Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,600 --> 00:00:20,578
I give.
2
00:00:20,580 --> 00:00:21,780
I gave.
3
00:00:22,240 --> 00:00:23,340
I gave.
4
00:00:53,450 --> 00:00:54,450
Je vole.
5
00:00:54,510 --> 00:00:55,830
Je volais.
6
00:00:56,410 --> 00:00:57,870
J 'ai volé.
7
00:01:07,590 --> 00:01:11,250
Hello. The matter has been dealt with.
8
00:01:12,190 --> 00:01:13,190
47.
9
00:01:32,940 --> 00:01:35,540
Why do they always have to do this?
10
00:01:43,920 --> 00:01:48,080
My name is Victor Maynard.
11
00:02:01,360 --> 00:02:05,440
I'm 54 years old and I work as a
professional killer.
12
00:02:16,780 --> 00:02:18,720
I love you. Shut up.
13
00:02:19,740 --> 00:02:25,260
Who the hell are you?
14
00:02:25,500 --> 00:02:27,000
Je m 'appelle Victor Maynard.
15
00:02:27,360 --> 00:02:31,200
I'm 54 years old and I work as an
assassin.
16
00:02:31,940 --> 00:02:33,600
Do you want some coffee?
17
00:03:16,840 --> 00:03:17,840
That wasn't me.
18
00:03:18,700 --> 00:03:20,440
I love you, Victor Maynard.
19
00:03:21,880 --> 00:03:24,440
Victor Maynard, I love you. Oh, the
fuck.
20
00:03:24,920 --> 00:03:25,920
Victor Maynard.
21
00:03:28,340 --> 00:03:32,020
You know, I read somewhere the men who
live too long with their mothers tend
22
00:03:32,020 --> 00:03:33,020
toward the homosexual.
23
00:03:34,500 --> 00:03:37,560
Really? You and I lived together for a
long time.
24
00:03:39,360 --> 00:03:40,360
Yes, we did.
25
00:03:40,760 --> 00:03:45,360
You don't tend, do you, Victor? I don't
think so, Mother.
26
00:03:45,870 --> 00:03:47,050
Then what's the problem?
27
00:03:51,590 --> 00:03:53,790
I actually can't stay much longer.
28
00:03:54,010 --> 00:04:00,070
I got your card from Paris with the
clipping 40 yards in the street with a
29
00:04:00,070 --> 00:04:04,310
silencer. Very dexterous. Your father
would have been proud, opening up the
30
00:04:04,310 --> 00:04:06,090
international side of things like that.
31
00:04:06,910 --> 00:04:08,870
Well, I'll call in again soon.
32
00:04:09,130 --> 00:04:10,130
Wait.
33
00:04:10,370 --> 00:04:11,470
There's your birthday.
34
00:04:12,230 --> 00:04:14,310
But that's not until...
35
00:04:28,170 --> 00:04:30,850
They're all there, right from the first.
36
00:04:32,030 --> 00:04:34,470
Death of an accordionist.
37
00:04:35,050 --> 00:04:37,250
Plenty of blank pages at the end, too.
38
00:04:39,910 --> 00:04:40,970
Quite a career.
39
00:04:41,350 --> 00:04:42,470
Quite a legacy.
40
00:04:47,130 --> 00:04:48,930
You're going to be 55, Victor.
41
00:04:50,990 --> 00:04:54,010
I know. The age your father was when you
were born.
42
00:04:54,390 --> 00:04:56,350
Indeed. I've taken up knitting.
43
00:04:57,830 --> 00:05:00,690
Blue for a boy. We can hope at least.
44
00:05:01,350 --> 00:05:02,350
Goodbye, Mother.
45
00:05:03,210 --> 00:05:07,770
If someone had to carry on the family
business, these skills mustn't be lost.
46
00:05:10,030 --> 00:05:11,910
I've brought you a present, too.
47
00:05:17,170 --> 00:05:19,070
His name's Roger.
48
00:05:19,450 --> 00:05:20,870
Roger the Parrot.
49
00:05:53,290 --> 00:05:56,130
I particularly like Bougainvillean
wines.
50
00:05:56,590 --> 00:05:57,590
And you?
51
00:06:36,890 --> 00:06:43,230
You will never be my, you will never be
my fool, will never be my fool.
52
00:06:44,750 --> 00:06:48,190
Floater in my eyes, woke up in...
53
00:07:37,930 --> 00:07:38,930
Have you got it?
54
00:07:41,930 --> 00:07:42,930
I'm worried.
55
00:07:45,290 --> 00:07:46,290
I don't want to do this.
56
00:07:46,870 --> 00:07:47,870
We agreed.
57
00:07:48,010 --> 00:07:49,010
Yes, I know.
58
00:07:51,270 --> 00:07:52,270
What?
59
00:07:55,130 --> 00:08:00,350
Look, Rose, I need you to absolutely
swear to me that nothing bad will happen
60
00:08:00,350 --> 00:08:01,350
the painting.
61
00:08:15,280 --> 00:08:19,480
Yeah. And if that's not enough, then
just think of the money.
62
00:08:22,300 --> 00:08:24,040
Are you thinking, Jerry?
63
00:08:26,660 --> 00:08:27,660
Yeah.
64
00:08:29,540 --> 00:08:30,540
Oh,
65
00:08:31,260 --> 00:08:37,820
my God. It's really,
66
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
really beautiful.
67
00:08:42,100 --> 00:08:43,120
Like the copy?
68
00:08:43,400 --> 00:08:44,400
That is the copy.
69
00:08:45,500 --> 00:08:46,500
Here's the original.
70
00:08:55,400 --> 00:08:56,400
A little wet.
71
00:09:00,140 --> 00:09:01,280
Don't get them mixed up.
72
00:09:02,420 --> 00:09:06,160
At home, the Minister for Culture, Media
and Sport described as deeply
73
00:09:06,160 --> 00:09:10,400
disappointing the sale to a private
Russian buyer yesterday of a Rembrandt
74
00:09:10,400 --> 00:09:13,340
-portrait that had been on loan to the
National Gallery since 1956.
75
00:09:14,280 --> 00:09:17,600
She said the painting was an
irreplaceable treasure, but the gallery
76
00:09:17,600 --> 00:09:19,460
not been able to match the overseas bid.
77
00:09:20,280 --> 00:09:21,620
We agreed on 900.
78
00:09:23,920 --> 00:09:25,960
900 ,000, or I keep it.
79
00:09:28,100 --> 00:09:29,980
Right, fine. You ask for it.
80
00:09:30,440 --> 00:09:31,460
I'm keeping it.
81
00:09:50,570 --> 00:09:52,210
Hey, calm down. Calm down.
82
00:09:53,290 --> 00:09:54,310
Oh, it's joking.
83
00:09:59,830 --> 00:10:00,830
Perfect,
84
00:10:09,070 --> 00:10:10,070
Mr. Ferguson.
85
00:10:10,410 --> 00:10:11,490
Without any question.
86
00:10:12,070 --> 00:10:13,470
Without a shadow of a doubt.
87
00:10:14,390 --> 00:10:15,430
What did I tell you?
88
00:10:15,650 --> 00:10:16,650
It's breathtaking.
89
00:10:17,510 --> 00:10:19,570
I can't imagine how you came to have it.
90
00:10:20,090 --> 00:10:22,930
Well, you'll have to, because I'm not
going to tell you. We may not know how,
91
00:10:23,010 --> 00:10:24,510
but we certainly know why.
92
00:10:25,050 --> 00:10:26,150
Barney, the cash.
93
00:10:32,230 --> 00:10:34,050
£800 ,000.
94
00:10:36,070 --> 00:10:37,070
We agreed nine.
95
00:10:38,710 --> 00:10:39,710
You said eight.
96
00:10:39,990 --> 00:10:40,990
We said nine.
97
00:10:41,310 --> 00:10:42,430
Eight. Nine.
98
00:10:42,950 --> 00:10:43,950
Eight.
99
00:10:45,170 --> 00:10:46,170
All right, nine.
100
00:10:50,119 --> 00:10:53,320
900 ,000 or I'm keeping it. What? All
right, I'll keep it.
101
00:10:53,860 --> 00:10:56,300
Hey, I just said yes to nine.
102
00:10:56,500 --> 00:10:57,500
Put it back.
103
00:10:59,860 --> 00:11:00,860
One million.
104
00:11:04,000 --> 00:11:05,060
You're out of your mind.
105
00:11:05,260 --> 00:11:06,540
All right, I'll keep it. Stop!
106
00:11:09,360 --> 00:11:10,860
My dear, I'm not a gangster.
107
00:11:11,500 --> 00:11:14,480
I was in real estate for 20 years. I
stop at nothing.
108
00:11:15,820 --> 00:11:17,620
Calm down.
109
00:11:27,610 --> 00:11:29,950
Okay. Is that much cash with us? Yes,
Captain.
110
00:12:06,250 --> 00:12:11,290
This ultimate record of one man's
fearless conversation with his most
111
00:12:11,290 --> 00:12:12,290
self.
112
00:12:12,730 --> 00:12:13,770
It stays with me.
113
00:12:15,210 --> 00:12:19,610
And Mr. Zarkova goes home with a very
good fake, which he'll enjoy just as
114
00:12:19,670 --> 00:12:21,310
because he actually can't tell the
difference.
