Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:44,554 --> 00:03:45,828
Since she's pregnant,
2
00:03:46,015 --> 00:03:46,441
she didn't get
3
00:03:46,465 --> 00:03:47,023
the death penalty.
4
00:03:50,803 --> 00:03:52,130
Our guys are here.
5
00:03:53,281 --> 00:03:54,373
Sivan and Raghu haven't left.
6
00:03:54,398 --> 00:03:55,257
What should we do?
7
00:03:55,875 --> 00:03:57,789
Before she steps into prison,
8
00:03:58,125 --> 00:03:59,156
finish both of them
9
00:03:59,168 --> 00:04:00,171
outside the court.
10
00:04:18,820 --> 00:04:19,941
Not here.
11
00:04:20,843 --> 00:04:22,304
Handle it outside the court.
12
00:04:25,031 --> 00:04:25,492
Get moving.
13
00:04:50,742 --> 00:04:51,398
Sivan.
14
00:05:08,421 --> 00:05:10,085
Now, this case...
15
00:05:10,398 --> 00:05:11,928
we cannot do anything.
16
00:05:12,320 --> 00:05:14,101
Things are out of our control.
17
00:06:14,866 --> 00:06:16,796
SEVEN MONTHS LATER
18
00:06:26,947 --> 00:06:27,955
The foetal heart rate
19
00:06:28,265 --> 00:06:29,578
is normal.
20
00:06:29,682 --> 00:06:30,570
It's okay.
21
00:06:31,291 --> 00:06:32,015
So, tell me,
22
00:06:32,355 --> 00:06:33,334
did you check the
23
00:06:33,359 --> 00:06:34,515
movements after eating?
24
00:06:34,890 --> 00:06:35,281
"Yes."
25
00:06:35,643 --> 00:06:36,437
Is it moving?
26
00:06:37,085 --> 00:06:38,890
"After having food,
27
00:06:39,439 --> 00:06:42,414
there were movements
28
00:06:42,695 --> 00:06:44,562
twelve times."
29
00:06:45,628 --> 00:06:45,945
Eh?
30
00:06:46,359 --> 00:06:47,187
What's that?
31
00:06:47,742 --> 00:06:48,954
There were 12
32
00:06:49,015 --> 00:06:51,092
movements after eating.
33
00:06:51,117 --> 00:06:51,823
That's what she said.
34
00:06:51,835 --> 00:06:52,379
12 movements? Really?
35
00:06:52,403 --> 00:06:53,146
"Yes."
36
00:06:53,171 --> 00:06:54,115
Alright, that's
37
00:06:54,140 --> 00:06:55,023
fine. Now, get up.
38
00:06:55,532 --> 00:06:57,187
Slowly. Yes, slowly.
39
00:06:57,572 --> 00:06:58,312
Get up.
40
00:07:00,421 --> 00:07:00,761
How are you?
41
00:07:00,785 --> 00:07:01,140
[Ganga gasps]
42
00:07:01,331 --> 00:07:03,007
Has the dizziness reduced?
43
00:07:03,085 --> 00:07:03,472
Yes, doctor. It's
44
00:07:03,496 --> 00:07:03,784
much better now.
45
00:07:03,796 --> 00:07:04,289
Is that so?
46
00:07:04,398 --> 00:07:05,128
Are you taking the medicines
47
00:07:05,140 --> 00:07:05,985
I prescribed last time?
48
00:07:06,010 --> 00:07:06,296
Yes, doctor.
49
00:07:06,773 --> 00:07:07,722
Keep taking them.
50
00:07:07,746 --> 00:07:09,085
Don't stop.
51
00:07:09,531 --> 00:07:10,456
Alright, then. So, there
52
00:07:10,468 --> 00:07:11,257
are no other issues.
53
00:07:11,507 --> 00:07:11,843
"Mmm."
54
00:07:12,362 --> 00:07:12,953
I'll give him the
55
00:07:12,978 --> 00:07:14,578
list of medicines.
56
00:07:19,786 --> 00:07:21,381
The examination is complete.
57
00:07:21,786 --> 00:07:22,503
I've written down
58
00:07:22,515 --> 00:07:23,325
a few medicines.
59
00:07:23,490 --> 00:07:24,107
Get them from
60
00:07:24,247 --> 00:07:25,396
outside for that girl.
61
00:07:25,490 --> 00:07:26,320
It won't be available
62
00:07:26,332 --> 00:07:27,029
in our pharmacy.
63
00:07:27,252 --> 00:07:27,696
Oh, let
64
00:07:27,833 --> 00:07:28,263
me see.
65
00:07:28,888 --> 00:07:29,380
Eh?
66
00:07:29,997 --> 00:07:31,286
You can't just say that.
67
00:07:31,450 --> 00:07:32,906
That girl is already weak.
68
00:07:33,169 --> 00:07:34,021
Her blood count is
69
00:07:34,033 --> 00:07:35,323
low, and she's anaemic.
70
00:07:35,872 --> 00:07:36,982
She needs fruits,
71
00:07:37,013 --> 00:07:37,697
nutritious food and
72
00:07:37,709 --> 00:07:38,574
these medicines
73
00:07:38,599 --> 00:07:39,388
are essential.
74
00:07:39,802 --> 00:07:40,924
There's no provision for me to
75
00:07:40,936 --> 00:07:41,533
buy all this on
76
00:07:41,557 --> 00:07:42,352
my money, doctor.
77
00:07:42,575 --> 00:07:43,513
Let the bill get approved.
78
00:07:43,538 --> 00:07:44,263
I'll see to it then.
79
00:07:45,831 --> 00:07:47,388
Her due date is almost here.
80
00:07:47,997 --> 00:07:49,139
Do one thing. I'll email
81
00:07:49,151 --> 00:07:50,083
all the summaries.
82
00:07:50,127 --> 00:07:51,013
Look into the possibility
83
00:07:51,038 --> 00:07:51,685
of parole for her.
84
00:07:52,026 --> 00:07:53,388
Parole is hard to arrange.
85
00:07:53,911 --> 00:07:54,752
Usually, people in her
86
00:07:54,764 --> 00:07:55,740
condition are granted one.
87
00:07:55,950 --> 00:07:57,325
You're right, doctor.
88
00:07:57,427 --> 00:07:58,529
But it won't work in her case.
89
00:07:58,554 --> 00:07:58,896
Why not?
90
00:07:59,818 --> 00:08:01,302
You don't know her case, doctor.
91
00:08:01,490 --> 00:08:02,314
She murdered the
92
00:08:02,338 --> 00:08:03,193
son of a political
93
00:08:03,224 --> 00:08:03,943
party leader in his own house.
94
00:08:05,971 --> 00:08:07,107
That girl?
95
00:08:13,857 --> 00:08:14,365
She didn't slash him,
96
00:08:14,390 --> 00:08:15,277
intending to kill him,
97
00:08:16,432 --> 00:08:17,799
but unfortunately,
98
00:08:18,232 --> 00:08:20,080
the slash struck a vital spot.
99
00:08:20,995 --> 00:08:22,181
He died on the spot.
100
00:08:22,206 --> 00:08:22,935
That, too, in front
101
00:08:22,960 --> 00:08:23,700
of his mother.
102
00:08:24,747 --> 00:08:26,034
She had a younger sister.
103
00:08:26,450 --> 00:08:28,198
Her name was...
104
00:08:28,622 --> 00:08:29,228
She was involved
105
00:08:29,252 --> 00:08:29,891
with the leader's
106
00:08:29,903 --> 00:08:30,298
son in some sort
107
00:08:30,322 --> 00:08:30,989
of relationship.
108
00:08:31,419 --> 00:08:32,027
Perhaps a love
109
00:08:32,052 --> 00:08:33,075
affair or just a fling...
110
00:08:33,614 --> 00:08:34,476
At last, when she
111
00:08:34,488 --> 00:08:35,333
became pregnant,
112
00:08:35,833 --> 00:08:37,443
he killed her.
113
00:08:37,779 --> 00:08:38,395
Ran her over with a car
114
00:08:38,407 --> 00:08:39,154
or something like that.
115
00:08:39,755 --> 00:08:41,036
To avenge her sister,
116
00:08:41,216 --> 00:08:42,228
this girl went to his
117
00:08:42,240 --> 00:08:43,396
house and slashed him.
118
00:08:44,661 --> 00:08:45,982
Doesn't Ganga have any family?
119
00:08:46,888 --> 00:08:47,514
Her mother passed away
120
00:08:47,526 --> 00:08:48,204
when she was a child.
121
00:08:48,318 --> 00:08:49,525
She does have a father.
122
00:08:49,700 --> 00:08:50,747
He's an old political goon.
123
00:08:51,943 --> 00:08:52,904
No use to anyone now.
124
00:08:53,075 --> 00:08:53,427
He's sidelined. Doesn't
125
00:08:53,452 --> 00:08:53,825
have that old charm.
126
00:08:54,818 --> 00:08:55,303
Because of his
127
00:08:55,315 --> 00:08:56,247
daughter's situation
128
00:08:56,544 --> 00:08:57,513
the party members are
129
00:08:57,538 --> 00:08:58,661
trying to eliminate him.
130
00:09:12,849 --> 00:09:13,427
Her husband?
131
00:09:14,208 --> 00:09:16,098
I don't know much about him.
132
00:09:16,271 --> 00:09:16,824
From what I've
133
00:09:16,849 --> 00:09:17,614
heard, he's a nobody.
134
00:09:18,091 --> 00:09:18,802
Either the party
135
00:09:18,827 --> 00:09:19,888
members dealt with him,
136
00:09:21,073 --> 00:09:21,915
or he's gone into
137
00:09:21,927 --> 00:09:22,622
hiding out of fear.
138
00:09:23,505 --> 00:09:24,492
There's nobody to
139
00:09:24,504 --> 00:09:25,794
come for her here, doctor.
140
00:09:26,026 --> 00:09:27,154
Her care,
141
00:09:27,179 --> 00:09:28,239
delivery, and everything else
142
00:09:28,264 --> 00:09:28,899
are all on the government's
143
00:09:28,924 --> 00:09:29,404
shoulders now.
144
00:09:34,759 --> 00:09:36,192
I want to see Anwar sir.
145
00:09:36,643 --> 00:09:37,386
Do you have permission?
146
00:09:37,411 --> 00:09:37,724
Yes.
147
00:10:03,783 --> 00:10:05,141
What's this, Sivan?
148
00:10:05,404 --> 00:10:06,208
Did you come to attend your
149
00:10:06,233 --> 00:10:06,943
daughter's baby shower, huh?
150
00:10:07,307 --> 00:10:07,989
We cannot allow anything
151
00:10:08,014 --> 00:10:09,111
from outside for the prisoners.
152
00:10:09,208 --> 00:10:10,239
I'll lose my job.
153
00:10:11,096 --> 00:10:11,732
But sir...
154
00:10:13,112 --> 00:10:14,555
if you try, it can happen.
155
00:10:14,829 --> 00:10:15,837
By some means...
156
00:10:21,322 --> 00:10:21,872
Let me see.
157
00:10:23,154 --> 00:10:24,169
By the way, you can't meet her.
158
00:10:24,466 --> 00:10:25,302
Oh, no, sir...
159
00:10:25,440 --> 00:10:26,232
We'll admit her to
160
00:10:26,244 --> 00:10:27,181
the hospital anyway.
161
00:10:27,271 --> 00:10:27,786
Get the permission
162
00:10:27,811 --> 00:10:28,208
and go see her.
163
00:10:30,533 --> 00:10:31,279
Who's he?
164
00:10:34,443 --> 00:10:35,388
That's my soninlaw.
165
00:10:35,564 --> 00:10:36,138
Raghu.
166
00:10:37,088 --> 00:10:38,347
So this is him.
167
00:10:39,280 --> 00:10:40,646
Do they know about his arrival?
168
00:10:42,847 --> 00:10:43,786
They probably do.
169
00:10:44,284 --> 00:10:45,904
Both of you, be careful.
170
00:10:46,197 --> 00:10:47,427
You could be targeted anytime.
171
00:11:33,347 --> 00:11:34,450
Sir, you need to help us.
172
00:11:35,036 --> 00:11:35,760
If you put your mind
173
00:11:35,772 --> 00:11:36,388
to it, it can happen.
174
00:11:37,002 --> 00:11:38,380
You're playing with fire.
175
00:11:40,932 --> 00:11:41,849
I know, sir.
176
00:11:42,838 --> 00:11:44,107
This is my last chance.
177
00:11:45,075 --> 00:11:46,458
There is no other option left.
178
00:11:46,705 --> 00:11:47,361
Give me that cash.
179
00:11:47,385 --> 00:11:48,145
Here.
180
00:11:55,221 --> 00:11:59,697
I will get you out of this hell.
181
00:12:00,057 --> 00:12:01,243
Even if I've to give
182
00:12:01,255 --> 00:12:02,393
everything I have.
183
00:12:02,418 --> 00:12:03,940
Be brave.
184
00:12:18,719 --> 00:12:24,302
'AZADI'
(FREEDOM)
185
00:12:46,122 --> 00:12:46,767
I didn't get the
186
00:12:46,779 --> 00:12:47,960
amount you asked for,
187
00:12:48,326 --> 00:12:49,216
but this is still a
188
00:12:49,280 --> 00:12:50,419
considerable sum.
189
00:12:52,475 --> 00:12:53,286
This is your
190
00:12:53,506 --> 00:12:55,341
last savings.
191
00:12:56,599 --> 00:12:58,364
And your last chance.
192
00:12:59,169 --> 00:12:59,872
I know, sir.
193
00:13:00,162 --> 00:13:00,873
Isn't that why I kept
194
00:13:00,898 --> 00:13:01,513
myself away all this time?
195
00:13:02,303 --> 00:13:03,232
We have to make sure
196
00:13:03,560 --> 00:13:05,216
our plan doesn't get leaked.
197
00:13:07,186 --> 00:13:08,739
About the room in the lodge...
198
00:13:09,021 --> 00:13:10,427
The room's ready.
199
00:13:10,505 --> 00:13:12,107
You just need to get there.
200
00:13:12,279 --> 00:13:13,349
Where is Sivan?
201
00:13:14,057 --> 00:13:15,700
I've sent Sivan somewhere.
202
00:13:24,200 --> 00:13:25,613
Sister, which is Pappan's house?
203
00:13:25,700 --> 00:13:26,513
You need to go that
204
00:13:26,525 --> 00:13:27,685
way. Near the pipe.
205
00:13:35,575 --> 00:13:37,520
[Hums a song]
206
00:13:41,513 --> 00:13:42,099
Pappan.
207
00:13:42,728 --> 00:13:43,114
Eh?
208
00:13:44,505 --> 00:13:44,880
Who are you?
209
00:13:45,102 --> 00:13:47,074
I'm Sivan.
210
00:13:47,506 --> 00:13:48,161
Sivan?
211
00:13:49,451 --> 00:13:50,068
So?
212
00:13:52,904 --> 00:13:54,216
I...
213
00:13:54,748 --> 00:13:56,185
need your help, Pappan.
214
00:13:58,959 --> 00:13:59,818
What help?
215
00:14:04,927 --> 00:14:05,652
You've got a
216
00:14:05,677 --> 00:14:06,685
nonrisky job, Pappan.
217
00:14:07,169 --> 00:14:07,676
All you need to
218
00:14:07,688 --> 00:14:08,489
do is stand with us.
219
00:14:09,099 --> 00:14:09,614
Huh, of course!
220
00:14:10,536 --> 00:14:11,451
A nonrisky job, huh?
221
00:14:11,476 --> 00:14:12,451
I stopped getting
222
00:14:12,463 --> 00:14:13,497
caught by the police.
223
00:14:14,278 --> 00:14:15,935
Until the job's done,
224
00:14:16,407 --> 00:14:17,583
I'll give you 10,000
225
00:14:17,608 --> 00:14:18,639
rupees a day.
226
00:14:19,553 --> 00:14:20,099
Eh?
227
00:14:22,552 --> 00:14:23,654
10,000 rupees?
228
00:14:26,974 --> 00:14:27,966
Here. 10,000
229
00:14:28,021 --> 00:14:28,802
as advance.
230
00:14:40,388 --> 00:14:41,177
Give it here.
231
00:14:42,350 --> 00:14:42,943
Oh, my...
232
00:14:43,645 --> 00:14:44,724
Look, money.
233
00:14:45,114 --> 00:14:46,286
Don't buy useless things.
234
00:14:46,311 --> 00:14:47,185
Alright. Give it here.
235
00:14:48,489 --> 00:14:50,107
Don't spend it recklessly.
236
00:14:51,169 --> 00:14:52,366
Throw that foulsmelling
237
00:14:52,378 --> 00:14:53,114
fish in the pond.
238
00:14:53,294 --> 00:14:54,763
Also, get some chicken.
239
00:14:54,826 --> 00:14:56,013
Not chicken, mutton.
240
00:14:56,092 --> 00:14:57,529
Then mutton.
241
00:14:59,216 --> 00:14:59,903
Sivan bro, I'm ready.
242
00:15:00,161 --> 00:15:00,552
Shall we go?
243
00:15:01,560 --> 00:15:02,638
But Pappan,
244
00:15:02,819 --> 00:15:03,529
I haven't told you
245
00:15:03,554 --> 00:15:04,318
what the job is.
246
00:15:05,411 --> 00:15:06,841
That's alright.
247
00:15:07,130 --> 00:15:08,286
I've already committed.
248
00:15:08,387 --> 00:15:09,122
Come,
249
00:15:09,354 --> 00:15:10,208
Sivan bro.
250
00:15:12,498 --> 00:15:13,294
Hmm. Okay.
251
00:15:13,903 --> 00:15:14,353
Sir.
252
00:15:14,779 --> 00:15:15,310
Come.
253
00:15:17,731 --> 00:15:18,154
Here.
254
00:15:18,928 --> 00:15:20,068
These are the medical
255
00:15:20,093 --> 00:15:21,075
reports of 116 so far.
256
00:15:21,311 --> 00:15:21,708
Sir.
257
00:15:27,959 --> 00:15:28,412
Sir,
258
00:15:29,005 --> 00:15:30,263
there's a small request.
259
00:15:30,505 --> 00:15:31,200
Tell me.
260
00:15:31,841 --> 00:15:32,661
This case is different
261
00:15:32,686 --> 00:15:33,264
from the others.
262
00:15:33,317 --> 00:15:34,215
It's a delivery case,
263
00:15:34,849 --> 00:15:35,818
as you know.
264
00:15:36,130 --> 00:15:37,630
Also, this is a special case.
265
00:15:37,949 --> 00:15:39,027
We should send an
266
00:15:39,052 --> 00:15:40,864
inmate from here to assist.
267
00:15:42,029 --> 00:15:42,575
Why?
268
00:15:44,193 --> 00:15:46,130
Inform 116's relatives.
269
00:15:46,520 --> 00:15:47,364
Let them come. Isn't
270
00:15:47,534 --> 00:15:48,574
that the procedure?
271
00:15:48,654 --> 00:15:49,857
Sir, you know
272
00:15:49,911 --> 00:15:51,021
there are no women among
273
00:15:51,046 --> 00:15:52,591
her relatives to help her.
274
00:15:57,662 --> 00:15:59,154
Let me speak with the DGP.
275
00:15:59,404 --> 00:16:00,606
If sir approves,
276
00:16:00,631 --> 00:16:01,205
then select a
277
00:16:01,229 --> 00:16:02,005
suitable inmate, one
278
00:16:02,030 --> 00:16:02,603
with good conduct
279
00:16:02,628 --> 00:16:03,333
to send along with her.
280
00:16:04,498 --> 00:16:05,075
Okay, sir.
281
00:16:07,631 --> 00:16:08,896
Do we need that, sir?
282
00:16:09,349 --> 00:16:11,144
These unnecessary procedures...
283
00:16:12,090 --> 00:16:12,966
You know that
284
00:16:13,177 --> 00:16:14,262
if no family members are
285
00:16:14,274 --> 00:16:15,489
present, the female officers
286
00:16:15,552 --> 00:16:16,107
will have to take
287
00:16:16,132 --> 00:16:16,646
care of everything.
288
00:16:17,052 --> 00:16:17,747
Should've sent her
289
00:16:17,759 --> 00:16:18,661
to a private hospital.
290
00:16:19,076 --> 00:16:19,825
They would've taken
291
00:16:19,850 --> 00:16:20,669
care of everything.
292
00:16:21,310 --> 00:16:22,661
No need for anyone's help.
293
00:16:22,755 --> 00:16:23,146
Will you cover the
294
00:16:23,171 --> 00:16:23,793
expenses for that?
295
00:16:30,646 --> 00:16:31,322
They said they'll
296
00:16:31,334 --> 00:16:32,166
discharge tomorrow.
297
00:16:35,904 --> 00:16:36,439
Give that to me.
298
00:16:36,463 --> 00:16:37,136
The blood results
299
00:16:37,148 --> 00:16:37,572
will only be ready
300
00:16:37,596 --> 00:16:38,247
by tomorrow noon.
301
00:16:38,372 --> 00:16:39,130
I've the experience of
302
00:16:39,155 --> 00:16:39,779
handling four pregnancies.
303
00:16:40,302 --> 00:16:41,044
What's your name?
304
00:16:41,161 --> 00:16:41,708
Fathima.
305
00:16:41,733 --> 00:16:42,357
Nice name.
306
00:16:42,553 --> 00:16:42,869
Jinu!
307
00:16:42,893 --> 00:16:43,247
Ah.
308
00:16:44,011 --> 00:16:44,904
You may go, Pathu.
309
00:16:45,739 --> 00:16:46,449
Hi, Sathyan.
310
00:16:46,474 --> 00:16:46,888
Who's that girl?
311
00:16:47,286 --> 00:16:48,248
She came to the bed
312
00:16:48,260 --> 00:16:49,263
beside us yesterday.
313
00:16:49,521 --> 00:16:50,121
Here. It was pretty
314
00:16:50,146 --> 00:16:50,778
busy at the canteen.
315
00:16:51,075 --> 00:16:52,107
The money...
316
00:16:52,193 --> 00:16:53,122
It's alright, man.
317
00:16:53,466 --> 00:16:54,514
Where's your father?
318
00:16:54,526 --> 00:16:56,021
No point in talking about him.
319
00:16:56,131 --> 00:16:57,255
This is the seventh one. I
320
00:16:57,280 --> 00:16:58,591
can't face others anymore.
321
00:16:58,974 --> 00:16:59,841
It's okay, man. Just tell him
322
00:16:59,866 --> 00:17:00,786
to be careful from now on.
323
00:17:01,279 --> 00:17:01,900
Hi, Vijayan. How's
324
00:17:01,924 --> 00:17:03,218
the business?
325
00:17:03,302 --> 00:17:03,896
Going great.
326
00:17:03,997 --> 00:17:04,325
I've school tomorrow.
327
00:17:04,350 --> 00:17:04,548
It's been a while
328
00:17:04,573 --> 00:17:04,951
since you went.
329
00:17:04,991 --> 00:17:05,380
Sister, isn't
330
00:17:05,646 --> 00:17:07,481
the BP alright?
331
00:17:07,536 --> 00:17:08,091
There are biscuits inside.
332
00:17:08,116 --> 00:17:08,726
What happened?
333
00:17:09,161 --> 00:17:10,247
Didn't you know?
334
00:17:10,357 --> 00:17:11,652
A delivery case is coming from
335
00:17:11,664 --> 00:17:12,997
the jail the day after tomorrow.
336
00:17:13,170 --> 00:17:14,228
So, the police will be
337
00:17:14,252 --> 00:17:15,466
roaming around for a while.
338
00:17:15,491 --> 00:17:16,161
Yes.
