,348 --> 00:48:02,367 the situation and let us know. 1183 00:48:02,745 --> 00:48:03,539 We'll go after that. 1184 00:48:50,915 --> 00:48:52,250 So, what is your name? 1185 00:48:52,648 --> 00:48:53,281 Ganga. 1186 00:48:53,423 --> 00:48:54,828 She can't talk. 1187 00:48:54,853 --> 00:48:55,391 Oh, is 1188 00:48:55,663 --> 00:48:56,360 that so? 1189 00:48:57,002 --> 00:48:57,906 You can hear, right? 1190 00:48:59,836 --> 00:49:00,781 My name is Rani. 1191 00:49:00,861 --> 00:49:02,383 I'm Malayali, but 1192 00:49:02,503 --> 00:49:03,280 I was born and 1193 00:49:03,292 --> 00:49:04,266 brought up in Madurai. 1194 00:49:04,617 --> 00:49:06,000 I'm a police officer. 1195 00:49:07,297 --> 00:49:08,453 I have come 1196 00:49:09,078 --> 00:49:10,098 to learn a few 1197 00:49:10,122 --> 00:49:11,469 things from Ganga. 1198 00:49:13,156 --> 00:49:14,367 A while ago, 1199 00:49:14,392 --> 00:49:15,570 Renuka here 1200 00:49:15,947 --> 00:49:17,125 told me something. 1201 00:49:18,414 --> 00:49:19,200 I couldn't help but 1202 00:49:19,225 --> 00:49:19,898 laugh when I heard it. 1203 00:49:20,549 --> 00:49:21,703 You see, to make the 1204 00:49:21,728 --> 00:49:22,766 police run in circles, 1205 00:49:23,289 --> 00:49:24,713 people dial 100 1206 00:49:24,738 --> 00:49:25,851 and make up random stories. 1207 00:49:26,315 --> 00:49:28,422 We know it's nonsense, 1208 00:49:28,472 --> 00:49:30,578 but we're obliged to follow up. 1209 00:49:31,823 --> 00:49:33,414 A similar story like that 1210 00:49:33,619 --> 00:49:35,039 is what Renuka told me. 1211 00:49:38,219 --> 00:49:40,351 Your husband and father 1212 00:49:40,487 --> 00:49:42,164 are planning something 1213 00:49:42,347 --> 00:49:43,375 is what she told me. 1214 00:49:44,042 --> 00:49:44,891 Is that true? 1215 00:49:45,799 --> 00:49:46,734 Do you know anything 1216 00:49:46,977 --> 00:49:47,976 about it, Ganga? 1217 00:49:49,931 --> 00:49:51,281 I just casually asked you that. 1218 00:49:51,479 --> 00:49:53,070 Don't worry, Ganga. 1219 00:49:53,483 --> 00:49:54,635 Have you eaten anything? 1220 00:49:56,397 --> 00:49:57,292 I'll take my leave then. 1221 00:49:57,686 --> 00:49:58,815 Renuka, one minute. 1222 00:50:04,827 --> 00:50:06,292 Doesn't anyone clean this room? 1223 00:50:23,816 --> 00:50:24,253 Mini. 1224 00:50:24,776 --> 00:50:25,502 One minute. 1225 00:50:29,589 --> 00:50:30,346 What is it, madam? 1226 00:50:30,456 --> 00:50:32,151 I came to see you, Mini. 1227 00:50:32,335 --> 00:50:33,588 Just a small inspection. 1228 00:50:34,355 --> 00:50:36,049 When we checked the register, 1229 00:50:36,074 --> 00:50:37,443 it seems like Mini has 1230 00:50:37,455 --> 00:50:38,823 visited Ganga's room the most. 1231 00:50:39,581 --> 00:50:41,604 I'm the incharge here, ma'am. 1232 00:50:41,659 --> 00:50:44,017 So, I handle the special cases. 1233 00:50:44,042 --> 00:50:44,885 I thought so. 1234 00:50:44,910 --> 00:50:46,075 Everyone here 1235 00:50:46,087 --> 00:50:47,229 speaks highly of you. 1236 00:50:47,573 --> 00:50:48,167 Also, make sure you 1237 00:50:48,518 --> 00:50:50,096 give Ganga special care. 1238 00:50:50,121 --> 00:50:50,908 Of course, madam. 1239 00:50:50,933 --> 00:50:52,135 I'll do that. Okay, then. 1240 00:50:53,549 --> 00:50:55,143 Belated Happy Birthday. 1241 00:51:05,729 --> 00:51:06,948 Do you only give sweets 1242 00:51:07,026 --> 00:51:08,432 to Ganga on your birthday, Mini? 1243 00:51:10,096 --> 00:51:11,074 Outside food isn't 1244 00:51:11,086 --> 00:51:11,956 allowed for prisoners. 1245 00:51:12,619 --> 00:51:14,386 You know that, right Mini? 1246 00:51:17,260 --> 00:51:18,073 This is your service 1247 00:51:18,085 --> 00:51:18,948 book at the hospital. 1248 00:51:19,401 --> 00:51:20,632 According to the date 1249 00:51:20,644 --> 00:51:21,628 of birth listed here, 1250 00:51:22,268 --> 00:51:23,745 there are still four months left 1251 00:51:23,770 --> 00:51:24,831 until your birthday, Mini. 1252 00:51:30,651 --> 00:51:31,651 Mini, the doctor is here. 1253 00:51:31,676 --> 00:51:32,927 You're being called for rounds. 1254 00:51:34,916 --> 00:51:35,521 You can go, Mini. 1255 00:51:36,768 --> 00:51:37,904 Continue with your duties. 1256 00:51:42,146 --> 00:51:43,369 Hey, watch out! 1257 00:51:43,394 --> 00:51:45,544 Side! Side! 1258 00:51:45,569 --> 00:51:47,127 [indistinct sounds 1259 00:51:47,139 --> 00:51:48,411 from the players] 1260 00:51:48,796 --> 00:51:50,435 Man, here. 1261 00:51:50,460 --> 00:51:52,585 Pass it here. 1262 00:51:53,669 --> 00:51:54,325 Rani. 1263 00:51:54,550 --> 00:51:56,068 How's the situation there? 1264 00:51:56,982 --> 00:51:58,719 I have sent Hakim 1265 00:51:58,744 --> 00:51:59,857 for a routine investigation. 1266 00:52:00,120 --> 00:52:01,240 Maximum one hour. 1267 00:52:02,087 --> 00:52:02,935 I will call you, sir. 1268 00:52:03,755 --> 00:52:04,935 Oh. Okay. 1269 00:52:28,018 --> 00:52:29,379 Is there anyone named 1270 00:52:29,404 --> 00:52:31,130 Sivan or Raghu staying here? 1271 00:52:48,177 --> 00:52:49,149 We only give rooms 1272 00:52:49,161 --> 00:52:49,943 to hospital staff. 1273 00:52:49,968 --> 00:52:51,294 They are regular customers. 1274 00:52:51,401 --> 00:52:52,330 We don't give 1275 00:52:52,354 --> 00:52:53,482 rooms to outsiders. 1276 00:52:57,127 --> 00:52:57,825 Come. 1277 00:53:06,855 --> 00:53:07,529 What happened? 1278 00:53:08,300 --> 00:53:09,388 Sathyan? 1279 00:53:09,783 --> 00:53:10,572 What happened? 1280 00:53:10,818 --> 00:53:11,575 Oh, nothing. 1281 00:53:12,666 --> 00:53:13,799 Let's have tea? 1282 00:53:45,405 --> 00:53:46,576 Madam, we have got a hint. 1283 00:53:46,857 --> 00:53:47,654 A room has been 1284 00:53:47,679 --> 00:53:48,224 booked at a lodge 1285 00:53:48,249 --> 00:53:49,208 under Advocate Menon's address. 1286 00:53:49,541 --> 00:53:50,208 But what's the 1287 00:53:50,427 --> 00:53:51,262 connection between 1288 00:53:51,287 --> 00:53:52,536 Advocate Menon and this case? 1289 00:53:52,868 --> 00:53:54,275 Madam, Advocate Menon 1290 00:53:54,300 --> 00:53:55,729 represented Ganga in court. 1291 00:53:57,627 --> 00:53:59,260 How do you know that Hakim? 1292 00:53:59,874 --> 00:54:01,573 It was a sensational case. 1293 00:54:02,127 --> 00:54:03,292 Where's this lodge? 1294 00:54:03,317 --> 00:54:04,229 Madam, the one 1295 00:54:04,254 --> 00:54:05,299 opposite the hospital. 1296 00:54:05,324 --> 00:54:06,088 Golden Suite. 1297 00:54:15,362 --> 00:54:16,628 The police are digging deep 1298 00:54:16,653 --> 00:54:18,401 and have reached the hotel. 1299 00:54:18,995 --> 00:54:20,223 No matter what, no evidence 1300 00:54:20,235 --> 00:54:22,299 should fall into their hands. 1301 00:54:51,346 --> 00:54:52,001 Madam, the room 1302 00:54:52,026 --> 00:54:52,753 is on the fourth floor. 1303 00:54:53,184 --> 00:54:53,995 We've got the spare key. 1304 00:54:54,393 --> 00:54:54,846 Okay. 1305 00:56:17,327 --> 00:56:17,635 No, madam. There's 1306 00:56:17,660 --> 00:56:17,956 nothing in here. 1307 00:56:19,346 --> 00:56:19,815 Come. 1308 00:56:24,464 --> 00:56:24,870 Wait. 1309 00:56:30,409 --> 00:56:31,049 What is it? 1310 00:56:31,681 --> 00:56:32,518 What's the matter, sir? 1311 00:56:36,628 --> 00:56:37,018 Sir? 1312 00:56:58,761 --> 00:57:03,753 " Oh, Azadi... " 1313 00:57:03,778 --> 00:57:09,395 " Oh, Azadi... " 1314 00:57:10,870 --> 00:57:11,760 Wow! 1315 00:57:28,292 --> 00:57:29,088 This is going to be a 1316 00:57:29,113 --> 00:57:29,776 headache for us, Rani. 1317 00:57:30,674 --> 00:57:31,518 Shall I report it? 1318 00:57:32,120 --> 00:57:32,846 Why sir? 1319 00:57:33,651 --> 00:57:34,878 Maximum two hours. 1320 00:57:35,487 --> 00:57:37,370 I'll close this case easily. 1321 00:57:38,409 --> 00:57:38,901 Okay. 1322 00:58:00,048 --> 00:58:01,385 DISTRICT SECRETARY 1323 00:58:13,362 --> 00:58:14,519 Is what I heard true? 1324 00:58:14,574 --> 00:58:14,940 Yes. 1325 00:58:15,373 --> 00:58:16,190 Raghu and Sivan are 1326 00:58:16,215 --> 00:58:16,846 at Kottayam Hospital. 1327 00:58:27,459 --> 00:58:28,112 And... 1328 00:58:28,895 --> 00:58:30,065 Did you see them? No. One of 1329 00:58:30,090 --> 00:58:30,893 our members who spotted them. 1330 00:58:31,753 --> 00:58:32,760 What about the ones 1331 00:58:32,785 --> 00:58:33,612 we sent to Karnataka? 1332 00:58:33,846 --> 00:58:34,522 I haven't been 1333 00:58:34,546 --> 00:58:35,162 able to reach them 1334 00:58:35,187 --> 00:58:35,702 on the phone for 1335 00:58:35,727 --> 00:58:36,245 the last few days. 1336 00:58:37,948 --> 00:58:39,271 Can you even do a thing! 1337 00:58:39,296 --> 00:58:39,870 Sir... 1338 00:58:40,308 --> 00:58:41,089 my application 1339 00:58:41,114 --> 00:58:42,305 for financial aid... 1340 00:58:42,416 --> 00:58:43,210 Sir, please look into it. 1341 00:58:43,234 --> 00:58:44,283 Sure. 1342 00:58:46,065 --> 00:58:46,840 [indistinct voices 1343 00:58:46,852 --> 00:58:47,682 in the background] 1344 00:58:47,979 --> 00:58:48,804 You couldn't finish 1345 00:58:48,828 --> 00:58:49,368 them when they 1346 00:58:49,393 --> 00:58:49,874 were right in front 1347 00:58:49,898 --> 00:58:50,885 of you at the court. 1348 00:58:50,910 --> 00:58:51,385 And now, he's talking of... 1349 00:58:51,698 --> 00:58:52,382 Have the guys I 1350 00:58:52,406 --> 00:58:53,003 asked for landed? 1351 00:58:53,028 --> 00:58:53,838 They are here. 1352 00:58:57,584 --> 00:58:59,334 [indistinct sounds continue] 1353 00:59:01,021 --> 00:59:02,065 They are good. 1354 00:59:02,258 --> 00:59:02,729 They'll take care 1355 00:59:02,754 --> 00:59:03,268 of it and leave. 1356 00:59:03,573 --> 00:59:04,042 Do we need to do 1357 00:59:04,067 --> 00:59:04,604 that at the hospital? 1358 00:59:05,128 --> 00:59:05,659 It could cause an issue 1359 00:59:05,684 --> 00:59:06,221 if it gets out of our hands. 1360 00:59:07,195 --> 00:59:07,987 SHUT UP! 1361 00:59:09,800 --> 00:59:10,361 They've been 1362 00:59:10,373 --> 00:59:10,924 going on for too long! 1363 00:59:10,949 --> 00:59:11,448 Yapping! 