115
00:12:22,990 --> 00:12:23,990
But I can.
116
00:12:24,070 --> 00:12:25,590
I've got a nose for this kind of thing.
117
00:12:28,370 --> 00:12:29,470
You've got a... What?
118
00:12:30,510 --> 00:12:33,350
On your... What's he talking about?
119
00:12:48,490 --> 00:12:52,930
It can't be. Look at the yellow hair and
you'll...
120
00:12:52,930 --> 00:12:57,510
She switched it.
121
00:12:59,550 --> 00:13:00,550
Okay.
122
00:13:04,950 --> 00:13:06,710
Trois. Deux.
123
00:13:21,610 --> 00:13:22,750
Look, there's not a mark on it.
124
00:13:28,030 --> 00:13:29,550
Do you know how much colour I could get
into?
125
00:13:29,950 --> 00:13:31,730
Yep. About this much.
126
00:13:38,790 --> 00:13:39,790
Rose. What?
127
00:13:43,070 --> 00:13:44,150
Don't push it back too far.
128
00:13:44,670 --> 00:13:45,830
What could happen to me?
129
00:14:23,860 --> 00:14:27,680
Pulling me down, like a woman in the
ground.
130
00:14:28,360 --> 00:14:32,080
Cause if I'm the devil, we'll see each
other now.
131
00:15:23,200 --> 00:15:25,840
She's completely out of control.
132
00:15:26,200 --> 00:15:30,260
Hi. Just going to change.
133
00:15:46,320 --> 00:15:48,240
See anything you like? Sorry.
134
00:15:49,240 --> 00:15:51,180
Oh. Um, drink.
135
00:15:51,860 --> 00:15:52,860
Yeah.
136
00:16:11,790 --> 00:16:16,490
Johnny got a bull bull Johnny got a bad
luck
137
00:16:16,490 --> 00:16:20,430
All
138
00:16:20,430 --> 00:16:26,890
right, mm -hmm
139
00:16:26,890 --> 00:16:33,770
I know I remembered You've got
140
00:16:33,770 --> 00:16:36,910
no messages solitary typer
141
00:16:39,590 --> 00:16:43,370
Well, there's a buzzer by the side of
the bed if you change your mind.
142
00:16:47,230 --> 00:16:48,230
What do you weigh?
143
00:17:44,330 --> 00:17:45,330
No.
144
00:18:59,080 --> 00:19:01,580
You've committed the ultimate sin,
Victor. Mother.
145
00:19:01,820 --> 00:19:02,820
Oh, don't mother me.
146
00:19:03,340 --> 00:19:05,320
You must win back your employer's trust.
147
00:19:05,660 --> 00:19:09,020
Your reputation depends on it. The
family reputation.
148
00:19:09,400 --> 00:19:10,400
Yes, Mother.
149
00:19:10,440 --> 00:19:12,160
Well, if I'd a competitor by now.
150
00:19:13,560 --> 00:19:15,420
Someone better or younger than you.
151
00:19:15,680 --> 00:19:16,840
I suppose that's right.
152
00:19:18,300 --> 00:19:20,180
So what do you think I should do?
153
00:19:21,020 --> 00:19:22,760
Well, there's only one thing you can do.
154
00:19:23,860 --> 00:19:24,940
Apologize to the client.
155
00:19:25,260 --> 00:19:26,860
Tell him you'll do the hit for free.
156
00:19:27,320 --> 00:19:28,580
Kill her and return the money.
157
00:20:10,160 --> 00:20:13,100
Get in the car. You killed him. I had
to. He was going to kill you.
158
00:20:13,300 --> 00:20:14,400
Oh, okay. Get in the car.
159
00:20:14,640 --> 00:20:15,640
Keys.
160
00:20:18,540 --> 00:20:19,540
Quickly!
161
00:20:24,000 --> 00:20:26,040
I can't believe they hired someone to
kill me.
162
00:20:26,240 --> 00:20:27,240
What am I doing?
163
00:20:27,460 --> 00:20:29,780
What am I doing? You tell me. Stop the
car.
164
00:20:31,920 --> 00:20:32,920
Freeze.
165
00:20:34,780 --> 00:20:35,780
Bonnie?
166
00:20:36,800 --> 00:20:37,800
Bonnie?
167
00:20:41,610 --> 00:20:43,010
Oh, no.
168
00:20:46,770 --> 00:20:47,770
Stop!
169
00:20:53,870 --> 00:20:54,950
Place the wall.
170
00:20:55,930 --> 00:20:56,930
Go there.
171
00:21:21,480 --> 00:21:22,480
What have I done?
172
00:21:22,760 --> 00:21:23,760
Who are you?
173
00:21:25,040 --> 00:21:26,040
Who are you?
174
00:21:26,800 --> 00:21:27,980
You don't know each other?
175
00:21:29,260 --> 00:21:30,260
I was cleaning cars.
176
00:21:31,000 --> 00:21:33,180
I picked up his gun. I've never even
touched a gun before.
177
00:21:34,460 --> 00:21:35,520
You were going to shoot him.
178
00:21:36,460 --> 00:21:42,320
Him and... Oh, my God, is she... She's
fine. She fainted. You've never fired a
179
00:21:42,320 --> 00:21:43,320
gun before.
180
00:21:44,440 --> 00:21:46,020
Well, just give it to me now.
181
00:21:46,360 --> 00:21:47,360
Don't.
182
00:21:47,800 --> 00:21:50,220
Why? He'll shoot you. I will not.
183
00:21:51,220 --> 00:21:53,160
You saved my life. Why would I shoot
you?
184
00:21:54,780 --> 00:21:55,780
Don't.
185
00:21:58,940 --> 00:22:02,280
Just lay it down, then, where he can't
get it before someone gets hurt.
186
00:22:05,080 --> 00:22:06,640
Sorry, I'm going to give it to him.
187
00:22:07,580 --> 00:22:08,580
Got a tie on.
188
00:22:08,880 --> 00:22:10,980
Plus, I didn't shoot him, so he's not so
pissed off with me.
189
00:22:11,280 --> 00:22:12,300
I'm not pissed off with you.
190
00:22:12,740 --> 00:22:13,740
Honestly.
191
00:22:18,440 --> 00:22:19,399
Good boy.
192
00:22:19,400 --> 00:22:20,400
Well done.
193
00:22:20,570 --> 00:22:21,570
Well done.
194
00:22:22,910 --> 00:22:23,910
Told you.
195
00:22:27,630 --> 00:22:30,070
You know, that was a pretty good shot
for a novice.
196
00:22:30,490 --> 00:22:33,110
You didn't kill him, but... Didn't want
to kill him. Well, no.
197
00:22:33,530 --> 00:22:34,530
No, of course not.
198
00:22:35,210 --> 00:22:38,090
I mean, really upset about it.
199
00:22:38,990 --> 00:22:41,010
Shaking. Well, that's very
understandable.
200
00:22:42,430 --> 00:22:44,410
Do you know what? When I did it, I was
really calm about it.
201
00:22:45,570 --> 00:22:47,210
It was like I had all the time in the
world.
202
00:22:47,450 --> 00:22:48,450
Ha.
203
00:22:50,810 --> 00:22:51,810
Excuse me.
204
00:22:55,170 --> 00:23:01,890
What happened? He's not dead.
205
00:23:02,150 --> 00:23:03,069
I shot him.
206
00:23:03,070 --> 00:23:06,070
I had to. He was gonna kill me. The boy
had no choice. Now we need to get him
207
00:23:06,070 --> 00:23:07,070
out of sight.
208
00:23:09,930 --> 00:23:12,710
Are you gonna kill him? No, of course
not. You killed the other one.
209
00:23:12,990 --> 00:23:14,050
We're not gonna kill him.
210
00:23:16,810 --> 00:23:18,250
We have to kill him. What?
211
00:23:18,520 --> 00:23:20,520
He's seen us. If we let him go, we're as
good as dead.
212
00:23:21,120 --> 00:23:23,760
Can't we just go to the police? The
police can't protect you from people
213
00:23:23,760 --> 00:23:25,440
this. We've no choice. We'll do it
quietly.
214
00:23:26,880 --> 00:23:27,880
Stop!
215
00:23:31,360 --> 00:23:32,360
You're right.
216
00:23:32,380 --> 00:23:33,380
What was I thinking?
217
00:23:33,940 --> 00:23:36,380
Probably be a while before he comes
around. Long enough to get away.
218
00:23:36,680 --> 00:23:40,800
Exactly. Let's get going then. I am
gone. And don't go home. Be sure to go
219
00:23:40,800 --> 00:23:42,040
somewhere busy so you're not followed.
220
00:23:42,620 --> 00:23:43,620
Who are you?
221
00:23:44,580 --> 00:23:45,580
Doesn't matter.
222
00:23:45,640 --> 00:23:46,640
Are you undercover?
223
00:23:55,530 --> 00:23:57,530
I'm getting scared out there. Where's
the kid?
224
00:23:57,730 --> 00:23:58,569
He ran off.
225
00:23:58,570 --> 00:24:03,790
Um... I don't know who you are, but can
I trust you?
226
00:24:04,690 --> 00:24:05,690
Trust me?
227
00:24:07,910 --> 00:24:11,970
What happened here was not random. His
boss wants me dead.