339
00:17:17,075 --> 00:17:17,781
Don't you want to go
340
00:17:17,793 --> 00:17:18,552
to the juice shop today?
341
00:17:18,678 --> 00:17:19,380
How can I? I'm
342
00:17:19,458 --> 00:17:20,466
embarrassed to the core.
343
00:17:20,731 --> 00:17:21,864
Now, I'll go after this.
344
00:17:22,185 --> 00:17:23,472
Did he call you?
345
00:17:23,497 --> 00:17:24,208
Dad has gone on
346
00:17:24,241 --> 00:17:25,091
a footslog, it seems.
347
00:17:25,771 --> 00:17:26,896
Don't be sad, mom.
348
00:17:27,489 --> 00:17:28,630
I'll take care of things here.
349
00:17:29,122 --> 00:17:29,857
Isn't that the usual
350
00:17:29,882 --> 00:17:30,318
practice, though?
351
00:17:31,186 --> 00:17:31,693
Drink your tea.
352
00:17:33,122 --> 00:17:34,122
I'm telling you the same thing
353
00:17:34,147 --> 00:17:34,697
I've told you the
354
00:17:34,721 --> 00:17:35,553
last four times.
355
00:17:36,021 --> 00:17:36,771
Please stop.
356
00:17:37,411 --> 00:17:38,200
I can't.
357
00:17:42,043 --> 00:17:43,277
Convey my regards to the master.
358
00:17:43,302 --> 00:17:43,611
Yes, I will.
359
00:17:43,635 --> 00:17:44,146
Okay.
360
00:17:49,771 --> 00:17:50,730
Sathyan, there are a
361
00:17:50,755 --> 00:17:51,786
few bills to be paid today.
362
00:17:53,152 --> 00:17:54,380
Do you have cash on hand?
363
00:17:55,561 --> 00:17:56,622
We can arrange that.
364
00:17:58,220 --> 00:17:59,739
Shall I call my father?
365
00:18:00,349 --> 00:18:01,622
Most probably, he will help.
366
00:18:02,919 --> 00:18:03,669
No need. Why put
367
00:18:03,694 --> 00:18:04,880
yourself in that position?
368
00:18:05,958 --> 00:18:06,622
You can tell me
369
00:18:06,647 --> 00:18:07,349
whatever you need.
370
00:18:08,169 --> 00:18:09,435
Don't stress about these things.
371
00:18:09,576 --> 00:18:10,314
I'll take care of it.
372
00:18:10,338 --> 00:18:10,950
Sathya!
373
00:18:15,614 --> 00:18:16,638
This guy... again...
374
00:18:17,607 --> 00:18:18,458
Who's that?
375
00:18:18,685 --> 00:18:20,052
That... on my site...
376
00:18:20,077 --> 00:18:21,364
he's a worker.
377
00:18:21,545 --> 00:18:22,435
I'll come right now.
378
00:18:24,460 --> 00:18:25,693
No, brother.
379
00:18:25,825 --> 00:18:26,732
Can't do it.
380
00:18:26,757 --> 00:18:27,504
Raji...
381
00:18:27,529 --> 00:18:28,341
Hello! Greetings!
382
00:18:33,535 --> 00:18:34,316
I told you clearly
383
00:18:34,341 --> 00:18:35,286
at the canteen
384
00:18:35,436 --> 00:18:35,871
that I'm not
385
00:18:35,883 --> 00:18:36,458
interested in anything.
386
00:18:36,740 --> 00:18:37,857
Why are you still following me?
387
00:18:38,310 --> 00:18:39,169
Sathya,
388
00:18:39,428 --> 00:18:40,604
I saw you here today
389
00:18:40,616 --> 00:18:41,849
because you are lucky.
390
00:18:42,029 --> 00:18:43,686
Moreover, your wife's pregnant.
391
00:18:44,193 --> 00:18:44,575
Man, you should
392
00:18:44,693 --> 00:18:45,816
stick with this master.
393
00:18:46,029 --> 00:18:46,800
Brother, please
394
00:18:46,825 --> 00:18:47,629
understand my situation.
395
00:18:47,656 --> 00:18:48,470
Man, this is the
396
00:18:48,494 --> 00:18:49,317
Karunya lottery.
397
00:18:49,342 --> 00:18:50,162
Whatever it is,
398
00:18:50,193 --> 00:18:50,876
I won't get involved
399
00:18:50,900 --> 00:18:51,496
in something
400
00:18:51,521 --> 00:18:52,224
that Sini doesn't approve of.
401
00:18:52,411 --> 00:18:53,927
You'll get 10,000 rupees a day.
402
00:18:53,989 --> 00:18:54,642
Please don't
403
00:18:54,667 --> 00:18:55,569
disturb me, brother.
404
00:18:55,622 --> 00:18:56,317
I'll manage, earning
405
00:18:56,342 --> 00:18:57,052
through work.
406
00:18:57,077 --> 00:18:57,646
Got it?
407
00:19:01,217 --> 00:19:01,786
Lissy!
408
00:19:06,646 --> 00:19:07,107
Lissy.
409
00:19:07,748 --> 00:19:08,685
Tell me the address.
410
00:19:09,396 --> 00:19:10,372
Chakkachamparamb House,
411
00:19:10,709 --> 00:19:11,271
Pakkil.
412
00:19:13,693 --> 00:19:14,310
This is the result
413
00:19:14,335 --> 00:19:15,021
of the urine culture.
414
00:19:15,990 --> 00:19:16,864
It shows an infection.
415
00:19:19,544 --> 00:19:20,192
Will there be any
416
00:19:20,217 --> 00:19:21,224
issues during delivery?
417
00:19:21,310 --> 00:19:22,068
There are chances it
418
00:19:22,093 --> 00:19:23,044
could complicate things.
419
00:19:23,461 --> 00:19:24,044
Anyway,
420
00:19:24,154 --> 00:19:24,722
see the
421
00:19:24,747 --> 00:19:26,013
doctor immediately.
422
00:19:34,803 --> 00:19:36,021
Don't the poor give birth?
423
00:19:36,443 --> 00:19:37,216
What kind of rule is this?
424
00:19:38,114 --> 00:19:38,458
It's supposed to
425
00:19:38,483 --> 00:19:38,755
be a "Government
426
00:19:38,780 --> 00:19:39,107
Hospital," but it's just a name!
427
00:19:39,365 --> 00:19:40,255
Token 55.
428
00:19:41,325 --> 00:19:41,919
Sathyan...
429
00:19:42,185 --> 00:19:43,193
Do you have 500 rupees?
430
00:19:43,436 --> 00:19:45,810
500? Great!
Token number 55.
431
00:19:47,529 --> 00:19:48,800
What's the patient's name?
432
00:19:48,825 --> 00:19:49,271
Sini.
433
00:19:50,388 --> 00:19:50,872
Give that.
434
00:19:54,638 --> 00:19:55,716
What's your ration card?
435
00:19:55,966 --> 00:19:56,982
Eh?
Ration card.
436
00:19:57,138 --> 00:19:58,288
We don't have a ration card.
437
00:19:59,037 --> 00:20:00,208
What about health insurance?
438
00:20:01,232 --> 00:20:01,849
We don't have health
439
00:20:01,874 --> 00:20:02,372
insurance either.
440
00:20:03,021 --> 00:20:03,766
If you don't have a ration
441
00:20:03,778 --> 00:20:04,200
card or health insurance,
442
00:20:04,225 --> 00:20:04,857
you'll have to pay
443
00:20:04,882 --> 00:20:05,485
the full amount.
444
00:20:07,030 --> 00:20:07,904
How much would that be?
445
00:20:07,998 --> 00:20:08,766
Three thousand three
446
00:20:08,791 --> 00:20:09,364
hundred sixty rupees.
447
00:20:09,584 --> 00:20:10,224
Three thousand?
448
00:20:10,420 --> 00:20:11,247
Three hundred sixty.
449
00:20:11,319 --> 00:20:12,372
Three hundred sixty...
450
00:20:14,482 --> 00:20:14,989
Excuse me,
451
00:20:15,286 --> 00:20:16,076
can I come and
452
00:20:16,088 --> 00:20:16,958
pay in ten minutes?
453
00:20:17,053 --> 00:20:18,077
Be quick. There is a
454
00:20:18,102 --> 00:20:18,943
scan in the afternoon.
455
00:20:21,029 --> 00:20:21,864
I'll bring it.
456
00:20:22,038 --> 00:20:23,279
Token number 56.
457
00:20:31,341 --> 00:20:33,012
Oh, no. I gave the money I had
458
00:20:33,037 --> 00:20:33,675
to Ayalkoottam
459
00:20:33,700 --> 00:20:34,435
for the chit fund.
460
00:20:35,130 --> 00:20:35,800
If you can wait
461
00:20:35,812 --> 00:20:36,200
until after 2 p.m.,
462
00:20:36,225 --> 00:20:36,763
I'll get today's
463
00:20:36,788 --> 00:20:37,623
wage and give you.
464
00:20:38,482 --> 00:20:39,536
That's not it, master.
465
00:20:39,669 --> 00:20:40,935
The doctor asked for
466
00:20:40,960 --> 00:20:42,091
the scan before noon.
467
00:20:42,607 --> 00:20:43,943
I was expecting funds from
468
00:20:44,271 --> 00:20:45,614
Ajayan's chit fund.
469
00:20:45,639 --> 00:20:46,647
But that didn't come through.
470
00:20:47,739 --> 00:20:48,810
And I've got
471
00:20:48,835 --> 00:20:50,048
nothing left to pawn.
472
00:20:50,550 --> 00:20:51,833
I'm in such a state, master.
473
00:20:53,450 --> 00:20:53,957
What will I do?
474
00:20:53,982 --> 00:20:55,152
If you don't mind,
475
00:20:55,216 --> 00:20:56,443
shall I call her father?
476
00:20:56,818 --> 00:20:57,670
He'll help if we
477
00:20:57,682 --> 00:20:58,364
explain the situation.
478
00:20:59,958 --> 00:21:01,247
Er... no need for that, master.
479
00:21:01,552 --> 00:21:02,474
It's okay. I will
480
00:21:02,736 --> 00:21:03,357
take care of it,
481
00:21:04,106 --> 00:21:04,489
I'll call you later.
482
00:21:14,162 --> 00:21:15,185
Didn't you leave already?
483
00:21:16,326 --> 00:21:18,074
Sathya, take this money.
484
00:21:18,193 --> 00:21:18,681
Go and pay the
485
00:21:18,705 --> 00:21:19,364
bills before noon.
486
00:21:19,716 --> 00:21:20,193
And take care of
487
00:21:20,218 --> 00:21:20,935
what that girl needs.
488
00:21:21,770 --> 00:21:22,895
I don't need your money.
489
00:21:22,920 --> 00:21:23,779
I'll take care of everything.
490
00:21:24,834 --> 00:21:25,427
Where the hell are you going
491
00:21:25,452 --> 00:21:26,216
to make that money from?
492
00:21:26,770 --> 00:21:27,724
From somewhere.
493
00:21:28,247 --> 00:21:28,958
Man, you...
494
00:21:29,419 --> 00:21:30,422
You... Don't I know
495
00:21:30,447 --> 00:21:31,207
your condition?
496
00:21:31,279 --> 00:21:32,411
You have nobody.
497
00:21:32,990 --> 00:21:33,904
Who's going to help you now?
498
00:21:33,929 --> 00:21:34,537
Take this money.
499
00:21:34,562 --> 00:21:35,169
Come on, take it.
500
00:21:36,005 --> 00:21:36,357
Look, the
501
00:21:36,755 --> 00:21:37,201
last time,
502
00:21:37,232 --> 00:21:38,911
I barely avoided jail.
503
00:21:39,240 --> 00:21:40,787
Are you trying to get me caught?
504
00:21:41,208 --> 00:21:41,622
Man, this won't
505
00:21:42,013 --> 00:21:43,036
be like that.
506
00:21:43,077 --> 00:21:43,911
Leave all that.
507
00:21:44,370 --> 00:21:45,950
This is a simple case.
508
00:21:46,091 --> 00:21:47,974
We just need to stand by them.
509
00:21:48,272 --> 00:21:49,583
Don't you trust me?
510
00:21:49,873 --> 00:21:50,314
No.
511
00:21:50,466 --> 00:21:51,029
Sathya!
512
00:21:51,763 --> 00:21:52,376
It'll cause trouble
513
00:21:52,388 --> 00:21:53,005
if Sini finds out.
514
00:21:53,059 --> 00:21:54,443
Ah, that's the point!
515
00:21:54,700 --> 00:21:56,099
We shouldn't tell them.
516
00:21:56,341 --> 00:21:57,544
You're just joining me for some
517
00:21:57,569 --> 00:21:58,556
work at the hospital
518
00:21:58,580 --> 00:21:59,388
for a few days.
519
00:21:59,413 --> 00:21:59,904
That's it.
520
00:22:01,310 --> 00:22:02,183
Take the money.
521
00:22:02,208 --> 00:22:03,279
It is 10,000 rupees.
522
00:22:03,411 --> 00:22:03,958
Keep it.
523
00:22:04,114 --> 00:22:04,974
Get your things sorted.
524
00:22:06,677 --> 00:22:07,489
Okay, right?
525
00:22:08,928 --> 00:22:09,427
Let me see.
526
00:22:10,943 --> 00:22:11,848
Now, give me 100
527
00:22:11,860 --> 00:22:13,029
rupees gracefully.
528
00:22:13,146 --> 00:22:14,318
That's for my satisfaction.
529
00:22:15,794 --> 00:22:16,872
Just a small bottle.
530
00:22:17,037 --> 00:22:17,404
Take it.
531
00:22:18,826 --> 00:22:19,380
By the way,
532
00:22:20,451 --> 00:22:21,458
we need three people
533
00:22:21,483 --> 00:22:22,825
from the labour ward.
534
00:22:23,999 --> 00:22:26,380
Remember Mini, the nurse?
535
00:22:32,685 --> 00:22:34,310
She jumped in on
536
00:22:34,335 --> 00:22:36,364
hearing 10,000 rupees.
537
00:22:39,661 --> 00:22:41,142
We need one more person.
538
00:22:41,862 --> 00:22:42,505
Arrange it.
539
00:22:43,747 --> 00:22:44,890
Haven't I lost my
540
00:22:44,902 --> 00:22:46,060
job here long ago?
541
00:22:46,287 --> 00:22:47,232
So, you try it.
542
00:22:47,951 --> 00:22:49,817
This is a government hospital.
543
00:22:49,842 --> 00:22:51,404
We can give them 10,000 rupees.
544
00:22:51,823 --> 00:22:52,429
There are people
545
00:22:52,454 --> 00:22:53,021
in need of money.
546
00:22:53,046 --> 00:22:53,911
Just ask around.
547
00:23:01,613 --> 00:23:03,036
That hope is gone as well.
548
00:23:03,661 --> 00:23:05,005
Pappan called me.
549
00:23:05,600 --> 00:23:06,700
A nurse from the ward
550
00:23:07,044 --> 00:23:07,648
and two others
551
00:23:07,660 --> 00:23:08,599
will stand with us.
552
00:23:34,870 --> 00:23:37,423
" Adrift in loneliness,
553
00:23:37,435 --> 00:23:39,330
you, all alone "
554
00:23:39,857 --> 00:23:44,239
" In every fleeting moment, "
555
00:23:44,794 --> 00:23:47,195
" With a heart full of pain, "
556
00:23:47,220 --> 00:23:49,595
" And words scattered apart, "
557
00:23:49,741 --> 00:23:53,849
" Searching for an unseen path "
558
00:23:54,592 --> 00:23:57,224
" Adrift in loneliness,
559
00:23:57,236 --> 00:23:58,958
you, all alone "
560
00:23:59,622 --> 00:24:04,255
" In every fleeting moment, "
561
00:24:04,280 --> 00:24:06,379
" A white feather
562
00:24:06,391 --> 00:24:09,248
wandering the skies, "
563
00:24:09,397 --> 00:24:11,207
" She burns like a
564
00:24:11,219 --> 00:24:14,053
flame kindled by sorrow. "
565
00:24:14,435 --> 00:24:16,521
" What secrets lie within
566
00:24:16,533 --> 00:24:18,942
the walls of her heart? "
567
00:24:18,967 --> 00:24:22,431
" Who is it that touches
568
00:24:22,443 --> 00:24:25,629
her life so deeply "
569
00:24:26,771 --> 00:24:31,594
" Oh, my love, rise high, "
570
00:24:31,619 --> 00:24:33,789
" Spread your wings
571
00:24:33,801 --> 00:24:36,212
of dreams and soar "
572
00:24:50,324 --> 00:24:51,264
This is the medical
573
00:24:51,276 --> 00:24:52,402
college opposite our hotel.
574
00:24:59,019 --> 00:25:00,383
There are six blocks
575
00:25:00,395 --> 00:25:01,785
called A, B, C, D, E and F.
576
00:25:02,440 --> 00:25:03,758
At least 2,000 to 3,000
577
00:25:03,783 --> 00:25:06,199
people visit the hospital daily.
578
00:25:07,488 --> 00:25:09,072
The hospital has
579
00:25:09,097 --> 00:25:10,105
two main exits.
580
00:25:14,909 --> 00:25:15,730
This is A Block.
581
00:25:16,487 --> 00:25:17,285
The OP and Emergency
582
00:25:17,310 --> 00:25:18,363
Ward are here.
583
00:25:19,691 --> 00:25:20,863
The doctors' cabins
584
00:25:20,888 --> 00:25:21,566
are in B Block.
585
00:25:23,606 --> 00:25:24,543
This is C Block.
586
00:25:24,753 --> 00:25:25,808
Our target area.
587
00:25:26,551 --> 00:25:27,894
It houses the labour ward
588
00:25:27,932 --> 00:25:29,074
and the baby ward.
589
00:25:29,465 --> 00:25:31,112
Visiting hours here run from
590
00:25:31,136 --> 00:25:32,840
from 11 a.m. to 3 p.m..
591
00:25:34,151 --> 00:25:35,293
It's correct, man.
592
00:25:35,644 --> 00:25:36,457
There are three
593
00:25:36,482 --> 00:25:38,242
gynaecologists in charge here.
594
00:25:38,597 --> 00:25:39,472
Dr Prabha,
595
00:25:39,588 --> 00:25:40,457
Dr Kiran
596
00:25:40,644 --> 00:25:41,496
and Dr Annie.
597
00:25:42,245 --> 00:25:43,386
The three of them have
598
00:25:43,411 --> 00:25:44,590
a team of 12 junior doctors.
599
00:25:44,894 --> 00:25:45,789
The ward has a
600
00:25:45,813 --> 00:25:46,681
total of 12 nurses
601
00:25:46,706 --> 00:25:47,894
working in two shifts.
602
00:25:48,238 --> 00:25:49,260
Since there isn't a
603
00:25:49,285 --> 00:25:50,496
designated cell for prisoners,
604
00:25:50,636 --> 00:25:51,539
a special room has been
605
00:25:51,564 --> 00:25:52,121
arranged within the same ward.
606
00:25:54,394 --> 00:25:55,307
Ganga's security
607
00:25:55,319 --> 00:25:56,551
detail includes an ASI,
608
00:25:57,371 --> 00:25:58,215
a CPO,
609
00:25:58,909 --> 00:26:00,222
two policewomen
610
00:26:01,315 --> 00:26:02,823
and senior inmate from jail.
611
00:26:05,215 --> 00:26:06,496
How did you manage all this?
612
00:26:06,785 --> 00:26:08,136
Impressive work, truly.
613
00:26:09,191 --> 00:26:10,558
Here's what you need to do—
614
00:26:10,668 --> 00:26:11,847
after the delivery,
615
00:26:12,136 --> 00:26:13,590
within 24 hours,
616
00:26:13,713 --> 00:26:15,246
without alerting the police,
617
00:26:15,395 --> 00:26:16,636
you must get
618
00:26:16,792 --> 00:26:17,627
Ganga and the
619
00:26:17,652 --> 00:26:18,699
baby out of C Block.
620
00:26:19,136 --> 00:26:20,307
It's not as simple as
621
00:26:20,332 --> 00:26:22,144
taking a regular patient out.
622
00:26:22,863 --> 00:26:23,886
Moving a newly delivered mother
623
00:26:23,911 --> 00:26:24,369
and a newborn
624
00:26:24,394 --> 00:26:25,004
under is difficult.
625
00:26:26,668 --> 00:26:27,605
There is a 99% chance
626
00:26:28,353 --> 00:26:29,933
for this to
627
00:26:35,058 --> 00:26:35,699
fail.
628
00:26:42,558 --> 00:26:44,522
Only 1% is our chance.
629
00:26:45,769 --> 00:26:46,879
We need to make
630
00:26:47,027 --> 00:26:47,832
the 1% chance count.
631
00:26:48,237 --> 00:26:49,118
Our ward is not
632
00:26:49,143 --> 00:26:50,207
like the other wards.
633
00:26:50,558 --> 00:26:51,351
Whatever you plan, we
634
00:26:51,363 --> 00:26:52,282
need to make sure that
635
00:26:52,307 --> 00:26:53,334
we don't cause trouble
636
00:26:53,346 --> 00:26:54,363
for the other patients.
637
00:26:57,809 --> 00:26:58,238
Bro,
638
00:26:59,448 --> 00:27:00,650
it's not as easy as you make it
639
00:27:00,662 --> 00:27:01,746
sound standing before a board.
640
00:27:02,004 --> 00:27:02,863
Getting a convict
641
00:27:03,293 --> 00:27:04,252
out of police custody
642
00:27:04,277 --> 00:27:05,418
from a government hospital.
643
00:27:06,746 --> 00:27:07,394
That's risky.
644
00:27:08,488 --> 00:27:10,050
Sir, I have a doubt.
645
00:27:10,550 --> 00:27:11,340
Hey!
646
00:27:11,847 --> 00:27:12,402
Shut up!
647
00:27:13,113 --> 00:27:13,969
He has no idea.
648
00:27:13,993 --> 00:27:15,254
Stay put, man.
649
00:27:15,340 --> 00:27:16,011
Let him ask.
650
00:27:16,559 --> 00:27:17,238
Go on, ask.
651
00:27:18,370 --> 00:27:19,039
I've the experience
652
00:27:19,063 --> 00:27:19,844
of being with
653
00:27:19,869 --> 00:27:20,586
my mother during
654
00:27:20,610 --> 00:27:21,418
her four deliveries.
655
00:27:21,527 --> 00:27:23,674
If it's a normal delivery,
656
00:27:23,761 --> 00:27:25,058
it takes at least four days
657
00:27:25,097 --> 00:27:25,697
for the mother to
658
00:27:25,709 --> 00:27:26,386
start walking properly.
659
00:27:26,745 --> 00:27:28,238
If it's a caesarean,
660
00:27:28,339 --> 00:27:29,230
it's two weeks.
661
00:27:29,746 --> 00:27:30,730
Then how do we manage
662
00:27:30,832 --> 00:27:32,301
to get them out
663
00:27:32,433 --> 00:27:33,441
within 24 hours?
664
00:27:38,472 --> 00:27:40,129
Ganga's medical reports suggest
665
00:27:40,519 --> 00:27:41,418
it's likely to be a
666
00:27:41,443 --> 00:27:42,254
normal delivery.
667
00:27:43,472 --> 00:27:45,793
We'll need a stretcher to bring
668
00:27:46,277 --> 00:27:46,879
Ganga and the baby downstairs.
669
00:27:47,972 --> 00:27:48,386
Sir,
670
00:27:48,613 --> 00:27:49,527
one more doubt.