1364 00:59:15,963 --> 00:59:16,721 Get lost! 1365 00:59:28,119 --> 00:59:28,885 Sivan. 1366 00:59:30,339 --> 00:59:31,413 He will hesitate to 1367 00:59:31,438 --> 00:59:32,151 step into my house. 1368 00:59:33,667 --> 00:59:34,713 But his daughter... 1369 00:59:35,050 --> 00:59:36,354 She stepped into my house, 1370 00:59:36,518 --> 00:59:37,615 and slashed my son 1371 00:59:37,627 --> 00:59:38,721 in front of my wife. 1372 00:59:41,355 --> 00:59:42,628 In front of her eyes, 1373 00:59:42,706 --> 00:59:43,981 with everybody watching, 1374 00:59:44,006 --> 00:59:45,240 her husband should be 1375 00:59:45,265 --> 00:59:45,897 slashed to death 1376 00:59:45,921 --> 00:59:46,745 in the hospital. 1377 00:59:49,659 --> 00:59:50,713 Then, her... 1378 00:59:51,666 --> 00:59:53,128 I'll do what needs to be done. 1379 00:59:54,690 --> 00:59:56,135 You do what I tell you to do. 1380 00:59:56,620 --> 00:59:57,299 Heard me? 1381 01:00:12,221 --> 01:00:13,647 What are you 1382 01:00:13,671 --> 01:00:14,807 saying at this time? 1383 01:00:14,941 --> 01:00:15,784 Don't trap me. 1384 01:00:15,879 --> 01:00:16,793 Didn't I tell you before 1385 01:00:16,818 --> 01:00:17,440 that I'm not in for this? 1386 01:00:18,159 --> 01:00:19,096 Now, the three of 1387 01:00:19,108 --> 01:00:19,956 us are out. Leave it. 1388 01:00:20,362 --> 01:00:21,604 But man... damn! 1389 01:00:22,237 --> 01:00:23,059 What's the point of 1390 01:00:23,084 --> 01:00:24,010 you telling me all this? 1391 01:00:24,159 --> 01:00:25,542 Didn't you take the money? 1392 01:00:25,760 --> 01:00:27,526 Can't you tell this to Raghu? 1393 01:00:29,620 --> 01:00:31,548 You tell it to Raghu sir. 1394 01:00:31,573 --> 01:00:31,952 Me? 1395 01:00:32,104 --> 01:00:33,117 I'll give him the phone. 1396 01:00:34,666 --> 01:00:35,674 Hello? Hello? 1397 01:00:35,762 --> 01:00:36,668 Pappan, what will I tell 1398 01:00:36,680 --> 01:00:37,789 him? Sir, there's an issue. 1399 01:00:37,815 --> 01:00:38,387 Sathyan and Mini are 1400 01:00:38,399 --> 01:00:39,206 saying they are not in this. 1401 01:00:39,299 --> 01:00:39,764 What? 1402 01:00:39,788 --> 01:00:40,651 Please talk to them. 1403 01:00:40,676 --> 01:00:41,723 What kind of talk is that! 1404 01:00:41,735 --> 01:00:42,754 Taking the money and... 1405 01:00:42,779 --> 01:00:43,299 Here. I'll talk to 1406 01:00:43,324 --> 01:00:43,838 them. No, I will. 1407 01:00:44,906 --> 01:00:45,436 Hello. 1408 01:00:45,460 --> 01:00:46,065 Raghu bro. 1409 01:00:46,090 --> 01:00:47,526 You shouldn't do this right now. 1410 01:00:47,941 --> 01:00:49,003 If needed, I'll give 1411 01:00:49,028 --> 01:00:49,542 you more money. 1412 01:00:50,533 --> 01:00:51,721 You should stand with me. 1413 01:00:53,284 --> 01:00:55,323 It's true that I needed money. 1414 01:00:55,534 --> 01:00:56,706 You have helped me as well. 1415 01:00:56,808 --> 01:00:57,706 But I decided to 1416 01:00:57,718 --> 01:00:58,799 help you with this 1417 01:00:58,823 --> 01:00:59,628 not just for the money, but also 1418 01:00:59,740 --> 01:01:00,194 because I understand 1419 01:01:00,218 --> 01:01:00,815 your situation. 1420 01:01:01,432 --> 01:01:02,042 Look, bro. 1421 01:01:02,824 --> 01:01:04,354 Leave us out from now on. 1422 01:01:04,713 --> 01:01:05,284 Our families are 1423 01:01:05,296 --> 01:01:06,081 more important to us. 1424 01:01:07,525 --> 01:01:08,893 Please listen to me. 1425 01:01:09,393 --> 01:01:11,034 Nothing is going to happen. 1426 01:01:11,503 --> 01:01:12,474 If you back out, all 1427 01:01:12,486 --> 01:01:13,862 my plans will fall apart. 1428 01:01:14,667 --> 01:01:15,249 You should stand 1429 01:01:15,273 --> 01:01:16,159 with me. Please. 1430 01:01:22,362 --> 01:01:23,065 He cut the call. 1431 01:01:33,799 --> 01:01:35,228 Everyone is gone, sir. 1432 01:01:35,338 --> 01:01:37,245 Why should I remain here, then? 1433 01:01:37,667 --> 01:01:39,042 Here... for nothing... 1434 01:01:39,067 --> 01:01:39,979 You too may leave. 1435 01:01:43,158 --> 01:01:43,815 Hey, Pappan. 1436 01:01:45,276 --> 01:01:46,022 What you are 1437 01:01:46,046 --> 01:01:47,088 doing is ungrateful! 1438 01:01:56,299 --> 01:01:57,065 Things are going 1439 01:01:57,090 --> 01:01:57,690 out of our control. 1440 01:01:58,838 --> 01:02:00,292 It's risky for you to be here. 1441 01:02:02,683 --> 01:02:03,331 You go to the 1442 01:02:03,343 --> 01:02:04,284 lawyer's place, Sivan. 1443 01:02:04,440 --> 01:02:05,526 Come after I call you. 1444 01:02:06,722 --> 01:02:07,561 What are you going 1445 01:02:07,573 --> 01:02:08,190 to do here alone? 1446 01:02:08,362 --> 01:02:08,862 You come too. 1447 01:02:10,174 --> 01:02:10,729 No. 1448 01:02:12,479 --> 01:02:13,460 Everything will 1449 01:02:13,484 --> 01:02:14,029 be done by tonight. 1450 01:02:14,041 --> 01:02:14,436 I can't do anything. 1451 01:02:14,460 --> 01:02:15,034 You may leave. 1452 01:02:42,917 --> 01:02:43,720 They are brought 1453 01:02:43,732 --> 01:02:44,604 in from Kasaragod. 1454 01:03:43,971 --> 01:03:44,915 Are you sent by 1455 01:03:44,927 --> 01:03:46,057 William sir? Yes, madam. 1456 01:03:47,729 --> 01:03:48,837 You'll identify if you see 1457 01:03:48,862 --> 01:03:50,059 the person, right? Yes, sir. 1458 01:03:50,084 --> 01:03:50,596 Come. 1459 01:03:51,119 --> 01:03:51,526 Sir! 1460 01:05:42,343 --> 01:05:47,984 " Oh, Azadi... " 1461 01:05:48,358 --> 01:05:53,206 " Oh, Azadi... " 1462 01:06:11,521 --> 01:06:13,786 Are you out of your mind? 1463 01:06:15,426 --> 01:06:16,537 Planning to sneak out a 1464 01:06:16,562 --> 01:06:17,734 mother and her newborn 1465 01:06:17,759 --> 01:06:19,886 who are in police custody! 1466 01:06:21,762 --> 01:06:23,361 This is the first time I'm 1467 01:06:23,560 --> 01:06:24,872 having such an experience. 1468 01:06:39,263 --> 01:06:40,005 Yes, Nisam. 1469 01:06:40,903 --> 01:06:41,560 Have any cases 1470 01:06:41,746 --> 01:06:42,706 been filed against 1471 01:06:43,172 --> 01:06:44,536 Raghu over there? 1472 01:06:45,138 --> 01:06:45,708 No, madam. 1473 01:06:46,442 --> 01:06:48,160 No cases have been registered 1474 01:06:48,185 --> 01:06:49,279 under his name so far. 1475 01:06:50,700 --> 01:06:51,966 From what I've gathered, 1476 01:06:52,154 --> 01:06:53,544 he's not known to cause trouble. 1477 01:06:54,161 --> 01:06:54,685 Okay. 1478 01:06:57,216 --> 01:06:57,642 Madam, I've 1479 01:06:57,825 --> 01:06:58,675 got details 1480 01:06:58,700 --> 01:06:59,530 about the second person 1481 01:06:59,542 --> 01:07:00,604 the receptionist mentioned. 1482 01:07:00,629 --> 01:07:01,802 That is 116's father. 1483 01:07:02,231 --> 01:07:02,880 His name is Sivan. 1484 01:07:04,740 --> 01:07:06,794 He is on the KAAPA list here. 1485 01:07:06,958 --> 01:07:07,716 He is a local goon. 1486 01:07:09,099 --> 01:07:10,771 I got Raghu's details. 1487 01:07:10,991 --> 01:07:12,364 Nothing to worry about. 1488 01:07:12,661 --> 01:07:13,637 Just a meek guy 1489 01:07:13,649 --> 01:07:15,021 running a textile shop. 1490 01:07:15,974 --> 01:07:16,629 It's likely his 1491 01:07:16,641 --> 01:07:17,620 emotions for his wife 1492 01:07:17,919 --> 01:07:19,122 drove him to this. 1493 01:07:19,294 --> 01:07:20,129 But isn't it still an 1494 01:07:20,141 --> 01:07:20,575 offence, madam? 1495 01:07:24,466 --> 01:07:25,529 Send him away. 1496 01:07:25,871 --> 01:07:26,310 Yes. 1497 01:07:30,114 --> 01:07:31,302 Advocate, 1498 01:07:31,621 --> 01:07:32,631 I've done as you've asked 1499 01:07:32,713 --> 01:07:33,642 me to. Okay, 1500 01:07:33,666 --> 01:07:34,435 I'll take care of it. 1501 01:07:53,520 --> 01:07:54,786 Put your leg down. 1502 01:07:59,224 --> 01:08:00,036 Raghunandan. 1503 01:08:01,380 --> 01:08:03,113 The husband who ran away 1504 01:08:03,138 --> 01:08:04,177 in fear of the party members 1505 01:08:05,005 --> 01:08:06,794 has returned for his wife, 1506 01:08:07,496 --> 01:08:08,212 only to run away 1507 01:08:08,236 --> 01:08:09,302 again in defeat. 1508 01:08:11,677 --> 01:08:12,722 On your planning board, 1509 01:08:12,747 --> 01:08:13,943 is your team list. 1510 01:08:15,068 --> 01:08:15,564 You need to show 1511 01:08:15,588 --> 01:08:16,341 me who they are. 1512 01:08:17,005 --> 01:08:18,082 So I can leave after 1513 01:08:18,094 --> 01:08:19,036 meeting them as well. 1514 01:08:19,551 --> 01:08:20,785 There's nobody with me, ma'am. 1515 01:08:23,114 --> 01:08:24,443 You don't have to say a word. 1516 01:08:27,114 --> 01:08:28,550 I will find them myself, 1517 01:08:28,692 --> 01:08:30,372 and bring them right before you. 1518 01:08:35,403 --> 01:08:35,825 Good afternoon, 1519 01:08:35,850 --> 01:08:36,216 madam. Good 1520 01:08:36,325 --> 01:08:37,036 afternoon. 1521 01:08:37,872 --> 01:08:38,693 The jail superintendent 1522 01:08:38,718 --> 01:08:39,552 is on the line. 1523 01:08:41,607 --> 01:08:42,076 Hello, madam. 1524 01:08:42,101 --> 01:08:43,419 I need a favour from you. 1525 01:08:45,312 --> 01:08:46,219 Patients should not 1526 01:08:46,231 --> 01:08:47,343 face any difficulties. 1527 01:08:47,372 --> 01:08:47,908 I will inform the 1528 01:08:47,932 --> 01:08:48,849 hospital group. 1529 01:08:49,542 --> 01:08:50,208 Thank you, madam. 1530 01:08:50,535 --> 01:08:51,335 For the attention of 1531 01:08:51,360 --> 01:08:52,374 all the hospital staff. 1532 01:08:52,399 --> 01:08:53,693 There is special information. 1533 01:08:53,965 --> 01:08:55,253 The police officers in C Block 1534 01:08:55,278 --> 01:08:56,919 are conducting a search 1535 01:08:56,950 --> 01:08:57,527 related to an 1536 01:08:57,539 --> 01:08:58,443 ongoing investigation. 1537 01:08:58,529 --> 01:08:59,295 Nobody should 1538 01:08:59,307 --> 01:09:00,146 interfere with their duty. 1539 01:09:00,646 --> 01:09:01,979 All staff must fully 1540 01:09:02,004 --> 01:09:03,138 cooperate with them. 1541 01:09:03,472 --> 01:09:04,870 Until further notice, 1542 01:09:04,895 --> 01:09:06,799 no one is allowed 1543 01:09:06,824 --> 01:09:08,755 to communicate with the media. 