228
00:24:12,690 --> 00:24:15,130
I only hope it's quick when it happens,
you know?
229
00:24:15,590 --> 00:24:21,010
Like with him, I mean... I mean, I
almost wish that it would just happen
230
00:24:21,250 --> 00:24:22,810
You know, I would...
231
00:24:32,300 --> 00:24:33,300
I need to pee. Right.
232
00:24:34,120 --> 00:24:36,220
Right. I think it's just naps.
233
00:24:39,860 --> 00:24:40,860
Do you have a tissue?
234
00:24:47,760 --> 00:24:48,760
Ooh,
235
00:24:49,700 --> 00:24:52,880
silk. Nice.
236
00:25:06,199 --> 00:25:11,240
Yeah. Um... Oh, God, they can't kill me
for less than a million.
237
00:25:11,920 --> 00:25:14,560
Nothing to them, you know, and I didn't
hurt anyone.
238
00:25:15,380 --> 00:25:18,060
I mean, why do people have to be so
gullible?
239
00:25:31,690 --> 00:25:34,670
I need protection. You know how to
shoot. I can pay you.
240
00:25:35,690 --> 00:25:39,690
I can give you a down payment right now,
and there's loads more in my bag.
241
00:25:39,810 --> 00:25:41,110
Please. Please.
242
00:25:41,630 --> 00:25:45,810
It's no good. I can't help you. But you
can't abandon me like this. I mean,
243
00:25:45,910 --> 00:25:48,350
you're too kind for that.
244
00:25:49,110 --> 00:25:51,250
Please. I'm begging you.
245
00:25:52,210 --> 00:25:55,330
I'm sorry. I'm in no position to protect
you. Believe me.
246
00:25:55,750 --> 00:25:57,210
I'm not safe with you.
247
00:25:58,410 --> 00:25:59,670
You're wise and...
248
00:26:00,080 --> 00:26:01,360
Calm and steady, you.
249
00:26:01,980 --> 00:26:03,860
You're like a mighty ancient oak.
250
00:26:27,980 --> 00:26:28,980
Half now.
251
00:26:29,400 --> 00:26:30,400
Half later.
252
00:26:39,240 --> 00:26:41,260
Do you want me to drive? You seem a
little... I'm upset.
253
00:26:43,600 --> 00:26:44,960
He's in the way.
254
00:26:45,840 --> 00:26:47,320
He stole his boots.
255
00:26:47,580 --> 00:26:48,640
He doesn't need them anymore, does he?
256
00:26:49,800 --> 00:26:50,800
Shit!
257
00:26:52,900 --> 00:26:54,020
How come you have a gun?
258
00:26:55,260 --> 00:26:57,720
Oh, that's for work. What work?
259
00:26:58,370 --> 00:27:00,410
I'm undercover, private detective.
260
00:27:00,730 --> 00:27:01,930
You just don't look like the type.
261
00:27:03,810 --> 00:27:05,050
What were you doing in here?
262
00:27:05,730 --> 00:27:12,150
I was watching a client's wife. She had
a tryst with a man in a car on the fifth
263
00:27:12,150 --> 00:27:13,150
floor.
264
00:27:13,490 --> 00:27:14,490
A tryst?
265
00:27:16,330 --> 00:27:18,470
I've given you a down payment. How much
per week?
266
00:27:18,730 --> 00:27:19,730
A week?
267
00:27:20,130 --> 00:27:21,130
I'm too expensive.
268
00:27:21,350 --> 00:27:22,269
How much?
269
00:27:22,270 --> 00:27:23,330
£30 ,000.
270
00:27:23,590 --> 00:27:24,590
All right, £30 ,000.
271
00:27:25,210 --> 00:27:26,270
I'm going to get out of here.
272
00:27:27,560 --> 00:27:28,860
I want round -the -clock protection.
273
00:27:29,160 --> 00:27:30,160
Oh, no, I'm sorry.
274
00:27:30,240 --> 00:27:31,240
No.
275
00:27:33,340 --> 00:27:34,340
Get down!
276
00:27:34,660 --> 00:27:37,340
Quick, back up! Run him over! You must
be kidding!
277
00:27:38,180 --> 00:27:39,620
No! No!
278
00:27:42,820 --> 00:27:43,820
Hang on!
279
00:27:44,360 --> 00:27:46,740
What are you doing? Get in!
280
00:27:48,560 --> 00:27:50,100
No, get in! Get in!
281
00:27:51,060 --> 00:27:52,160
I can't see!
282
00:27:53,560 --> 00:27:55,740
I just made a lie, you almost killed me!
283
00:28:15,150 --> 00:28:15,629
Discreet hotel.
284
00:28:15,630 --> 00:28:16,630
We need to lie low.
285
00:28:21,990 --> 00:28:25,890
Discreet? How about ridiculously
overpriced? They'll be checking the
286
00:28:25,890 --> 00:28:27,410
hotels. No one will look for us here.
287
00:28:33,710 --> 00:28:40,030
Three... Three rooms, please. Of course,
sir. What name?
288
00:28:41,330 --> 00:28:42,330
Smith.
289
00:28:43,230 --> 00:28:44,230
Smith.
290
00:28:44,560 --> 00:28:45,560
You have the same name.
291
00:28:47,380 --> 00:28:48,380
And your name, sir?
292
00:28:48,780 --> 00:28:49,780
Tony.
293
00:28:50,540 --> 00:28:51,680
We'll just take the one room.
294
00:28:53,580 --> 00:28:54,580
Excuse me.
295
00:28:55,060 --> 00:28:56,340
What? Ow.
296
00:28:57,920 --> 00:28:59,060
You can't be serious.
297
00:28:59,420 --> 00:29:02,020
Who's paying for this? You said you had
plenty of money. Yeah, and I mean to
298
00:29:02,020 --> 00:29:05,020
keep it that way. I'm sorry, I really
can't sleep in a room with someone else.
299
00:29:05,140 --> 00:29:06,640
Well, I can't imagine you get many
requests.
300
00:29:06,940 --> 00:29:08,000
I'll pay for my own room.
301
00:29:08,300 --> 00:29:11,640
It's not about the money, all right?
Round -the -clock protection, we said.
302
00:29:11,640 --> 00:29:14,020
are you going to protect me from another
room? No. Wait. No.
303
00:29:14,460 --> 00:29:17,480
One room. One room's fine. Why don't you
settle it in 322?
304
00:29:18,200 --> 00:29:19,200
It's one of our cheapest.
305
00:29:21,140 --> 00:29:23,600
Are you sure this is the right place? Of
course I'm sure.
306
00:29:23,900 --> 00:29:25,240
I leave nothing to chance.
307
00:29:27,720 --> 00:29:30,440
Oh, Leticia. Good morning, boss. Have
you seen Mike?
308
00:29:30,980 --> 00:29:32,120
Sorry, Mr Ferguson, no.
309
00:29:37,060 --> 00:29:38,060
Where is he?
310
00:29:40,700 --> 00:29:41,700
I think so.
311
00:29:42,960 --> 00:29:46,620
May I say we go it would help if you
could manage to behave with a little
312
00:29:46,620 --> 00:29:50,820
to call their cable Three adults in one
room a miniscule room in a luxury hood
313
00:29:50,820 --> 00:29:57,060
With pillars of you you're discreet you
hide you
314
00:29:57,060 --> 00:29:59,540
don't yell in hotel long
315
00:30:14,600 --> 00:30:15,620
What side do you sleep on?
316
00:30:16,460 --> 00:30:17,460
What?
317
00:30:18,300 --> 00:30:20,160
I don't. I keep watch.
318
00:30:20,880 --> 00:30:22,600
Tony, you sleep on it.
319
00:30:24,200 --> 00:30:25,200
Whatever.
320
00:30:25,800 --> 00:30:28,520
While we're here, please respect my
living space.
321
00:30:29,440 --> 00:30:32,800
This is my area.
322
00:30:33,040 --> 00:30:36,580
Times is going to fly by, I can tell.
Now, just you change your tune, young
323
00:30:36,580 --> 00:30:40,680
lady. You were a lot less lippy in the
car park sobbing about ancient oaks. I
324
00:30:40,680 --> 00:30:42,360
didn't beg you to come, remember? I
didn't beg.
325
00:30:42,750 --> 00:30:46,250
Offering a man £30 ,000 to spend the
week with you is scarcely plain hard to
326
00:30:46,250 --> 00:30:47,250
get. Incredible.
327
00:30:47,630 --> 00:30:51,190
I have only known you for three hours,
and already it would take me three days
328
00:30:51,190 --> 00:30:53,050
to list everything that I hate about
you.
329
00:30:55,850 --> 00:30:57,630
Oh, dear, oh, dear.
330
00:30:58,590 --> 00:31:01,790
Six yards out. Perhaps he should have
done better than that.
331
00:31:09,190 --> 00:31:10,270
He's sure he won't come.
332
00:31:11,060 --> 00:31:13,300
It's been a long day. I just want some
peace and quiet.
333
00:31:15,960 --> 00:31:17,380
I'll be in the bar. Don't be long.
334
00:31:24,040 --> 00:31:25,340
One thing, though, Mr Smith.
335
00:31:26,100 --> 00:31:28,720
Yeah? Did I hear you say she's paying
you?