671
00:27:52,082 --> 00:27:53,660
If the baby has
672
00:27:53,769 --> 00:27:54,777
a low birth weight,
673
00:27:54,816 --> 00:27:55,924
poor immunity
674
00:27:55,949 --> 00:27:57,410
or discolouration,
675
00:27:57,589 --> 00:27:58,676
the hospital will put them
676
00:27:58,701 --> 00:27:59,972
in the ICU for a few days.
677
00:28:00,542 --> 00:28:02,144
If that happens,
678
00:28:02,207 --> 00:28:03,769
won't our plan fail?
679
00:28:05,019 --> 00:28:06,206
It's a government hospital.
680
00:28:06,659 --> 00:28:07,918
It'll be quite crowded.
681
00:28:08,261 --> 00:28:09,038
Bringing them down
682
00:28:09,050 --> 00:28:09,933
on a stretcher is...
683
00:28:10,214 --> 00:28:11,660
After midnight,
684
00:28:11,902 --> 00:28:12,791
there will be only one
685
00:28:12,803 --> 00:28:13,465
security guard in C Ward.
686
00:28:13,847 --> 00:28:15,340
Plus, the rush will be
687
00:28:15,465 --> 00:28:16,441
in the Emergency Ward.
688
00:28:17,317 --> 00:28:19,519
C Ward will be silent.
689
00:28:20,519 --> 00:28:21,535
We have to execute
690
00:28:21,560 --> 00:28:22,433
the plan at night.
691
00:28:23,636 --> 00:28:24,425
Sathya,
692
00:28:24,862 --> 00:28:26,260
I know it's risky.
693
00:28:27,308 --> 00:28:27,988
But,
694
00:28:28,395 --> 00:28:29,863
I can tell you one thing.
695
00:28:30,169 --> 00:28:31,598
Whatever happens,
696
00:28:32,239 --> 00:28:33,131
none of you will
697
00:28:33,156 --> 00:28:34,173
face any trouble.
698
00:28:39,269 --> 00:28:40,457
Even if no one else is there,
699
00:28:41,354 --> 00:28:42,545
I'll be there till my last
700
00:28:42,557 --> 00:28:43,558
breath for my daughter.
701
00:28:46,308 --> 00:28:47,566
Ganga's situation...
702
00:28:47,792 --> 00:28:48,785
Pappan told me about that.
703
00:28:49,566 --> 00:28:50,829
But to go to someone's house
704
00:28:50,854 --> 00:28:52,301
and slash them to death...
705
00:28:52,887 --> 00:28:54,205
That, too, the son of
706
00:28:54,230 --> 00:28:55,293
a political party leader...
707
00:28:57,613 --> 00:28:58,465
My daughter
708
00:28:58,886 --> 00:29:00,168
didn't have it in her
709
00:29:00,193 --> 00:29:01,504
to kill someone like that.
710
00:29:03,777 --> 00:29:05,011
Her younger sister...
711
00:29:05,394 --> 00:29:05,707
he...
712
00:29:09,543 --> 00:29:10,675
she ended up doing it.
713
00:29:12,526 --> 00:29:13,846
I should've done it.
714
00:29:14,206 --> 00:29:15,097
But she did it instead.
715
00:29:17,518 --> 00:29:18,761
I couldn't do anything
716
00:29:18,786 --> 00:29:19,957
for my children.
717
00:29:21,838 --> 00:29:22,910
It's my mistake.
718
00:29:25,441 --> 00:29:26,062
If I'd taken better
719
00:29:26,086 --> 00:29:26,868
care of them,
720
00:29:26,880 --> 00:29:28,175
none of this would've happened.
721
00:29:30,566 --> 00:29:31,152
Now,
722
00:29:33,128 --> 00:29:34,504
before I die,
723
00:29:36,152 --> 00:29:37,203
shouldn't I do this
724
00:29:37,215 --> 00:29:38,465
one thing for my child?
725
00:29:42,996 --> 00:29:43,855
I will do it.
726
00:29:49,730 --> 00:29:50,589
Sivan,
727
00:29:51,221 --> 00:29:52,229
I'll be with you.
728
00:29:54,745 --> 00:29:55,551
Pappan.
729
00:29:57,432 --> 00:29:58,215
We will be with you.
730
00:30:45,016 --> 00:30:49,488
" I stood here, for you, "
731
00:30:49,975 --> 00:30:54,810
" A flower blooming within you "
732
00:30:54,835 --> 00:30:56,621
" Is fate paving
733
00:30:56,799 --> 00:30:59,152
its way for you? "
734
00:30:59,263 --> 00:31:04,064
" Does spring shine somewhere? "
735
00:31:06,494 --> 00:31:09,056
" Oh, dawn's light, "
736
00:31:11,564 --> 00:31:13,750
" Will you dispel
737
00:31:13,774 --> 00:31:14,954
the darkness? "
738
00:31:16,308 --> 00:31:18,799
" Oh, quiet moon, "
739
00:31:18,839 --> 00:31:21,603
" Don't flicker,
740
00:31:21,700 --> 00:31:24,558
don't wither away "
741
00:31:26,557 --> 00:31:31,363
" Oh, my love, rise high, "
742
00:31:31,447 --> 00:31:33,709
" Spread your wings
743
00:31:33,775 --> 00:31:36,051
of dreams and soar "
744
00:31:36,434 --> 00:31:41,477
" Oh, my love, rise high, "
745
00:31:41,502 --> 00:31:43,855
" Spread your wings
746
00:31:43,880 --> 00:31:46,004
of dreams and soar "
747
00:31:46,369 --> 00:31:48,867
" Adrift in loneliness,
748
00:31:48,892 --> 00:31:50,535
you, all alone "
749
00:31:51,168 --> 00:31:55,644
OBSERVATION ROOM/PRISONERS ROOM
750
00:31:57,291 --> 00:31:58,386
Everything's fine now.
751
00:31:58,491 --> 00:31:59,371
You can have food.
752
00:31:59,808 --> 00:32:00,641
The results should
753
00:32:00,665 --> 00:32:01,449
be ready soon.
754
00:32:01,597 --> 00:32:02,070
Drink some water
755
00:32:02,094 --> 00:32:02,652
in the meantime.
756
00:32:09,440 --> 00:32:10,043
Ganga.
757
00:32:10,651 --> 00:32:11,379
Hi,
758
00:32:11,878 --> 00:32:12,886
I'm with Raghu.
759
00:32:13,042 --> 00:32:13,894
Take this phone.
760
00:32:20,542 --> 00:32:21,738
Do a video call.
761
00:32:21,918 --> 00:32:22,707
Go on.
762
00:32:24,566 --> 00:32:25,652
Do you need to use the toilet?
763
00:32:25,691 --> 00:32:26,699
It's over there. Please go.
764
00:32:28,761 --> 00:32:29,230
Aleena,
765
00:32:29,449 --> 00:32:30,113
come here.
766
00:32:39,728 --> 00:32:41,556
[Ganga sobbing]
767
00:32:43,956 --> 00:32:44,605
My dear...
768
00:32:48,572 --> 00:32:50,160
How are you, Dad?"
769
00:32:52,550 --> 00:32:53,558
Dad is doing well.
770
00:32:54,612 --> 00:32:55,620
How about you, dear?
771
00:32:57,129 --> 00:32:58,730
Have you eaten?
772
00:32:59,165 --> 00:32:59,808
"Yes, I did."
773
00:33:00,431 --> 00:33:02,879
"Do you have to do this?"
774
00:33:04,138 --> 00:33:04,777
I have to do this.
775
00:33:06,081 --> 00:33:07,244
Shouldn't your father at least
776
00:33:07,269 --> 00:33:08,308
do this much for you, dear?
777
00:33:09,674 --> 00:33:10,230
I have to.
778
00:33:11,002 --> 00:33:12,090
I will do it.
779
00:33:14,364 --> 00:33:15,434
"Why?"
780
00:33:16,119 --> 00:33:16,972
So far,
781
00:33:17,402 --> 00:33:19,384
I've done nothing for you,
782
00:33:19,652 --> 00:33:20,343
haven't even asked
783
00:33:20,355 --> 00:33:21,199
how you're truly doing.
784
00:33:22,439 --> 00:33:24,238
"Haven't you quit smoking?"
785
00:33:28,697 --> 00:33:29,269
Dear, I...
786
00:33:30,011 --> 00:33:31,160
will give the phone to him.
787
00:33:31,480 --> 00:33:32,269
He'll tell you everything.
788
00:33:33,215 --> 00:33:33,840
Here, son.
789
00:33:36,589 --> 00:33:37,426
Pass me a beedi.
790
00:33:40,104 --> 00:33:42,004
Sivan, she is fine, right?
791
00:33:43,385 --> 00:33:43,777
Yes.
792
00:33:46,441 --> 00:33:46,886
I don't need it.
793
00:34:06,334 --> 00:34:07,488
C.T. SCAN
794
00:34:10,066 --> 00:34:11,130
Sir, why are you pounding
795
00:34:11,142 --> 00:34:12,174
on the door like that?
796
00:34:12,199 --> 00:34:13,347
She's been in there for a
797
00:34:13,449 --> 00:34:14,152
while. What's going on inside?
798
00:34:14,441 --> 00:34:15,457
We're not steaming rice cakes
799
00:34:15,469 --> 00:34:16,543
in here. It'll take some time.
800
00:34:16,568 --> 00:34:17,277
Please wait.
801
00:34:29,683 --> 00:34:30,691
Did you make the call?
802
00:34:37,308 --> 00:34:37,996
Okay, fine. Will call
803
00:34:38,021 --> 00:34:38,998
you once I reach.
804
00:34:43,808 --> 00:34:44,386
Paathu.
805
00:34:45,894 --> 00:34:46,550
how many times has your
806
00:34:46,562 --> 00:34:47,447
mother gone through this?
807
00:34:47,636 --> 00:34:48,426
This is her second delivery.
808
00:34:49,659 --> 00:34:50,472
This is my mother's
809
00:34:50,497 --> 00:34:51,159
seventh delivery.
810
00:34:52,449 --> 00:34:52,945
If you're
811
00:34:52,969 --> 00:34:53,411
uncomfortable, I can get
812
00:34:53,423 --> 00:34:53,828
it for you. You
813
00:34:53,852 --> 00:34:54,424
can just wait here.
814
00:34:54,582 --> 00:34:55,457
No, thanks.
815
00:34:55,496 --> 00:34:56,215
I'll get it myself.
816
00:34:57,691 --> 00:34:58,454
Son, then maybe you
817
00:34:58,466 --> 00:34:59,322
could get it for me?
818
00:34:59,347 --> 00:35:00,649
I can't stand in the queue...
819
00:35:00,674 --> 00:35:02,043
Get it yourself.
820
00:35:03,035 --> 00:35:03,972
Come on, get one for the auntie.
821
00:35:03,997 --> 00:35:05,035
Why are you hesitant, huh?
822
00:35:07,863 --> 00:35:08,496
400.
823
00:35:09,050 --> 00:35:10,901
Brother, why waste money?
824
00:35:10,965 --> 00:35:11,832
If you stand in the queue,
825
00:35:11,857 --> 00:35:12,574
you'll get a good packed meal.
826
00:35:13,691 --> 00:35:15,113
It's also not right to give your
827
00:35:15,138 --> 00:35:15,594
wife restaurant
828
00:35:15,618 --> 00:35:16,222
food at this time.
829
00:35:16,511 --> 00:35:17,341
You wait here.
830
00:35:17,366 --> 00:35:18,105
I'll get it for you.
831
00:35:18,472 --> 00:35:18,902
Come here.
832
00:35:20,503 --> 00:35:21,011
What's your name?
833
00:35:21,254 --> 00:35:21,668
Jinu.
834
00:35:22,018 --> 00:35:23,090
Jinu, take care of
835
00:35:23,115 --> 00:35:23,832
your own things.
836
00:35:24,113 --> 00:35:25,230
I know how to handle mine.
837
00:35:25,551 --> 00:35:26,350
Don't interfere in
838
00:35:26,362 --> 00:35:26,949
my business again.
839
00:35:27,323 --> 00:35:27,957
Understood?
840
00:35:36,488 --> 00:35:37,676
Why did you call me?
841
00:35:37,933 --> 00:35:38,676
Dear,
842
00:35:38,951 --> 00:35:39,609
can you give this
843
00:35:39,633 --> 00:35:40,285
to my daughter?
844
00:35:41,160 --> 00:35:42,223
Oh, brother. We
845
00:35:42,235 --> 00:35:43,777
cannot give this to her.
846
00:35:43,839 --> 00:35:44,441
Dear,
847
00:35:45,034 --> 00:35:45,969
won't she feel like
848
00:35:45,981 --> 00:35:47,504
eating these at this time?
849
00:35:47,596 --> 00:35:48,465
Who else will do it...
850
00:35:49,003 --> 00:35:51,079
Please, try to give this to her.
851
00:35:51,104 --> 00:35:52,855
I'll lose my job, brother.
852
00:35:55,198 --> 00:35:55,582
Here.
853
00:35:56,863 --> 00:35:58,058
At least take this.
854
00:35:59,534 --> 00:36:00,902
I'll try to give her this one.
855
00:36:12,151 --> 00:36:13,304
Did you take your medicines?
856
00:36:16,238 --> 00:36:17,620
Sivan gave this to me, asking
857
00:36:17,632 --> 00:36:18,988
me to bring it to you specially.
858
00:36:19,596 --> 00:36:21,237
He bought out a whole shop.
859
00:36:21,262 --> 00:36:21,902
How was I supposed
860
00:36:21,927 --> 00:36:22,722
to carry all of that?
861
00:36:22,886 --> 00:36:23,947
I got this because he
862
00:36:23,972 --> 00:36:25,454
asked me to give it to you.
863
00:36:26,870 --> 00:36:29,965
Sivan wishes to see you, dear.
864
00:36:31,644 --> 00:36:32,457
Are you crying?
865
00:36:33,980 --> 00:36:34,757
Everything will be
866
00:36:34,769 --> 00:36:35,668
fine after the delivery.
867
00:36:35,910 --> 00:36:37,035
Aren't we all here for you?
868
00:36:40,879 --> 00:36:42,035
Today is my birthday.
869
00:36:43,793 --> 00:36:44,544
Please give these
870
00:36:44,556 --> 00:36:45,332
sweets to her as well.
871
00:36:45,768 --> 00:36:46,863
You should eat some too, okay?
872
00:37:03,418 --> 00:37:04,269
The police don't have
873
00:37:04,281 --> 00:37:04,785
any doubts, do they?
874
00:37:06,035 --> 00:37:07,337
Nobody has any.
875
00:37:07,784 --> 00:37:08,498
But wherever Ganga
876
00:37:08,510 --> 00:37:09,324
goes, the police go with her.
877
00:37:19,542 --> 00:37:20,847
Three officers finish their
878
00:37:20,872 --> 00:37:21,832
duty and leave at night.
879
00:37:25,426 --> 00:37:26,527
There's only one policewoman
880
00:37:26,552 --> 00:37:27,566
on duty during the night.
881
00:37:30,175 --> 00:37:31,613
Will Ganga be alone in the room?
882
00:37:31,822 --> 00:37:33,496
No, that lady is with her.
883
00:37:33,521 --> 00:37:34,661
The other prisoner.
884
00:37:37,722 --> 00:37:38,957
She is of a special nature.
885
00:37:39,051 --> 00:37:40,332
Doesn't speak to anyone
886
00:37:40,357 --> 00:37:41,824
or smiles at anyone.
887
00:37:43,527 --> 00:37:44,660
You don't need to come all
888
00:37:44,685 --> 00:37:45,535
this way for the
889
00:37:45,560 --> 00:37:46,268
results anymore.
890
00:37:46,293 --> 00:37:47,285
I'll bring them to you.
891
00:37:53,402 --> 00:37:54,988
Will she stand with us?
892
00:37:57,315 --> 00:37:58,230
How's that possible?
893
00:37:59,628 --> 00:38:01,324
I don't think she will help us.
894
00:38:03,339 --> 00:38:04,435
Would it even benefit
895
00:38:04,460 --> 00:38:05,730
us if she stands with us?
896
00:38:06,151 --> 00:38:07,102
Didn't you say she's
897
00:38:07,127 --> 00:38:08,285
in Ganga's room, Mini?
898
00:38:08,605 --> 00:38:09,568
She can easily bring
899
00:38:09,580 --> 00:38:10,754
Ganga to the nursing room.
900
00:38:18,676 --> 00:38:19,604
I don't know if she'd
901
00:38:19,616 --> 00:38:20,402
agree for 10,000 rupees.
902
00:38:20,925 --> 00:38:22,230
But I inquired about her.
903
00:38:22,933 --> 00:38:24,027
Her name is Renuka.
904
00:38:24,105 --> 00:38:25,031
She is on a money
905
00:38:25,043 --> 00:38:25,769
laundering case.
906
00:38:26,933 --> 00:38:28,051
Not some small amount,
907
00:38:28,854 --> 00:38:30,082
a case worth ten crore rupees.
908
00:38:35,237 --> 00:38:36,105
And there are six more
909
00:38:36,130 --> 00:38:37,246
cases with no FIRs yet.
910
00:38:39,527 --> 00:38:40,869
If we could get those quashed,
911
00:38:40,902 --> 00:38:41,812
there's a 99% chance
912
00:38:41,824 --> 00:38:42,418
she'll stand with us.
913
00:38:45,996 --> 00:38:46,796
How much do we
914
00:38:46,808 --> 00:38:47,769
need to pay her for that?
915
00:38:49,051 --> 00:38:49,902
Let her decide.
916
00:38:50,777 --> 00:38:52,199
What you said is correct.
917
00:38:53,066 --> 00:38:54,205
But who's going to convince
918
00:38:54,217 --> 00:38:55,347
her and bring her to our side?
919
00:38:56,449 --> 00:38:57,613
Aren't you a nurse,
920
00:38:57,638 --> 00:38:58,160
Mini?
921
00:39:00,100 --> 00:39:00,910
You can go into
922
00:39:00,935 --> 00:39:02,058
Ganga's room anytime.
923
00:39:02,083 --> 00:39:03,386
Oh, no! Count me out.
924
00:39:03,761 --> 00:39:05,308
I will lose it.
925
00:39:05,855 --> 00:39:07,433
If something bad happens,
926
00:39:07,458 --> 00:39:08,466
I'll lose my job.
927
00:39:08,605 --> 00:39:09,824
There are already enough
928
00:39:09,849 --> 00:39:10,777
complaints against me.
929
00:39:11,292 --> 00:39:12,603
If you can talk to her
930
00:39:12,628 --> 00:39:14,426
and get her on our side,
931
00:39:14,535 --> 00:39:15,404
I'll give 20% of
932
00:39:15,416 --> 00:39:16,769
what she'll be getting.
933
00:39:20,339 --> 00:39:21,310
Don't give an answer now.
934
00:39:21,322 --> 00:39:21,855
Think about it and let me know.
935
00:39:23,738 --> 00:39:25,222
I've got no other way forward.
936
00:39:49,160 --> 00:39:49,954
Oh, what a crowd
937
00:39:49,966 --> 00:39:51,353
in the washing area!
938
00:39:51,378 --> 00:39:51,980
Of course!
939
00:39:53,773 --> 00:39:54,472
Pappan!
940
00:39:55,933 --> 00:39:56,730
Why are you here?
941
00:39:58,855 --> 00:39:59,794
I came here to
942
00:39:59,806 --> 00:40:00,527
enjoy the breeze...
943
00:40:00,768 --> 00:40:01,500
Breeze?
944
00:40:01,613 --> 00:40:02,306
In this scorching sun?
945
00:40:02,464 --> 00:40:03,328
Tell the matter.
946
00:40:03,352 --> 00:40:03,988
I...
947
00:40:04,013 --> 00:40:04,823
There's something
948
00:40:04,858 --> 00:40:05,668
fishy. Hey, kiddo!
949
00:40:08,534 --> 00:40:09,668
20%.
950
00:40:10,386 --> 00:40:11,590
Twenty per cent, man.
951
00:40:11,615 --> 00:40:12,183
Wouldn't it be silly
952
00:40:12,208 --> 00:40:13,527
to miss out on that?
953
00:40:13,652 --> 00:40:14,894
Oh, so you're scheming to pocket
954
00:40:14,974 --> 00:40:15,621
some money for
955
00:40:15,829 --> 00:40:16,433
yourself, aren't you?
956
00:40:18,261 --> 00:40:18,636
Hey,
957
00:40:19,918 --> 00:40:21,551
please help me, dear.
958
00:40:21,816 --> 00:40:24,199
I'll share whatever I get.
959
00:40:24,238 --> 00:40:25,096
What share are we
960
00:40:25,121 --> 00:40:25,605
even discussing?
961
00:40:25,910 --> 00:40:26,781
If you go and talk,
962
00:40:26,793 --> 00:40:27,418
it'll become messy.
963
00:40:27,543 --> 00:40:28,707
Mini will handle
964
00:40:28,965 --> 00:40:29,371
that, right?
965
00:40:29,597 --> 00:40:30,900
If Mini gets all that
966
00:40:30,912 --> 00:40:32,504
money, she'll keep it all.
967
00:40:32,918 --> 00:40:34,191
We won't get a rupee!
968
00:40:34,527 --> 00:40:35,019
Man,
969
00:40:35,620 --> 00:40:36,665
after the delivery,
970
00:40:36,690 --> 00:40:37,858
expenses will go up.
971
00:40:37,952 --> 00:40:38,832
Think about the 28thday
972
00:40:38,960 --> 00:40:40,097
ceremony. We can make it grand.
973
00:40:40,732 --> 00:40:42,176
I'll help you as well.
974
00:40:42,465 --> 00:40:43,042
Give me an idea.
975
00:40:43,067 --> 00:40:43,918
Please give me one.
976
00:40:44,115 --> 00:40:45,093
He's blabbering
977
00:40:45,118 --> 00:40:46,597
nonsense. Come. Sathya...
978
00:40:48,691 --> 00:40:50,551
for this 20%,
979
00:40:50,769 --> 00:40:52,002
I've been running
980
00:40:52,014 --> 00:40:53,331
around since morning.
981
00:40:53,715 --> 00:40:54,925
Please help me.
982
00:40:55,136 --> 00:40:56,777
Am I not your master, dear?
983
00:40:56,802 --> 00:40:57,996
It's because of poverty.
984
00:40:58,089 --> 00:40:58,965
I'm being truthful.
985
00:41:01,511 --> 00:41:03,332
Let's split it three ways.
986
00:41:03,487 --> 00:41:04,965
Shall I give you an idea?
987
00:41:05,332 --> 00:41:05,871
Go hang these
988
00:41:05,896 --> 00:41:06,793
clothes to dry, Pappan.
989
00:41:07,816 --> 00:41:08,895
Oh, I'm your laundry
990
00:41:08,907 --> 00:41:09,957
boy now? Get lost!
991
00:41:10,035 --> 00:41:10,785
Just strike up a
992
00:41:10,797 --> 00:41:12,416
conversation while you're at it.
993
00:41:12,441 --> 00:41:13,504
We will manage the rest.
994
00:41:16,089 --> 00:41:16,793
Idea.
995
00:41:17,012 --> 00:41:18,527
I'll nail this.
996
00:41:19,761 --> 00:41:21,441
What's wrong with you?
997
00:41:35,918 --> 00:41:37,566
Are you reading a book?
998
00:41:57,066 --> 00:41:57,582
Sister,
999
00:41:58,105 --> 00:41:59,643
you should do me a favour.
1000
00:41:59,879 --> 00:42:00,580
I'm just an
1001
00:42:00,592 --> 00:42:02,222
ambulance driver here.
1002
00:42:02,941 --> 00:42:03,840
Sister, the matter
1003
00:42:03,865 --> 00:42:04,551
is quite simple.