1544 01:09:08,932 --> 01:09:09,521 Thank you. 1545 01:09:19,349 --> 01:09:20,607 Attention, everyone. 1546 01:09:22,880 --> 01:09:23,603 This is part of 1547 01:09:23,627 --> 01:09:24,216 an investigation. 1548 01:09:25,200 --> 01:09:25,880 Please cooperate 1549 01:09:26,256 --> 01:09:27,793 with us for some time. 1550 01:09:28,098 --> 01:09:29,097 You need to give us your 1551 01:09:29,109 --> 01:09:30,161 phone numbers and addresses. 1552 01:09:59,341 --> 01:09:59,935 Madam, 1553 01:10:00,700 --> 01:10:01,607 it is not any of them. 1554 01:10:05,763 --> 01:10:06,606 How many ambulance 1555 01:10:06,631 --> 01:10:08,029 drivers do we have in total? 1556 01:10:08,434 --> 01:10:09,464 Sathyan, 1557 01:10:09,553 --> 01:10:10,668 why did the police take 1558 01:10:10,693 --> 01:10:11,521 our phone numbers? 1559 01:10:11,997 --> 01:10:13,270 Maybe they're checking to see if 1560 01:10:13,295 --> 01:10:13,806 there are any cases 1561 01:10:13,830 --> 01:10:14,615 filed against us. 1562 01:10:15,685 --> 01:10:16,279 Do you have any cases registered 1563 01:10:16,304 --> 01:10:17,068 under your name, Sathyan? 1564 01:10:19,332 --> 01:10:19,857 Madam, it 1565 01:10:20,376 --> 01:10:20,990 is him. 1566 01:10:36,286 --> 01:10:37,716 Aren't you in the pregnant 1567 01:10:37,849 --> 01:10:38,544 women's ward? Yes. 1568 01:10:38,683 --> 01:10:40,208 I need your name and address. 1569 01:10:41,262 --> 01:10:42,177 My name is Sam. 1570 01:10:42,918 --> 01:10:43,283 House name? 1571 01:10:43,307 --> 01:10:43,700 Place... 1572 01:10:44,262 --> 01:10:45,154 Chakkachamparamb... 1573 01:10:47,443 --> 01:10:48,569 Vakathanam. I need your 1574 01:10:48,581 --> 01:10:49,333 phone number as well. 1575 01:10:58,638 --> 01:10:59,607 Do you know him, Mini? 1576 01:11:01,458 --> 01:11:02,497 I don't know him, madam. 1577 01:11:04,122 --> 01:11:05,310 But you didn't even 1578 01:11:05,322 --> 01:11:06,029 look at his face. 1579 01:11:06,896 --> 01:11:07,763 Never mind. 1580 01:11:08,356 --> 01:11:09,130 Take him away. 1581 01:11:09,443 --> 01:11:09,810 Come. 1582 01:11:14,598 --> 01:11:16,263 Mini, we may have to arrest you. 1583 01:11:18,950 --> 01:11:19,704 Providing outside 1584 01:11:19,716 --> 01:11:20,573 food to a prisoner 1585 01:11:20,636 --> 01:11:21,950 in custody, 1586 01:11:22,372 --> 01:11:23,615 tampering with evidence... 1587 01:11:24,535 --> 01:11:26,966 those are punishable offences. 1588 01:11:30,466 --> 01:11:31,943 If we charge a case, 1589 01:11:32,638 --> 01:11:34,154 you'll be remanded for sure. 1590 01:11:37,146 --> 01:11:38,660 There's no guarantee 1591 01:11:38,685 --> 01:11:40,232 you'll keep your job. 1592 01:11:45,160 --> 01:11:45,708 Hakim, 1593 01:11:46,014 --> 01:11:47,450 Call Gandhinagar station 1594 01:11:47,475 --> 01:11:48,302 and report it. 1595 01:11:48,396 --> 01:11:48,857 Yes, ma'am. 1596 01:11:58,677 --> 01:11:59,593 Hello, Gandhinagar 1597 01:11:59,605 --> 01:12:00,474 Police Station? 1598 01:12:01,403 --> 01:12:03,154 Madam, I know Raghu. 1599 01:12:14,668 --> 01:12:15,654 Sathyan! 1600 01:12:16,262 --> 01:12:17,341 You've got guests. 1601 01:12:17,817 --> 01:12:18,341 Come in. 1602 01:12:18,997 --> 01:12:19,708 Come. 1603 01:12:27,490 --> 01:12:28,029 Sathyan, 1604 01:12:28,216 --> 01:12:29,239 I've shared everything 1605 01:12:29,251 --> 01:12:30,013 to your fatherinlaw. 1606 01:12:30,240 --> 01:12:30,950 Talk to him. 1607 01:12:31,169 --> 01:12:32,240 Solve the issues. 1608 01:12:32,465 --> 01:12:33,747 Don't let them drag on. 1609 01:12:33,990 --> 01:12:34,639 Come, Johny. 1610 01:12:37,449 --> 01:12:39,018 Let the issues be settled. 1611 01:12:43,145 --> 01:12:43,698 Mom... 1612 01:12:44,378 --> 01:12:45,729 Is dad okay? 1613 01:12:46,182 --> 01:12:46,962 I've told your dad 1614 01:12:46,987 --> 01:12:48,104 everything and convinced him. 1615 01:12:48,684 --> 01:12:49,253 Sathyan... 1616 01:12:50,261 --> 01:12:51,635 I will call for an ambulance. 1617 01:12:51,854 --> 01:12:52,894 Should we keep her here? 1618 01:12:52,919 --> 01:12:53,799 Let's take her to 1619 01:12:53,824 --> 01:12:54,854 a private hospital. 1620 01:12:55,706 --> 01:12:57,198 I will go get the ambulance. 1621 01:12:57,419 --> 01:12:58,378 No need for that. 1622 01:12:58,583 --> 01:12:59,612 What's lacking here? 1623 01:13:00,245 --> 01:13:00,596 Don't take her 1624 01:13:00,621 --> 01:13:00,956 anywhere at this time. 1625 01:13:00,981 --> 01:13:02,409 No need for that, Sathyan. 1626 01:13:02,535 --> 01:13:03,807 Let's not go 1627 01:13:03,956 --> 01:13:05,042 anywhere now. 1628 01:13:05,213 --> 01:13:06,432 I'm fine here. 1629 01:13:06,793 --> 01:13:07,604 I am okay. 1630 01:13:08,099 --> 01:13:10,088 If you are okay, then I'm fine. 1631 01:13:10,403 --> 01:13:10,940 Right, dear? 1632 01:13:12,019 --> 01:13:13,027 Master, which doctor are you 1633 01:13:13,039 --> 01:13:14,096 consulting for my daughter? 1634 01:13:14,121 --> 01:13:14,659 Dr Annie. 1635 01:13:15,425 --> 01:13:16,433 Is she a good doctor? 1636 01:13:16,458 --> 01:13:16,968 Of course. 1637 01:13:17,081 --> 01:13:18,230 Can I meet her? 1638 01:13:18,255 --> 01:13:18,979 Why not! 1639 01:13:19,857 --> 01:13:20,934 Nothing much, 1640 01:13:20,959 --> 01:13:21,758 but need to see if we 1641 01:13:21,770 --> 01:13:22,543 can get a pay ward. 1642 01:13:22,568 --> 01:13:23,510 That's a good thing. 1643 01:13:23,997 --> 01:13:25,128 I will come back right now. 1644 01:13:25,153 --> 01:13:26,049 I'll step out for a moment. 1645 01:13:28,542 --> 01:13:29,655 Dear, you're taking your 1646 01:13:29,667 --> 01:13:30,429 medicines and 1647 01:13:30,453 --> 01:13:31,457 food on time, right? 1648 01:13:39,669 --> 01:13:41,588 Madam, let's talk outside. 1649 01:13:41,832 --> 01:13:42,503 What did you say? 1650 01:13:42,596 --> 01:13:43,510 I didn't quite catch it. 1651 01:13:44,105 --> 01:13:45,909 Please, let's talk outside. 1652 01:13:47,496 --> 01:13:49,346 I had my suspicions, 1653 01:13:49,901 --> 01:13:50,893 but now you've 1654 01:13:50,905 --> 01:13:51,370 walked right into it. 1655 01:13:51,956 --> 01:13:53,534 You are good. 1656 01:13:54,216 --> 01:13:55,128 There are a couple of cases 1657 01:13:55,153 --> 01:13:56,081 registered under your name. 1658 01:14:01,417 --> 01:14:02,143 Madam, please. 1659 01:14:02,155 --> 01:14:02,862 Let's talk outside. 1660 01:14:04,957 --> 01:14:06,085 I want to talk to 1661 01:14:06,109 --> 01:14:07,534 you right here. 1662 01:14:12,317 --> 01:14:13,526 What was his plan? 1663 01:14:14,896 --> 01:14:17,057 Within 24 hours of delivery, 1664 01:14:17,146 --> 01:14:18,146 take the mother and the 1665 01:14:18,171 --> 01:14:19,292 child out of the hospital. 1666 01:14:20,351 --> 01:14:21,362 That's interesting. 1667 01:14:22,699 --> 01:14:23,651 There was another 1668 01:14:23,676 --> 01:14:24,182 person with you. 1669 01:14:24,641 --> 01:14:25,737 Point him out. 1670 01:14:26,036 --> 01:14:27,457 No, madam. I was alone. 1671 01:14:27,482 --> 01:14:28,807 You were alone? 1672 01:14:29,027 --> 01:14:29,573 I believed it. 1673 01:14:30,691 --> 01:14:31,338 It's true, madam. 1674 01:14:31,432 --> 01:14:32,057 I was alone. 1675 01:14:33,231 --> 01:14:34,096 Were you also being 1676 01:14:34,121 --> 01:14:35,026 paid 10,000 a day? 1677 01:14:35,552 --> 01:14:37,044 Yes. I did it because 1678 01:14:37,056 --> 01:14:38,042 I had no money. 1679 01:14:38,862 --> 01:14:40,284 Because you had no money? 1680 01:14:47,729 --> 01:14:48,495 If you don't have money, 1681 01:14:48,520 --> 01:14:49,143 then why even think 1682 01:14:49,168 --> 01:14:49,987 about having children? 1683 01:14:52,396 --> 01:14:53,409 Hey! Didn't you tell me 1684 01:14:53,434 --> 01:14:54,370 he's a changed man now? 1685 01:14:55,293 --> 01:14:56,629 She ran off with a thief 1686 01:14:56,641 --> 01:14:57,518 and a crook… Shut up! 1687 01:14:58,099 --> 01:14:58,827 Look at her, 1688 01:14:58,851 --> 01:14:59,401 Don't make her sad. 1689 01:14:59,567 --> 01:15:00,823 crying over her own choices! 1690 01:15:01,504 --> 01:15:02,534 Falling in love, ha! 1691 01:15:02,559 --> 01:15:04,048 Sathyan, come here. Let 1692 01:15:04,073 --> 01:15:04,724 me make one thing clear. 1693 01:15:04,749 --> 01:15:05,260 I don't have a 1694 01:15:05,272 --> 01:15:05,753 daughter anymore... 1695 01:15:06,020 --> 01:15:06,625 Don't push me to 1696 01:15:06,662 --> 01:15:07,362 say more. Come here! 1697 01:15:07,387 --> 01:15:08,592 She ran off before the 1698 01:15:08,617 --> 01:15:09,393 eldest even got married! 1699 01:15:09,536 --> 01:15:11,534 Come here, I said! Come! 1700 01:15:12,059 --> 01:15:13,046 I asked you to come! 1701 01:15:13,213 --> 01:15:13,565 Walk! 1702 01:15:14,299 --> 01:15:15,028 Her nonsense with 1703 01:15:15,053 --> 01:15:16,292 her apples and oranges! 1704 01:15:35,044 --> 01:15:35,901 Give me that key. 1705 01:15:43,153 --> 01:15:44,549 I should slap you 1706 01:15:44,574 --> 01:15:45,456 for what you did. 1707 01:15:46,185 --> 01:15:46,958 But looking at you, I 1708 01:15:46,970 --> 01:15:48,003 can't bring myself to do it. 1709 01:15:52,153 --> 01:15:54,182 I actually feel sorry for you. 1710 01:15:55,575 --> 01:15:57,354 Stop being a clown 1711 01:15:57,622 --> 01:15:58,120 and get out of here! 1712 01:16:11,583 --> 01:16:12,249 What's it, man? 1713 01:16:12,273 --> 01:16:13,304 Are you alone? 1714 01:16:14,349 --> 01:16:15,999 Not taking your wife with you? 1715 01:16:20,278 --> 01:16:21,530 Are you leaving already? 1716 01:16:21,555 --> 01:16:22,549 Are you done with your nonsense? 1717 01:16:31,145 --> 01:16:32,846 Madam, why did you let him go? 1718 01:16:33,059 --> 01:16:33,756 There was enough 1719 01:16:33,781 --> 01:16:34,928 ground to arrest him. 1720 01:16:34,953 --> 01:16:36,143 IPC 120B. 1721 01:16:36,874 --> 01:16:38,003 I know that. 1722 01:16:38,831 --> 01:16:40,362 He and his team 1723 01:16:40,417 --> 01:16:42,174 could be arrested right now. 1724 01:16:42,622 --> 01:16:43,213 If this becomes 1725 01:16:43,238 --> 01:16:43,948 the news tomorrow, 1726 01:16:44,044 --> 01:16:45,721 and receives media attention... 