336
00:31:29,120 --> 00:31:30,120
You did.
337
00:31:31,040 --> 00:31:32,040
I haven't got any money.
338
00:31:32,300 --> 00:31:34,400
Don't worry. I'll look after you for
free.
339
00:31:34,800 --> 00:31:39,920
In fact, you can help me look after her.
340
00:31:40,160 --> 00:31:42,020
Great. Probably need all the help you
can get.
341
00:31:46,280 --> 00:31:47,280
So I'll be your assistant.
342
00:31:50,120 --> 00:31:51,120
Apprentice.
343
00:31:54,140 --> 00:31:58,120
You know, Tony, you're a fine young man.
344
00:32:02,740 --> 00:32:06,800
Um... That's all.
345
00:32:15,280 --> 00:32:16,280
There you are.
346
00:32:17,020 --> 00:32:18,880
I was wondering what the two of you were
up to.
347
00:32:21,720 --> 00:32:22,720
I'm sorry.
348
00:32:22,820 --> 00:32:29,620
Before, I was unpleasant and hostile,
even.
349
00:32:29,780 --> 00:32:31,040
I'm not usually like that.
350
00:32:32,360 --> 00:32:37,180
Well, don't worry. I was aggressive and
annoying and quite often like that.
351
00:32:40,060 --> 00:32:42,480
No, you can be pleasant.
352
00:32:42,780 --> 00:32:44,710
Really? Yeah. When?
353
00:32:47,550 --> 00:32:50,650
I can't think of an example right now,
but... Great, thank you.
354
00:32:51,010 --> 00:32:52,010
Thank you.
355
00:32:52,030 --> 00:32:53,030
I am.
356
00:32:55,150 --> 00:32:56,150
What were you saying?
357
00:32:56,410 --> 00:32:59,490
I was saying you were pleasant then for
seven or eight seconds.
358
00:33:00,230 --> 00:33:01,810
You're eyeing up the barman?
359
00:33:02,010 --> 00:33:05,010
Yeah. He fancies me. Is that bothering
you?
360
00:33:05,250 --> 00:33:06,630
As a matter of fact. Why?
361
00:33:07,590 --> 00:33:08,790
Do you fancy me?
362
00:33:09,390 --> 00:33:11,570
What? Simple enough question.
363
00:33:11,850 --> 00:33:13,790
Of course. Of course not. Not at all.
364
00:33:14,790 --> 00:33:15,850
Okay, that's what I thought.
365
00:33:23,670 --> 00:33:25,530
Do you fancy him? Is that it?
366
00:33:27,390 --> 00:33:31,250
No, it is not. I would simply like you
to listen if we're having a
367
00:33:31,470 --> 00:33:34,910
that's all. I couldn't care less if you
have it away with the barman, the
368
00:33:34,910 --> 00:33:37,890
bellboy and all the other customers if
you want to. It's none of my business.
369
00:33:38,110 --> 00:33:39,110
You're unbelievable.
370
00:33:45,610 --> 00:33:52,070
Can I have a large Glenfiddich and, um,
a Cognac and Belvedere and, um,
371
00:33:52,070 --> 00:33:55,850
a Beck's and two small red wines and
some peanuts?
372
00:33:56,190 --> 00:33:57,250
Not all for you.
373
00:33:57,470 --> 00:34:00,550
No, the Beck's is for you. And my father
will pay.
374
00:34:19,760 --> 00:34:20,760
What's your way?
375
00:34:30,800 --> 00:34:33,940
You know, Mike?
376
00:34:35,840 --> 00:34:39,300
You are the only genuine one in all
this.
377
00:34:41,420 --> 00:34:42,659
Genuine arsehole.
378
00:34:44,120 --> 00:34:47,060
It's not my fault. It's not your fault.
379
00:34:48,040 --> 00:34:52,940
You said not to hire another hitman. You
said we'd handle it with Barney. Now,
380
00:34:53,040 --> 00:34:57,139
I'm left with one bodyguard.
381
00:34:58,460 --> 00:34:59,580
Incompetent, fat one.
382
00:35:00,020 --> 00:35:01,020
Stop shaking.
383
00:35:01,900 --> 00:35:03,420
Oh, stop shaking.
384
00:35:04,500 --> 00:35:05,600
Why are you shaking?
385
00:35:06,060 --> 00:35:07,460
You think I'm angry with you?
386
00:35:07,760 --> 00:35:10,480
You think I'm going to hit you?
387
00:35:11,260 --> 00:35:12,260
Is that it?
388
00:35:13,200 --> 00:35:14,200
It's funny.
389
00:35:15,200 --> 00:35:16,600
The truth is...
390
00:35:17,450 --> 00:35:20,030
Tonight, I feel more like tears than
anger.
391
00:35:20,870 --> 00:35:22,950
I understand we've lost her now.
392
00:35:25,370 --> 00:35:27,710
The vixen will have gone to ground.
393
00:35:29,110 --> 00:35:32,710
Our chances of finding her are next to
nil.
394
00:35:36,190 --> 00:35:37,190
Tonight,
395
00:35:37,850 --> 00:35:40,470
I'm sad.
396
00:35:42,370 --> 00:35:45,230
You're sad too.
397
00:35:53,000 --> 00:35:55,300
I don't like to see sad people. Go to
the bathroom.
398
00:36:09,440 --> 00:36:12,920
You just stay away from me. You've
ruined my evening.
399
00:36:13,560 --> 00:36:14,860
Really? I was making friends.
400
00:36:15,480 --> 00:36:17,680
You were making a spectacle of yourself.
401
00:36:17,900 --> 00:36:19,180
Do you have any friends, I wonder?
402
00:36:19,400 --> 00:36:21,100
No, I can't imagine that you do.
403
00:36:25,360 --> 00:36:27,000
Why are you always in the way?
404
00:36:28,860 --> 00:36:30,860
Is she asleep?
405
00:36:32,180 --> 00:36:35,460
That's all right. Of course, everything
he does is all right, isn't it?
406
00:36:36,320 --> 00:36:38,400
Hey, you stuffed those boobs.
407
00:36:38,700 --> 00:36:39,860
Ignore her. She's drunk.
408
00:36:40,240 --> 00:36:42,280
Still, my reactions will be quicker now
I've rested.
409
00:36:42,820 --> 00:36:46,840
In case anything happens, I can stay up
with you. We can take it in turns.
410
00:36:47,060 --> 00:36:49,020
Fantastic, the two musketeers.
411
00:36:55,760 --> 00:36:57,040
Putting them out to be cleaned.
412
00:36:57,260 --> 00:37:00,000
Someone has stolen them. God, you're not
in the YMCA now.
413
00:37:15,720 --> 00:37:16,760
Don't you try anything.
414
00:37:59,440 --> 00:38:01,480
Who's going to take the first one?
415
00:38:31,710 --> 00:38:32,710
Boss?
416
00:38:33,010 --> 00:38:34,350
No. It's here.
417
00:38:35,310 --> 00:38:36,910
Good. Time to wait.
418
00:38:37,370 --> 00:38:38,370
It's time to go.
419
00:38:41,030 --> 00:38:42,550
Do you want anything?
420
00:38:44,810 --> 00:38:45,930
Just some coffee.
421
00:38:46,530 --> 00:38:47,630
Can we just go?
422
00:38:51,950 --> 00:38:54,350
Would you please let me go first?
423
00:39:00,330 --> 00:39:01,430
All clear. You don't say.
424
00:39:04,890 --> 00:39:07,310
That is a quite extraordinary story.
425
00:39:07,530 --> 00:39:14,250
The man I hired to do the job kills one
of my men, grotesquely maims another,
426
00:39:14,470 --> 00:39:16,410
and is now protecting the girl.
427
00:39:18,410 --> 00:39:20,830
Needless to say, I want you to get rid
of both of them.
428
00:39:21,150 --> 00:39:22,150
Should have called me sooner.
429
00:39:22,690 --> 00:39:24,150
We tried to handle it ourselves.
430
00:39:25,270 --> 00:39:27,310
So I see. They killed Barney!
431
00:39:27,590 --> 00:39:28,590
Mike.
432
00:39:31,120 --> 00:39:32,120
I can't look at you right now.
433
00:39:32,740 --> 00:39:34,000
Go and buy me some cigarettes.
434
00:39:36,740 --> 00:39:37,860
You feed our meter?
435
00:39:39,900 --> 00:39:41,420
Feed your own solving meter.
436
00:39:42,720 --> 00:39:46,420
And the name of this man who's caused
you so much trouble?
437
00:39:46,820 --> 00:39:48,820
I don't know his name. We never met.
438
00:39:49,560 --> 00:39:51,260
Can you tell me anything about him at
all?
439
00:39:52,260 --> 00:39:53,320
Mike saw him.
440
00:39:54,660 --> 00:39:55,660
Describe him.
441
00:39:56,540 --> 00:39:57,540
Taller than average.
442
00:39:58,990 --> 00:40:00,570
They're not an average. Average looks.
443
00:40:01,710 --> 00:40:02,710
Average moustache.
444
00:40:03,830 --> 00:40:04,830
Victor Maynard.
445
00:40:05,250 --> 00:40:06,250
You know him?
446
00:40:06,290 --> 00:40:07,290
You know where he is?