1004
00:42:04,838 --> 00:42:06,238
That pregnant girl
1005
00:42:06,263 --> 00:42:07,558
with you, Ganga—
1006
00:42:08,034 --> 00:42:08,871
we're planning to
1007
00:42:08,896 --> 00:42:09,551
get her out of here.
1008
00:42:12,144 --> 00:42:13,605
By "we," I mean
1009
00:42:13,652 --> 00:42:14,902
her husband Raghu,
1010
00:42:15,019 --> 00:42:16,284
her father Sivan,
1011
00:42:16,621 --> 00:42:17,685
and a small group
1012
00:42:17,710 --> 00:42:18,847
of us helping them.
1013
00:42:19,276 --> 00:42:20,330
Sister, please, you
1014
00:42:20,355 --> 00:42:21,254
need to join our team.
1015
00:42:21,652 --> 00:42:22,074
Please.
1016
00:42:23,176 --> 00:42:23,916
Er... that...
1017
00:42:30,144 --> 00:42:31,168
Don't worry.
1018
00:42:31,193 --> 00:42:33,027
You don't have much work here.
1019
00:42:33,082 --> 00:42:34,934
Just stand with us, that's all.
1020
00:42:36,097 --> 00:42:37,261
Whatever amount you want,
1021
00:42:37,286 --> 00:42:38,168
I'll transfer it to the
1022
00:42:38,265 --> 00:42:39,151
account you prefer.
1023
00:42:39,254 --> 00:42:39,879
Okay?
1024
00:42:40,011 --> 00:42:41,252
Think about it and let me know
1025
00:42:41,264 --> 00:42:43,082
when you come here tomorrow.
1026
00:42:43,246 --> 00:42:44,066
I swear, I'm an innocent guy.
1027
00:42:44,472 --> 00:42:45,430
You need to give me a small
1028
00:42:45,442 --> 00:42:45,875
commission from
1029
00:42:45,899 --> 00:42:46,652
the money you get.
1030
00:42:46,677 --> 00:42:47,174
Renuka! Aren't you done?
1031
00:42:47,653 --> 00:42:48,324
You didn't say anything?
1032
00:42:48,417 --> 00:42:48,910
Come.
1033
00:42:49,777 --> 00:42:51,190
Please don't tell her.
1034
00:42:51,215 --> 00:42:52,683
Keep it in your mind.
1035
00:42:53,198 --> 00:42:54,136
Oh, boy!
1036
00:42:58,980 --> 00:43:00,799
Everything's fine, right?
1037
00:43:00,842 --> 00:43:02,402
Fine? You ruined it!
1038
00:43:02,597 --> 00:43:03,197
What's it?
1039
00:43:03,222 --> 00:43:03,966
Judging by her face,
1040
00:43:03,978 --> 00:43:04,676
I'd say we're in trouble.
1041
00:43:05,035 --> 00:43:05,754
No way! I explained
1042
00:43:05,933 --> 00:43:07,566
everything perfectly.
1043
00:43:07,644 --> 00:43:08,152
And what if she takes your
1044
00:43:08,177 --> 00:43:08,636
"perfect" explanation
1045
00:43:08,661 --> 00:43:09,215
to the police?
1046
00:43:09,683 --> 00:43:11,259
Didn't I tell you not
1047
00:43:11,284 --> 00:43:12,898
to get into this mess?
1048
00:43:13,430 --> 00:43:15,535
All for your stupid 20%!
1049
00:43:27,808 --> 00:43:28,543
Sister, just a minute.
1050
00:43:28,909 --> 00:43:29,824
Who are you looking at?
1051
00:43:35,410 --> 00:43:36,385
She won't tell the
1052
00:43:36,397 --> 00:43:37,384
police, will she?
1053
00:43:37,409 --> 00:43:38,301
Sathyan...
1054
00:43:38,902 --> 00:43:39,711
Listen, if she goes
1055
00:43:39,735 --> 00:43:40,328
and tells them,
1056
00:43:40,355 --> 00:43:40,906
it'll be over by
1057
00:43:41,097 --> 00:43:41,707
today. Understand?
1058
00:43:44,707 --> 00:43:45,767
No, she won't tell
1059
00:43:45,779 --> 00:43:46,840
them. Yes, she will.
1060
00:43:47,315 --> 00:43:48,254
What's the matter, sister?
1061
00:43:49,519 --> 00:43:50,285
Why are you so scared?
1062
00:43:50,777 --> 00:43:52,566
A man came to me a while ago.
1063
00:43:52,596 --> 00:43:53,824
Something happened.
1064
00:43:54,401 --> 00:43:55,168
What was it?
1065
00:43:56,005 --> 00:43:56,566
They asked me if
1066
00:43:56,591 --> 00:43:57,122
I would help them
1067
00:43:58,105 --> 00:43:59,161
sneak Ganga out
1068
00:43:59,503 --> 00:44:01,200
and stand with them.
1069
00:44:02,153 --> 00:44:04,638
They said they'd pay me.
1070
00:44:08,167 --> 00:44:08,830
What happened?
1071
00:44:09,388 --> 00:44:10,521
It's all over.
1072
00:44:11,740 --> 00:44:14,083
We are trapped. Trapped!
1073
00:44:28,183 --> 00:44:30,047
Don't ignore what she said, sir.
1074
00:44:30,464 --> 00:44:32,555
Judging by her body language,
1075
00:44:32,580 --> 00:44:33,180
I don't think it's
1076
00:44:33,205 --> 00:44:33,586
a cookedup story.
1077
00:44:34,011 --> 00:44:35,351
In a busy hospital like this,
1078
00:44:35,376 --> 00:44:37,205
in a highsecurity area,
1079
00:44:37,230 --> 00:44:37,996
how could they
1080
00:44:38,021 --> 00:44:39,243
sneak a prisoner out?
1081
00:44:39,909 --> 00:44:40,766
Especially a prisoner
1082
00:44:40,791 --> 00:44:41,742
who's pregnant.
1083
00:44:42,472 --> 00:44:43,196
I've reviewed
1084
00:44:43,221 --> 00:44:44,385
prisoner 104's case file.
1085
00:44:44,565 --> 00:44:46,112
She's just a delusional
1086
00:44:46,198 --> 00:44:46,963
woman. Now, hang up the call.
1087
00:44:47,088 --> 00:44:48,580
I've an emergency meeting.
1088
00:44:48,635 --> 00:44:48,979
Sir,
1089
00:44:49,394 --> 00:44:50,361
shall I at least report
1090
00:44:50,373 --> 00:44:51,315
this to the local station?
1091
00:44:51,652 --> 00:44:52,854
If something happens here,
1092
00:44:52,957 --> 00:44:54,401
it could affect my service.
1093
00:44:55,182 --> 00:44:56,659
Don't try to be oversmart.
1094
00:44:56,784 --> 00:44:57,264
If you cannot do
1095
00:44:57,288 --> 00:44:58,088
your duty, I'll call the
1096
00:44:58,196 --> 00:44:58,882
camp and have
1097
00:44:58,906 --> 00:44:59,838
them relieve you of it.
1098
00:45:00,870 --> 00:45:01,518
Idiot!
1099
00:45:04,035 --> 00:45:05,073
Is it a serious issue, Daddy?
1100
00:45:05,143 --> 00:45:05,799
Nah. It's mere
1101
00:45:06,065 --> 00:45:07,268
foolishness.
1102
00:45:07,870 --> 00:45:09,049
It's about a prisoner
1103
00:45:09,074 --> 00:45:10,083
in the hospital.
1104
00:45:10,534 --> 00:45:11,739
If I report this to
1105
00:45:11,764 --> 00:45:12,889
the department,
1106
00:45:13,269 --> 00:45:14,596
and it turns out to be fake,
1107
00:45:15,003 --> 00:45:16,003
it'll tarnish my reputation
1108
00:45:16,028 --> 00:45:16,698
in the department.
1109
00:45:17,151 --> 00:45:17,900
I'm retiring at the
1110
00:45:17,925 --> 00:45:18,646
end of the month.
1111
00:45:18,767 --> 00:45:19,533
You know that, right?
1112
00:45:19,870 --> 00:45:20,901
Can't you just conduct a
1113
00:45:21,064 --> 00:45:21,764
personal inquiry
1114
00:45:21,788 --> 00:45:22,503
without reporting it?
1115
00:45:22,925 --> 00:45:24,042
If it's fake, you can drop
1116
00:45:24,146 --> 00:45:24,940
it. Who's going to find out?
1117
00:45:25,532 --> 00:45:27,471
But if it's not fake...
1118
00:45:28,198 --> 00:45:28,963
won't that affect your
1119
00:45:28,988 --> 00:45:29,784
retirement, Daddy?
1120
00:45:38,582 --> 00:45:43,355
" Oh, Azadi... "
1121
00:45:43,621 --> 00:45:49,065
" Oh, Azadi... "
1122
00:45:52,213 --> 00:45:52,885
What happened, Pappan?
1123
00:45:53,893 --> 00:45:54,565
What is it?
1124
00:45:55,283 --> 00:45:55,846
Is there an issue
1125
00:45:55,871 --> 00:45:56,260
at the hospital?
1126
00:45:56,745 --> 00:45:57,218
That...
1127
00:45:57,242 --> 00:45:57,823
What's it? Speak up!
1128
00:45:58,300 --> 00:46:00,346
I saw 104.
1129
00:46:02,401 --> 00:46:03,167
That...
1130
00:46:03,448 --> 00:46:04,315
I spoke with her
1131
00:46:04,340 --> 00:46:05,135
about our plan
1132
00:46:05,858 --> 00:46:06,431
You told her?
1133
00:46:07,135 --> 00:46:08,393
Who asked you to do that?
1134
00:46:08,744 --> 00:46:09,682
It just happened,
1135
00:46:09,932 --> 00:46:10,448
I...
1136
00:46:11,259 --> 00:46:12,557
What exactly did you tell her?
1137
00:46:13,627 --> 00:46:15,360
I told her everything. And then
1138
00:46:15,385 --> 00:46:16,815
she went and told the police.
1139
00:46:16,840 --> 00:46:18,104
You scoundrel!
1140
00:46:19,143 --> 00:46:20,336
What the hell is wrong
1141
00:46:20,348 --> 00:46:21,338
with you, you bugger?
1142
00:46:21,363 --> 00:46:22,397
It slipped out of
1143
00:46:22,495 --> 00:46:23,370
my hands, Sivan.
1144
00:47:12,894 --> 00:47:13,366
Hello, ma'am. Welcome.
1145
00:47:13,456 --> 00:47:13,948
Hello.
1146
00:47:14,267 --> 00:47:14,815
Thank you.
1147
00:47:15,128 --> 00:47:15,751
Hakim?
1148
00:47:15,815 --> 00:47:16,167
Yes.
1149
00:47:17,034 --> 00:47:17,838
Please come. Please
1150
00:47:18,007 --> 00:47:19,073
ask them to park it.
1151
00:47:19,354 --> 00:47:19,796
Siby.
1152
00:47:19,820 --> 00:47:20,253
Okay, sir.
1153
00:47:20,455 --> 00:47:21,237
While I was planning a
1154
00:47:21,262 --> 00:47:22,690
trip to Ooty with my son,
1155
00:47:22,715 --> 00:47:23,213
I received a call
1156
00:47:23,238 --> 00:47:23,885
from William sir.
1157
00:47:24,104 --> 00:47:24,854
Then, when I heard
1158
00:47:24,879 --> 00:47:26,057
about the issues here,
1159
00:47:26,089 --> 00:47:27,186
that sounds like fun.
1160
00:47:27,432 --> 00:47:28,010
No, madam.
1161
00:47:28,073 --> 00:47:28,852
There are some
1162
00:47:28,864 --> 00:47:29,713
serious problems here.
1163
00:47:29,831 --> 00:47:30,460
But at least
1164
00:47:30,620 --> 00:47:31,035
you should take
1165
00:47:31,060 --> 00:47:32,320
this more seriously, madam.
1166
00:47:32,784 --> 00:47:33,332
Please.
1167
00:47:33,523 --> 00:47:33,953
Okay.
1168
00:47:34,761 --> 00:47:35,586
And one more thing.
1169
00:47:36,080 --> 00:47:37,367
You may all know this already,
1170
00:47:37,627 --> 00:47:39,367
I am on a small suspension.
1171
00:47:39,799 --> 00:47:40,797
So then, it should be
1172
00:47:40,822 --> 00:47:42,226
confidential. Sure, ma'am.
1173
00:47:42,463 --> 00:47:43,141
Also,
1174
00:47:43,707 --> 00:47:44,465
the informer is a
1175
00:47:44,490 --> 00:47:45,320
prisoner, correct? Yes.
1176
00:47:45,478 --> 00:47:46,601
I need to see her.
1177
00:47:46,667 --> 00:47:47,437
Please come.
1178
00:47:57,049 --> 00:47:57,672
What's here?
1179
00:47:58,164 --> 00:47:59,089
Shall we go to the
1180
00:47:59,101 --> 00:47:59,961
ward and check?
1181
00:48:00,055 --> 00:48:01,336
Not yet. Sathyan will observe
1182
00:48:01,348 --> 00:48:02,367
the situation and let us know.
1183
00:48:02,745 --> 00:48:03,539
We'll go after that.
1184
00:48:50,915 --> 00:48:52,250
So, what is your name?
1185
00:48:52,648 --> 00:48:53,281
Ganga.
1186
00:48:53,423 --> 00:48:54,828
She can't talk.
1187
00:48:54,853 --> 00:48:55,391
Oh, is
1188
00:48:55,663 --> 00:48:56,360
that so?
1189
00:48:57,002 --> 00:48:57,906
You can hear, right?
1190
00:48:59,836 --> 00:49:00,781
My name is Rani.
1191
00:49:00,861 --> 00:49:02,383
I'm Malayali, but
1192
00:49:02,503 --> 00:49:03,280
I was born and
1193
00:49:03,292 --> 00:49:04,266
brought up in Madurai.
1194
00:49:04,617 --> 00:49:06,000
I'm a police officer.
1195
00:49:07,297 --> 00:49:08,453
I have come
1196
00:49:09,078 --> 00:49:10,098
to learn a few
1197
00:49:10,122 --> 00:49:11,469
things from Ganga.
1198
00:49:13,156 --> 00:49:14,367
A while ago,
1199
00:49:14,392 --> 00:49:15,570
Renuka here
1200
00:49:15,947 --> 00:49:17,125
told me something.
1201
00:49:18,414 --> 00:49:19,200
I couldn't help but
1202
00:49:19,225 --> 00:49:19,898
laugh when I heard it.
1203
00:49:20,549 --> 00:49:21,703
You see, to make the
1204
00:49:21,728 --> 00:49:22,766
police run in circles,
1205
00:49:23,289 --> 00:49:24,713
people dial 100
1206
00:49:24,738 --> 00:49:25,851
and make up random stories.
1207
00:49:26,315 --> 00:49:28,422
We know it's nonsense,
1208
00:49:28,472 --> 00:49:30,578
but we're obliged to follow up.
1209
00:49:31,823 --> 00:49:33,414
A similar story like that
1210
00:49:33,619 --> 00:49:35,039
is what Renuka told me.
1211
00:49:38,219 --> 00:49:40,351
Your husband and father
1212
00:49:40,487 --> 00:49:42,164
are planning something
1213
00:49:42,347 --> 00:49:43,375
is what she told me.
1214
00:49:44,042 --> 00:49:44,891
Is that true?
1215
00:49:45,799 --> 00:49:46,734
Do you know anything
1216
00:49:46,977 --> 00:49:47,976
about it, Ganga?
1217
00:49:49,931 --> 00:49:51,281
I just casually asked you that.
1218
00:49:51,479 --> 00:49:53,070
Don't worry, Ganga.
1219
00:49:53,483 --> 00:49:54,635
Have you eaten anything?
1220
00:49:56,397 --> 00:49:57,292
I'll take my leave then.
1221
00:49:57,686 --> 00:49:58,815
Renuka, one minute.
1222
00:50:04,827 --> 00:50:06,292
Doesn't anyone clean this room?
1223
00:50:23,816 --> 00:50:24,253
Mini.
1224
00:50:24,776 --> 00:50:25,502
One minute.
1225
00:50:29,589 --> 00:50:30,346
What is it, madam?
1226
00:50:30,456 --> 00:50:32,151
I came to see you, Mini.
1227
00:50:32,335 --> 00:50:33,588
Just a small inspection.
1228
00:50:34,355 --> 00:50:36,049
When we checked the register,
1229
00:50:36,074 --> 00:50:37,443
it seems like Mini has
1230
00:50:37,455 --> 00:50:38,823
visited Ganga's room the most.
1231
00:50:39,581 --> 00:50:41,604
I'm the incharge here, ma'am.
1232
00:50:41,659 --> 00:50:44,017
So, I handle the special cases.
1233
00:50:44,042 --> 00:50:44,885
I thought so.
1234
00:50:44,910 --> 00:50:46,075
Everyone here
1235
00:50:46,087 --> 00:50:47,229
speaks highly of you.
1236
00:50:47,573 --> 00:50:48,167
Also, make sure you
1237
00:50:48,518 --> 00:50:50,096
give Ganga special care.
1238
00:50:50,121 --> 00:50:50,908
Of course, madam.
1239
00:50:50,933 --> 00:50:52,135
I'll do that. Okay, then.
1240
00:50:53,549 --> 00:50:55,143
Belated Happy Birthday.
1241
00:51:05,729 --> 00:51:06,948
Do you only give sweets
1242
00:51:07,026 --> 00:51:08,432
to Ganga on your birthday, Mini?
1243
00:51:10,096 --> 00:51:11,074
Outside food isn't
1244
00:51:11,086 --> 00:51:11,956
allowed for prisoners.
1245
00:51:12,619 --> 00:51:14,386
You know that, right Mini?
1246
00:51:17,260 --> 00:51:18,073
This is your service
1247
00:51:18,085 --> 00:51:18,948
book at the hospital.
1248
00:51:19,401 --> 00:51:20,632
According to the date
1249
00:51:20,644 --> 00:51:21,628
of birth listed here,
1250
00:51:22,268 --> 00:51:23,745
there are still four months left
1251
00:51:23,770 --> 00:51:24,831
until your birthday, Mini.
1252
00:51:30,651 --> 00:51:31,651
Mini, the doctor is here.
1253
00:51:31,676 --> 00:51:32,927
You're being called for rounds.
1254
00:51:34,916 --> 00:51:35,521
You can go, Mini.
1255
00:51:36,768 --> 00:51:37,904
Continue with your duties.
1256
00:51:42,146 --> 00:51:43,369
Hey, watch out!
1257
00:51:43,394 --> 00:51:45,544
Side! Side!
1258
00:51:45,569 --> 00:51:47,127
[indistinct sounds
1259
00:51:47,139 --> 00:51:48,411
from the players]
1260
00:51:48,796 --> 00:51:50,435
Man, here.
1261
00:51:50,460 --> 00:51:52,585
Pass it here.
1262
00:51:53,669 --> 00:51:54,325
Rani.
1263
00:51:54,550 --> 00:51:56,068
How's the situation there?
1264
00:51:56,982 --> 00:51:58,719
I have sent Hakim
1265
00:51:58,744 --> 00:51:59,857
for a routine investigation.
1266
00:52:00,120 --> 00:52:01,240
Maximum one hour.
1267
00:52:02,087 --> 00:52:02,935
I will call you, sir.
1268
00:52:03,755 --> 00:52:04,935
Oh. Okay.
1269
00:52:28,018 --> 00:52:29,379
Is there anyone named
1270
00:52:29,404 --> 00:52:31,130
Sivan or Raghu staying here?
1271
00:52:48,177 --> 00:52:49,149
We only give rooms
1272
00:52:49,161 --> 00:52:49,943
to hospital staff.
1273
00:52:49,968 --> 00:52:51,294
They are regular customers.
1274
00:52:51,401 --> 00:52:52,330
We don't give
1275
00:52:52,354 --> 00:52:53,482
rooms to outsiders.
1276
00:52:57,127 --> 00:52:57,825
Come.
1277
00:53:06,855 --> 00:53:07,529
What happened?
1278
00:53:08,300 --> 00:53:09,388
Sathyan?
1279
00:53:09,783 --> 00:53:10,572
What happened?
1280
00:53:10,818 --> 00:53:11,575
Oh, nothing.
1281
00:53:12,666 --> 00:53:13,799
Let's have tea?
1282
00:53:45,405 --> 00:53:46,576
Madam, we have got a hint.
1283
00:53:46,857 --> 00:53:47,654
A room has been
1284
00:53:47,679 --> 00:53:48,224
booked at a lodge
1285
00:53:48,249 --> 00:53:49,208
under Advocate Menon's address.
1286
00:53:49,541 --> 00:53:50,208
But what's the
1287
00:53:50,427 --> 00:53:51,262
connection between
1288
00:53:51,287 --> 00:53:52,536
Advocate Menon and this case?
1289
00:53:52,868 --> 00:53:54,275
Madam, Advocate Menon
1290
00:53:54,300 --> 00:53:55,729
represented Ganga in court.
1291
00:53:57,627 --> 00:53:59,260
How do you know that Hakim?
1292
00:53:59,874 --> 00:54:01,573
It was a sensational case.
1293
00:54:02,127 --> 00:54:03,292
Where's this lodge?
1294
00:54:03,317 --> 00:54:04,229
Madam, the one
1295
00:54:04,254 --> 00:54:05,299
opposite the hospital.
1296
00:54:05,324 --> 00:54:06,088
Golden Suite.
1297
00:54:15,362 --> 00:54:16,628
The police are digging deep
1298
00:54:16,653 --> 00:54:18,401
and have reached the hotel.
1299
00:54:18,995 --> 00:54:20,223
No matter what, no evidence
1300
00:54:20,235 --> 00:54:22,299
should fall into their hands.
1301
00:54:51,346 --> 00:54:52,001
Madam, the room
1302
00:54:52,026 --> 00:54:52,753
is on the fourth floor.
1303
00:54:53,184 --> 00:54:53,995
We've got the spare key.
1304
00:54:54,393 --> 00:54:54,846
Okay.
1305
00:56:17,327 --> 00:56:17,635
No, madam. There's
1306
00:56:17,660 --> 00:56:17,956
nothing in here.
1307
00:56:19,346 --> 00:56:19,815
Come.
1308
00:56:24,464 --> 00:56:24,870
Wait.
1309
00:56:30,409 --> 00:56:31,049
What is it?
1310
00:56:31,681 --> 00:56:32,518
What's the matter, sir?
1311
00:56:36,628 --> 00:56:37,018
Sir?
1312
00:56:58,761 --> 00:57:03,753
" Oh, Azadi... "
1313
00:57:03,778 --> 00:57:09,395
" Oh, Azadi... "
1314
00:57:10,870 --> 00:57:11,760
Wow!
1315
00:57:28,292 --> 00:57:29,088
This is going to be a
1316
00:57:29,113 --> 00:57:29,776
headache for us, Rani.
1317
00:57:30,674 --> 00:57:31,518
Shall I report it?
1318
00:57:32,120 --> 00:57:32,846
Why sir?
1319
00:57:33,651 --> 00:57:34,878
Maximum two hours.
1320
00:57:35,487 --> 00:57:37,370
I'll close this case easily.
1321
00:57:38,409 --> 00:57:38,901
Okay.
1322
00:58:00,048 --> 00:58:01,385
DISTRICT SECRETARY
1323
00:58:13,362 --> 00:58:14,519
Is what I heard true?
1324
00:58:14,574 --> 00:58:14,940
Yes.