1727 01:16:45,986 --> 01:16:47,604 A wife brought in for delivery, 1728 01:16:47,685 --> 01:16:49,503 who is in police custody. 1729 01:16:49,896 --> 01:16:51,880 Her husband, a regular man 1730 01:16:51,905 --> 01:16:53,479 comes to save her. 1731 01:16:53,817 --> 01:16:55,017 He'd turn into a hero 1732 01:16:55,042 --> 01:16:56,023 in the eyes of the public. 1733 01:16:56,880 --> 01:16:58,984 Don't make him a celebrity. 1734 01:17:00,262 --> 01:17:01,312 Besides, you know 1735 01:17:01,337 --> 01:17:02,430 who his lawyer is. 1736 01:17:02,719 --> 01:17:03,733 Why give them the 1737 01:17:03,745 --> 01:17:04,883 rope to climb on? 1738 01:17:05,732 --> 01:17:07,820 Hey, don't stress. 1739 01:17:09,973 --> 01:17:11,945 If your frustration isn't over, 1740 01:17:12,406 --> 01:17:13,409 after she's moved to 1741 01:17:13,421 --> 01:17:14,633 jail after the delivery, 1742 01:17:15,125 --> 01:17:16,836 catch everyone once. 1743 01:17:17,605 --> 01:17:18,250 What say? 1744 01:17:18,989 --> 01:17:20,070 Be cool, man. 1745 01:17:28,773 --> 01:17:29,391 Yes, Rani. 1746 01:17:29,582 --> 01:17:30,397 All the problems 1747 01:17:30,422 --> 01:17:31,562 have been solved, sir. 1748 01:17:32,699 --> 01:17:33,430 I know that. 1749 01:17:34,098 --> 01:17:35,037 Don't I know things will 1750 01:17:35,062 --> 01:17:36,187 clear up once you're involved? 1751 01:17:36,976 --> 01:17:38,122 That's why I called you 1752 01:17:38,147 --> 01:17:39,109 and not anyone else. 1753 01:17:39,450 --> 01:17:40,399 We didn't follow 1754 01:17:40,424 --> 01:17:41,758 protocols in this case. 1755 01:17:41,902 --> 01:17:42,957 I am releasing the 1756 01:17:42,982 --> 01:17:44,047 additional policemen 1757 01:17:44,207 --> 01:17:44,861 who came from 1758 01:17:44,886 --> 01:17:45,562 the camp right away. 1759 01:17:47,333 --> 01:17:47,805 Rani, 1760 01:17:48,319 --> 01:17:49,583 a mother who's just given birth, 1761 01:17:49,608 --> 01:17:50,753 and her newborn going missing... 1762 01:17:50,778 --> 01:17:51,575 this is different from a 1763 01:17:51,587 --> 01:17:52,273 typical prisoner escape. 1764 01:17:52,609 --> 01:17:53,448 The reputation we've 1765 01:17:53,460 --> 01:17:54,614 built in our department 1766 01:17:54,669 --> 01:17:55,516 could be gone in a day. 1767 01:17:56,232 --> 01:17:57,766 I've handled this matter. 1768 01:17:57,841 --> 01:17:59,305 There's nothing to worry about. 1769 01:17:59,503 --> 01:18:00,238 Okay, sir. 1770 01:18:00,406 --> 01:18:00,961 Thank you. 1771 01:18:20,621 --> 01:18:21,219 What is it? 1772 01:18:21,857 --> 01:18:22,617 Didn't you leave? 1773 01:18:25,989 --> 01:18:27,031 I'm not going, madam. 1774 01:18:28,755 --> 01:18:29,164 You! 1775 01:18:32,848 --> 01:18:33,476 What's with you? Do you 1776 01:18:33,787 --> 01:18:34,992 think you're some kind of hero? 1777 01:18:35,613 --> 01:18:37,109 What can you do on your own? 1778 01:18:37,661 --> 01:18:39,414 Who told you I'm alone, ma'am? 1779 01:18:44,442 --> 01:18:45,766 Now, whatever happens here, 1780 01:18:46,638 --> 01:18:47,555 I'll take her from here. 1781 01:18:48,523 --> 01:18:49,430 Do whatever you can. 1782 01:18:49,911 --> 01:18:50,484 Go ahead. 1783 01:18:58,465 --> 01:18:59,812 Then, go ahead and take her. 1784 01:19:01,450 --> 01:19:02,234 Let me see that. 1785 01:19:02,958 --> 01:19:04,077 Let me see what the 1786 01:19:04,089 --> 01:19:05,125 hell you are gonna do! 1787 01:19:40,075 --> 01:19:40,680 Bro, 1788 01:19:41,465 --> 01:19:42,922 I don't think we can defend 1789 01:19:42,934 --> 01:19:43,984 the police by ourselves. 1790 01:19:44,606 --> 01:19:45,403 Wouldn't it be better 1791 01:19:45,428 --> 01:19:46,164 to go through the court? 1792 01:19:47,289 --> 01:19:48,133 Going through court 1793 01:19:48,145 --> 01:19:49,197 wouldn't be better. 1794 01:19:53,133 --> 01:19:53,697 What if we think 1795 01:19:53,709 --> 01:19:54,555 about it once again? 1796 01:20:24,594 --> 01:20:25,400 Move away! Send 1797 01:20:25,412 --> 01:20:26,558 nobody inside now. 1798 01:20:26,583 --> 01:20:27,367 Yes, sir. 1799 01:20:28,021 --> 01:20:28,825 What's going on, sir? 1800 01:20:28,837 --> 01:20:29,887 What do you want to know? 1801 01:20:29,911 --> 01:20:30,317 Step aside. 1802 01:20:30,554 --> 01:20:31,049 Aargh! 1803 01:20:31,074 --> 01:20:31,711 Aargh! 1804 01:20:34,786 --> 01:20:35,692 This is a hospital. 1805 01:20:35,704 --> 01:20:36,911 Don't do nonsense here. 1806 01:20:36,936 --> 01:20:37,748 Can't you understand 1807 01:20:37,773 --> 01:20:38,434 what's been said already? 1808 01:20:38,474 --> 01:20:40,320 He's been yapping for a while! 1809 01:20:55,896 --> 01:20:58,090 If we see you anywhere near 1810 01:20:58,115 --> 01:21:00,055 your wife and child again... 1811 01:21:00,622 --> 01:21:01,622 Prick! 1812 01:21:02,286 --> 01:21:02,898 I will... 1813 01:21:06,762 --> 01:21:07,992 It won't just be a beating, 1814 01:21:09,052 --> 01:21:10,648 it'll be the end of you. 1815 01:21:19,853 --> 01:21:20,773 I won't leave, 1816 01:21:20,785 --> 01:21:22,297 even if you kill me. 1817 01:21:48,832 --> 01:21:49,547 Didn't we tell you 1818 01:21:50,593 --> 01:21:51,547 to leave yesterday? 1819 01:21:51,871 --> 01:21:52,976 Applying pressure, are you? 1820 01:21:59,027 --> 01:21:59,945 Keep laughing, man. 1821 01:22:01,680 --> 01:22:02,398 When you feel 1822 01:22:02,410 --> 01:22:03,656 like laughing again, 1823 01:22:04,507 --> 01:22:05,961 you should remember this. 1824 01:22:44,638 --> 01:22:45,867 Don't you have any sense at all? 1825 01:22:46,219 --> 01:22:47,091 Do you even know the 1826 01:22:47,103 --> 01:22:47,937 consequences of this? 1827 01:22:48,129 --> 01:22:49,525 If he proceeds with a complaint, 1828 01:22:49,550 --> 01:22:50,422 you'll lose your job. 1829 01:22:51,068 --> 01:22:51,562 I know, ma'am. But I 1830 01:22:51,834 --> 01:22:52,742 couldn't take it anymore. 1831 01:22:53,317 --> 01:22:54,648 I'm over 37 years old. 1832 01:22:55,109 --> 01:22:55,962 I'm tired of being 1833 01:22:55,974 --> 01:22:56,562 stuck in the camp. 1834 01:22:56,801 --> 01:22:58,034 I joined this duty hoping to 1835 01:22:58,059 --> 01:22:59,347 get into a station somehow. 1836 01:22:59,568 --> 01:23:00,370 Then a scoundrel shows 1837 01:23:00,382 --> 01:23:01,269 up from nowhere and... 1838 01:23:01,437 --> 01:23:02,207 When he threatens 1839 01:23:02,231 --> 01:23:03,062 to play you, anyone 1840 01:23:03,074 --> 01:23:04,328 would have done the same, madam. 1841 01:23:06,109 --> 01:23:06,930 Don't worry, madam. 1842 01:23:07,068 --> 01:23:08,223 He won't come 1843 01:23:08,247 --> 01:23:09,093 to this area again. 1844 01:23:12,128 --> 01:23:14,466 " Fierce and crimson stand 1845 01:23:14,491 --> 01:23:17,562 those lips With not one quiver " 1846 01:23:17,896 --> 01:23:20,278 " Frail yet blazing stands 1847 01:23:20,303 --> 01:23:23,065 those lips Forged in flame " 1848 01:23:29,695 --> 01:23:30,846 You're still not satisfied with 1849 01:23:30,858 --> 01:23:32,114 what you've gotten, are you? 1850 01:23:33,211 --> 01:23:33,797 No, sir. 1851 01:23:36,536 --> 01:23:38,031 This is a government hospital. 1852 01:23:38,521 --> 01:23:39,528 I will come here. 1853 01:23:39,895 --> 01:23:41,168 I will see her if I want to. 1854 01:23:41,747 --> 01:23:42,711 I have the right to that. 1855 01:23:44,591 --> 01:23:45,948 You won't do crap! 1856 01:23:47,716 --> 01:23:48,687 I will leave if you want. 1857 01:23:50,169 --> 01:23:51,423 But madam and sir should 1858 01:23:51,661 --> 01:23:52,643 apologise to me 1859 01:23:52,668 --> 01:23:53,945 in front of everyone. 1860 01:23:55,325 --> 01:23:55,820 Huh? 1861 01:24:10,094 --> 01:24:12,289 I want to see Ganga's doctor. 1862 01:24:12,479 --> 01:24:13,078 Okay. 1863 01:24:30,257 --> 01:24:30,953 Where's he? 1864 01:24:32,172 --> 01:24:32,976 He is not here now. 1865 01:24:33,130 --> 01:24:33,742 He might come. 1866 01:24:34,625 --> 01:24:35,289 Sivan, 1867 01:24:35,459 --> 01:24:36,242 the verandah is 1868 01:24:36,267 --> 01:24:36,836 bustling with police. 1869 01:24:37,863 --> 01:24:39,078 Be careful. 1870 01:25:37,443 --> 01:25:37,992 Hello! 1871 01:25:39,817 --> 01:25:40,656 Where are you going? 1872 01:25:41,919 --> 01:25:43,027 Didn't you know? 1873 01:25:43,180 --> 01:25:44,062 Your wife isn't having 1874 01:25:44,074 --> 01:25:44,883 a normal delivery, 1875 01:25:44,982 --> 01:25:45,906 but a caesarean. 1876 01:25:46,130 --> 01:25:47,844 A classical incision. 1877 01:25:48,732 --> 01:25:49,817 It will take her 1878 01:25:49,841 --> 01:25:50,831 at least a month 1879 01:25:50,856 --> 01:25:52,437 to walk properly again. 1880 01:25:53,403 --> 01:25:55,148 So, how do you plan to take her? 1881 01:25:57,520 --> 01:25:58,527 What did you say? 1882 01:25:58,668 --> 01:25:59,473 You want an apology 1883 01:25:59,497 --> 01:26:00,312 from me, huh? 1884 01:26:01,090 --> 01:26:02,836 I'm not going to let you go. 1885 01:26:03,910 --> 01:26:05,353 I will send her to jail 1886 01:26:05,378 --> 01:26:05,990 and you straight to 1887 01:26:06,015 --> 01:26:06,997 the camp tomorrow. 1888 01:26:07,489 --> 01:26:09,224 After that, you won't walk 1889 01:26:09,427 --> 01:26:10,208 with a straight back 1890 01:26:10,233 --> 01:26:11,302 for the rest of your life. 1891 01:26:12,513 --> 01:26:13,443 Got it? 1892 01:26:14,763 --> 01:26:15,497 Get lost! 1893 01:26:36,341 --> 01:26:37,091 Mummy, you came? 1894 01:26:38,021 --> 01:26:38,513 Aby... 1895 01:26:39,692 --> 01:26:40,669 Mummy, are you doing okay? 1896 01:26:43,255 --> 01:26:43,786 Mummy, 1897 01:26:44,220 --> 01:26:45,646 we cannot talk here. 1898 01:26:45,950 --> 01:26:46,472 Let's move near 1899 01:26:46,484 --> 01:26:47,599 the operation theatre. 