447
00:40:07,810 --> 00:40:12,610
No, no -one knows him. No -one ever sees
him, not even his clients. He's old
448
00:40:12,610 --> 00:40:14,550
school. So how come you know what he
looks like?
449
00:40:17,150 --> 00:40:18,270
Rumour. Oh.
450
00:40:19,370 --> 00:40:22,010
In our line, we're the... How can I put
this?
451
00:40:22,970 --> 00:40:24,290
The two most expensive.
452
00:40:25,590 --> 00:40:26,590
Actually, er...
453
00:40:28,020 --> 00:40:34,840
He's a little bit more expensive than
you are We'll
454
00:40:34,840 --> 00:40:36,160
find out if he's worth it at last
455
00:40:36,160 --> 00:40:42,360
Help yourself
456
00:40:57,560 --> 00:40:58,580
Anything but the sausage.
457
00:40:59,380 --> 00:41:00,800
Such largesse.
458
00:41:02,420 --> 00:41:05,220
Why don't you just settle the bill?
459
00:41:05,580 --> 00:41:09,020
All right, because if I don't get a
minute without you, I will kill myself.
460
00:41:49,000 --> 00:41:52,800
Hey, what the...
461
00:41:52,800 --> 00:42:03,460
Wait,
462
00:42:04,960 --> 00:42:08,100
please. I didn't mean to hurt you. It
was just good luck.
463
00:42:30,670 --> 00:42:32,750
Give me the gun. I'm serious.
464
00:42:33,150 --> 00:42:36,270
You know I'm a terrible shot. I could
easily hit me in the head and blow your
465
00:42:36,270 --> 00:42:37,270
balls off.
466
00:42:37,710 --> 00:42:39,810
You're trying to drown me. Only a bit.
467
00:42:40,210 --> 00:42:42,450
I'm an ordinary, kind, peaceful person.
468
00:42:43,470 --> 00:42:44,470
Calm down.
469
00:42:44,690 --> 00:42:46,230
Take a deep breath.
470
00:42:46,630 --> 00:42:47,630
I am calm.
471
00:42:48,730 --> 00:42:52,090
That was an accident.
472
00:42:52,530 --> 00:42:53,630
You frightened me.
473
00:42:57,430 --> 00:42:58,770
Try and find your ear.
474
00:42:59,470 --> 00:43:01,910
Put it on some ice and the hospital can
stick you back on.
475
00:43:06,430 --> 00:43:07,870
There's some ice in the minibar.
476
00:43:14,790 --> 00:43:15,790
Quick, run!
477
00:43:16,530 --> 00:43:17,530
What?
478
00:43:18,470 --> 00:43:19,870
Shit. Shit.
479
00:43:20,590 --> 00:43:22,550
I didn't even get a bathrobe.
480
00:43:23,290 --> 00:43:24,249
Ah, yes.
481
00:43:24,250 --> 00:43:26,190
Smith, Smith and Tony.
482
00:43:26,450 --> 00:43:27,470
He's trying to kill me!
483
00:43:29,320 --> 00:43:30,600
In the bathroom with a big gun.
484
00:43:33,040 --> 00:43:34,040
Wait!
485
00:43:35,440 --> 00:43:36,440
Wait!
486
00:43:37,600 --> 00:43:38,600
Oh, yeah!
487
00:43:39,000 --> 00:43:40,780
You sick bastard!
488
00:43:41,440 --> 00:43:42,440
Put it on ice!
489
00:43:42,680 --> 00:43:43,680
Move!
490
00:43:44,740 --> 00:43:46,000
What, you shot a mirror?
491
00:43:46,240 --> 00:43:47,240
It was an accident.
492
00:43:52,060 --> 00:43:53,060
Get the case!
493
00:43:53,180 --> 00:43:54,220
Make sure you get them.
494
00:43:54,420 --> 00:43:56,120
You've got a profession on the case now.
495
00:44:02,190 --> 00:44:03,009
The girl.
496
00:44:03,010 --> 00:44:06,330
The moustache. They were here all the
time in the hotel.
497
00:44:06,810 --> 00:44:08,430
The kid blew my ear off.
498
00:44:09,850 --> 00:44:10,970
Bob! The mini!
499
00:44:12,530 --> 00:44:14,230
Oh, great. Get the car.
500
00:44:15,670 --> 00:44:16,670
Get the car!
501
00:44:17,030 --> 00:44:22,290
He just frightened me, so I'm... You did
what you had to do. Did I? Of course,
502
00:44:22,330 --> 00:44:23,430
yeah, because you're a natural.
503
00:44:28,730 --> 00:44:31,330
They follow me.
504
00:44:32,100 --> 00:44:34,260
Faster. I can't go any faster.
505
00:44:34,540 --> 00:44:38,660
Drive faster. I'm doing my best. I'm
still trying to get a hang of the car.
506
00:44:38,660 --> 00:44:41,840
a new car. Funny to me. Found it at a
petrol station yesterday. Keys and
507
00:44:41,840 --> 00:44:43,600
everything. Talk about luck. It's
stolen?
508
00:44:44,300 --> 00:44:45,880
Yes. Brigade on it.
509
00:44:47,280 --> 00:44:48,118
Right, here.
510
00:44:48,120 --> 00:44:51,420
What, what? Change places. I'll put my
feet on the pedals and glide under you.
511
00:44:51,440 --> 00:44:52,440
Oh, God.
512
00:44:57,379 --> 00:44:59,480
Could you please move? I can't see a
thing.
513
00:44:59,700 --> 00:45:01,800
You certainly seem to be getting a
pretty good feel of everything.
514
00:46:00,849 --> 00:46:07,830
I think we've
515
00:46:07,830 --> 00:46:08,990
lost them. Oh, you're not sure?
516
00:46:09,210 --> 00:46:11,850
You almost did him, don't be. No, I'd
rather you did him. Stop bickering!
517
00:46:18,540 --> 00:46:19,118
Where are we going?
518
00:46:19,120 --> 00:46:22,760
We need to get out of town. We hired
assassins and by now I imagine every
519
00:46:22,760 --> 00:46:24,140
-witted police officer in East London.
520
00:46:24,360 --> 00:46:25,360
We're getting out of town.
521
00:46:27,480 --> 00:46:28,540
Did you bring a tent?
522
00:46:29,520 --> 00:46:32,540
I have a safe place, we'll go there. Is
it as safe as the hotel?
523
00:46:33,880 --> 00:46:34,799
I'm ignoring.
524
00:46:34,800 --> 00:46:35,800
I'm ignoring it.
525
00:46:37,160 --> 00:46:38,160
Ow!
526
00:46:41,340 --> 00:46:46,360
Can we stop? No.
527
00:46:46,890 --> 00:46:51,430
I need to pee. We're not stopping. I pay
you £30 ,000 a week, you do as I say,
528
00:46:51,430 --> 00:46:52,430
the next service station.
529
00:46:52,530 --> 00:46:54,770
I'm paid to protect you, most of it
seems, from yourself.
530
00:46:55,350 --> 00:46:56,350
£30 ,000?
531
00:46:56,450 --> 00:46:59,470
Yeah, exactly. I should be able to pee
sitting down at that price.
532
00:47:22,790 --> 00:47:23,910
Smith, 30 ,000.
533
00:47:24,770 --> 00:47:25,770
That's pretty good money.
534
00:47:26,770 --> 00:47:27,770
Yes, it is.
535
00:47:28,210 --> 00:47:29,410
I mean, I know it's dangerous.
536
00:47:30,610 --> 00:47:32,270
I seem to be getting the hang of that
side of things.
537
00:47:33,130 --> 00:47:36,810
So, me being your apprentice, I thought
we could put that on a more formal
538
00:47:36,810 --> 00:47:39,130
footing, so I could get a cut.
539
00:47:42,430 --> 00:47:44,910
Okay, here's the thing.
540
00:47:45,770 --> 00:47:48,990
I can offer you six weeks' training.
541
00:47:49,870 --> 00:47:53,610
Suspect observation, fake identities, a
complete range of weapon skills,
542
00:47:53,830 --> 00:47:59,650
handguns, sniper rifles, knives,
explosives, the 17 methods of
543
00:47:59,790 --> 00:48:02,310
and basic untraceable poisons.
544
00:48:02,950 --> 00:48:04,750
You need to know all that to be a
private detective?
545
00:48:05,550 --> 00:48:07,850
You never know who you might be up
against.
546
00:48:09,550 --> 00:48:10,810
OK, go on.
547
00:48:11,270 --> 00:48:15,470
Well, I can't offer you health cover or
a pension scheme, but bedboard and
548
00:48:15,470 --> 00:48:18,930
laundry would be covered, as would a
travel card for the Greater London Area.
549
00:48:19,630 --> 00:48:20,690
You take care of me?
550
00:48:23,230 --> 00:48:24,230
Yes.
551
00:48:26,650 --> 00:48:31,810
And my name is Victor Maynard.
552
00:48:53,260 --> 00:48:56,520
place is criminal. Half the staff pass
it sell by day. I mean, what's his
553
00:48:56,520 --> 00:48:58,360
problem? Unbelievably irresponsible.
554
00:48:59,960 --> 00:49:00,960
Staggeringly immature.
555
00:49:01,740 --> 00:49:02,980
Staggeringly staggering.
556
00:49:04,100 --> 00:49:05,140
Fig roll, anyone?