1325
00:58:15,373 --> 00:58:16,190
Raghu and Sivan are
1326
00:58:16,215 --> 00:58:16,846
at Kottayam Hospital.
1327
00:58:27,459 --> 00:58:28,112
And...
1328
00:58:28,895 --> 00:58:30,065
Did you see them? No. One of
1329
00:58:30,090 --> 00:58:30,893
our members who spotted them.
1330
00:58:31,753 --> 00:58:32,760
What about the ones
1331
00:58:32,785 --> 00:58:33,612
we sent to Karnataka?
1332
00:58:33,846 --> 00:58:34,522
I haven't been
1333
00:58:34,546 --> 00:58:35,162
able to reach them
1334
00:58:35,187 --> 00:58:35,702
on the phone for
1335
00:58:35,727 --> 00:58:36,245
the last few days.
1336
00:58:37,948 --> 00:58:39,271
Can you even do a thing!
1337
00:58:39,296 --> 00:58:39,870
Sir...
1338
00:58:40,308 --> 00:58:41,089
my application
1339
00:58:41,114 --> 00:58:42,305
for financial aid...
1340
00:58:42,416 --> 00:58:43,210
Sir, please look into it.
1341
00:58:43,234 --> 00:58:44,283
Sure.
1342
00:58:46,065 --> 00:58:46,840
[indistinct voices
1343
00:58:46,852 --> 00:58:47,682
in the background]
1344
00:58:47,979 --> 00:58:48,804
You couldn't finish
1345
00:58:48,828 --> 00:58:49,368
them when they
1346
00:58:49,393 --> 00:58:49,874
were right in front
1347
00:58:49,898 --> 00:58:50,885
of you at the court.
1348
00:58:50,910 --> 00:58:51,385
And now, he's talking of...
1349
00:58:51,698 --> 00:58:52,382
Have the guys I
1350
00:58:52,406 --> 00:58:53,003
asked for landed?
1351
00:58:53,028 --> 00:58:53,838
They are here.
1352
00:58:57,584 --> 00:58:59,334
[indistinct sounds continue]
1353
00:59:01,021 --> 00:59:02,065
They are good.
1354
00:59:02,258 --> 00:59:02,729
They'll take care
1355
00:59:02,754 --> 00:59:03,268
of it and leave.
1356
00:59:03,573 --> 00:59:04,042
Do we need to do
1357
00:59:04,067 --> 00:59:04,604
that at the hospital?
1358
00:59:05,128 --> 00:59:05,659
It could cause an issue
1359
00:59:05,684 --> 00:59:06,221
if it gets out of our hands.
1360
00:59:07,195 --> 00:59:07,987
SHUT UP!
1361
00:59:09,800 --> 00:59:10,361
They've been
1362
00:59:10,373 --> 00:59:10,924
going on for too long!
1363
00:59:10,949 --> 00:59:11,448
Yapping!
1364
00:59:15,963 --> 00:59:16,721
Get lost!
1365
00:59:28,119 --> 00:59:28,885
Sivan.
1366
00:59:30,339 --> 00:59:31,413
He will hesitate to
1367
00:59:31,438 --> 00:59:32,151
step into my house.
1368
00:59:33,667 --> 00:59:34,713
But his daughter...
1369
00:59:35,050 --> 00:59:36,354
She stepped into my house,
1370
00:59:36,518 --> 00:59:37,615
and slashed my son
1371
00:59:37,627 --> 00:59:38,721
in front of my wife.
1372
00:59:41,355 --> 00:59:42,628
In front of her eyes,
1373
00:59:42,706 --> 00:59:43,981
with everybody watching,
1374
00:59:44,006 --> 00:59:45,240
her husband should be
1375
00:59:45,265 --> 00:59:45,897
slashed to death
1376
00:59:45,921 --> 00:59:46,745
in the hospital.
1377
00:59:49,659 --> 00:59:50,713
Then, her...
1378
00:59:51,666 --> 00:59:53,128
I'll do what needs to be done.
1379
00:59:54,690 --> 00:59:56,135
You do what I tell you to do.
1380
00:59:56,620 --> 00:59:57,299
Heard me?
1381
01:00:12,221 --> 01:00:13,647
What are you
1382
01:00:13,671 --> 01:00:14,807
saying at this time?
1383
01:00:14,941 --> 01:00:15,784
Don't trap me.
1384
01:00:15,879 --> 01:00:16,793
Didn't I tell you before
1385
01:00:16,818 --> 01:00:17,440
that I'm not in for this?
1386
01:00:18,159 --> 01:00:19,096
Now, the three of
1387
01:00:19,108 --> 01:00:19,956
us are out. Leave it.
1388
01:00:20,362 --> 01:00:21,604
But man... damn!
1389
01:00:22,237 --> 01:00:23,059
What's the point of
1390
01:00:23,084 --> 01:00:24,010
you telling me all this?
1391
01:00:24,159 --> 01:00:25,542
Didn't you take the money?
1392
01:00:25,760 --> 01:00:27,526
Can't you tell this to Raghu?
1393
01:00:29,620 --> 01:00:31,548
You tell it to Raghu sir.
1394
01:00:31,573 --> 01:00:31,952
Me?
1395
01:00:32,104 --> 01:00:33,117
I'll give him the phone.
1396
01:00:34,666 --> 01:00:35,674
Hello? Hello?
1397
01:00:35,762 --> 01:00:36,668
Pappan, what will I tell
1398
01:00:36,680 --> 01:00:37,789
him? Sir, there's an issue.
1399
01:00:37,815 --> 01:00:38,387
Sathyan and Mini are
1400
01:00:38,399 --> 01:00:39,206
saying they are not in this.
1401
01:00:39,299 --> 01:00:39,764
What?
1402
01:00:39,788 --> 01:00:40,651
Please talk to them.
1403
01:00:40,676 --> 01:00:41,723
What kind of talk is that!
1404
01:00:41,735 --> 01:00:42,754
Taking the money and...
1405
01:00:42,779 --> 01:00:43,299
Here. I'll talk to
1406
01:00:43,324 --> 01:00:43,838
them. No, I will.
1407
01:00:44,906 --> 01:00:45,436
Hello.
1408
01:00:45,460 --> 01:00:46,065
Raghu bro.
1409
01:00:46,090 --> 01:00:47,526
You shouldn't do this right now.
1410
01:00:47,941 --> 01:00:49,003
If needed, I'll give
1411
01:00:49,028 --> 01:00:49,542
you more money.
1412
01:00:50,533 --> 01:00:51,721
You should stand with me.
1413
01:00:53,284 --> 01:00:55,323
It's true that I needed money.
1414
01:00:55,534 --> 01:00:56,706
You have helped me as well.
1415
01:00:56,808 --> 01:00:57,706
But I decided to
1416
01:00:57,718 --> 01:00:58,799
help you with this
1417
01:00:58,823 --> 01:00:59,628
not just for the money, but also
1418
01:00:59,740 --> 01:01:00,194
because I understand
1419
01:01:00,218 --> 01:01:00,815
your situation.
1420
01:01:01,432 --> 01:01:02,042
Look, bro.
1421
01:01:02,824 --> 01:01:04,354
Leave us out from now on.
1422
01:01:04,713 --> 01:01:05,284
Our families are
1423
01:01:05,296 --> 01:01:06,081
more important to us.
1424
01:01:07,525 --> 01:01:08,893
Please listen to me.
1425
01:01:09,393 --> 01:01:11,034
Nothing is going to happen.
1426
01:01:11,503 --> 01:01:12,474
If you back out, all
1427
01:01:12,486 --> 01:01:13,862
my plans will fall apart.
1428
01:01:14,667 --> 01:01:15,249
You should stand
1429
01:01:15,273 --> 01:01:16,159
with me. Please.
1430
01:01:22,362 --> 01:01:23,065
He cut the call.
1431
01:01:33,799 --> 01:01:35,228
Everyone is gone, sir.
1432
01:01:35,338 --> 01:01:37,245
Why should I remain here, then?
1433
01:01:37,667 --> 01:01:39,042
Here... for nothing...
1434
01:01:39,067 --> 01:01:39,979
You too may leave.
1435
01:01:43,158 --> 01:01:43,815
Hey, Pappan.
1436
01:01:45,276 --> 01:01:46,022
What you are
1437
01:01:46,046 --> 01:01:47,088
doing is ungrateful!
1438
01:01:56,299 --> 01:01:57,065
Things are going
1439
01:01:57,090 --> 01:01:57,690
out of our control.
1440
01:01:58,838 --> 01:02:00,292
It's risky for you to be here.
1441
01:02:02,683 --> 01:02:03,331
You go to the
1442
01:02:03,343 --> 01:02:04,284
lawyer's place, Sivan.
1443
01:02:04,440 --> 01:02:05,526
Come after I call you.
1444
01:02:06,722 --> 01:02:07,561
What are you going
1445
01:02:07,573 --> 01:02:08,190
to do here alone?
1446
01:02:08,362 --> 01:02:08,862
You come too.
1447
01:02:10,174 --> 01:02:10,729
No.
1448
01:02:12,479 --> 01:02:13,460
Everything will
1449
01:02:13,484 --> 01:02:14,029
be done by tonight.
1450
01:02:14,041 --> 01:02:14,436
I can't do anything.
1451
01:02:14,460 --> 01:02:15,034
You may leave.
1452
01:02:42,917 --> 01:02:43,720
They are brought
1453
01:02:43,732 --> 01:02:44,604
in from Kasaragod.
1454
01:03:43,971 --> 01:03:44,915
Are you sent by
1455
01:03:44,927 --> 01:03:46,057
William sir? Yes, madam.
1456
01:03:47,729 --> 01:03:48,837
You'll identify if you see
1457
01:03:48,862 --> 01:03:50,059
the person, right? Yes, sir.
1458
01:03:50,084 --> 01:03:50,596
Come.
1459
01:03:51,119 --> 01:03:51,526
Sir!
1460
01:05:42,343 --> 01:05:47,984
" Oh, Azadi... "
1461
01:05:48,358 --> 01:05:53,206
" Oh, Azadi... "
1462
01:06:11,521 --> 01:06:13,786
Are you out of your mind?
1463
01:06:15,426 --> 01:06:16,537
Planning to sneak out a
1464
01:06:16,562 --> 01:06:17,734
mother and her newborn
1465
01:06:17,759 --> 01:06:19,886
who are in police custody!
1466
01:06:21,762 --> 01:06:23,361
This is the first time I'm
1467
01:06:23,560 --> 01:06:24,872
having such an experience.
1468
01:06:39,263 --> 01:06:40,005
Yes, Nisam.
1469
01:06:40,903 --> 01:06:41,560
Have any cases
1470
01:06:41,746 --> 01:06:42,706
been filed against
1471
01:06:43,172 --> 01:06:44,536
Raghu over there?
1472
01:06:45,138 --> 01:06:45,708
No, madam.
1473
01:06:46,442 --> 01:06:48,160
No cases have been registered
1474
01:06:48,185 --> 01:06:49,279
under his name so far.
1475
01:06:50,700 --> 01:06:51,966
From what I've gathered,
1476
01:06:52,154 --> 01:06:53,544
he's not known to cause trouble.
1477
01:06:54,161 --> 01:06:54,685
Okay.
1478
01:06:57,216 --> 01:06:57,642
Madam, I've
1479
01:06:57,825 --> 01:06:58,675
got details
1480
01:06:58,700 --> 01:06:59,530
about the second person
1481
01:06:59,542 --> 01:07:00,604
the receptionist mentioned.
1482
01:07:00,629 --> 01:07:01,802
That is 116's father.
1483
01:07:02,231 --> 01:07:02,880
His name is Sivan.
1484
01:07:04,740 --> 01:07:06,794
He is on the KAAPA list here.
1485
01:07:06,958 --> 01:07:07,716
He is a local goon.
1486
01:07:09,099 --> 01:07:10,771
I got Raghu's details.
1487
01:07:10,991 --> 01:07:12,364
Nothing to worry about.
1488
01:07:12,661 --> 01:07:13,637
Just a meek guy
1489
01:07:13,649 --> 01:07:15,021
running a textile shop.
1490
01:07:15,974 --> 01:07:16,629
It's likely his
1491
01:07:16,641 --> 01:07:17,620
emotions for his wife
1492
01:07:17,919 --> 01:07:19,122
drove him to this.
1493
01:07:19,294 --> 01:07:20,129
But isn't it still an
1494
01:07:20,141 --> 01:07:20,575
offence, madam?
1495
01:07:24,466 --> 01:07:25,529
Send him away.
1496
01:07:25,871 --> 01:07:26,310
Yes.
1497
01:07:30,114 --> 01:07:31,302
Advocate,
1498
01:07:31,621 --> 01:07:32,631
I've done as you've asked
1499
01:07:32,713 --> 01:07:33,642
me to. Okay,
1500
01:07:33,666 --> 01:07:34,435
I'll take care of it.
1501
01:07:53,520 --> 01:07:54,786
Put your leg down.
1502
01:07:59,224 --> 01:08:00,036
Raghunandan.
1503
01:08:01,380 --> 01:08:03,113
The husband who ran away
1504
01:08:03,138 --> 01:08:04,177
in fear of the party members
1505
01:08:05,005 --> 01:08:06,794
has returned for his wife,
1506
01:08:07,496 --> 01:08:08,212
only to run away
1507
01:08:08,236 --> 01:08:09,302
again in defeat.
1508
01:08:11,677 --> 01:08:12,722
On your planning board,
1509
01:08:12,747 --> 01:08:13,943
is your team list.
1510
01:08:15,068 --> 01:08:15,564
You need to show
1511
01:08:15,588 --> 01:08:16,341
me who they are.
1512
01:08:17,005 --> 01:08:18,082
So I can leave after
1513
01:08:18,094 --> 01:08:19,036
meeting them as well.
1514
01:08:19,551 --> 01:08:20,785
There's nobody with me, ma'am.
1515
01:08:23,114 --> 01:08:24,443
You don't have to say a word.
1516
01:08:27,114 --> 01:08:28,550
I will find them myself,
1517
01:08:28,692 --> 01:08:30,372
and bring them right before you.
1518
01:08:35,403 --> 01:08:35,825
Good afternoon,
1519
01:08:35,850 --> 01:08:36,216
madam. Good
1520
01:08:36,325 --> 01:08:37,036
afternoon.
1521
01:08:37,872 --> 01:08:38,693
The jail superintendent
1522
01:08:38,718 --> 01:08:39,552
is on the line.
1523
01:08:41,607 --> 01:08:42,076
Hello, madam.
1524
01:08:42,101 --> 01:08:43,419
I need a favour from you.
1525
01:08:45,312 --> 01:08:46,219
Patients should not
1526
01:08:46,231 --> 01:08:47,343
face any difficulties.
1527
01:08:47,372 --> 01:08:47,908
I will inform the
1528
01:08:47,932 --> 01:08:48,849
hospital group.
1529
01:08:49,542 --> 01:08:50,208
Thank you, madam.
1530
01:08:50,535 --> 01:08:51,335
For the attention of
1531
01:08:51,360 --> 01:08:52,374
all the hospital staff.
1532
01:08:52,399 --> 01:08:53,693
There is special information.
1533
01:08:53,965 --> 01:08:55,253
The police officers in C Block
1534
01:08:55,278 --> 01:08:56,919
are conducting a search
1535
01:08:56,950 --> 01:08:57,527
related to an
1536
01:08:57,539 --> 01:08:58,443
ongoing investigation.
1537
01:08:58,529 --> 01:08:59,295
Nobody should
1538
01:08:59,307 --> 01:09:00,146
interfere with their duty.
1539
01:09:00,646 --> 01:09:01,979
All staff must fully
1540
01:09:02,004 --> 01:09:03,138
cooperate with them.
1541
01:09:03,472 --> 01:09:04,870
Until further notice,
1542
01:09:04,895 --> 01:09:06,799
no one is allowed
1543
01:09:06,824 --> 01:09:08,755
to communicate with the media.
1544
01:09:08,932 --> 01:09:09,521
Thank you.
1545
01:09:19,349 --> 01:09:20,607
Attention, everyone.
1546
01:09:22,880 --> 01:09:23,603
This is part of
1547
01:09:23,627 --> 01:09:24,216
an investigation.
1548
01:09:25,200 --> 01:09:25,880
Please cooperate
1549
01:09:26,256 --> 01:09:27,793
with us for some time.
1550
01:09:28,098 --> 01:09:29,097
You need to give us your
1551
01:09:29,109 --> 01:09:30,161
phone numbers and addresses.
1552
01:09:59,341 --> 01:09:59,935
Madam,
1553
01:10:00,700 --> 01:10:01,607
it is not any of them.
1554
01:10:05,763 --> 01:10:06,606
How many ambulance
1555
01:10:06,631 --> 01:10:08,029
drivers do we have in total?
1556
01:10:08,434 --> 01:10:09,464
Sathyan,
1557
01:10:09,553 --> 01:10:10,668
why did the police take
1558
01:10:10,693 --> 01:10:11,521
our phone numbers?
1559
01:10:11,997 --> 01:10:13,270
Maybe they're checking to see if
1560
01:10:13,295 --> 01:10:13,806
there are any cases
1561
01:10:13,830 --> 01:10:14,615
filed against us.
1562
01:10:15,685 --> 01:10:16,279
Do you have any cases registered
1563
01:10:16,304 --> 01:10:17,068
under your name, Sathyan?
1564
01:10:19,332 --> 01:10:19,857
Madam, it
1565
01:10:20,376 --> 01:10:20,990
is him.
1566
01:10:36,286 --> 01:10:37,716
Aren't you in the pregnant
1567
01:10:37,849 --> 01:10:38,544
women's ward? Yes.
1568
01:10:38,683 --> 01:10:40,208
I need your name and address.
1569
01:10:41,262 --> 01:10:42,177
My name is Sam.
1570
01:10:42,918 --> 01:10:43,283
House name?
1571
01:10:43,307 --> 01:10:43,700
Place...
1572
01:10:44,262 --> 01:10:45,154
Chakkachamparamb...
1573
01:10:47,443 --> 01:10:48,569
Vakathanam. I need your
1574
01:10:48,581 --> 01:10:49,333
phone number as well.
1575
01:10:58,638 --> 01:10:59,607
Do you know him, Mini?
1576
01:11:01,458 --> 01:11:02,497
I don't know him, madam.
1577
01:11:04,122 --> 01:11:05,310
But you didn't even
1578
01:11:05,322 --> 01:11:06,029
look at his face.
1579
01:11:06,896 --> 01:11:07,763
Never mind.
1580
01:11:08,356 --> 01:11:09,130
Take him away.
1581
01:11:09,443 --> 01:11:09,810
Come.
1582
01:11:14,598 --> 01:11:16,263
Mini, we may have to arrest you.
1583
01:11:18,950 --> 01:11:19,704
Providing outside
1584
01:11:19,716 --> 01:11:20,573
food to a prisoner
1585
01:11:20,636 --> 01:11:21,950
in custody,
1586
01:11:22,372 --> 01:11:23,615
tampering with evidence...
1587
01:11:24,535 --> 01:11:26,966
those are punishable offences.
1588
01:11:30,466 --> 01:11:31,943
If we charge a case,
1589
01:11:32,638 --> 01:11:34,154
you'll be remanded for sure.
1590
01:11:37,146 --> 01:11:38,660
There's no guarantee
1591
01:11:38,685 --> 01:11:40,232
you'll keep your job.
1592
01:11:45,160 --> 01:11:45,708
Hakim,
1593
01:11:46,014 --> 01:11:47,450
Call Gandhinagar station
1594
01:11:47,475 --> 01:11:48,302
and report it.
1595
01:11:48,396 --> 01:11:48,857
Yes, ma'am.
1596
01:11:58,677 --> 01:11:59,593
Hello, Gandhinagar
1597
01:11:59,605 --> 01:12:00,474
Police Station?
1598
01:12:01,403 --> 01:12:03,154
Madam, I know Raghu.
1599
01:12:14,668 --> 01:12:15,654
Sathyan!
1600
01:12:16,262 --> 01:12:17,341
You've got guests.
1601
01:12:17,817 --> 01:12:18,341
Come in.
1602
01:12:18,997 --> 01:12:19,708
Come.
1603
01:12:27,490 --> 01:12:28,029
Sathyan,
1604
01:12:28,216 --> 01:12:29,239
I've shared everything
1605
01:12:29,251 --> 01:12:30,013
to your fatherinlaw.
1606
01:12:30,240 --> 01:12:30,950
Talk to him.
1607
01:12:31,169 --> 01:12:32,240
Solve the issues.
1608
01:12:32,465 --> 01:12:33,747
Don't let them drag on.
1609
01:12:33,990 --> 01:12:34,639
Come, Johny.
1610
01:12:37,449 --> 01:12:39,018
Let the issues be settled.
1611
01:12:43,145 --> 01:12:43,698
Mom...
1612
01:12:44,378 --> 01:12:45,729
Is dad okay?
1613
01:12:46,182 --> 01:12:46,962
I've told your dad
1614
01:12:46,987 --> 01:12:48,104
everything and convinced him.
1615
01:12:48,684 --> 01:12:49,253
Sathyan...
1616
01:12:50,261 --> 01:12:51,635
I will call for an ambulance.
1617
01:12:51,854 --> 01:12:52,894
Should we keep her here?
1618
01:12:52,919 --> 01:12:53,799
Let's take her to
1619
01:12:53,824 --> 01:12:54,854
a private hospital.
1620
01:12:55,706 --> 01:12:57,198
I will go get the ambulance.
1621
01:12:57,419 --> 01:12:58,378
No need for that.
1622
01:12:58,583 --> 01:12:59,612
What's lacking here?
1623
01:13:00,245 --> 01:13:00,596
Don't take her
1624
01:13:00,621 --> 01:13:00,956
anywhere at this time.
1625
01:13:00,981 --> 01:13:02,409
No need for that, Sathyan.
1626
01:13:02,535 --> 01:13:03,807
Let's not go
1627
01:13:03,956 --> 01:13:05,042
anywhere now.
1628
01:13:05,213 --> 01:13:06,432
I'm fine here.
1629
01:13:06,793 --> 01:13:07,604
I am okay.
1630
01:13:08,099 --> 01:13:10,088
If you are okay, then I'm fine.
1631
01:13:10,403 --> 01:13:10,940
Right, dear?
1632
01:13:12,019 --> 01:13:13,027
Master, which doctor are you
1633
01:13:13,039 --> 01:13:14,096
consulting for my daughter?
1634
01:13:14,121 --> 01:13:14,659
Dr Annie.
1635
01:13:15,425 --> 01:13:16,433
Is she a good doctor?
1636
01:13:16,458 --> 01:13:16,968
Of course.
1637
01:13:17,081 --> 01:13:18,230
Can I meet her?
1638
01:13:18,255 --> 01:13:18,979
Why not!
1639
01:13:19,857 --> 01:13:20,934
Nothing much,
1640
01:13:20,959 --> 01:13:21,758
but need to see if we
1641
01:13:21,770 --> 01:13:22,543
can get a pay ward.
1642
01:13:22,568 --> 01:13:23,510
That's a good thing.
1643
01:13:23,997 --> 01:13:25,128
I will come back right now.
1644
01:13:25,153 --> 01:13:26,049
I'll step out for a moment.
1645
01:13:28,542 --> 01:13:29,655
Dear, you're taking your
1646
01:13:29,667 --> 01:13:30,429
medicines and
1647
01:13:30,453 --> 01:13:31,457
food on time, right?
1648
01:13:39,669 --> 01:13:41,588
Madam, let's talk outside.
1649
01:13:41,832 --> 01:13:42,503
What did you say?
1650
01:13:42,596 --> 01:13:43,510
I didn't quite catch it.