1900 01:26:49,512 --> 01:26:50,786 Where are you coming from? 1901 01:26:51,685 --> 01:26:52,279 I... 1902 01:26:52,600 --> 01:26:53,510 just went to get a few 1903 01:26:53,522 --> 01:26:54,450 things for the baby... 1904 01:27:00,029 --> 01:27:01,380 Are you even a man? 1905 01:27:02,575 --> 01:27:03,084 Do you have any 1906 01:27:03,096 --> 01:27:03,458 shame at 1907 01:27:03,693 --> 01:27:04,381 all? Shame! 1908 01:27:05,421 --> 01:27:06,506 Shucks! 1909 01:27:07,466 --> 01:27:08,273 We can't even face 1910 01:27:08,285 --> 01:27:09,255 people anymore. 1911 01:27:09,850 --> 01:27:11,560 The locals are laughing at us. 1912 01:27:12,591 --> 01:27:14,247 If you dare bring her 1913 01:27:14,272 --> 01:27:15,513 to the house, 1914 01:27:16,192 --> 01:27:17,614 I swear to God, 1915 01:27:18,504 --> 01:27:20,314 I'll poison myself to death. 1916 01:27:20,699 --> 01:27:21,583 Do you hear me? 1917 01:27:22,636 --> 01:27:25,146 His wretched child! 1918 01:27:25,833 --> 01:27:26,427 Why don't you just go 1919 01:27:26,452 --> 01:27:26,818 ahead and kill yourself? 1920 01:27:45,654 --> 01:27:46,271 That's my 1921 01:27:46,763 --> 01:27:47,700 mother and younger brother. 1922 01:27:48,154 --> 01:27:49,443 They came to see me. 1923 01:27:50,466 --> 01:27:51,388 Lissy and I 1924 01:27:51,599 --> 01:27:52,833 had a love marriage. 1925 01:27:53,981 --> 01:27:55,060 After we got married, 1926 01:27:55,958 --> 01:27:56,801 we went through 1927 01:27:56,813 --> 01:27:58,107 financial struggles, 1928 01:27:58,654 --> 01:27:59,651 so I went to Dubai 1929 01:27:59,663 --> 01:28:00,833 for three years. 1930 01:28:03,607 --> 01:28:04,614 Eight months ago, 1931 01:28:04,639 --> 01:28:06,160 a friend from our neighbourhood 1932 01:28:06,185 --> 01:28:07,341 called me and said 1933 01:28:08,794 --> 01:28:09,411 Lissy had 1934 01:28:10,184 --> 01:28:11,352 a divine pregnancy. 1935 01:28:12,638 --> 01:28:14,387 I couldn't take it, brother. 1936 01:28:16,637 --> 01:28:18,591 I was so much in love with her. 1937 01:28:21,107 --> 01:28:22,644 I came back furious, 1938 01:28:22,849 --> 01:28:24,160 mad enough to kill her. 1939 01:28:24,544 --> 01:28:25,559 But when I saw her in person, 1940 01:28:25,584 --> 01:28:27,021 I couldn't do anything. 1941 01:28:29,944 --> 01:28:31,052 She has no one left now. 1942 01:28:32,232 --> 01:28:33,146 I can't bring myself to 1943 01:28:33,232 --> 01:28:34,849 leave her alone, either. 1944 01:28:40,396 --> 01:28:41,171 I've fallen so deeply 1945 01:28:41,286 --> 01:28:42,396 in love with her. 1946 01:28:44,964 --> 01:28:46,051 I'll carry out my revenge 1947 01:28:47,443 --> 01:28:48,076 by 1948 01:28:48,691 --> 01:28:49,794 loving her. 1949 01:29:24,644 --> 01:29:25,310 Ganga! 1950 01:29:26,638 --> 01:29:27,077 Is there anyone from 1951 01:29:27,089 --> 01:29:28,529 Ganga's side here? 1952 01:29:29,740 --> 01:29:30,418 Where are you 1953 01:29:30,443 --> 01:29:31,943 rushing off to, brother? 1954 01:29:32,083 --> 01:29:33,641 Sir, that's my daughter's baby. 1955 01:29:33,666 --> 01:29:35,333 No. Not now. 1956 01:29:35,646 --> 01:29:37,055 Sir, I need to see the baby. 1957 01:29:37,080 --> 01:29:37,790 No, you can't see 1958 01:29:37,802 --> 01:29:38,779 her right now. Sir... 1959 01:29:38,997 --> 01:29:39,808 Sir, I want to 1960 01:29:39,833 --> 01:29:40,294 see... No! We'll be 1961 01:29:40,319 --> 01:29:40,836 transferring her 1962 01:29:40,861 --> 01:29:41,554 to jail tomorrow. 1963 01:29:41,857 --> 01:29:43,148 If you come with a request, 1964 01:29:43,173 --> 01:29:44,484 and if we feel like it, 1965 01:29:44,509 --> 01:29:45,484 if we're in the mood, we 1966 01:29:45,496 --> 01:29:47,011 might let you see her. Got it? 1967 01:29:47,036 --> 01:29:47,863 Sir, I'll see her once and 1968 01:29:47,875 --> 01:29:48,541 leave. Take the 1969 01:29:48,565 --> 01:29:49,312 child back inside. 1970 01:29:49,337 --> 01:29:50,347 Sir, please, let them see the 1971 01:29:50,359 --> 01:29:52,161 baby. Sir, please hear me once. 1972 01:29:52,188 --> 01:29:53,171 Didn't you hear me? 1973 01:29:53,525 --> 01:29:54,279 Take the child and leave! 1974 01:30:00,669 --> 01:30:01,745 Ganga is safe. 1975 01:30:03,289 --> 01:30:03,724 Come. 1976 01:30:10,353 --> 01:30:12,103 [hums a song] 1977 01:30:24,018 --> 01:30:25,130 Hey, Pappan. 1978 01:30:25,158 --> 01:30:25,556 Eh? 1979 01:30:26,480 --> 01:30:27,388 What's it, sir? 1980 01:30:27,691 --> 01:30:28,855 What nonsense did you 1981 01:30:28,867 --> 01:30:30,896 do at the hospital? Hospital? 1982 01:30:31,021 --> 01:30:31,992 Sir, I haven't left this area 1983 01:30:32,017 --> 01:30:33,168 and gone anywhere. Drop that. 1984 01:30:33,193 --> 01:30:34,816 Don't play us. 1985 01:30:34,841 --> 01:30:35,566 Do one thing. Come to the 1986 01:30:35,578 --> 01:30:36,755 station tomorrow morning. 1987 01:30:37,146 --> 01:30:37,645 A few young bloods 1988 01:30:37,657 --> 01:30:38,668 have come from the camp. 1989 01:30:38,693 --> 01:30:40,349 They want to meet you, it seems. 1990 01:30:41,527 --> 01:30:42,200 Sir... 1991 01:30:43,515 --> 01:30:44,529 If you flee, 1992 01:30:45,029 --> 01:30:45,692 I'll take all the pending 1993 01:30:45,717 --> 01:30:46,513 cases at the station and 1994 01:30:47,193 --> 01:30:48,193 I shouldn't say more, should I? 1995 01:30:48,482 --> 01:30:49,849 Pappan will come, sir. 1996 01:30:50,820 --> 01:30:51,638 Shall we leave then? 1997 01:31:04,454 --> 01:31:05,607 Hey, Sathyan! 1998 01:31:06,399 --> 01:31:07,361 Are you leaving? 1999 01:31:07,385 --> 01:31:08,286 I had a baby. 2000 01:31:09,196 --> 01:31:10,404 It was a normal delivery. 2001 01:31:11,505 --> 01:31:12,282 Girl or boy? 2002 01:31:12,438 --> 01:31:13,107 It's a girl. 2003 01:31:13,841 --> 01:31:14,607 Great! 2004 01:31:14,926 --> 01:31:16,099 Did you give her a name? 2005 01:31:16,138 --> 01:31:16,724 Lakshmi. 2006 01:31:17,724 --> 01:31:18,704 Should inform everyone 2007 01:31:18,716 --> 01:31:19,536 once we get home. 2008 01:31:21,724 --> 01:31:22,802 You owe us a treat now. 2009 01:31:23,302 --> 01:31:24,497 We're short on money right now. 2010 01:31:24,552 --> 01:31:25,032 but we'll do it during the 2011 01:31:25,044 --> 01:31:25,685 baby's 28thday ceremony. 2012 01:31:26,023 --> 01:31:26,900 Oh, come on! 2013 01:31:26,924 --> 01:31:27,902 I was just joking. 2014 01:31:28,083 --> 01:31:28,615 Let's catch up 2015 01:31:28,627 --> 01:31:29,521 later. I'll come home. 2016 01:31:30,185 --> 01:31:30,961 Okay, then. You must 2017 01:31:30,973 --> 01:31:31,536 come. Okay, then. 2018 01:32:00,559 --> 01:32:02,021 Sathyan, I will come right now. 2019 01:32:11,997 --> 01:32:12,599 Sini... 2020 01:32:15,293 --> 01:32:16,083 Sorry. 2021 01:32:16,982 --> 01:32:17,622 Sathyan, 2022 01:32:17,973 --> 01:32:19,119 my legs hurt so much. Can 2023 01:32:19,131 --> 01:32:20,169 you massage them, please? 2024 01:32:34,645 --> 01:32:35,318 Sathyan, 2025 01:32:37,189 --> 01:32:38,740 is her delivery over? 2026 01:32:39,871 --> 01:32:40,271 Yes, it 2027 01:32:40,408 --> 01:32:40,919 is over. 2028 01:32:45,231 --> 01:32:47,302 Will he take her from here? 2029 01:32:49,080 --> 01:32:49,677 I don't know. 2030 01:32:52,040 --> 01:32:53,349 I hope he does. 2031 01:32:57,279 --> 01:32:58,047 If you can, please 2032 01:32:58,059 --> 01:32:59,271 help them, Sathyan. 2033 01:32:59,841 --> 01:33:01,122 I'm okay with it. 2034 01:33:13,083 --> 01:33:14,440 I won't be around for an hour. 2035 01:33:14,622 --> 01:33:15,135 I've something to 2036 01:33:15,147 --> 01:33:15,786 take care of at home. 2037 01:33:16,054 --> 01:33:16,749 No need to strain yourself 2038 01:33:16,761 --> 01:33:17,560 and come back, madam. 2039 01:33:17,794 --> 01:33:18,220 The problems here 2040 01:33:18,232 --> 01:33:19,198 are solved already. 2041 01:33:19,583 --> 01:33:21,185 I'll take care of the rest. 2042 01:33:23,708 --> 01:33:24,817 Even after you all beat 2043 01:33:24,829 --> 01:33:26,105 him in the bathroom 2044 01:33:26,130 --> 01:33:27,716 like a dog 2045 01:33:27,997 --> 01:33:29,365 and threatened to kill him, 2046 01:33:29,677 --> 01:33:31,349 he came back for his wife. 2047 01:33:33,161 --> 01:33:34,031 He's not like we 2048 01:33:34,043 --> 01:33:34,943 judged him to be. 2049 01:33:38,910 --> 01:33:39,654 And 2050 01:33:40,708 --> 01:33:41,404 you are aware of her 2051 01:33:41,416 --> 01:33:42,505 father's background, right? 2052 01:33:45,146 --> 01:33:46,474 That's why there's a chance 2053 01:33:46,514 --> 01:33:48,747 they might react today. 2054 01:33:55,349 --> 01:33:55,841 So, 2055 01:33:56,333 --> 01:33:57,990 we must keep our eyes on him. 2056 01:33:58,144 --> 01:33:58,888 Okay? 2057 01:34:07,552 --> 01:34:08,370 All our plans have 2058 01:34:08,382 --> 01:34:09,950 fallen apart, haven't they? 2059 01:34:10,863 --> 01:34:11,999 Come back now. 2060 01:34:14,404 --> 01:34:15,411 We'll try again when 2061 01:34:15,423 --> 01:34:16,521 another chance comes. 2062 01:34:17,935 --> 01:34:18,777 I'm waiting for any 2063 01:34:18,789 --> 01:34:19,669 more chances, sir. 2064 01:34:22,074 --> 01:34:23,497 I'll take her tonight. 2065 01:34:31,692 --> 01:34:37,473 " Oh, Azadi... " 2066 01:34:38,069 --> 01:34:43,764 " Oh, Azadi... " 2067 01:34:46,903 --> 01:34:47,591 Sir. 2068 01:34:47,943 --> 01:34:49,067 Remove the cuffs 2069 01:34:49,079 --> 01:34:50,286 only if necessary. 2070 01:34:51,044 --> 01:34:51,712 You should be outside. 2071 01:34:51,736 --> 01:34:52,380 Yes, sir. 2072 01:35:03,706 --> 01:35:05,622 Even if the army shows up, 2073 01:35:05,848 --> 01:35:07,547 we will get the girl 2074 01:35:07,572 --> 01:35:08,818 and the baby out. 2075 01:35:10,779 --> 01:35:11,435 It is risky. 2076 01:35:11,943 --> 01:35:13,872 But we will get them out. 2077 01:35:21,935 --> 01:35:22,997 Didn't you leave already? 