557
00:49:10,660 --> 00:49:11,820
I'll have one. Get lost.
558
00:49:12,160 --> 00:49:13,580
Not fair, Mr Maynard.
559
00:49:25,360 --> 00:49:31,340
I came to this strange world Hoping I
could learn a bit about how to give and
560
00:49:31,340 --> 00:49:38,280
take But since I came here Felt the joy
and the fear Finding myself
561
00:49:38,280 --> 00:49:41,240
making every possible mistake
562
00:50:06,510 --> 00:50:07,510
Much bigger in person.
563
00:50:16,690 --> 00:50:18,170
God, what is this?
564
00:50:20,610 --> 00:50:21,670
It's my home.
565
00:50:23,810 --> 00:50:24,810
Your home?
566
00:50:25,170 --> 00:50:26,890
What's so strange about that?
567
00:50:27,270 --> 00:50:28,270
Nothing.
568
00:50:30,950 --> 00:50:32,810
No, it all makes perfect sense.
569
00:50:35,400 --> 00:50:38,680
It was my grandfather's, my father's,
and now it's mine.
570
00:50:39,740 --> 00:50:42,400
Lift. That was installed for my mother.
571
00:50:42,680 --> 00:50:45,800
She lived here with me until quite
recently.
572
00:50:46,280 --> 00:50:47,259
Is she dead?
573
00:50:47,260 --> 00:50:48,900
No, just infirm.
574
00:50:49,660 --> 00:50:50,660
Are you close?
575
00:50:51,240 --> 00:50:52,240
Why do you ask?
576
00:50:52,840 --> 00:50:53,900
Well, being nice.
577
00:50:55,140 --> 00:50:56,140
What's the matter with you?
578
00:50:57,220 --> 00:50:58,220
Look what I found.
579
00:51:00,540 --> 00:51:01,960
Snowy. Hello.
580
00:51:06,640 --> 00:51:07,920
Let me show you to your rooms.
581
00:51:12,620 --> 00:51:14,100
You take my old room.
582
00:51:15,440 --> 00:51:16,440
Back.
583
00:51:51,440 --> 00:51:52,440
Do you like that?
584
00:51:52,920 --> 00:51:54,240
My father made it for me.
585
00:51:55,840 --> 00:51:57,120
He was good with his hands.
586
00:51:57,540 --> 00:51:58,540
I never had a father.
587
00:51:59,300 --> 00:52:01,640
I had one, obviously, but he didn't hang
about.
588
00:52:02,340 --> 00:52:03,460
Mind you, nor did my mother.
589
00:52:14,160 --> 00:52:15,800
Is this your mother's room?
590
00:52:16,580 --> 00:52:17,580
That's right.
591
00:52:21,200 --> 00:52:23,400
I've got a thing about plastic covers,
haven't you?
592
00:52:24,440 --> 00:52:26,140
I bet condoms don't bother you.
593
00:52:35,180 --> 00:52:36,720
How is your assistant doing?
594
00:52:38,400 --> 00:52:39,700
I don't want to turn him off.
595
00:52:40,700 --> 00:52:41,900
Perhaps that would be for the best.
596
00:52:42,640 --> 00:52:43,640
No.
597
00:52:43,800 --> 00:52:45,320
He's been paid till the end of the
month.
598
00:52:47,840 --> 00:52:48,840
Anyway...
599
00:52:50,570 --> 00:52:51,570
Well, I'm waiting.
600
00:52:53,210 --> 00:52:54,210
For you.
601
00:52:55,110 --> 00:52:56,110
Don't worry.
602
00:52:56,790 --> 00:52:58,670
Sooner or later, one of them is going to
make a mistake.
603
00:53:00,450 --> 00:53:04,030
Now, we're safe here as long as we
follow a few basic rules of security.
604
00:53:04,590 --> 00:53:06,050
Stay within the house and grounds.
605
00:53:07,210 --> 00:53:08,850
Salt in the middle of the table, please.
606
00:53:12,910 --> 00:53:13,910
And the mint salt.
607
00:53:18,440 --> 00:53:23,120
So, no contact with the outside, no
phone calls either, mobiles could be
608
00:53:23,120 --> 00:53:24,160
turned off.
609
00:53:25,620 --> 00:53:26,720
Wine in the middle too.
610
00:53:29,160 --> 00:53:30,260
If you wouldn't mind.
611
00:53:30,780 --> 00:53:32,000
It's a light burgundy.
612
00:53:33,900 --> 00:53:37,600
I particularly like wines from Burgundy.
613
00:53:39,800 --> 00:53:41,740
So it's essentially a prison?
614
00:53:42,020 --> 00:53:45,280
No, it's a place of safety and we want
to keep it that way.
615
00:53:45,600 --> 00:53:47,940
How long do you think before all of this
just blows over?
616
00:53:48,330 --> 00:53:52,350
You're being pursued by professional
killers. This will never blow over.
617
00:53:54,530 --> 00:53:55,530
Swiss action.
618
00:53:55,710 --> 00:53:57,070
A gift from my mother.
619
00:54:27,350 --> 00:54:30,910
2 .45am. You think I don't know that?
Would you please tell me what you're
620
00:54:30,910 --> 00:54:34,810
doing? I'm turning the bed around
because I sleep facing south and... Can
621
00:54:34,810 --> 00:54:35,428
help me?
622
00:54:35,430 --> 00:54:36,430
Help you?
623
00:54:36,510 --> 00:54:38,310
Insomnia. It's extremely debilitating.
624
00:54:44,090 --> 00:54:45,590
There. Do you salt?
625
00:54:49,530 --> 00:54:50,770
Why didn't I think of that?
626
00:54:51,510 --> 00:54:52,510
Those shoes.
627
00:54:53,210 --> 00:54:54,390
Yeah, they give me confidence.
628
00:54:56,520 --> 00:55:02,320
Come and see Tony, who is young, modern,
excitedly funny, like everyone else at
629
00:55:02,320 --> 00:55:04,040
2 .45 a .m.
630
00:55:04,660 --> 00:55:05,680
He's ugly.
631
00:55:25,390 --> 00:55:26,570
She's the one we go after.
632
00:55:28,610 --> 00:55:30,590
Look at her. Accident waiting to happen.
633
00:55:30,930 --> 00:55:32,430
The boy is a nobody.
634
00:55:32,650 --> 00:55:36,310
As for Maynard, well, there's no point
going after Maynard.
635
00:55:38,270 --> 00:55:40,270
You won't find a trace anywhere.
636
00:55:40,550 --> 00:55:41,550
Not a whisper.
637
00:55:44,270 --> 00:55:45,270
Hmm.
638
00:55:46,470 --> 00:55:49,650
He is the ultimate killing machine.
639
00:56:09,610 --> 00:56:13,590
Put that pick down right now. Stop it. I
was going to get you some magnolias. It
640
00:56:13,590 --> 00:56:17,610
was supposed to be a surprise for you. I
got up at six.
641
00:56:19,970 --> 00:56:23,870
I've never dug a hole for anyone before.
And you had to do it for me? Yes.
642
00:56:24,150 --> 00:56:29,490
Why? Because I wanted to thank you for
helping me get to sleep.
643
00:56:29,890 --> 00:56:31,990
Fill them back up and put the turf on
top now.
644
00:56:32,230 --> 00:56:33,169
No.
645
00:56:33,170 --> 00:56:34,890
That was not a request.
646
00:56:35,390 --> 00:56:36,930
That was an instruction.
647
00:56:42,250 --> 00:56:48,250
As if you cared about your garden. A
garden is a place of beauty where your
648
00:56:48,250 --> 00:56:53,970
senses run riot. What good is that to
you? You shrink -wrap your own
649
00:56:54,570 --> 00:57:00,890
You're only happy hiding away in this
gloomy, awful house.
650
00:57:01,650 --> 00:57:02,890
God, it's horrible.
651
00:57:04,030 --> 00:57:07,290
It's like everywhere you go, there's
that smell.
652
00:57:07,650 --> 00:57:08,650
What smell?
653
00:57:09,070 --> 00:57:12,060
Cleanliness. Bleach. It's like being in
a hospital.
654
00:57:12,740 --> 00:57:14,720
It's so safe. It's dangerous.
655
00:57:15,080 --> 00:57:16,980
I can't breathe here.
656
00:57:18,080 --> 00:57:19,640
I mean it. I'm frightened.
657
00:57:22,980 --> 00:57:27,620
I'm frightened if I stay here much
longer, I'll end up like you.
658
00:57:29,340 --> 00:57:31,180
Afraid of everything. I'm not afraid.
659
00:57:31,480 --> 00:57:33,240
Afraid of admitting who I am.
660
00:57:34,060 --> 00:57:35,060
What I want.
661
00:57:40,430 --> 00:57:41,450
What are you getting at?
662
00:57:46,250 --> 00:57:49,290
You really don't know anything about
yourself, do you?
663
00:58:42,090 --> 00:58:43,190
Yeah? It's me.
664
00:58:43,850 --> 00:58:44,870
Can I come in?
665
00:58:46,610 --> 00:58:47,610
I'm in my bath.
666
00:58:47,990 --> 00:58:48,990
I know.
667
00:58:49,810 --> 00:58:50,810
Is it important?
668
00:58:51,870 --> 00:58:52,870
I think so.