1651
01:13:44,105 --> 01:13:45,909
Please, let's talk outside.
1652
01:13:47,496 --> 01:13:49,346
I had my suspicions,
1653
01:13:49,901 --> 01:13:50,893
but now you've
1654
01:13:50,905 --> 01:13:51,370
walked right into it.
1655
01:13:51,956 --> 01:13:53,534
You are good.
1656
01:13:54,216 --> 01:13:55,128
There are a couple of cases
1657
01:13:55,153 --> 01:13:56,081
registered under your name.
1658
01:14:01,417 --> 01:14:02,143
Madam, please.
1659
01:14:02,155 --> 01:14:02,862
Let's talk outside.
1660
01:14:04,957 --> 01:14:06,085
I want to talk to
1661
01:14:06,109 --> 01:14:07,534
you right here.
1662
01:14:12,317 --> 01:14:13,526
What was his plan?
1663
01:14:14,896 --> 01:14:17,057
Within 24 hours of delivery,
1664
01:14:17,146 --> 01:14:18,146
take the mother and the
1665
01:14:18,171 --> 01:14:19,292
child out of the hospital.
1666
01:14:20,351 --> 01:14:21,362
That's interesting.
1667
01:14:22,699 --> 01:14:23,651
There was another
1668
01:14:23,676 --> 01:14:24,182
person with you.
1669
01:14:24,641 --> 01:14:25,737
Point him out.
1670
01:14:26,036 --> 01:14:27,457
No, madam. I was alone.
1671
01:14:27,482 --> 01:14:28,807
You were alone?
1672
01:14:29,027 --> 01:14:29,573
I believed it.
1673
01:14:30,691 --> 01:14:31,338
It's true, madam.
1674
01:14:31,432 --> 01:14:32,057
I was alone.
1675
01:14:33,231 --> 01:14:34,096
Were you also being
1676
01:14:34,121 --> 01:14:35,026
paid 10,000 a day?
1677
01:14:35,552 --> 01:14:37,044
Yes. I did it because
1678
01:14:37,056 --> 01:14:38,042
I had no money.
1679
01:14:38,862 --> 01:14:40,284
Because you had no money?
1680
01:14:47,729 --> 01:14:48,495
If you don't have money,
1681
01:14:48,520 --> 01:14:49,143
then why even think
1682
01:14:49,168 --> 01:14:49,987
about having children?
1683
01:14:52,396 --> 01:14:53,409
Hey! Didn't you tell me
1684
01:14:53,434 --> 01:14:54,370
he's a changed man now?
1685
01:14:55,293 --> 01:14:56,629
She ran off with a thief
1686
01:14:56,641 --> 01:14:57,518
and a crook… Shut up!
1687
01:14:58,099 --> 01:14:58,827
Look at her,
1688
01:14:58,851 --> 01:14:59,401
Don't make her sad.
1689
01:14:59,567 --> 01:15:00,823
crying over her own choices!
1690
01:15:01,504 --> 01:15:02,534
Falling in love, ha!
1691
01:15:02,559 --> 01:15:04,048
Sathyan, come here. Let
1692
01:15:04,073 --> 01:15:04,724
me make one thing clear.
1693
01:15:04,749 --> 01:15:05,260
I don't have a
1694
01:15:05,272 --> 01:15:05,753
daughter anymore...
1695
01:15:06,020 --> 01:15:06,625
Don't push me to
1696
01:15:06,662 --> 01:15:07,362
say more. Come here!
1697
01:15:07,387 --> 01:15:08,592
She ran off before the
1698
01:15:08,617 --> 01:15:09,393
eldest even got married!
1699
01:15:09,536 --> 01:15:11,534
Come here, I said! Come!
1700
01:15:12,059 --> 01:15:13,046
I asked you to come!
1701
01:15:13,213 --> 01:15:13,565
Walk!
1702
01:15:14,299 --> 01:15:15,028
Her nonsense with
1703
01:15:15,053 --> 01:15:16,292
her apples and oranges!
1704
01:15:35,044 --> 01:15:35,901
Give me that key.
1705
01:15:43,153 --> 01:15:44,549
I should slap you
1706
01:15:44,574 --> 01:15:45,456
for what you did.
1707
01:15:46,185 --> 01:15:46,958
But looking at you, I
1708
01:15:46,970 --> 01:15:48,003
can't bring myself to do it.
1709
01:15:52,153 --> 01:15:54,182
I actually feel sorry for you.
1710
01:15:55,575 --> 01:15:57,354
Stop being a clown
1711
01:15:57,622 --> 01:15:58,120
and get out of here!
1712
01:16:11,583 --> 01:16:12,249
What's it, man?
1713
01:16:12,273 --> 01:16:13,304
Are you alone?
1714
01:16:14,349 --> 01:16:15,999
Not taking your wife with you?
1715
01:16:20,278 --> 01:16:21,530
Are you leaving already?
1716
01:16:21,555 --> 01:16:22,549
Are you done with your nonsense?
1717
01:16:31,145 --> 01:16:32,846
Madam, why did you let him go?
1718
01:16:33,059 --> 01:16:33,756
There was enough
1719
01:16:33,781 --> 01:16:34,928
ground to arrest him.
1720
01:16:34,953 --> 01:16:36,143
IPC 120B.
1721
01:16:36,874 --> 01:16:38,003
I know that.
1722
01:16:38,831 --> 01:16:40,362
He and his team
1723
01:16:40,417 --> 01:16:42,174
could be arrested right now.
1724
01:16:42,622 --> 01:16:43,213
If this becomes
1725
01:16:43,238 --> 01:16:43,948
the news tomorrow,
1726
01:16:44,044 --> 01:16:45,721
and receives media attention...
1727
01:16:45,986 --> 01:16:47,604
A wife brought in for delivery,
1728
01:16:47,685 --> 01:16:49,503
who is in police custody.
1729
01:16:49,896 --> 01:16:51,880
Her husband, a regular man
1730
01:16:51,905 --> 01:16:53,479
comes to save her.
1731
01:16:53,817 --> 01:16:55,017
He'd turn into a hero
1732
01:16:55,042 --> 01:16:56,023
in the eyes of the public.
1733
01:16:56,880 --> 01:16:58,984
Don't make him a celebrity.
1734
01:17:00,262 --> 01:17:01,312
Besides, you know
1735
01:17:01,337 --> 01:17:02,430
who his lawyer is.
1736
01:17:02,719 --> 01:17:03,733
Why give them the
1737
01:17:03,745 --> 01:17:04,883
rope to climb on?
1738
01:17:05,732 --> 01:17:07,820
Hey, don't stress.
1739
01:17:09,973 --> 01:17:11,945
If your frustration isn't over,
1740
01:17:12,406 --> 01:17:13,409
after she's moved to
1741
01:17:13,421 --> 01:17:14,633
jail after the delivery,
1742
01:17:15,125 --> 01:17:16,836
catch everyone once.
1743
01:17:17,605 --> 01:17:18,250
What say?
1744
01:17:18,989 --> 01:17:20,070
Be cool, man.
1745
01:17:28,773 --> 01:17:29,391
Yes, Rani.
1746
01:17:29,582 --> 01:17:30,397
All the problems
1747
01:17:30,422 --> 01:17:31,562
have been solved, sir.
1748
01:17:32,699 --> 01:17:33,430
I know that.
1749
01:17:34,098 --> 01:17:35,037
Don't I know things will
1750
01:17:35,062 --> 01:17:36,187
clear up once you're involved?
1751
01:17:36,976 --> 01:17:38,122
That's why I called you
1752
01:17:38,147 --> 01:17:39,109
and not anyone else.
1753
01:17:39,450 --> 01:17:40,399
We didn't follow
1754
01:17:40,424 --> 01:17:41,758
protocols in this case.
1755
01:17:41,902 --> 01:17:42,957
I am releasing the
1756
01:17:42,982 --> 01:17:44,047
additional policemen
1757
01:17:44,207 --> 01:17:44,861
who came from
1758
01:17:44,886 --> 01:17:45,562
the camp right away.
1759
01:17:47,333 --> 01:17:47,805
Rani,
1760
01:17:48,319 --> 01:17:49,583
a mother who's just given birth,
1761
01:17:49,608 --> 01:17:50,753
and her newborn going missing...
1762
01:17:50,778 --> 01:17:51,575
this is different from a
1763
01:17:51,587 --> 01:17:52,273
typical prisoner escape.
1764
01:17:52,609 --> 01:17:53,448
The reputation we've
1765
01:17:53,460 --> 01:17:54,614
built in our department
1766
01:17:54,669 --> 01:17:55,516
could be gone in a day.
1767
01:17:56,232 --> 01:17:57,766
I've handled this matter.
1768
01:17:57,841 --> 01:17:59,305
There's nothing to worry about.
1769
01:17:59,503 --> 01:18:00,238
Okay, sir.
1770
01:18:00,406 --> 01:18:00,961
Thank you.
1771
01:18:20,621 --> 01:18:21,219
What is it?
1772
01:18:21,857 --> 01:18:22,617
Didn't you leave?
1773
01:18:25,989 --> 01:18:27,031
I'm not going, madam.
1774
01:18:28,755 --> 01:18:29,164
You!
1775
01:18:32,848 --> 01:18:33,476
What's with you? Do you
1776
01:18:33,787 --> 01:18:34,992
think you're some kind of hero?
1777
01:18:35,613 --> 01:18:37,109
What can you do on your own?
1778
01:18:37,661 --> 01:18:39,414
Who told you I'm alone, ma'am?
1779
01:18:44,442 --> 01:18:45,766
Now, whatever happens here,
1780
01:18:46,638 --> 01:18:47,555
I'll take her from here.
1781
01:18:48,523 --> 01:18:49,430
Do whatever you can.
1782
01:18:49,911 --> 01:18:50,484
Go ahead.
1783
01:18:58,465 --> 01:18:59,812
Then, go ahead and take her.
1784
01:19:01,450 --> 01:19:02,234
Let me see that.
1785
01:19:02,958 --> 01:19:04,077
Let me see what the
1786
01:19:04,089 --> 01:19:05,125
hell you are gonna do!
1787
01:19:40,075 --> 01:19:40,680
Bro,
1788
01:19:41,465 --> 01:19:42,922
I don't think we can defend
1789
01:19:42,934 --> 01:19:43,984
the police by ourselves.
1790
01:19:44,606 --> 01:19:45,403
Wouldn't it be better
1791
01:19:45,428 --> 01:19:46,164
to go through the court?
1792
01:19:47,289 --> 01:19:48,133
Going through court
1793
01:19:48,145 --> 01:19:49,197
wouldn't be better.
1794
01:19:53,133 --> 01:19:53,697
What if we think
1795
01:19:53,709 --> 01:19:54,555
about it once again?
1796
01:20:24,594 --> 01:20:25,400
Move away! Send
1797
01:20:25,412 --> 01:20:26,558
nobody inside now.
1798
01:20:26,583 --> 01:20:27,367
Yes, sir.
1799
01:20:28,021 --> 01:20:28,825
What's going on, sir?
1800
01:20:28,837 --> 01:20:29,887
What do you want to know?
1801
01:20:29,911 --> 01:20:30,317
Step aside.
1802
01:20:30,554 --> 01:20:31,049
Aargh!
1803
01:20:31,074 --> 01:20:31,711
Aargh!
1804
01:20:34,786 --> 01:20:35,692
This is a hospital.
1805
01:20:35,704 --> 01:20:36,911
Don't do nonsense here.
1806
01:20:36,936 --> 01:20:37,748
Can't you understand
1807
01:20:37,773 --> 01:20:38,434
what's been said already?
1808
01:20:38,474 --> 01:20:40,320
He's been yapping for a while!
1809
01:20:55,896 --> 01:20:58,090
If we see you anywhere near
1810
01:20:58,115 --> 01:21:00,055
your wife and child again...
1811
01:21:00,622 --> 01:21:01,622
Prick!
1812
01:21:02,286 --> 01:21:02,898
I will...
1813
01:21:06,762 --> 01:21:07,992
It won't just be a beating,
1814
01:21:09,052 --> 01:21:10,648
it'll be the end of you.
1815
01:21:19,853 --> 01:21:20,773
I won't leave,
1816
01:21:20,785 --> 01:21:22,297
even if you kill me.
1817
01:21:48,832 --> 01:21:49,547
Didn't we tell you
1818
01:21:50,593 --> 01:21:51,547
to leave yesterday?
1819
01:21:51,871 --> 01:21:52,976
Applying pressure, are you?
1820
01:21:59,027 --> 01:21:59,945
Keep laughing, man.
1821
01:22:01,680 --> 01:22:02,398
When you feel
1822
01:22:02,410 --> 01:22:03,656
like laughing again,
1823
01:22:04,507 --> 01:22:05,961
you should remember this.
1824
01:22:44,638 --> 01:22:45,867
Don't you have any sense at all?
1825
01:22:46,219 --> 01:22:47,091
Do you even know the
1826
01:22:47,103 --> 01:22:47,937
consequences of this?
1827
01:22:48,129 --> 01:22:49,525
If he proceeds with a complaint,
1828
01:22:49,550 --> 01:22:50,422
you'll lose your job.
1829
01:22:51,068 --> 01:22:51,562
I know, ma'am. But I
1830
01:22:51,834 --> 01:22:52,742
couldn't take it anymore.
1831
01:22:53,317 --> 01:22:54,648
I'm over 37 years old.
1832
01:22:55,109 --> 01:22:55,962
I'm tired of being
1833
01:22:55,974 --> 01:22:56,562
stuck in the camp.
1834
01:22:56,801 --> 01:22:58,034
I joined this duty hoping to
1835
01:22:58,059 --> 01:22:59,347
get into a station somehow.
1836
01:22:59,568 --> 01:23:00,370
Then a scoundrel shows
1837
01:23:00,382 --> 01:23:01,269
up from nowhere and...
1838
01:23:01,437 --> 01:23:02,207
When he threatens
1839
01:23:02,231 --> 01:23:03,062
to play you, anyone
1840
01:23:03,074 --> 01:23:04,328
would have done the same, madam.
1841
01:23:06,109 --> 01:23:06,930
Don't worry, madam.
1842
01:23:07,068 --> 01:23:08,223
He won't come
1843
01:23:08,247 --> 01:23:09,093
to this area again.
1844
01:23:12,128 --> 01:23:14,466
" Fierce and crimson stand
1845
01:23:14,491 --> 01:23:17,562
those lips With not one quiver "
1846
01:23:17,896 --> 01:23:20,278
" Frail yet blazing stands
1847
01:23:20,303 --> 01:23:23,065
those lips Forged in flame "
1848
01:23:29,695 --> 01:23:30,846
You're still not satisfied with
1849
01:23:30,858 --> 01:23:32,114
what you've gotten, are you?
1850
01:23:33,211 --> 01:23:33,797
No, sir.
1851
01:23:36,536 --> 01:23:38,031
This is a government hospital.
1852
01:23:38,521 --> 01:23:39,528
I will come here.
1853
01:23:39,895 --> 01:23:41,168
I will see her if I want to.
1854
01:23:41,747 --> 01:23:42,711
I have the right to that.
1855
01:23:44,591 --> 01:23:45,948
You won't do crap!
1856
01:23:47,716 --> 01:23:48,687
I will leave if you want.
1857
01:23:50,169 --> 01:23:51,423
But madam and sir should
1858
01:23:51,661 --> 01:23:52,643
apologise to me
1859
01:23:52,668 --> 01:23:53,945
in front of everyone.
1860
01:23:55,325 --> 01:23:55,820
Huh?
1861
01:24:10,094 --> 01:24:12,289
I want to see Ganga's doctor.
1862
01:24:12,479 --> 01:24:13,078
Okay.
1863
01:24:30,257 --> 01:24:30,953
Where's he?
1864
01:24:32,172 --> 01:24:32,976
He is not here now.
1865
01:24:33,130 --> 01:24:33,742
He might come.
1866
01:24:34,625 --> 01:24:35,289
Sivan,
1867
01:24:35,459 --> 01:24:36,242
the verandah is
1868
01:24:36,267 --> 01:24:36,836
bustling with police.
1869
01:24:37,863 --> 01:24:39,078
Be careful.
1870
01:25:37,443 --> 01:25:37,992
Hello!
1871
01:25:39,817 --> 01:25:40,656
Where are you going?
1872
01:25:41,919 --> 01:25:43,027
Didn't you know?
1873
01:25:43,180 --> 01:25:44,062
Your wife isn't having
1874
01:25:44,074 --> 01:25:44,883
a normal delivery,
1875
01:25:44,982 --> 01:25:45,906
but a caesarean.
1876
01:25:46,130 --> 01:25:47,844
A classical incision.
1877
01:25:48,732 --> 01:25:49,817
It will take her
1878
01:25:49,841 --> 01:25:50,831
at least a month
1879
01:25:50,856 --> 01:25:52,437
to walk properly again.
1880
01:25:53,403 --> 01:25:55,148
So, how do you plan to take her?
1881
01:25:57,520 --> 01:25:58,527
What did you say?
1882
01:25:58,668 --> 01:25:59,473
You want an apology
1883
01:25:59,497 --> 01:26:00,312
from me, huh?
1884
01:26:01,090 --> 01:26:02,836
I'm not going to let you go.
1885
01:26:03,910 --> 01:26:05,353
I will send her to jail
1886
01:26:05,378 --> 01:26:05,990
and you straight to
1887
01:26:06,015 --> 01:26:06,997
the camp tomorrow.
1888
01:26:07,489 --> 01:26:09,224
After that, you won't walk
1889
01:26:09,427 --> 01:26:10,208
with a straight back
1890
01:26:10,233 --> 01:26:11,302
for the rest of your life.
1891
01:26:12,513 --> 01:26:13,443
Got it?
1892
01:26:14,763 --> 01:26:15,497
Get lost!
1893
01:26:36,341 --> 01:26:37,091
Mummy, you came?
1894
01:26:38,021 --> 01:26:38,513
Aby...
1895
01:26:39,692 --> 01:26:40,669
Mummy, are you doing okay?
1896
01:26:43,255 --> 01:26:43,786
Mummy,
1897
01:26:44,220 --> 01:26:45,646
we cannot talk here.
1898
01:26:45,950 --> 01:26:46,472
Let's move near
1899
01:26:46,484 --> 01:26:47,599
the operation theatre.
1900
01:26:49,512 --> 01:26:50,786
Where are you coming from?
1901
01:26:51,685 --> 01:26:52,279
I...
1902
01:26:52,600 --> 01:26:53,510
just went to get a few
1903
01:26:53,522 --> 01:26:54,450
things for the baby...
1904
01:27:00,029 --> 01:27:01,380
Are you even a man?
1905
01:27:02,575 --> 01:27:03,084
Do you have any
1906
01:27:03,096 --> 01:27:03,458
shame at
1907
01:27:03,693 --> 01:27:04,381
all? Shame!
1908
01:27:05,421 --> 01:27:06,506
Shucks!
1909
01:27:07,466 --> 01:27:08,273
We can't even face
1910
01:27:08,285 --> 01:27:09,255
people anymore.
1911
01:27:09,850 --> 01:27:11,560
The locals are laughing at us.
1912
01:27:12,591 --> 01:27:14,247
If you dare bring her
1913
01:27:14,272 --> 01:27:15,513
to the house,
1914
01:27:16,192 --> 01:27:17,614
I swear to God,
1915
01:27:18,504 --> 01:27:20,314
I'll poison myself to death.
1916
01:27:20,699 --> 01:27:21,583
Do you hear me?
1917
01:27:22,636 --> 01:27:25,146
His wretched child!
1918
01:27:25,833 --> 01:27:26,427
Why don't you just go
1919
01:27:26,452 --> 01:27:26,818
ahead and kill yourself?
1920
01:27:45,654 --> 01:27:46,271
That's my
1921
01:27:46,763 --> 01:27:47,700
mother and younger brother.
1922
01:27:48,154 --> 01:27:49,443
They came to see me.
1923
01:27:50,466 --> 01:27:51,388
Lissy and I
1924
01:27:51,599 --> 01:27:52,833
had a love marriage.
1925
01:27:53,981 --> 01:27:55,060
After we got married,
1926
01:27:55,958 --> 01:27:56,801
we went through
1927
01:27:56,813 --> 01:27:58,107
financial struggles,
1928
01:27:58,654 --> 01:27:59,651
so I went to Dubai
1929
01:27:59,663 --> 01:28:00,833
for three years.
1930
01:28:03,607 --> 01:28:04,614
Eight months ago,
1931
01:28:04,639 --> 01:28:06,160
a friend from our neighbourhood
1932
01:28:06,185 --> 01:28:07,341
called me and said
1933
01:28:08,794 --> 01:28:09,411
Lissy had
1934
01:28:10,184 --> 01:28:11,352
a divine pregnancy.
1935
01:28:12,638 --> 01:28:14,387
I couldn't take it, brother.
1936
01:28:16,637 --> 01:28:18,591
I was so much in love with her.
1937
01:28:21,107 --> 01:28:22,644
I came back furious,
1938
01:28:22,849 --> 01:28:24,160
mad enough to kill her.
1939
01:28:24,544 --> 01:28:25,559
But when I saw her in person,
1940
01:28:25,584 --> 01:28:27,021
I couldn't do anything.
1941
01:28:29,944 --> 01:28:31,052
She has no one left now.
1942
01:28:32,232 --> 01:28:33,146
I can't bring myself to
1943
01:28:33,232 --> 01:28:34,849
leave her alone, either.
1944
01:28:40,396 --> 01:28:41,171
I've fallen so deeply
1945
01:28:41,286 --> 01:28:42,396
in love with her.
1946
01:28:44,964 --> 01:28:46,051
I'll carry out my revenge
1947
01:28:47,443 --> 01:28:48,076
by
1948
01:28:48,691 --> 01:28:49,794
loving her.
1949
01:29:24,644 --> 01:29:25,310
Ganga!
1950
01:29:26,638 --> 01:29:27,077
Is there anyone from
1951
01:29:27,089 --> 01:29:28,529
Ganga's side here?
1952
01:29:29,740 --> 01:29:30,418
Where are you
1953
01:29:30,443 --> 01:29:31,943
rushing off to, brother?
1954
01:29:32,083 --> 01:29:33,641
Sir, that's my daughter's baby.
1955
01:29:33,666 --> 01:29:35,333
No. Not now.
1956
01:29:35,646 --> 01:29:37,055
Sir, I need to see the baby.
1957
01:29:37,080 --> 01:29:37,790
No, you can't see
1958
01:29:37,802 --> 01:29:38,779
her right now. Sir...
1959
01:29:38,997 --> 01:29:39,808
Sir, I want to
1960
01:29:39,833 --> 01:29:40,294
see... No! We'll be
1961
01:29:40,319 --> 01:29:40,836
transferring her
1962
01:29:40,861 --> 01:29:41,554
to jail tomorrow.
1963
01:29:41,857 --> 01:29:43,148
If you come with a request,
1964
01:29:43,173 --> 01:29:44,484
and if we feel like it,
1965
01:29:44,509 --> 01:29:45,484
if we're in the mood, we
1966
01:29:45,496 --> 01:29:47,011
might let you see her. Got it?
1967
01:29:47,036 --> 01:29:47,863
Sir, I'll see her once and
1968
01:29:47,875 --> 01:29:48,541
leave. Take the
1969
01:29:48,565 --> 01:29:49,312
child back inside.
1970
01:29:49,337 --> 01:29:50,347
Sir, please, let them see the
1971
01:29:50,359 --> 01:29:52,161
baby. Sir, please hear me once.
1972
01:29:52,188 --> 01:29:53,171
Didn't you hear me?
1973
01:29:53,525 --> 01:29:54,279
Take the child and leave!