2078 01:35:26,982 --> 01:35:28,063 No matter how much 2079 01:35:28,088 --> 01:35:29,202 you scream or plead, 2080 01:35:29,232 --> 01:35:30,505 even if you lick my feet, 2081 01:35:30,685 --> 01:35:31,219 I won't let you see your 2082 01:35:31,231 --> 01:35:32,154 daughter or her child. 2083 01:35:33,887 --> 01:35:34,841 Let her reach jail tomorrow. 2084 01:35:36,075 --> 01:35:37,149 I'll break both of 2085 01:35:37,161 --> 01:35:38,340 your arms and legs 2086 01:35:38,365 --> 01:35:40,021 and will throw you both in jail. 2087 01:35:43,118 --> 01:35:43,990 Sir, one minute. 2088 01:35:49,646 --> 01:35:51,411 Go ahead and break our legs 2089 01:35:51,693 --> 01:35:52,989 that's your desire, though. 2090 01:35:54,169 --> 01:35:54,607 But are you certain 2091 01:35:54,619 --> 01:35:55,691 you'll still be walking 2092 01:35:55,716 --> 01:35:57,036 on your own legs by 2093 01:35:57,061 --> 01:35:58,552 tomorrow morning? 2094 01:36:00,100 --> 01:36:00,913 If this weren't a 2095 01:36:00,925 --> 01:36:01,607 hospital, then... 2096 01:36:02,232 --> 01:36:03,146 Isn't a hospital the best 2097 01:36:03,158 --> 01:36:04,146 place for everything? 2098 01:36:05,021 --> 01:36:06,052 To hit someone, 2099 01:36:06,333 --> 01:36:07,168 break them into pieces 2100 01:36:07,193 --> 01:36:08,818 and lay them down, lifeless? 2101 01:36:22,983 --> 01:36:28,082 " Countless neverending tales " 2102 01:36:28,107 --> 01:36:30,579 " A blaze that won't die, 2103 01:36:30,591 --> 01:36:33,075 overwhelming my heart " 2104 01:36:33,100 --> 01:36:38,088 " Countless neverending tales " 2105 01:36:38,113 --> 01:36:40,608 " A blaze that won't die, 2106 01:36:40,620 --> 01:36:43,127 overwhelming my heart " 2107 01:36:43,185 --> 01:36:45,427 " The shadow of battle looms, " 2108 01:36:45,488 --> 01:36:47,487 " Bloodshed everywhere " 2109 01:36:47,511 --> 01:36:49,075 " Let us fight, " 2110 01:36:50,435 --> 01:36:53,060 " Searching for refuge " 2111 01:36:53,302 --> 01:36:54,131 " The moon fades 2112 01:36:54,156 --> 01:36:55,471 into intense darkness, " 2113 01:36:55,496 --> 01:36:56,953 " Yet, here I stand, 2114 01:36:56,978 --> 01:36:58,595 torn inside and out " 2115 01:37:00,435 --> 01:37:03,419 " Is it to hold my ground? " 2116 01:37:03,444 --> 01:37:05,287 " Oh, glimmering light 2117 01:37:05,299 --> 01:37:07,998 shielding the fragile heart, " 2118 01:37:08,023 --> 01:37:10,458 " Do not fade, stay strong 2119 01:37:10,755 --> 01:37:13,201 As the battle is coming close " 2120 01:37:13,295 --> 01:37:15,356 " Oh, time, delving " 2121 01:37:15,591 --> 01:37:16,669 It's a girl. 2122 01:37:16,694 --> 01:37:17,580 " Into the depths 2123 01:37:17,604 --> 01:37:18,713 of life's ocean 2124 01:37:18,725 --> 01:37:20,396 Let us move forward together " 2125 01:37:20,755 --> 01:37:21,529 Lissy? 2126 01:37:21,974 --> 01:37:23,894 Sorry. We tried our maximum. 2127 01:37:24,185 --> 01:37:25,536 She had an overbleeding. 2128 01:37:25,561 --> 01:37:28,420 " Countless neverending tales " 2129 01:37:28,460 --> 01:37:30,753 " A blaze that won't die, 2130 01:37:30,765 --> 01:37:33,069 overwhelming my heart " 2131 01:37:33,090 --> 01:37:37,902 " Countless neverending tales " 2132 01:37:37,927 --> 01:37:40,761 " A blaze that won't die, 2133 01:37:40,773 --> 01:37:43,618 overwhelming my heart " 2134 01:38:23,513 --> 01:38:25,903 " Moments slither 2135 01:38:25,915 --> 01:38:28,730 by like serpents " 2136 01:38:28,755 --> 01:38:30,818 " Before the pests 2137 01:38:30,830 --> 01:38:33,365 notice, come, come! " 2138 01:38:33,470 --> 01:38:36,172 " No missteps, no faltering 2139 01:38:36,184 --> 01:38:38,798 gazes, " Ganga, wake up. 2140 01:38:38,823 --> 01:38:40,910 " Before the oracles appear, 2141 01:38:40,922 --> 01:38:43,321 come, come! " What will we do? 2142 01:38:43,470 --> 01:38:45,341 " The watchful guards, 2143 01:38:45,353 --> 01:38:48,263 The fort walls, the frontiers, " 2144 01:38:48,288 --> 01:38:50,501 " The shackles that bind, 2145 01:38:50,513 --> 01:38:53,360 Break free from all and rise " 2146 01:38:53,385 --> 01:38:55,329 " The silent nights of waiting, 2147 01:38:55,341 --> 01:38:57,423 the long moments of yearning, " 2148 01:38:57,448 --> 01:38:58,843 Pappan, we are ready in here. 2149 01:38:58,855 --> 01:39:00,208 Take her out after I tell you. 2150 01:39:00,638 --> 01:39:01,188 This is a ward. We 2151 01:39:01,200 --> 01:39:02,075 cannot stay here for long. 2152 01:39:02,418 --> 01:39:04,433 " Stand firm, fight 2153 01:39:04,445 --> 01:39:06,898 with all your might! " 2154 01:39:07,568 --> 01:39:08,180 If you can move the policemen 2155 01:39:08,192 --> 01:39:09,373 standing in the verandah, 2156 01:39:09,398 --> 01:39:11,160 we can take her out right now. 2157 01:39:11,185 --> 01:39:11,873 " Oh, glimmering light 2158 01:39:11,898 --> 01:39:13,911 shielding the fragile heart, " 2159 01:39:13,974 --> 01:39:14,578 The guys from the 2160 01:39:14,603 --> 01:39:15,568 party are outside. 2161 01:39:15,825 --> 01:39:17,005 I'll take care of them. 2162 01:39:17,372 --> 01:39:18,158 " Do not fade, stay strong " 2163 01:39:18,183 --> 01:39:23,105 " Countless neverending tales " 2164 01:39:23,130 --> 01:39:25,622 " A blaze that won't die, 2165 01:39:25,634 --> 01:39:28,137 overwhelming my heart " 2166 01:39:28,162 --> 01:39:31,560 " Countless neverending tales " 2167 01:39:31,716 --> 01:39:32,724 Yes, sir? 2168 01:39:33,255 --> 01:39:34,677 Whatever happens, 2169 01:39:34,708 --> 01:39:35,771 Ganga and the baby need to 2170 01:39:36,286 --> 01:39:37,431 be out of the ward 2171 01:39:37,455 --> 01:39:38,458 in two minutes. 2172 01:39:38,740 --> 01:39:39,550 But sir, I... 2173 01:39:49,982 --> 01:39:50,663 We'll take care of the 2174 01:39:50,675 --> 01:39:51,357 old man now, then him. 2175 01:39:51,382 --> 01:39:52,903 And by the way, for 2176 01:39:52,915 --> 01:39:53,965 these small cases, 2177 01:39:53,990 --> 01:39:54,691 don't bother calling 2178 01:39:54,703 --> 01:39:55,638 me and my boys here. 2179 01:39:55,685 --> 01:39:56,546 It's not that we don't have 2180 01:39:56,558 --> 01:39:57,372 men here to finish Sivan. 2181 01:39:58,247 --> 01:39:59,661 Anyone who knows Sivan 2182 01:39:59,786 --> 01:40:00,183 wouldn't dare 2183 01:40:00,195 --> 01:40:01,013 stand in front of him. 2184 01:40:06,896 --> 01:40:08,450 First, try to take him down. 2185 01:40:27,299 --> 01:40:27,974 Madam, he left. 2186 01:41:01,286 --> 01:41:02,151 Hey, old man! 2187 01:41:02,700 --> 01:41:03,667 Everyone's talking 2188 01:41:03,679 --> 01:41:04,560 so big about you. 2189 01:41:05,364 --> 01:41:06,142 We will deal with 2190 01:41:06,166 --> 01:41:07,271 you right here. 2191 01:41:07,622 --> 01:41:08,649 And that guy who's 2192 01:41:08,661 --> 01:41:09,837 always with 2193 01:41:09,958 --> 01:41:10,607 you, Raghu 2194 01:41:10,935 --> 01:41:11,814 if I get my hands on him, 2195 01:41:11,853 --> 01:41:13,271 I'll finish him, too. 2196 01:42:05,896 --> 01:42:06,435 Pappan? 2197 01:42:08,349 --> 01:42:09,255 It's time. 2198 01:42:09,654 --> 01:42:10,450 Get them out. 2199 01:42:11,036 --> 01:42:11,474 Mini! Jinu! Come 2200 01:42:11,802 --> 01:42:12,997 on. Let's get them out. 2201 01:42:56,389 --> 01:42:57,161 Hello, sir. 2202 01:42:57,817 --> 01:42:58,497 One minute. I'll check 2203 01:42:58,522 --> 01:42:59,271 and let you know. 2204 01:43:02,027 --> 01:43:02,361 Oh, no! 2205 01:43:02,385 --> 01:43:02,825 Madam! 2206 01:43:03,144 --> 01:43:04,542 She is not here. 2207 01:43:05,825 --> 01:43:07,092 Oh, no! What are you 2208 01:43:07,104 --> 01:43:07,896 doing? Open it, I said! 2209 01:43:07,921 --> 01:43:08,580 Hey! 2210 01:43:08,604 --> 01:43:09,260 What is this? 2211 01:43:09,285 --> 01:43:10,330 Open it! 2212 01:43:10,354 --> 01:43:11,482 Come on. Fast. 2213 01:43:16,927 --> 01:43:17,896 Don't let them take her outside. 2214 01:43:18,857 --> 01:43:19,396 Call and tell them 2215 01:43:19,421 --> 01:43:20,357 to close the gate. 2216 01:43:23,399 --> 01:43:25,149 Come slowly. 2217 01:43:54,197 --> 01:43:59,127 " Oh, Azadi... " 2218 01:43:59,152 --> 01:44:04,654 " Oh, Azadi... " 2219 01:44:29,068 --> 01:44:29,646 They... 2220 01:44:30,292 --> 01:44:31,724 they took her out, madam. 2221 01:44:39,966 --> 01:44:41,224 They took her out. 2222 01:44:41,947 --> 01:44:43,599 Don't let anyone get away. 2223 01:44:44,849 --> 01:44:45,636 If you catch them, 2224 01:44:45,648 --> 01:44:46,825 break their arms and legs! 2225 01:44:48,302 --> 01:44:48,915 Stop standing there! 2226 01:44:48,927 --> 01:44:50,154 Go and catch them! 2227 01:44:50,474 --> 01:44:51,029 Come! 2228 01:44:58,911 --> 01:44:59,409 Where are they? You 2229 01:44:59,421 --> 01:45:00,411 two look over there. 2230 01:45:00,529 --> 01:45:01,310 We will look here. 2231 01:45:01,591 --> 01:45:02,372 Don't let him get away. 2232 01:45:02,411 --> 01:45:02,982 Come, sir. 2233 01:45:03,096 --> 01:45:03,546 Come, sir. 2234 01:45:15,992 --> 01:45:16,911 You will 2235 01:45:18,575 --> 01:45:19,661 cough today. 2236 01:45:20,693 --> 01:45:21,465 You'll cough like 2237 01:45:21,477 --> 01:45:22,138 this tomorrow, too. 2238 01:45:25,569 --> 01:45:26,708 On the third day, you'll 2239 01:45:26,846 --> 01:45:28,154 start vomiting blood. 2240 01:45:29,294 --> 01:45:30,174 When your parents ask 2241 01:45:30,186 --> 01:45:31,888 who laid their hands on you, 2242 01:45:31,982 --> 01:45:33,974 you should tell them 2243 01:45:35,672 --> 01:45:38,872 it was a 65yearold old man! 2244 01:45:39,783 --> 01:45:41,318 And his name is Sivan. 2245 01:45:42,836 --> 01:45:44,179 KAAPA Sivan. 2246 01:45:51,443 --> 01:45:52,779 Don't worry, dear. 2247 01:45:56,466 --> 01:45:57,129 Pappan, there's 2248 01:45:57,154 --> 01:45:58,121 someone behind you. 2249 01:45:58,146 --> 01:45:59,169 Watch out. 2250 01:45:59,380 --> 01:46:00,404 Fast. Be careful. 2251 01:46:10,560 --> 01:46:11,918 Whatever happens, 2252 01:46:11,942 --> 01:46:13,286 they won't take her out 2253 01:46:13,298 --> 01:46:14,857 of this hospital compound. 2254 01:46:15,074 --> 01:46:16,357 This is our prestige issue. 