669
00:58:53,470 --> 00:58:54,470
Take.
670
00:59:18,830 --> 00:59:20,050
Just lately.
671
00:59:20,790 --> 00:59:24,570
Well, I haven't really been on top of
things.
672
00:59:25,370 --> 00:59:29,990
I've been distracted at work and I've
just over -trimmed my dwarf horns.
673
00:59:31,090 --> 00:59:33,150
My favourite bonsai tree.
674
00:59:33,890 --> 00:59:40,350
So I wondered if it might be you
confusing
675
00:59:40,350 --> 00:59:41,350
me.
676
00:59:41,730 --> 00:59:42,730
Confusing you?
677
00:59:42,890 --> 00:59:47,910
Without meaning to, without realising,
without either of us realising.
678
00:59:50,640 --> 00:59:51,640
Confusing you?
679
00:59:54,700 --> 00:59:55,700
Sexually.
680
00:59:56,960 --> 00:59:57,960
I see.
681
00:59:58,160 --> 00:59:59,780
The idea is absurd.
682
01:00:00,020 --> 01:00:01,480
I didn't know you were... I'm not.
683
01:00:02,280 --> 01:00:03,520
That's the thing.
684
01:00:04,680 --> 01:00:05,680
Oh.
685
01:00:06,220 --> 01:00:07,340
That is confusing.
686
01:00:07,760 --> 01:00:08,760
Yeah.
687
01:00:16,320 --> 01:00:17,440
What's your first thought?
688
01:00:17,800 --> 01:00:18,840
My dwarf illness.
689
01:00:33,450 --> 01:00:38,630
So now we all know it was fake as a
Romford Rolex, Mr. Ferguson would like
690
01:00:38,630 --> 01:00:40,370
know where the girl got it.
691
01:00:41,550 --> 01:00:44,450
I really don't mix with the criminal
fraternity.
692
01:00:44,970 --> 01:00:47,050
Please, even your smile's crooked.
693
01:00:48,750 --> 01:00:49,750
Names?
694
01:00:50,830 --> 01:00:54,790
There are a great many people who copy
paintings.
695
01:00:55,550 --> 01:00:57,150
The ones I know didn't do it.
696
01:01:05,070 --> 01:01:07,390
Don't make me shoot first and ask
questions later.
697
01:01:10,810 --> 01:01:12,110
Start writing.
698
01:01:25,370 --> 01:01:26,710
What flavour are these?
699
01:01:29,790 --> 01:01:30,790
Potpourri.
700
01:01:42,830 --> 01:01:46,050
Yeah. But I'm not sure any of these are
good enough to have done that.
701
01:01:46,630 --> 01:01:47,630
Marvellous.
702
01:01:48,230 --> 01:01:49,230
Fabian?
703
01:01:50,150 --> 01:01:51,350
No. No?
704
01:01:54,150 --> 01:01:55,150
Get the painting.
705
01:02:14,920 --> 01:02:16,040
Am I disturbing you?
706
01:02:16,360 --> 01:02:17,460
No, not at all.
707
01:02:17,700 --> 01:02:18,740
It's late, I know.
708
01:02:22,920 --> 01:02:25,560
I'm sorry about before.
709
01:02:27,220 --> 01:02:33,640
I shouldn't have said all those things
and... I was upset and
710
01:02:33,640 --> 01:02:34,780
very tired.
711
01:02:37,880 --> 01:02:39,220
Well, there's no harm done.
712
01:02:39,540 --> 01:02:40,780
Well, do you care what I think, right?
713
01:02:51,310 --> 01:02:52,009
I can't sleep.
714
01:02:52,010 --> 01:02:56,570
What is it this time? My jaw's hurting.
I have one too many teeth at the back.
715
01:02:56,650 --> 01:02:58,270
Here. Really? Yeah.
716
01:03:03,490 --> 01:03:04,490
Do you have any pills?
717
01:03:05,510 --> 01:03:07,270
Temazepam, trazodone, sleeping pills?
718
01:03:07,490 --> 01:03:08,490
Soleral?
719
01:03:08,970 --> 01:03:10,610
Valium? Xanax?
720
01:03:10,930 --> 01:03:11,930
Sleepy?
721
01:03:12,330 --> 01:03:13,770
No, I'm sorry, no.
722
01:03:14,250 --> 01:03:21,090
All right, I'll just go back to my... I
could... I could...
723
01:03:21,090 --> 01:03:25,350
massage your feet.
724
01:03:27,930 --> 01:03:29,130
Are you serious?
725
01:03:30,650 --> 01:03:34,110
Acupressure. I trained a long time ago.
726
01:03:34,830 --> 01:03:37,130
I occasionally practice on myself.
727
01:03:37,530 --> 01:03:39,430
It's wonderful for anxiety.
728
01:03:40,050 --> 01:03:41,810
You massage your own feet?
729
01:03:46,230 --> 01:03:47,230
Yeah.
730
01:03:53,710 --> 01:03:54,710
Have a feel for this.
731
01:03:57,010 --> 01:04:00,910
A great many people experience fits of
nocturnal anxiety.
732
01:04:01,270 --> 01:04:02,370
It's perfectly normal.
733
01:04:02,850 --> 01:04:04,410
You mustn't worry about it.
734
01:04:05,830 --> 01:04:07,210
Can I tell you something?
735
01:04:07,970 --> 01:04:09,010
A confession?
736
01:04:09,530 --> 01:04:10,530
Why not?
737
01:04:10,930 --> 01:04:13,130
I like having you protecting me.
738
01:04:14,930 --> 01:04:16,290
You're really good at it.
739
01:04:16,510 --> 01:04:17,590
Well, you seem to be.
740
01:04:20,590 --> 01:04:26,970
I don't really have anything to compare
it with because no one, no one ever
741
01:04:26,970 --> 01:04:27,970
tried before.
742
01:04:29,710 --> 01:04:33,970
But with you, I really enjoy it.
743
01:04:36,770 --> 01:04:43,350
Well, I enjoy doing it.
744
01:04:47,390 --> 01:04:49,590
With me, particularly.
745
01:04:51,690 --> 01:04:55,830
with you, particularly.
746
01:05:09,150 --> 01:05:14,350
May I do this?
747
01:06:15,500 --> 01:06:16,580
It was horrible. It's true!
748
01:06:19,260 --> 01:06:20,260
Mother?
749
01:06:21,360 --> 01:06:23,480
Mother, are you there? It's me.
750
01:06:27,980 --> 01:06:28,980
Mother?
751
01:06:39,460 --> 01:06:41,200
I've got everything under control.
752
01:06:47,730 --> 01:06:52,770
Mother, can we talk about this? I'm very
disappointed in you, Victor.
753
01:06:53,810 --> 01:06:55,950
Could you sleep in the living room? I'm
too frightened.
754
01:06:56,190 --> 01:06:58,390
Come to my room. That's an excellent
idea.
755
01:06:58,610 --> 01:06:59,690
Tony will look after you.
756
01:06:59,910 --> 01:07:02,090
Your reputation is in titters.
757
01:07:08,150 --> 01:07:10,930
Mother. Is she like your typical mother?
758
01:07:13,270 --> 01:07:15,310
Until you... Don't kill that floozy.
759
01:07:15,510 --> 01:07:16,590
You're the target.
760
01:07:17,010 --> 01:07:18,790
I was behind the door.
761
01:07:19,510 --> 01:07:22,630
Never face a closed door. How many times
have I told you?
762
01:07:23,210 --> 01:07:24,870
Forgive me. I just... No, stop.
763
01:07:25,870 --> 01:07:27,770
Do you realise the mess that you're in?
764
01:07:29,170 --> 01:07:32,850
I should have stayed here with you.
Since I moved out, you've gone to the
765
01:07:33,050 --> 01:07:34,630
You're not even sleeping with her.
766
01:07:38,850 --> 01:07:42,410
Mother, I think we have a problem.
767
01:07:42,990 --> 01:07:43,990
Oh, I think so, too.
768
01:07:44,530 --> 01:07:48,250
I know you've invested a great deal in
me. A beretta for your son's birthday.
769
01:07:48,470 --> 01:07:49,470
A beretta.
770
01:07:49,530 --> 01:07:50,870
The best of the princes.
771
01:07:51,070 --> 01:07:52,410
No boy could have asked for more.
772
01:07:52,650 --> 01:07:59,370
Indeed. I just wonder, as a result, what
I've
773
01:07:59,370 --> 01:08:00,370
become.
774
01:08:03,190 --> 01:08:04,970
You've become your father's son.
775
01:08:09,750 --> 01:08:11,150
You saved my life.
776
01:08:13,060 --> 01:08:14,480
Again. I didn't mean to.
777
01:08:15,460 --> 01:08:16,640
I've never been this scared.
778
01:08:18,180 --> 01:08:19,180
I'm glad you did.
779
01:08:20,380 --> 01:08:22,200
Because I've got something to live for
now.
780
01:08:29,819 --> 01:08:30,819
I'm in love.
781
01:08:33,120 --> 01:08:34,120
Really?
782
01:09:09,279 --> 01:09:10,540
Domain out of corn.
783
01:09:11,140 --> 01:09:12,140
Really? Mm.
784
01:09:14,640 --> 01:09:20,460
You know, when his mother woke me, I was
dreaming about him.