1974
01:30:00,669 --> 01:30:01,745
Ganga is safe.
1975
01:30:03,289 --> 01:30:03,724
Come.
1976
01:30:10,353 --> 01:30:12,103
[hums a song]
1977
01:30:24,018 --> 01:30:25,130
Hey, Pappan.
1978
01:30:25,158 --> 01:30:25,556
Eh?
1979
01:30:26,480 --> 01:30:27,388
What's it, sir?
1980
01:30:27,691 --> 01:30:28,855
What nonsense did you
1981
01:30:28,867 --> 01:30:30,896
do at the hospital? Hospital?
1982
01:30:31,021 --> 01:30:31,992
Sir, I haven't left this area
1983
01:30:32,017 --> 01:30:33,168
and gone anywhere. Drop that.
1984
01:30:33,193 --> 01:30:34,816
Don't play us.
1985
01:30:34,841 --> 01:30:35,566
Do one thing. Come to the
1986
01:30:35,578 --> 01:30:36,755
station tomorrow morning.
1987
01:30:37,146 --> 01:30:37,645
A few young bloods
1988
01:30:37,657 --> 01:30:38,668
have come from the camp.
1989
01:30:38,693 --> 01:30:40,349
They want to meet you, it seems.
1990
01:30:41,527 --> 01:30:42,200
Sir...
1991
01:30:43,515 --> 01:30:44,529
If you flee,
1992
01:30:45,029 --> 01:30:45,692
I'll take all the pending
1993
01:30:45,717 --> 01:30:46,513
cases at the station and
1994
01:30:47,193 --> 01:30:48,193
I shouldn't say more, should I?
1995
01:30:48,482 --> 01:30:49,849
Pappan will come, sir.
1996
01:30:50,820 --> 01:30:51,638
Shall we leave then?
1997
01:31:04,454 --> 01:31:05,607
Hey, Sathyan!
1998
01:31:06,399 --> 01:31:07,361
Are you leaving?
1999
01:31:07,385 --> 01:31:08,286
I had a baby.
2000
01:31:09,196 --> 01:31:10,404
It was a normal delivery.
2001
01:31:11,505 --> 01:31:12,282
Girl or boy?
2002
01:31:12,438 --> 01:31:13,107
It's a girl.
2003
01:31:13,841 --> 01:31:14,607
Great!
2004
01:31:14,926 --> 01:31:16,099
Did you give her a name?
2005
01:31:16,138 --> 01:31:16,724
Lakshmi.
2006
01:31:17,724 --> 01:31:18,704
Should inform everyone
2007
01:31:18,716 --> 01:31:19,536
once we get home.
2008
01:31:21,724 --> 01:31:22,802
You owe us a treat now.
2009
01:31:23,302 --> 01:31:24,497
We're short on money right now.
2010
01:31:24,552 --> 01:31:25,032
but we'll do it during the
2011
01:31:25,044 --> 01:31:25,685
baby's 28thday ceremony.
2012
01:31:26,023 --> 01:31:26,900
Oh, come on!
2013
01:31:26,924 --> 01:31:27,902
I was just joking.
2014
01:31:28,083 --> 01:31:28,615
Let's catch up
2015
01:31:28,627 --> 01:31:29,521
later. I'll come home.
2016
01:31:30,185 --> 01:31:30,961
Okay, then. You must
2017
01:31:30,973 --> 01:31:31,536
come. Okay, then.
2018
01:32:00,559 --> 01:32:02,021
Sathyan, I will come right now.
2019
01:32:11,997 --> 01:32:12,599
Sini...
2020
01:32:15,293 --> 01:32:16,083
Sorry.
2021
01:32:16,982 --> 01:32:17,622
Sathyan,
2022
01:32:17,973 --> 01:32:19,119
my legs hurt so much. Can
2023
01:32:19,131 --> 01:32:20,169
you massage them, please?
2024
01:32:34,645 --> 01:32:35,318
Sathyan,
2025
01:32:37,189 --> 01:32:38,740
is her delivery over?
2026
01:32:39,871 --> 01:32:40,271
Yes, it
2027
01:32:40,408 --> 01:32:40,919
is over.
2028
01:32:45,231 --> 01:32:47,302
Will he take her from here?
2029
01:32:49,080 --> 01:32:49,677
I don't know.
2030
01:32:52,040 --> 01:32:53,349
I hope he does.
2031
01:32:57,279 --> 01:32:58,047
If you can, please
2032
01:32:58,059 --> 01:32:59,271
help them, Sathyan.
2033
01:32:59,841 --> 01:33:01,122
I'm okay with it.
2034
01:33:13,083 --> 01:33:14,440
I won't be around for an hour.
2035
01:33:14,622 --> 01:33:15,135
I've something to
2036
01:33:15,147 --> 01:33:15,786
take care of at home.
2037
01:33:16,054 --> 01:33:16,749
No need to strain yourself
2038
01:33:16,761 --> 01:33:17,560
and come back, madam.
2039
01:33:17,794 --> 01:33:18,220
The problems here
2040
01:33:18,232 --> 01:33:19,198
are solved already.
2041
01:33:19,583 --> 01:33:21,185
I'll take care of the rest.
2042
01:33:23,708 --> 01:33:24,817
Even after you all beat
2043
01:33:24,829 --> 01:33:26,105
him in the bathroom
2044
01:33:26,130 --> 01:33:27,716
like a dog
2045
01:33:27,997 --> 01:33:29,365
and threatened to kill him,
2046
01:33:29,677 --> 01:33:31,349
he came back for his wife.
2047
01:33:33,161 --> 01:33:34,031
He's not like we
2048
01:33:34,043 --> 01:33:34,943
judged him to be.
2049
01:33:38,910 --> 01:33:39,654
And
2050
01:33:40,708 --> 01:33:41,404
you are aware of her
2051
01:33:41,416 --> 01:33:42,505
father's background, right?
2052
01:33:45,146 --> 01:33:46,474
That's why there's a chance
2053
01:33:46,514 --> 01:33:48,747
they might react today.
2054
01:33:55,349 --> 01:33:55,841
So,
2055
01:33:56,333 --> 01:33:57,990
we must keep our eyes on him.
2056
01:33:58,144 --> 01:33:58,888
Okay?
2057
01:34:07,552 --> 01:34:08,370
All our plans have
2058
01:34:08,382 --> 01:34:09,950
fallen apart, haven't they?
2059
01:34:10,863 --> 01:34:11,999
Come back now.
2060
01:34:14,404 --> 01:34:15,411
We'll try again when
2061
01:34:15,423 --> 01:34:16,521
another chance comes.
2062
01:34:17,935 --> 01:34:18,777
I'm waiting for any
2063
01:34:18,789 --> 01:34:19,669
more chances, sir.
2064
01:34:22,074 --> 01:34:23,497
I'll take her tonight.
2065
01:34:31,692 --> 01:34:37,473
" Oh, Azadi... "
2066
01:34:38,069 --> 01:34:43,764
" Oh, Azadi... "
2067
01:34:46,903 --> 01:34:47,591
Sir.
2068
01:34:47,943 --> 01:34:49,067
Remove the cuffs
2069
01:34:49,079 --> 01:34:50,286
only if necessary.
2070
01:34:51,044 --> 01:34:51,712
You should be outside.
2071
01:34:51,736 --> 01:34:52,380
Yes, sir.
2072
01:35:03,706 --> 01:35:05,622
Even if the army shows up,
2073
01:35:05,848 --> 01:35:07,547
we will get the girl
2074
01:35:07,572 --> 01:35:08,818
and the baby out.
2075
01:35:10,779 --> 01:35:11,435
It is risky.
2076
01:35:11,943 --> 01:35:13,872
But we will get them out.
2077
01:35:21,935 --> 01:35:22,997
Didn't you leave already?
2078
01:35:26,982 --> 01:35:28,063
No matter how much
2079
01:35:28,088 --> 01:35:29,202
you scream or plead,
2080
01:35:29,232 --> 01:35:30,505
even if you lick my feet,
2081
01:35:30,685 --> 01:35:31,219
I won't let you see your
2082
01:35:31,231 --> 01:35:32,154
daughter or her child.
2083
01:35:33,887 --> 01:35:34,841
Let her reach jail tomorrow.
2084
01:35:36,075 --> 01:35:37,149
I'll break both of
2085
01:35:37,161 --> 01:35:38,340
your arms and legs
2086
01:35:38,365 --> 01:35:40,021
and will throw you both in jail.
2087
01:35:43,118 --> 01:35:43,990
Sir, one minute.
2088
01:35:49,646 --> 01:35:51,411
Go ahead and break our legs
2089
01:35:51,693 --> 01:35:52,989
that's your desire, though.
2090
01:35:54,169 --> 01:35:54,607
But are you certain
2091
01:35:54,619 --> 01:35:55,691
you'll still be walking
2092
01:35:55,716 --> 01:35:57,036
on your own legs by
2093
01:35:57,061 --> 01:35:58,552
tomorrow morning?
2094
01:36:00,100 --> 01:36:00,913
If this weren't a
2095
01:36:00,925 --> 01:36:01,607
hospital, then...
2096
01:36:02,232 --> 01:36:03,146
Isn't a hospital the best
2097
01:36:03,158 --> 01:36:04,146
place for everything?
2098
01:36:05,021 --> 01:36:06,052
To hit someone,
2099
01:36:06,333 --> 01:36:07,168
break them into pieces
2100
01:36:07,193 --> 01:36:08,818
and lay them down, lifeless?
2101
01:36:22,983 --> 01:36:28,082
" Countless neverending tales "
2102
01:36:28,107 --> 01:36:30,579
" A blaze that won't die,
2103
01:36:30,591 --> 01:36:33,075
overwhelming my heart "
2104
01:36:33,100 --> 01:36:38,088
" Countless neverending tales "
2105
01:36:38,113 --> 01:36:40,608
" A blaze that won't die,
2106
01:36:40,620 --> 01:36:43,127
overwhelming my heart "
2107
01:36:43,185 --> 01:36:45,427
" The shadow of battle looms, "
2108
01:36:45,488 --> 01:36:47,487
" Bloodshed everywhere "
2109
01:36:47,511 --> 01:36:49,075
" Let us fight, "
2110
01:36:50,435 --> 01:36:53,060
" Searching for refuge "
2111
01:36:53,302 --> 01:36:54,131
" The moon fades
2112
01:36:54,156 --> 01:36:55,471
into intense darkness, "
2113
01:36:55,496 --> 01:36:56,953
" Yet, here I stand,
2114
01:36:56,978 --> 01:36:58,595
torn inside and out "
2115
01:37:00,435 --> 01:37:03,419
" Is it to hold my ground? "
2116
01:37:03,444 --> 01:37:05,287
" Oh, glimmering light
2117
01:37:05,299 --> 01:37:07,998
shielding the fragile heart, "
2118
01:37:08,023 --> 01:37:10,458
" Do not fade, stay strong
2119
01:37:10,755 --> 01:37:13,201
As the battle is coming close "
2120
01:37:13,295 --> 01:37:15,356
" Oh, time, delving "
2121
01:37:15,591 --> 01:37:16,669
It's a girl.
2122
01:37:16,694 --> 01:37:17,580
" Into the depths
2123
01:37:17,604 --> 01:37:18,713
of life's ocean
2124
01:37:18,725 --> 01:37:20,396
Let us move forward together "
2125
01:37:20,755 --> 01:37:21,529
Lissy?
2126
01:37:21,974 --> 01:37:23,894
Sorry. We tried our maximum.
2127
01:37:24,185 --> 01:37:25,536
She had an overbleeding.
2128
01:37:25,561 --> 01:37:28,420
" Countless neverending tales "
2129
01:37:28,460 --> 01:37:30,753
" A blaze that won't die,
2130
01:37:30,765 --> 01:37:33,069
overwhelming my heart "
2131
01:37:33,090 --> 01:37:37,902
" Countless neverending tales "
2132
01:37:37,927 --> 01:37:40,761
" A blaze that won't die,
2133
01:37:40,773 --> 01:37:43,618
overwhelming my heart "
2134
01:38:23,513 --> 01:38:25,903
" Moments slither
2135
01:38:25,915 --> 01:38:28,730
by like serpents "
2136
01:38:28,755 --> 01:38:30,818
" Before the pests
2137
01:38:30,830 --> 01:38:33,365
notice, come, come! "
2138
01:38:33,470 --> 01:38:36,172
" No missteps, no faltering
2139
01:38:36,184 --> 01:38:38,798
gazes, " Ganga, wake up.
2140
01:38:38,823 --> 01:38:40,910
" Before the oracles appear,
2141
01:38:40,922 --> 01:38:43,321
come, come! " What will we do?
2142
01:38:43,470 --> 01:38:45,341
" The watchful guards,
2143
01:38:45,353 --> 01:38:48,263
The fort walls, the frontiers, "
2144
01:38:48,288 --> 01:38:50,501
" The shackles that bind,
2145
01:38:50,513 --> 01:38:53,360
Break free from all and rise "
2146
01:38:53,385 --> 01:38:55,329
" The silent nights of waiting,
2147
01:38:55,341 --> 01:38:57,423
the long moments of yearning, "
2148
01:38:57,448 --> 01:38:58,843
Pappan, we are ready in here.
2149
01:38:58,855 --> 01:39:00,208
Take her out after I tell you.
2150
01:39:00,638 --> 01:39:01,188
This is a ward. We
2151
01:39:01,200 --> 01:39:02,075
cannot stay here for long.
2152
01:39:02,418 --> 01:39:04,433
" Stand firm, fight
2153
01:39:04,445 --> 01:39:06,898
with all your might! "
2154
01:39:07,568 --> 01:39:08,180
If you can move the policemen
2155
01:39:08,192 --> 01:39:09,373
standing in the verandah,
2156
01:39:09,398 --> 01:39:11,160
we can take her out right now.
2157
01:39:11,185 --> 01:39:11,873
" Oh, glimmering light
2158
01:39:11,898 --> 01:39:13,911
shielding the fragile heart, "
2159
01:39:13,974 --> 01:39:14,578
The guys from the
2160
01:39:14,603 --> 01:39:15,568
party are outside.
2161
01:39:15,825 --> 01:39:17,005
I'll take care of them.
2162
01:39:17,372 --> 01:39:18,158
" Do not fade, stay strong "
2163
01:39:18,183 --> 01:39:23,105
" Countless neverending tales "
2164
01:39:23,130 --> 01:39:25,622
" A blaze that won't die,
2165
01:39:25,634 --> 01:39:28,137
overwhelming my heart "
2166
01:39:28,162 --> 01:39:31,560
" Countless neverending tales "
2167
01:39:31,716 --> 01:39:32,724
Yes, sir?
2168
01:39:33,255 --> 01:39:34,677
Whatever happens,
2169
01:39:34,708 --> 01:39:35,771
Ganga and the baby need to
2170
01:39:36,286 --> 01:39:37,431
be out of the ward
2171
01:39:37,455 --> 01:39:38,458
in two minutes.
2172
01:39:38,740 --> 01:39:39,550
But sir, I...
2173
01:39:49,982 --> 01:39:50,663
We'll take care of the
2174
01:39:50,675 --> 01:39:51,357
old man now, then him.
2175
01:39:51,382 --> 01:39:52,903
And by the way, for
2176
01:39:52,915 --> 01:39:53,965
these small cases,
2177
01:39:53,990 --> 01:39:54,691
don't bother calling
2178
01:39:54,703 --> 01:39:55,638
me and my boys here.
2179
01:39:55,685 --> 01:39:56,546
It's not that we don't have
2180
01:39:56,558 --> 01:39:57,372
men here to finish Sivan.
2181
01:39:58,247 --> 01:39:59,661
Anyone who knows Sivan
2182
01:39:59,786 --> 01:40:00,183
wouldn't dare
2183
01:40:00,195 --> 01:40:01,013
stand in front of him.
2184
01:40:06,896 --> 01:40:08,450
First, try to take him down.
2185
01:40:27,299 --> 01:40:27,974
Madam, he left.
2186
01:41:01,286 --> 01:41:02,151
Hey, old man!
2187
01:41:02,700 --> 01:41:03,667
Everyone's talking
2188
01:41:03,679 --> 01:41:04,560
so big about you.
2189
01:41:05,364 --> 01:41:06,142
We will deal with
2190
01:41:06,166 --> 01:41:07,271
you right here.
2191
01:41:07,622 --> 01:41:08,649
And that guy who's
2192
01:41:08,661 --> 01:41:09,837
always with
2193
01:41:09,958 --> 01:41:10,607
you, Raghu
2194
01:41:10,935 --> 01:41:11,814
if I get my hands on him,
2195
01:41:11,853 --> 01:41:13,271
I'll finish him, too.
2196
01:42:05,896 --> 01:42:06,435
Pappan?
2197
01:42:08,349 --> 01:42:09,255
It's time.
2198
01:42:09,654 --> 01:42:10,450
Get them out.
2199
01:42:11,036 --> 01:42:11,474
Mini! Jinu! Come
2200
01:42:11,802 --> 01:42:12,997
on. Let's get them out.
2201
01:42:56,389 --> 01:42:57,161
Hello, sir.
2202
01:42:57,817 --> 01:42:58,497
One minute. I'll check
2203
01:42:58,522 --> 01:42:59,271
and let you know.
2204
01:43:02,027 --> 01:43:02,361
Oh, no!
2205
01:43:02,385 --> 01:43:02,825
Madam!
2206
01:43:03,144 --> 01:43:04,542
She is not here.
2207
01:43:05,825 --> 01:43:07,092
Oh, no! What are you
2208
01:43:07,104 --> 01:43:07,896
doing? Open it, I said!
2209
01:43:07,921 --> 01:43:08,580
Hey!
2210
01:43:08,604 --> 01:43:09,260
What is this?
2211
01:43:09,285 --> 01:43:10,330
Open it!
2212
01:43:10,354 --> 01:43:11,482
Come on. Fast.
2213
01:43:16,927 --> 01:43:17,896
Don't let them take her outside.
2214
01:43:18,857 --> 01:43:19,396
Call and tell them
2215
01:43:19,421 --> 01:43:20,357
to close the gate.
2216
01:43:23,399 --> 01:43:25,149
Come slowly.
2217
01:43:54,197 --> 01:43:59,127
" Oh, Azadi... "
2218
01:43:59,152 --> 01:44:04,654
" Oh, Azadi... "
2219
01:44:29,068 --> 01:44:29,646
They...
2220
01:44:30,292 --> 01:44:31,724
they took her out, madam.
2221
01:44:39,966 --> 01:44:41,224
They took her out.
2222
01:44:41,947 --> 01:44:43,599
Don't let anyone get away.
2223
01:44:44,849 --> 01:44:45,636
If you catch them,
2224
01:44:45,648 --> 01:44:46,825
break their arms and legs!
2225
01:44:48,302 --> 01:44:48,915
Stop standing there!
2226
01:44:48,927 --> 01:44:50,154
Go and catch them!
2227
01:44:50,474 --> 01:44:51,029
Come!
2228
01:44:58,911 --> 01:44:59,409
Where are they? You
2229
01:44:59,421 --> 01:45:00,411
two look over there.
2230
01:45:00,529 --> 01:45:01,310
We will look here.
2231
01:45:01,591 --> 01:45:02,372
Don't let him get away.
2232
01:45:02,411 --> 01:45:02,982
Come, sir.
2233
01:45:03,096 --> 01:45:03,546
Come, sir.
2234
01:45:15,992 --> 01:45:16,911
You will
2235
01:45:18,575 --> 01:45:19,661
cough today.
2236
01:45:20,693 --> 01:45:21,465
You'll cough like
2237
01:45:21,477 --> 01:45:22,138
this tomorrow, too.
2238
01:45:25,569 --> 01:45:26,708
On the third day, you'll
2239
01:45:26,846 --> 01:45:28,154
start vomiting blood.
2240
01:45:29,294 --> 01:45:30,174
When your parents ask
2241
01:45:30,186 --> 01:45:31,888
who laid their hands on you,
2242
01:45:31,982 --> 01:45:33,974
you should tell them
2243
01:45:35,672 --> 01:45:38,872
it was a 65yearold old man!
2244
01:45:39,783 --> 01:45:41,318
And his name is Sivan.
2245
01:45:42,836 --> 01:45:44,179
KAAPA Sivan.
2246
01:45:51,443 --> 01:45:52,779
Don't worry, dear.
2247
01:45:56,466 --> 01:45:57,129
Pappan, there's
2248
01:45:57,154 --> 01:45:58,121
someone behind you.
2249
01:45:58,146 --> 01:45:59,169
Watch out.
2250
01:45:59,380 --> 01:46:00,404
Fast. Be careful.
2251
01:46:10,560 --> 01:46:11,918
Whatever happens,
2252
01:46:11,942 --> 01:46:13,286
they won't take her out
2253
01:46:13,298 --> 01:46:14,857
of this hospital compound.
2254
01:46:15,074 --> 01:46:16,357
This is our prestige issue.
2255
01:46:17,262 --> 01:46:19,005
You can make any decision, Rani.
2256
01:46:19,224 --> 01:46:21,404
I'll take full responsibility
2257
01:46:21,630 --> 01:46:22,428
for it. Okay, sir.
2258
01:46:31,845 --> 01:46:32,310
Hey!
2259
01:46:43,654 --> 01:46:44,728
Sir, we have got
2260
01:46:44,740 --> 01:46:46,247
him. Come to B block.
2261
01:46:46,514 --> 01:46:47,130
You!
2262
01:47:05,841 --> 01:47:07,286
Hey, stop.
2263
01:47:07,589 --> 01:47:09,216
Sir!
Go back.
2264
01:47:09,502 --> 01:47:10,099
Sir!
2265
01:47:10,572 --> 01:47:11,396
Sir, come!
2266
01:47:11,894 --> 01:47:12,646
Hold him.
2267
01:47:53,366 --> 01:47:54,810
Sir... Sir...
2268
01:47:55,046 --> 01:47:55,482
Sir...
2269
01:48:26,349 --> 01:48:26,622
Hey!
2270
01:48:27,411 --> 01:48:30,099
"Hey! The baby is hungry."
2271
01:48:32,069 --> 01:48:33,185
"Give it to me."
2272
01:48:33,243 --> 01:48:33,661
Man...
2273
01:48:36,151 --> 01:48:36,919
Dear...
2274
01:48:48,853 --> 01:48:50,654
You go there and take a look.
2275
01:48:50,996 --> 01:48:51,396
Go.
2276
01:49:07,982 --> 01:49:08,802
Yes, master.
2277
01:49:09,271 --> 01:49:11,029
Where have you gone, Sathyan?
2278
01:49:11,396 --> 01:49:11,988
She is being taken
2279
01:49:12,013 --> 01:49:12,615
inside for delivery.
2280
01:49:12,888 --> 01:49:14,904
And he disappears at this hour!
2281
01:49:15,068 --> 01:49:16,122
Come here fast.
2282
01:49:16,200 --> 01:49:17,708
Do you hear me?
2283
01:49:36,637 --> 01:49:37,365
Hey!
2284
01:49:40,051 --> 01:49:41,449
Hey, come here!
2285
01:49:43,122 --> 01:49:43,465
Sharikh...
2286
01:49:43,490 --> 01:49:44,440
Sharikh...
2287
01:49:45,505 --> 01:49:46,044
Come! Come.
2288
01:50:10,181 --> 01:50:11,302
Pappan! Police!
2289
01:50:12,639 --> 01:50:13,208
Sathyan!
2290
01:50:14,427 --> 01:50:16,614
Man, hold it fast. Come on.
2291
01:50:24,547 --> 01:50:25,520
Pappan...
2292
01:50:25,773 --> 01:50:27,240
We gave him our word.