2255 01:46:17,262 --> 01:46:19,005 You can make any decision, Rani. 2256 01:46:19,224 --> 01:46:21,404 I'll take full responsibility 2257 01:46:21,630 --> 01:46:22,428 for it. Okay, sir. 2258 01:46:31,845 --> 01:46:32,310 Hey! 2259 01:46:43,654 --> 01:46:44,728 Sir, we have got 2260 01:46:44,740 --> 01:46:46,247 him. Come to B block. 2261 01:46:46,514 --> 01:46:47,130 You! 2262 01:47:05,841 --> 01:47:07,286 Hey, stop. 2263 01:47:07,589 --> 01:47:09,216 Sir! Go back. 2264 01:47:09,502 --> 01:47:10,099 Sir! 2265 01:47:10,572 --> 01:47:11,396 Sir, come! 2266 01:47:11,894 --> 01:47:12,646 Hold him. 2267 01:47:53,366 --> 01:47:54,810 Sir... Sir... 2268 01:47:55,046 --> 01:47:55,482 Sir... 2269 01:48:26,349 --> 01:48:26,622 Hey! 2270 01:48:27,411 --> 01:48:30,099 "Hey! The baby is hungry." 2271 01:48:32,069 --> 01:48:33,185 "Give it to me." 2272 01:48:33,243 --> 01:48:33,661 Man... 2273 01:48:36,151 --> 01:48:36,919 Dear... 2274 01:48:48,853 --> 01:48:50,654 You go there and take a look. 2275 01:48:50,996 --> 01:48:51,396 Go. 2276 01:49:07,982 --> 01:49:08,802 Yes, master. 2277 01:49:09,271 --> 01:49:11,029 Where have you gone, Sathyan? 2278 01:49:11,396 --> 01:49:11,988 She is being taken 2279 01:49:12,013 --> 01:49:12,615 inside for delivery. 2280 01:49:12,888 --> 01:49:14,904 And he disappears at this hour! 2281 01:49:15,068 --> 01:49:16,122 Come here fast. 2282 01:49:16,200 --> 01:49:17,708 Do you hear me? 2283 01:49:36,637 --> 01:49:37,365 Hey! 2284 01:49:40,051 --> 01:49:41,449 Hey, come here! 2285 01:49:43,122 --> 01:49:43,465 Sharikh... 2286 01:49:43,490 --> 01:49:44,440 Sharikh... 2287 01:49:45,505 --> 01:49:46,044 Come! Come. 2288 01:50:10,181 --> 01:50:11,302 Pappan! Police! 2289 01:50:12,639 --> 01:50:13,208 Sathyan! 2290 01:50:14,427 --> 01:50:16,614 Man, hold it fast. Come on. 2291 01:50:24,547 --> 01:50:25,520 Pappan... 2292 01:50:25,773 --> 01:50:27,240 We gave him our word. 2293 01:50:27,705 --> 01:50:29,365 We will get her out. 2294 01:51:04,338 --> 01:51:05,591 Aargh! 2295 01:51:05,677 --> 01:51:06,169 Ahhh! 2296 01:51:06,557 --> 01:51:07,599 HEY! 2297 01:51:09,357 --> 01:51:10,154 Keep quiet! Not a word! 2298 01:51:10,775 --> 01:51:11,747 Don't utter a word! 2299 01:51:17,544 --> 01:51:18,974 A call came from the hospital. 2300 01:51:19,857 --> 01:51:20,482 What's the update? Did 2301 01:51:20,568 --> 01:51:21,888 they finish Sivan and Raghu? 2302 01:51:22,075 --> 01:51:22,482 No. 2303 01:51:23,312 --> 01:51:24,982 Our men are in the ICU. 2304 01:51:28,490 --> 01:51:29,634 Why are they calling now? 2305 01:51:29,715 --> 01:51:30,184 Who? 2306 01:51:30,685 --> 01:51:32,005 The ones we sent to Karnataka. 2307 01:51:33,450 --> 01:51:34,447 Where the hell did 2308 01:51:34,472 --> 01:51:35,200 you go, rascals? 2309 01:51:36,099 --> 01:51:37,014 Didn't you send us here 2310 01:51:37,026 --> 01:51:38,441 to finish him, leader? 2311 01:51:38,763 --> 01:51:39,708 We saw him. 2312 01:51:40,005 --> 01:51:40,551 Who? 2313 01:51:40,662 --> 01:51:42,247 Who else? Raghu. 2314 01:51:42,615 --> 01:51:43,395 Raghu? 2315 01:51:43,420 --> 01:51:44,771 Yes, Raghu. 2316 01:51:49,154 --> 01:51:50,396 We thought we'd call you 2317 01:51:50,421 --> 01:51:50,997 after we got a 2318 01:51:51,357 --> 01:51:51,990 clear hold of him. 2319 01:51:52,015 --> 01:51:53,044 This damn place has no network! 2320 01:51:53,662 --> 01:51:54,259 That's why you 2321 01:51:54,283 --> 01:51:55,013 couldn't reach us. 2322 01:51:55,179 --> 01:51:56,341 What should we do? 2323 01:51:58,130 --> 01:51:59,365 Send his photo. 2324 01:52:44,740 --> 01:52:46,255 Then, who is in the hospital? 2325 01:52:47,335 --> 01:52:52,733 " Oh, Azadi... " 2326 01:52:53,249 --> 01:52:58,983 " Oh, Azadi... " 2327 01:53:19,568 --> 01:53:20,527 When you feel 2328 01:53:22,265 --> 01:53:24,232 like laughing again, 2329 01:53:25,036 --> 01:53:26,443 you should remember this. 2330 01:53:30,765 --> 01:53:31,615 Aargh!!! 2331 01:53:37,294 --> 01:53:37,927 Sathya, go and move 2332 01:53:38,259 --> 01:53:39,450 the vehicle closer. 2333 01:53:40,755 --> 01:53:41,599 Go fast, man. 2334 01:53:42,858 --> 01:53:44,546 Jinu, hold in the front. 2335 01:53:48,259 --> 01:53:48,849 Mini, why are 2336 01:53:49,325 --> 01:53:50,002 you in here? 2337 01:53:50,450 --> 01:53:51,575 It's not 2338 01:53:51,966 --> 01:53:52,872 just her. 2339 01:55:12,920 --> 01:55:13,380 Sir. 2340 01:55:16,583 --> 01:55:16,927 How are things? 2341 01:55:16,952 --> 01:55:17,224 Sir. 2342 01:55:17,249 --> 01:55:17,775 Did you take all the 2343 01:55:17,799 --> 01:55:18,419 accused into custody? 2344 01:55:18,544 --> 01:55:19,431 Except one, everyone's 2345 01:55:19,455 --> 01:55:20,771 in our custody. 2346 01:55:20,935 --> 01:55:21,404 Who is that? 2347 01:55:21,880 --> 01:55:22,419 Raghu. 2348 01:55:23,115 --> 01:55:24,165 Maximum one hour. 2349 01:55:24,762 --> 01:55:25,402 We will take him 2350 01:55:25,427 --> 01:55:26,146 into custody as well. 2351 01:55:26,521 --> 01:55:27,810 Where the hell will he go? 2352 01:55:28,145 --> 01:55:29,041 Didn't all his 2353 01:55:29,065 --> 01:55:29,997 plans get crushed? 2354 01:55:30,492 --> 01:55:31,456 Maybe he's sitting 2355 01:55:31,481 --> 01:55:32,115 scared somewhere. Oh. 2356 01:55:32,888 --> 01:55:33,957 Didn't you inform the 2357 01:55:33,982 --> 01:55:35,091 local police? Yes. Yes. 2358 01:55:36,513 --> 01:55:37,129 What's the situation with 2359 01:55:37,154 --> 01:55:38,474 Hakim and the other officers? 2360 01:55:38,669 --> 01:55:39,566 The policemen have 2361 01:55:39,591 --> 01:55:40,646 only minor injuries. 2362 01:55:40,708 --> 01:55:41,847 But Hakim is in 2363 01:55:41,872 --> 01:55:43,130 critical condition. 2364 01:55:43,396 --> 01:55:44,682 He might have to go for a 2365 01:55:44,707 --> 01:55:46,591 genital organ removal. 2366 01:55:53,704 --> 01:55:54,052 So, it 2367 01:55:54,392 --> 01:55:55,450 is them. 2368 01:55:59,589 --> 01:56:00,857 What did you even think? 2369 01:56:01,990 --> 01:56:02,738 That you can fool 2370 01:56:02,763 --> 01:56:03,607 the entire police force? 2371 01:56:05,630 --> 01:56:06,258 Anyone who laid their 2372 01:56:06,270 --> 01:56:07,477 hands on the police 2373 01:56:08,036 --> 01:56:08,674 will never walk freely 2374 01:56:08,686 --> 01:56:09,869 again in their life! 2375 01:56:10,544 --> 01:56:12,193 You won't even get a bail. 2376 01:56:16,450 --> 01:56:16,982 Anyway, 2377 01:56:17,700 --> 01:56:18,269 thank you so much 2378 01:56:18,294 --> 01:56:19,419 for taking this risk. 2379 01:56:20,093 --> 01:56:20,841 Well done, dear. 2380 01:56:22,177 --> 01:56:23,411 Anything for you, sir. 2381 01:56:23,896 --> 01:56:25,027 Sir, your retirement 2382 01:56:25,052 --> 01:56:26,568 should be celebrated grandly. 2383 01:56:27,130 --> 01:56:28,330 It's a rare opportunity 2384 01:56:28,355 --> 01:56:29,802 for the jail officers. 2385 01:56:31,168 --> 01:56:32,779 I will use it to the maximum. 2386 01:56:33,779 --> 01:56:34,199 I have informed all 2387 01:56:34,224 --> 01:56:35,138 the media outlets. 2388 01:56:35,544 --> 01:56:35,896 Everyone will reach 2389 01:56:35,908 --> 01:56:36,956 here in five minutes. 2390 01:56:37,568 --> 01:56:39,036 On your behalf, 2391 01:56:39,177 --> 01:56:40,284 I will show off. 2392 01:56:47,557 --> 01:56:48,482 Aha! 2393 01:56:50,672 --> 01:56:51,968 He's here. 2394 01:56:53,669 --> 01:56:55,615 Didn't you understand him, sir? 2395 01:56:55,904 --> 01:56:58,154 He is behind the master plan. 2396 01:56:59,010 --> 01:57:01,224 Advocate Gangadhara Menon. 2397 01:57:02,552 --> 01:57:03,888 120B 2398 01:57:03,947 --> 01:57:05,482 and 223 are the sections. 2399 01:57:06,286 --> 01:57:08,365 I will lock you up, Advocate. 2400 01:57:09,794 --> 01:57:10,660 Oh, dear! You are sweating 2401 01:57:10,685 --> 01:57:11,677 too much, Advocate. 2402 01:57:13,892 --> 01:57:14,855 Shall I get you a 2403 01:57:14,880 --> 01:57:16,427 bottle of iced water? 2404 01:57:18,271 --> 01:57:19,755 Anyway, you are here now. 2405 01:57:19,943 --> 01:57:21,771 Drink some water and relax. 2406 01:57:22,585 --> 01:57:23,423 There are a few 2407 01:57:23,447 --> 01:57:24,443 legal procedures. 2408 01:57:26,103 --> 01:57:26,529 Madam. 2409 01:57:28,028 --> 01:57:28,872 I need to tell you something. 2410 01:57:30,427 --> 01:57:30,932 What is it? 2411 01:57:31,693 --> 01:57:32,560 Somebody is missing. 2412 01:57:33,729 --> 01:57:34,529 Who? 2413 01:57:35,779 --> 01:57:36,826 Didn't we shift 116 2414 01:57:36,838 --> 01:57:38,154 to another room? 2415 01:57:39,115 --> 01:57:40,534 116 is safe. 2416 01:57:40,915 --> 01:57:41,370 Then? 2417 01:57:42,807 --> 01:57:44,003 104 is missing. 2418 01:57:45,831 --> 01:57:47,354 She must be somewhere. 2419 01:57:47,432 --> 01:57:47,961 Go and look properly. 2420 01:57:47,973 --> 01:57:48,948 Okay, madam. 2421 01:57:49,143 --> 01:57:49,821 You won't find her 2422 01:57:49,833 --> 01:57:50,924 wherever you look. 2423 01:57:55,135 --> 01:57:58,565 Crime number 354/2017 2424 01:57:58,909 --> 01:58:01,065 Renuka versus State of Kerala. 2425 01:58:08,885 --> 01:58:09,651 Renuka, 2426 01:58:09,831 --> 01:58:10,475 who is involved in 2427 01:58:10,487 --> 01:58:12,565 counterfeit currency case, 2428 01:58:12,776 --> 01:58:13,821 escaped from Kottayam 2429 01:58:13,833 --> 01:58:14,954 Medical College 2430 01:58:14,979 --> 01:58:17,049 at 2:05 a.m. 2431 01:58:17,471 --> 01:58:18,628 To say it clearly, 2432 01:58:18,931 --> 01:58:20,776 45 minutes ago. 2433 01:58:24,432 --> 01:58:24,979 What? 2434 01:58:26,057 --> 01:58:26,994 She 2435 01:58:27,362 --> 01:58:29,284 was taken away by her son. 2436 01:58:40,463 --> 01:58:41,373 " Freedom's the name 2437 01:58:41,385 --> 01:58:42,761 Stacking the pain " 2438 01:58:42,786 --> 01:58:44,116 " Street lights flicker 2439 01:58:44,128 --> 01:58:45,645 My heart beats quicker " 2440 01:58:45,670 --> 01:58:46,835 " Freedom's the name 2441 01:58:46,847 --> 01:58:48,318 Trapped in this chain " 2442 01:58:48,349 --> 01:58:49,467 " One last hustle 2443 01:58:49,479 --> 01:58:51,208 Imma solve this puzzle " 2444 01:58:51,233 --> 01:58:53,155 " Freedom's the game! " 2445 01:58:54,315 --> 01:58:55,213 It's all my fault. 