2293
01:50:27,705 --> 01:50:29,365
We will get her out.
2294
01:51:04,338 --> 01:51:05,591
Aargh!
2295
01:51:05,677 --> 01:51:06,169
Ahhh!
2296
01:51:06,557 --> 01:51:07,599
HEY!
2297
01:51:09,357 --> 01:51:10,154
Keep quiet! Not a word!
2298
01:51:10,775 --> 01:51:11,747
Don't utter a word!
2299
01:51:17,544 --> 01:51:18,974
A call came from the hospital.
2300
01:51:19,857 --> 01:51:20,482
What's the update? Did
2301
01:51:20,568 --> 01:51:21,888
they finish Sivan and Raghu?
2302
01:51:22,075 --> 01:51:22,482
No.
2303
01:51:23,312 --> 01:51:24,982
Our men are in the ICU.
2304
01:51:28,490 --> 01:51:29,634
Why are they calling now?
2305
01:51:29,715 --> 01:51:30,184
Who?
2306
01:51:30,685 --> 01:51:32,005
The ones we sent to Karnataka.
2307
01:51:33,450 --> 01:51:34,447
Where the hell did
2308
01:51:34,472 --> 01:51:35,200
you go, rascals?
2309
01:51:36,099 --> 01:51:37,014
Didn't you send us here
2310
01:51:37,026 --> 01:51:38,441
to finish him, leader?
2311
01:51:38,763 --> 01:51:39,708
We saw him.
2312
01:51:40,005 --> 01:51:40,551
Who?
2313
01:51:40,662 --> 01:51:42,247
Who else? Raghu.
2314
01:51:42,615 --> 01:51:43,395
Raghu?
2315
01:51:43,420 --> 01:51:44,771
Yes, Raghu.
2316
01:51:49,154 --> 01:51:50,396
We thought we'd call you
2317
01:51:50,421 --> 01:51:50,997
after we got a
2318
01:51:51,357 --> 01:51:51,990
clear hold of him.
2319
01:51:52,015 --> 01:51:53,044
This damn place has no network!
2320
01:51:53,662 --> 01:51:54,259
That's why you
2321
01:51:54,283 --> 01:51:55,013
couldn't reach us.
2322
01:51:55,179 --> 01:51:56,341
What should we do?
2323
01:51:58,130 --> 01:51:59,365
Send his photo.
2324
01:52:44,740 --> 01:52:46,255
Then, who is in the hospital?
2325
01:52:47,335 --> 01:52:52,733
" Oh, Azadi... "
2326
01:52:53,249 --> 01:52:58,983
" Oh, Azadi... "
2327
01:53:19,568 --> 01:53:20,527
When you feel
2328
01:53:22,265 --> 01:53:24,232
like laughing again,
2329
01:53:25,036 --> 01:53:26,443
you should remember this.
2330
01:53:30,765 --> 01:53:31,615
Aargh!!!
2331
01:53:37,294 --> 01:53:37,927
Sathya, go and move
2332
01:53:38,259 --> 01:53:39,450
the vehicle closer.
2333
01:53:40,755 --> 01:53:41,599
Go fast, man.
2334
01:53:42,858 --> 01:53:44,546
Jinu, hold in the front.
2335
01:53:48,259 --> 01:53:48,849
Mini, why are
2336
01:53:49,325 --> 01:53:50,002
you in here?
2337
01:53:50,450 --> 01:53:51,575
It's not
2338
01:53:51,966 --> 01:53:52,872
just her.
2339
01:55:12,920 --> 01:55:13,380
Sir.
2340
01:55:16,583 --> 01:55:16,927
How are things?
2341
01:55:16,952 --> 01:55:17,224
Sir.
2342
01:55:17,249 --> 01:55:17,775
Did you take all the
2343
01:55:17,799 --> 01:55:18,419
accused into custody?
2344
01:55:18,544 --> 01:55:19,431
Except one, everyone's
2345
01:55:19,455 --> 01:55:20,771
in our custody.
2346
01:55:20,935 --> 01:55:21,404
Who is that?
2347
01:55:21,880 --> 01:55:22,419
Raghu.
2348
01:55:23,115 --> 01:55:24,165
Maximum one hour.
2349
01:55:24,762 --> 01:55:25,402
We will take him
2350
01:55:25,427 --> 01:55:26,146
into custody as well.
2351
01:55:26,521 --> 01:55:27,810
Where the hell will he go?
2352
01:55:28,145 --> 01:55:29,041
Didn't all his
2353
01:55:29,065 --> 01:55:29,997
plans get crushed?
2354
01:55:30,492 --> 01:55:31,456
Maybe he's sitting
2355
01:55:31,481 --> 01:55:32,115
scared somewhere. Oh.
2356
01:55:32,888 --> 01:55:33,957
Didn't you inform the
2357
01:55:33,982 --> 01:55:35,091
local police? Yes. Yes.
2358
01:55:36,513 --> 01:55:37,129
What's the situation with
2359
01:55:37,154 --> 01:55:38,474
Hakim and the other officers?
2360
01:55:38,669 --> 01:55:39,566
The policemen have
2361
01:55:39,591 --> 01:55:40,646
only minor injuries.
2362
01:55:40,708 --> 01:55:41,847
But Hakim is in
2363
01:55:41,872 --> 01:55:43,130
critical condition.
2364
01:55:43,396 --> 01:55:44,682
He might have to go for a
2365
01:55:44,707 --> 01:55:46,591
genital organ removal.
2366
01:55:53,704 --> 01:55:54,052
So, it
2367
01:55:54,392 --> 01:55:55,450
is them.
2368
01:55:59,589 --> 01:56:00,857
What did you even think?
2369
01:56:01,990 --> 01:56:02,738
That you can fool
2370
01:56:02,763 --> 01:56:03,607
the entire police force?
2371
01:56:05,630 --> 01:56:06,258
Anyone who laid their
2372
01:56:06,270 --> 01:56:07,477
hands on the police
2373
01:56:08,036 --> 01:56:08,674
will never walk freely
2374
01:56:08,686 --> 01:56:09,869
again in their life!
2375
01:56:10,544 --> 01:56:12,193
You won't even get a bail.
2376
01:56:16,450 --> 01:56:16,982
Anyway,
2377
01:56:17,700 --> 01:56:18,269
thank you so much
2378
01:56:18,294 --> 01:56:19,419
for taking this risk.
2379
01:56:20,093 --> 01:56:20,841
Well done, dear.
2380
01:56:22,177 --> 01:56:23,411
Anything for you, sir.
2381
01:56:23,896 --> 01:56:25,027
Sir, your retirement
2382
01:56:25,052 --> 01:56:26,568
should be celebrated grandly.
2383
01:56:27,130 --> 01:56:28,330
It's a rare opportunity
2384
01:56:28,355 --> 01:56:29,802
for the jail officers.
2385
01:56:31,168 --> 01:56:32,779
I will use it to the maximum.
2386
01:56:33,779 --> 01:56:34,199
I have informed all
2387
01:56:34,224 --> 01:56:35,138
the media outlets.
2388
01:56:35,544 --> 01:56:35,896
Everyone will reach
2389
01:56:35,908 --> 01:56:36,956
here in five minutes.
2390
01:56:37,568 --> 01:56:39,036
On your behalf,
2391
01:56:39,177 --> 01:56:40,284
I will show off.
2392
01:56:47,557 --> 01:56:48,482
Aha!
2393
01:56:50,672 --> 01:56:51,968
He's here.
2394
01:56:53,669 --> 01:56:55,615
Didn't you understand him, sir?
2395
01:56:55,904 --> 01:56:58,154
He is behind the master plan.
2396
01:56:59,010 --> 01:57:01,224
Advocate Gangadhara Menon.
2397
01:57:02,552 --> 01:57:03,888
120B
2398
01:57:03,947 --> 01:57:05,482
and 223 are the sections.
2399
01:57:06,286 --> 01:57:08,365
I will lock you up, Advocate.
2400
01:57:09,794 --> 01:57:10,660
Oh, dear! You are sweating
2401
01:57:10,685 --> 01:57:11,677
too much, Advocate.
2402
01:57:13,892 --> 01:57:14,855
Shall I get you a
2403
01:57:14,880 --> 01:57:16,427
bottle of iced water?
2404
01:57:18,271 --> 01:57:19,755
Anyway, you are here now.
2405
01:57:19,943 --> 01:57:21,771
Drink some water and relax.
2406
01:57:22,585 --> 01:57:23,423
There are a few
2407
01:57:23,447 --> 01:57:24,443
legal procedures.
2408
01:57:26,103 --> 01:57:26,529
Madam.
2409
01:57:28,028 --> 01:57:28,872
I need to tell you something.
2410
01:57:30,427 --> 01:57:30,932
What is it?
2411
01:57:31,693 --> 01:57:32,560
Somebody is missing.
2412
01:57:33,729 --> 01:57:34,529
Who?
2413
01:57:35,779 --> 01:57:36,826
Didn't we shift 116
2414
01:57:36,838 --> 01:57:38,154
to another room?
2415
01:57:39,115 --> 01:57:40,534
116 is safe.
2416
01:57:40,915 --> 01:57:41,370
Then?
2417
01:57:42,807 --> 01:57:44,003
104 is missing.
2418
01:57:45,831 --> 01:57:47,354
She must be somewhere.
2419
01:57:47,432 --> 01:57:47,961
Go and look properly.
2420
01:57:47,973 --> 01:57:48,948
Okay, madam.
2421
01:57:49,143 --> 01:57:49,821
You won't find her
2422
01:57:49,833 --> 01:57:50,924
wherever you look.
2423
01:57:55,135 --> 01:57:58,565
Crime number 354/2017
2424
01:57:58,909 --> 01:58:01,065
Renuka versus State of Kerala.
2425
01:58:08,885 --> 01:58:09,651
Renuka,
2426
01:58:09,831 --> 01:58:10,475
who is involved in
2427
01:58:10,487 --> 01:58:12,565
counterfeit currency case,
2428
01:58:12,776 --> 01:58:13,821
escaped from Kottayam
2429
01:58:13,833 --> 01:58:14,954
Medical College
2430
01:58:14,979 --> 01:58:17,049
at 2:05 a.m.
2431
01:58:17,471 --> 01:58:18,628
To say it clearly,
2432
01:58:18,931 --> 01:58:20,776
45 minutes ago.
2433
01:58:24,432 --> 01:58:24,979
What?
2434
01:58:26,057 --> 01:58:26,994
She
2435
01:58:27,362 --> 01:58:29,284
was taken away by her son.
2436
01:58:40,463 --> 01:58:41,373
" Freedom's the name
2437
01:58:41,385 --> 01:58:42,761
Stacking the pain "
2438
01:58:42,786 --> 01:58:44,116
" Street lights flicker
2439
01:58:44,128 --> 01:58:45,645
My heart beats quicker "
2440
01:58:45,670 --> 01:58:46,835
" Freedom's the name
2441
01:58:46,847 --> 01:58:48,318
Trapped in this chain "
2442
01:58:48,349 --> 01:58:49,467
" One last hustle
2443
01:58:49,479 --> 01:58:51,208
Imma solve this puzzle "
2444
01:58:51,233 --> 01:58:53,155
" Freedom's the game! "
2445
01:58:54,315 --> 01:58:55,213
It's all my fault.
2446
01:58:55,682 --> 01:58:57,635
Because of my greed for money,
2447
01:58:57,854 --> 01:58:58,838
my mother got caught.
2448
01:58:59,159 --> 01:59:01,307
I have told you several times
2449
01:59:01,503 --> 01:59:02,345
not to get involved
2450
01:59:02,370 --> 01:59:03,510
in illegal business.
2451
01:59:04,097 --> 01:59:05,370
Moreover,
2452
01:59:06,417 --> 01:59:07,315
the license for all
2453
01:59:07,327 --> 01:59:08,667
your businesses
2454
01:59:09,432 --> 01:59:10,729
are in your mother's name.
2455
01:59:11,198 --> 01:59:11,727
As for this case,
2456
01:59:11,752 --> 01:59:13,643
we cannot do anything.
2457
01:59:15,025 --> 01:59:17,051
Things are out of our control.
2458
01:59:50,104 --> 01:59:51,164
Don't stay in jail any longer
2459
01:59:51,176 --> 01:59:52,245
and ruin your life for me.
2460
01:59:54,057 --> 01:59:55,690
I will take you away, mom.
2461
01:59:56,885 --> 01:59:58,198
Not through the law,
2462
01:59:58,565 --> 01:59:59,397
but I will give
2463
01:59:59,421 --> 02:00:00,288
everything I have
2464
02:00:00,313 --> 02:00:01,745
and make it happen.
2465
02:00:02,010 --> 02:00:02,713
Be brave.
2466
02:00:03,268 --> 02:00:04,815
I will take care of the rest.
2467
02:00:11,690 --> 02:00:13,378
It is abundantly clear
2468
02:00:13,690 --> 02:00:14,634
that the negligence
2469
02:00:14,659 --> 02:00:15,806
of your department
2470
02:00:15,831 --> 02:00:17,698
has led to dire consequences.
2471
02:00:18,409 --> 02:00:20,253
You are very, very brilliant.
2472
02:00:20,495 --> 02:00:22,807
But a small stupidity happened.
2473
02:00:23,010 --> 02:00:24,516
You didn't register a case.
2474
02:00:24,963 --> 02:00:25,828
You should do what needs to
2475
02:00:25,840 --> 02:00:26,538
be done at the
2476
02:00:26,562 --> 02:00:27,807
right time, madam.
2477
02:00:28,018 --> 02:00:30,565
Your ego is your enemy.
2478
02:00:31,307 --> 02:00:32,690
Hey, Mr Jail Superintendent!
2479
02:00:33,276 --> 02:00:34,190
Can't you just live your life
2480
02:00:34,202 --> 02:00:35,155
taking care of
2481
02:00:35,179 --> 02:00:36,221
matters in the prison?
2482
02:00:36,534 --> 02:00:37,572
Why are you even poking
2483
02:00:37,584 --> 02:00:40,096
your nose into unwanted affairs?
2484
02:00:41,174 --> 02:00:43,656
Also, you don't have any laws
2485
02:00:43,681 --> 02:00:45,451
that can lock me up,
2486
02:00:45,463 --> 02:00:47,245
Mr. Superintendent!
2487
02:00:57,745 --> 02:00:58,565
What is it, Sivan?
2488
02:00:58,667 --> 02:01:00,917
Sir, we can't step outside.
2489
02:01:01,307 --> 02:01:01,975
We only got saved
2490
02:01:01,999 --> 02:01:02,476
because the police
2491
02:01:02,488 --> 02:01:03,100
were present in
2492
02:01:03,124 --> 02:01:03,588
the court compound.
2493
02:01:04,995 --> 02:01:05,876
I don't care about myself, sir.
2494
02:01:05,916 --> 02:01:06,924
Look.
2495
02:01:10,424 --> 02:01:11,924
I'm worried about him.
2496
02:01:12,299 --> 02:01:12,963
They'll kill him if
2497
02:01:12,988 --> 02:01:14,011
they see him outside.
2498
02:01:15,315 --> 02:01:16,557
Hmm. You sit there.
2499
02:01:17,128 --> 02:01:17,612
Sit down.
2500
02:01:18,932 --> 02:01:19,385
Eh?
2501
02:01:20,173 --> 02:01:21,362
What is all this?
2502
02:01:23,260 --> 02:01:23,666
It's nothing. A scuffle
2503
02:01:23,678 --> 02:01:26,057
happened there after you left.
2504
02:01:27,557 --> 02:01:28,321
Can I get some water?
2505
02:01:28,346 --> 02:01:29,971
Hmm. Sit there.
2506
02:02:11,201 --> 02:02:12,049
Hey, madam!
2507
02:02:13,159 --> 02:02:14,616
Seems like you haven't gotten
2508
02:02:14,641 --> 02:02:17,292
a grasp of things.
2509
02:02:17,963 --> 02:02:19,346
That guy, Raghu,
2510
02:02:19,549 --> 02:02:20,979
he is not my soninlaw
2511
02:02:21,354 --> 02:02:22,262
and he has no connection
2512
02:02:22,274 --> 02:02:23,870
with my daughter.
2513
02:02:24,390 --> 02:02:26,209
The advocate told me everything.
2514
02:02:26,643 --> 02:02:27,799
It isn't a minor crime,
2515
02:02:28,034 --> 02:02:28,963
but sedition.
2516
02:02:29,182 --> 02:02:31,328
Sir, when I saw all that money,
2517
02:02:31,360 --> 02:02:32,985
I did all this without thinking.
2518
02:02:34,151 --> 02:02:35,015
Since all the licenses
2519
02:02:35,027 --> 02:02:36,698
were in my mother's name,
2520
02:02:36,979 --> 02:02:38,565
when the police questioned her,
2521
02:02:38,901 --> 02:02:40,401
she took blame for the
2522
02:02:40,862 --> 02:02:41,570
remaining eight cases as well.
2523
02:02:43,690 --> 02:02:44,799
I need to save my mother
2524
02:02:45,057 --> 02:02:46,174
from here somehow.
2525
02:02:47,213 --> 02:02:47,962
From now on, in the
2526
02:02:47,987 --> 02:02:48,901
eyes of the police,
2527
02:02:49,674 --> 02:02:50,403
you are my daughter
2528
02:02:50,415 --> 02:02:51,987
Ganga's husband,
2529
02:02:52,104 --> 02:02:52,807
Raghu.
2530
02:02:54,760 --> 02:02:55,620
Be brave.
2531
02:02:55,815 --> 02:02:56,901
Everything will be fine.
2532
02:03:04,721 --> 02:03:05,580
You are not going to do
2533
02:03:05,592 --> 02:03:07,260
anything for a while now.
2534
02:03:08,268 --> 02:03:10,010
We will get your mother out.
2535
02:03:11,095 --> 02:03:11,690
How?
2536
02:03:17,787 --> 02:03:19,073
Prison break.
2537
02:03:28,128 --> 02:03:29,104
Then,
2538
02:03:29,174 --> 02:03:30,870
we offered our help to him.
2539
02:03:31,182 --> 02:03:31,901
Not for free.
2540
02:03:31,948 --> 02:03:33,632
He gave me the
2541
02:03:33,656 --> 02:03:35,276
money I asked for.
2542
02:03:35,643 --> 02:03:36,409
How's that?
2543
02:03:38,768 --> 02:03:39,774
Without anyone's knowledge,
2544
02:03:40,331 --> 02:03:41,745
I'll get your mother out.
2545
02:03:42,823 --> 02:03:43,696
One more thing.
2546
02:03:43,917 --> 02:03:44,399
If something goes
2547
02:03:44,411 --> 02:03:46,088
wrong in your plan,
2548
02:03:46,331 --> 02:03:47,642
I'll wash my hands off wisely.
2549
02:03:47,667 --> 02:03:48,940
You'll get locked up.
2550
02:03:50,924 --> 02:03:51,862
I won't get locked, sir.
2551
02:03:53,463 --> 02:03:54,178
I will definitely take
2552
02:03:54,203 --> 02:03:54,831
my mother away.
2553
02:03:58,995 --> 02:03:59,659
Ganga,
2554
02:04:00,151 --> 02:04:00,794
when Mini comes
2555
02:04:00,819 --> 02:04:01,774
and speaks to mom,
2556
02:04:01,838 --> 02:04:03,526
tell her to agree to everything.
2557
02:04:05,299 --> 02:04:05,789
Also, tell her to
2558
02:04:05,801 --> 02:04:07,049
mention an amount.
2559
02:04:07,768 --> 02:04:09,461
If anything negative happens,
2560
02:04:09,862 --> 02:04:10,686
ask her to stand
2561
02:04:10,710 --> 02:04:11,588
with the police.
2562
02:04:12,948 --> 02:04:13,532
Whatever issue happens
2563
02:04:13,557 --> 02:04:14,713
outside, I'll manage it.
2564
02:04:15,477 --> 02:04:15,924
Okay?
2565
02:04:49,698 --> 02:04:50,344
Madam...
2566
02:04:51,018 --> 02:04:51,995
Madam...
2567
02:04:52,534 --> 02:04:53,510
what's the point of keeping
2568
02:04:53,535 --> 02:04:55,104
them in custody now?
2569
02:04:57,128 --> 02:04:58,143
Anyway,
2570
02:04:58,479 --> 02:05:00,095
what you did was an offence.
2571
02:05:00,612 --> 02:05:02,305
So, you should spend
2572
02:05:02,651 --> 02:05:04,088
one night in the station.
2573
02:05:04,417 --> 02:05:05,546
I'll come tomorrow morning
2574
02:05:05,558 --> 02:05:07,469
and get everyone out. Okay?
2575
02:05:09,542 --> 02:05:10,292
Sivan,
2576
02:05:10,612 --> 02:05:11,993
did you see the baby?
2577
02:05:12,018 --> 02:05:12,665
No.
2578
02:05:12,690 --> 02:05:14,854
Go and see the child. Go ahead.
2579
02:05:15,557 --> 02:05:17,369
Isn't everything clear?
2580
02:05:18,815 --> 02:05:19,573
Sathyan, didn't
2581
02:05:19,971 --> 02:05:20,665
I already tell you
2582
02:05:20,690 --> 02:05:21,971
we are safe?
2583
02:05:22,057 --> 02:05:22,831
We are safe.
2584
02:05:24,674 --> 02:05:25,956
Do you need to save
2585
02:05:26,073 --> 02:05:26,713
anybody? Just tell us.
2586
02:05:31,228 --> 02:05:32,174
Advocate...
2587
02:05:33,909 --> 02:05:35,510
With this one night,
2588
02:05:36,081 --> 02:05:37,682
nothing is going to end.
2589
02:05:45,166 --> 02:05:45,893
Madam.
2590
02:05:53,025 --> 02:05:54,621
Wherever he goes and
2591
02:05:54,633 --> 02:05:57,323
hides with his mother,
2592
02:05:57,580 --> 02:05:59,292
I'll be behind him.
2593
02:06:02,949 --> 02:06:05,053
" Endless journeys,
2594
02:06:05,065 --> 02:06:08,071
Shorelines out of sight "
2595
02:06:08,096 --> 02:06:09,247
" Along those sandy paths,
2596
02:06:09,259 --> 02:06:10,690
Let me shower you with shade "
2597
02:06:10,721 --> 02:06:12,619
" On these roads, I stand
2598
02:06:12,631 --> 02:06:14,540
by you As your shadow "
2599
02:06:14,565 --> 02:06:16,732
" Unfading nights,
2600
02:06:16,744 --> 02:06:19,649
Relentless downpours "
2601
02:06:19,674 --> 02:06:20,812
" Your eyes, a boundless sea,
2602
02:06:20,824 --> 02:06:21,436
Let me touch them
2603
02:06:21,460 --> 02:06:22,291
with my fingers "
2604
02:06:22,316 --> 02:06:23,876
" Even tonight, I stand
2605
02:06:23,888 --> 02:06:25,391
by you As a memory "
2606
02:06:25,416 --> 02:06:27,563
" O fleeting time, through your
2607
02:06:27,575 --> 02:06:28,679
passage His longing
2608
02:06:28,703 --> 02:06:30,495
was set ablaze "
2609
02:06:30,674 --> 02:06:32,488
" O desires, through you
2610
02:06:32,500 --> 02:06:35,167
This world was unravelled "
2611
02:06:35,199 --> 02:06:37,736
" As darkness descends, "
2612
02:06:37,761 --> 02:06:39,554
" The days that
2613
02:06:39,578 --> 02:06:41,151
carry this pain "
2614
02:06:41,183 --> 02:06:43,043
" Transform into enchanting
2615
02:06:43,055 --> 02:06:44,581
beauty Through you "
156096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.