2446 01:58:55,682 --> 01:58:57,635 Because of my greed for money, 2447 01:58:57,854 --> 01:58:58,838 my mother got caught. 2448 01:58:59,159 --> 01:59:01,307 I have told you several times 2449 01:59:01,503 --> 01:59:02,345 not to get involved 2450 01:59:02,370 --> 01:59:03,510 in illegal business. 2451 01:59:04,097 --> 01:59:05,370 Moreover, 2452 01:59:06,417 --> 01:59:07,315 the license for all 2453 01:59:07,327 --> 01:59:08,667 your businesses 2454 01:59:09,432 --> 01:59:10,729 are in your mother's name. 2455 01:59:11,198 --> 01:59:11,727 As for this case, 2456 01:59:11,752 --> 01:59:13,643 we cannot do anything. 2457 01:59:15,025 --> 01:59:17,051 Things are out of our control. 2458 01:59:50,104 --> 01:59:51,164 Don't stay in jail any longer 2459 01:59:51,176 --> 01:59:52,245 and ruin your life for me. 2460 01:59:54,057 --> 01:59:55,690 I will take you away, mom. 2461 01:59:56,885 --> 01:59:58,198 Not through the law, 2462 01:59:58,565 --> 01:59:59,397 but I will give 2463 01:59:59,421 --> 02:00:00,288 everything I have 2464 02:00:00,313 --> 02:00:01,745 and make it happen. 2465 02:00:02,010 --> 02:00:02,713 Be brave. 2466 02:00:03,268 --> 02:00:04,815 I will take care of the rest. 2467 02:00:11,690 --> 02:00:13,378 It is abundantly clear 2468 02:00:13,690 --> 02:00:14,634 that the negligence 2469 02:00:14,659 --> 02:00:15,806 of your department 2470 02:00:15,831 --> 02:00:17,698 has led to dire consequences. 2471 02:00:18,409 --> 02:00:20,253 You are very, very brilliant. 2472 02:00:20,495 --> 02:00:22,807 But a small stupidity happened. 2473 02:00:23,010 --> 02:00:24,516 You didn't register a case. 2474 02:00:24,963 --> 02:00:25,828 You should do what needs to 2475 02:00:25,840 --> 02:00:26,538 be done at the 2476 02:00:26,562 --> 02:00:27,807 right time, madam. 2477 02:00:28,018 --> 02:00:30,565 Your ego is your enemy. 2478 02:00:31,307 --> 02:00:32,690 Hey, Mr Jail Superintendent! 2479 02:00:33,276 --> 02:00:34,190 Can't you just live your life 2480 02:00:34,202 --> 02:00:35,155 taking care of 2481 02:00:35,179 --> 02:00:36,221 matters in the prison? 2482 02:00:36,534 --> 02:00:37,572 Why are you even poking 2483 02:00:37,584 --> 02:00:40,096 your nose into unwanted affairs? 2484 02:00:41,174 --> 02:00:43,656 Also, you don't have any laws 2485 02:00:43,681 --> 02:00:45,451 that can lock me up, 2486 02:00:45,463 --> 02:00:47,245 Mr. Superintendent! 2487 02:00:57,745 --> 02:00:58,565 What is it, Sivan? 2488 02:00:58,667 --> 02:01:00,917 Sir, we can't step outside. 2489 02:01:01,307 --> 02:01:01,975 We only got saved 2490 02:01:01,999 --> 02:01:02,476 because the police 2491 02:01:02,488 --> 02:01:03,100 were present in 2492 02:01:03,124 --> 02:01:03,588 the court compound. 2493 02:01:04,995 --> 02:01:05,876 I don't care about myself, sir. 2494 02:01:05,916 --> 02:01:06,924 Look. 2495 02:01:10,424 --> 02:01:11,924 I'm worried about him. 2496 02:01:12,299 --> 02:01:12,963 They'll kill him if 2497 02:01:12,988 --> 02:01:14,011 they see him outside. 2498 02:01:15,315 --> 02:01:16,557 Hmm. You sit there. 2499 02:01:17,128 --> 02:01:17,612 Sit down. 2500 02:01:18,932 --> 02:01:19,385 Eh? 2501 02:01:20,173 --> 02:01:21,362 What is all this? 2502 02:01:23,260 --> 02:01:23,666 It's nothing. A scuffle 2503 02:01:23,678 --> 02:01:26,057 happened there after you left. 2504 02:01:27,557 --> 02:01:28,321 Can I get some water? 2505 02:01:28,346 --> 02:01:29,971 Hmm. Sit there. 2506 02:02:11,201 --> 02:02:12,049 Hey, madam! 2507 02:02:13,159 --> 02:02:14,616 Seems like you haven't gotten 2508 02:02:14,641 --> 02:02:17,292 a grasp of things. 2509 02:02:17,963 --> 02:02:19,346 That guy, Raghu, 2510 02:02:19,549 --> 02:02:20,979 he is not my soninlaw 2511 02:02:21,354 --> 02:02:22,262 and he has no connection 2512 02:02:22,274 --> 02:02:23,870 with my daughter. 2513 02:02:24,390 --> 02:02:26,209 The advocate told me everything. 2514 02:02:26,643 --> 02:02:27,799 It isn't a minor crime, 2515 02:02:28,034 --> 02:02:28,963 but sedition. 2516 02:02:29,182 --> 02:02:31,328 Sir, when I saw all that money, 2517 02:02:31,360 --> 02:02:32,985 I did all this without thinking. 2518 02:02:34,151 --> 02:02:35,015 Since all the licenses 2519 02:02:35,027 --> 02:02:36,698 were in my mother's name, 2520 02:02:36,979 --> 02:02:38,565 when the police questioned her, 2521 02:02:38,901 --> 02:02:40,401 she took blame for the 2522 02:02:40,862 --> 02:02:41,570 remaining eight cases as well. 2523 02:02:43,690 --> 02:02:44,799 I need to save my mother 2524 02:02:45,057 --> 02:02:46,174 from here somehow. 2525 02:02:47,213 --> 02:02:47,962 From now on, in the 2526 02:02:47,987 --> 02:02:48,901 eyes of the police, 2527 02:02:49,674 --> 02:02:50,403 you are my daughter 2528 02:02:50,415 --> 02:02:51,987 Ganga's husband, 2529 02:02:52,104 --> 02:02:52,807 Raghu. 2530 02:02:54,760 --> 02:02:55,620 Be brave. 2531 02:02:55,815 --> 02:02:56,901 Everything will be fine. 2532 02:03:04,721 --> 02:03:05,580 You are not going to do 2533 02:03:05,592 --> 02:03:07,260 anything for a while now. 2534 02:03:08,268 --> 02:03:10,010 We will get your mother out. 2535 02:03:11,095 --> 02:03:11,690 How? 2536 02:03:17,787 --> 02:03:19,073 Prison break. 2537 02:03:28,128 --> 02:03:29,104 Then, 2538 02:03:29,174 --> 02:03:30,870 we offered our help to him. 2539 02:03:31,182 --> 02:03:31,901 Not for free. 2540 02:03:31,948 --> 02:03:33,632 He gave me the 2541 02:03:33,656 --> 02:03:35,276 money I asked for. 2542 02:03:35,643 --> 02:03:36,409 How's that? 2543 02:03:38,768 --> 02:03:39,774 Without anyone's knowledge, 2544 02:03:40,331 --> 02:03:41,745 I'll get your mother out. 2545 02:03:42,823 --> 02:03:43,696 One more thing. 2546 02:03:43,917 --> 02:03:44,399 If something goes 2547 02:03:44,411 --> 02:03:46,088 wrong in your plan, 2548 02:03:46,331 --> 02:03:47,642 I'll wash my hands off wisely. 2549 02:03:47,667 --> 02:03:48,940 You'll get locked up. 2550 02:03:50,924 --> 02:03:51,862 I won't get locked, sir. 2551 02:03:53,463 --> 02:03:54,178 I will definitely take 2552 02:03:54,203 --> 02:03:54,831 my mother away. 2553 02:03:58,995 --> 02:03:59,659 Ganga, 2554 02:04:00,151 --> 02:04:00,794 when Mini comes 2555 02:04:00,819 --> 02:04:01,774 and speaks to mom, 2556 02:04:01,838 --> 02:04:03,526 tell her to agree to everything. 2557 02:04:05,299 --> 02:04:05,789 Also, tell her to 2558 02:04:05,801 --> 02:04:07,049 mention an amount. 2559 02:04:07,768 --> 02:04:09,461 If anything negative happens, 2560 02:04:09,862 --> 02:04:10,686 ask her to stand 2561 02:04:10,710 --> 02:04:11,588 with the police. 2562 02:04:12,948 --> 02:04:13,532 Whatever issue happens 2563 02:04:13,557 --> 02:04:14,713 outside, I'll manage it. 2564 02:04:15,477 --> 02:04:15,924 Okay? 2565 02:04:49,698 --> 02:04:50,344 Madam... 2566 02:04:51,018 --> 02:04:51,995 Madam... 2567 02:04:52,534 --> 02:04:53,510 what's the point of keeping 2568 02:04:53,535 --> 02:04:55,104 them in custody now? 2569 02:04:57,128 --> 02:04:58,143 Anyway, 2570 02:04:58,479 --> 02:05:00,095 what you did was an offence. 2571 02:05:00,612 --> 02:05:02,305 So, you should spend 2572 02:05:02,651 --> 02:05:04,088 one night in the station. 2573 02:05:04,417 --> 02:05:05,546 I'll come tomorrow morning 2574 02:05:05,558 --> 02:05:07,469 and get everyone out. Okay? 2575 02:05:09,542 --> 02:05:10,292 Sivan, 2576 02:05:10,612 --> 02:05:11,993 did you see the baby? 2577 02:05:12,018 --> 02:05:12,665 No. 2578 02:05:12,690 --> 02:05:14,854 Go and see the child. Go ahead. 2579 02:05:15,557 --> 02:05:17,369 Isn't everything clear? 2580 02:05:18,815 --> 02:05:19,573 Sathyan, didn't 2581 02:05:19,971 --> 02:05:20,665 I already tell you 2582 02:05:20,690 --> 02:05:21,971 we are safe? 2583 02:05:22,057 --> 02:05:22,831 We are safe. 2584 02:05:24,674 --> 02:05:25,956 Do you need to save 2585 02:05:26,073 --> 02:05:26,713 anybody? Just tell us. 2586 02:05:31,228 --> 02:05:32,174 Advocate... 2587 02:05:33,909 --> 02:05:35,510 With this one night, 2588 02:05:36,081 --> 02:05:37,682 nothing is going to end. 2589 02:05:45,166 --> 02:05:45,893 Madam. 2590 02:05:53,025 --> 02:05:54,621 Wherever he goes and 2591 02:05:54,633 --> 02:05:57,323 hides with his mother, 2592 02:05:57,580 --> 02:05:59,292 I'll be behind him. 2593 02:06:02,949 --> 02:06:05,053 " Endless journeys, 2594 02:06:05,065 --> 02:06:08,071 Shorelines out of sight " 2595 02:06:08,096 --> 02:06:09,247 " Along those sandy paths, 2596 02:06:09,259 --> 02:06:10,690 Let me shower you with shade " 2597 02:06:10,721 --> 02:06:12,619 " On these roads, I stand 2598 02:06:12,631 --> 02:06:14,540 by you As your shadow " 2599 02:06:14,565 --> 02:06:16,732 " Unfading nights, 2600 02:06:16,744 --> 02:06:19,649 Relentless downpours " 2601 02:06:19,674 --> 02:06:20,812 " Your eyes, a boundless sea, 2602 02:06:20,824 --> 02:06:21,436 Let me touch them 2603 02:06:21,460 --> 02:06:22,291 with my fingers " 2604 02:06:22,316 --> 02:06:23,876 " Even tonight, I stand 2605 02:06:23,888 --> 02:06:25,391 by you As a memory " 2606 02:06:25,416 --> 02:06:27,563 " O fleeting time, through your 2607 02:06:27,575 --> 02:06:28,679 passage His longing 2608 02:06:28,703 --> 02:06:30,495 was set ablaze " 2609 02:06:30,674 --> 02:06:32,488 " O desires, through you 2610 02:06:32,500 --> 02:06:35,167 This world was unravelled " 2611 02:06:35,199 --> 02:06:37,736 " As darkness descends, " 2612 02:06:37,761 --> 02:06:39,554 " The days that 2613 02:06:39,578 --> 02:06:41,151 carry this pain " 2614 02:06:41,183 --> 02:06:43,043 " Transform into enchanting 2615 02:06:43,055 --> 02:06:44,581 beauty Through you " 156096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.