785
01:09:21,819 --> 01:09:23,260
Really? Mm.
786
01:09:25,779 --> 01:09:32,680
It's funny, because yesterday, I
couldn't wait to get away, and now I
787
01:09:32,680 --> 01:09:33,680
to leave.
788
01:09:34,979 --> 01:09:36,060
What happened in between?
789
01:09:41,710 --> 01:09:43,750
No, we'll just stay here together.
790
01:09:44,130 --> 01:09:45,550
The three of us.
791
01:09:46,330 --> 01:09:47,990
One big happy family.
792
01:09:55,010 --> 01:09:55,610
A
793
01:09:55,610 --> 01:10:03,110
difficult
794
01:10:03,110 --> 01:10:04,850
night. Not at all.
795
01:10:07,250 --> 01:10:09,850
I owe you an explanation about my
mother.
796
01:10:10,640 --> 01:10:12,100
I understand how you feel.
797
01:10:12,320 --> 01:10:13,320
Do you?
798
01:10:13,360 --> 01:10:14,400
I had a cousin.
799
01:10:14,960 --> 01:10:17,180
Like a mother, mad as a balloon, poor
boy.
800
01:10:18,540 --> 01:10:19,780
But I adored him.
801
01:10:20,860 --> 01:10:22,640
And family's family, right?
802
01:10:31,520 --> 01:10:34,720
I don't need your help. I could easily
get a taxi back.
803
01:10:34,960 --> 01:10:36,340
I've got one here after all.
804
01:11:23,500 --> 01:11:25,720
Oh, how did you... Excuse me.
805
01:11:26,160 --> 01:11:31,400
My name's Fabian, and I would like you
to recommend to me someone who could
806
01:11:31,400 --> 01:11:32,620
paint something like this.
807
01:11:36,120 --> 01:11:37,220
Who did this?
808
01:11:39,260 --> 01:11:40,800
Rembrandt. Who?
809
01:11:43,420 --> 01:11:45,860
Rembrandt. Give me his address now.
810
01:11:48,320 --> 01:11:49,320
He's dead.
811
01:11:49,840 --> 01:11:50,840
Dead?
812
01:11:51,920 --> 01:11:52,920
When?
813
01:11:53,840 --> 01:11:54,880
300 years ago.
814
01:12:04,680 --> 01:12:05,760
Give me a name now.
815
01:12:06,360 --> 01:12:09,420
Okay, okay, well, something that good
has got to be Jerry. Jerry who?
816
01:12:09,680 --> 01:12:12,440
Jerry Bailey, National Gallery, works in
the Restoration Department.
817
01:12:12,860 --> 01:12:13,860
He's a friend.
818
01:12:16,440 --> 01:12:17,440
Good.
819
01:12:19,480 --> 01:12:22,900
Took a while, but... Hello.
820
01:12:25,160 --> 01:12:26,160
I'll miss.
821
01:13:00,890 --> 01:13:03,750
Happy birthday to you.
822
01:13:07,750 --> 01:13:08,750
I'm touched.
823
01:13:09,130 --> 01:13:12,070
It is so kind of you. I know.
824
01:13:13,250 --> 01:13:14,250
Blow them out.
825
01:13:14,490 --> 01:13:15,490
Oh.
826
01:13:22,530 --> 01:13:25,170
Sorry about the mirror. I've never
opened one of these before.
827
01:13:25,470 --> 01:13:26,990
How did you know it was today?
828
01:13:27,350 --> 01:13:28,810
The date was on the pictures in your old
room.
829
01:13:29,420 --> 01:13:30,420
I'll open another.
830
01:13:33,700 --> 01:13:37,540
I'm going up the country, baby, don't
you want to go?
831
01:13:39,420 --> 01:13:43,480
I'm going up the country, baby, don't
you want to go?
832
01:13:45,440 --> 01:13:48,600
I'm going to some place where I've never
been.
833
01:14:03,690 --> 01:14:07,150
We can jump at the water. She's drunk
all the time.
834
01:14:09,130 --> 01:14:12,190
Now, baby, pack and leave and drunk and
know we gotta leave today.
835
01:14:49,320 --> 01:14:50,580
No, you did.
836
01:15:05,780 --> 01:15:06,840
I'm stuck.
837
01:15:07,500 --> 01:15:09,940
I know.
838
01:15:10,300 --> 01:15:12,500
No, I mean I can't move.
839
01:15:12,820 --> 01:15:14,100
My shoes.
840
01:15:14,580 --> 01:15:16,820
You've still got them on. My shoes.
841
01:15:31,820 --> 01:15:34,320
Happy birthday to you.
842
01:15:34,780 --> 01:15:38,420
Happy birthday to you.
843
01:15:38,920 --> 01:15:43,400
Happy birthday, Mr. Maynard.
844
01:15:44,140 --> 01:15:45,200
That's my watch.
845
01:15:45,660 --> 01:15:47,920
That way I knew you'd like it.
846
01:15:50,260 --> 01:15:51,320
Thank you.
847
01:15:57,320 --> 01:15:58,680
Walk me away.
848
01:16:09,230 --> 01:16:10,230
Morning.
849
01:16:12,890 --> 01:16:15,410
Dear God, Mike, you were dull before.
850
01:16:23,610 --> 01:16:25,690
Tony, what do you think of this room?
851
01:16:27,190 --> 01:16:28,510
It needs color.
852
01:17:58,670 --> 01:18:01,770
For your first hit, my first gun.
853
01:18:02,070 --> 01:18:04,830
Congratulations, your loving father,
Felix.
854
01:18:52,490 --> 01:18:53,490
like this.
855
01:19:00,890 --> 01:19:03,050
Rose, can I come in?
856
01:19:03,810 --> 01:19:05,850
No, I'm not decent.
857
01:19:07,750 --> 01:19:11,470
Oh, um, everything okay?
858
01:19:12,310 --> 01:19:13,430
Fine, why wouldn't it be?
859
01:19:13,810 --> 01:19:16,250
No reason, only come down.
860
01:19:16,530 --> 01:19:18,030
I have something to show you.
861
01:19:20,640 --> 01:19:21,980
Don't you want to come and see?
862
01:19:35,840 --> 01:19:36,880
Why are you smiling?
863
01:19:37,740 --> 01:19:38,740
You'll find out.
864
01:19:44,100 --> 01:19:45,680
Come on, turn around, please.
865
01:19:46,340 --> 01:19:47,340
Why?
866
01:19:47,820 --> 01:19:50,140
What's wrong? Turn around. Tell me why
first.
867
01:19:50,560 --> 01:19:51,560
Turn round.
868
01:19:52,540 --> 01:19:53,700
You're in on it, too.
869
01:19:54,020 --> 01:19:55,940
Sure. Come on. Don't be a baby.
870
01:20:03,740 --> 01:20:04,940
Why are you doing this?
871
01:20:06,240 --> 01:20:07,380
Make it a bigger surprise.
872
01:20:14,300 --> 01:20:16,200
I've got you. Don't be afraid.
873
01:20:16,680 --> 01:20:18,100
It'll be over in no time.
874
01:20:23,660 --> 01:20:24,660
No one's to go now.
875
01:20:27,620 --> 01:20:32,140
Not long for you two either.
876
01:20:32,360 --> 01:20:33,360
That gun's dangerous.
877
01:20:33,740 --> 01:20:34,639
You don't say.
878
01:20:34,640 --> 01:20:36,120
Hands up. No, you misunderstand.
879
01:20:36,380 --> 01:20:39,460
I keep that gun for sentimental reasons.
Don't shoot. It can blow up in your
880
01:20:39,460 --> 01:20:41,800
face. You're a liar. And you're a
killer.
881
01:20:42,120 --> 01:20:43,120
And you're a thief.
882
01:20:43,560 --> 01:20:45,300
You're made for each other. That's for
you.
883
01:20:45,740 --> 01:20:49,960
When did you find out? Find out what?
That he is not a private detective.
884
01:20:50,860 --> 01:20:51,940
He's a hitman.
885
01:20:52,410 --> 01:20:53,530
He was hired to kill me.
886
01:20:54,510 --> 01:20:58,550
I'm afraid what she says is true. You
are absolute shit.
887
01:20:58,950 --> 01:21:02,210
The pair of you, I don't know how you
can live with yourselves.
888
01:21:42,440 --> 01:21:44,560
But I thought I was an apprentice
detective.
889
01:21:44,980 --> 01:21:46,460
Who sometimes shot people?
890
01:21:47,120 --> 01:21:50,240
And sometimes, by accident, if it was
unavoidable.
891
01:21:51,600 --> 01:21:53,820
Are you going to kill me now? Of course
not, no.
892
01:21:54,680 --> 01:21:57,340
But if you leave, someone else will.
893
01:21:57,840 --> 01:22:01,040
There's a list of likely candidates, and
I can guess who's at the top.
894
01:22:01,900 --> 01:22:03,240
Who? Dixon.
895
01:22:06,220 --> 01:22:07,220
Yes, sir.
896
01:22:07,500 --> 01:22:08,500
We'll be right back.
897
01:22:47,150 --> 01:22:48,850
Je donnais, j 'ai donné.
898
01:22:49,690 --> 01:22:54,850
Je don, je donnais, j 'ai donné.
899
01:22:55,710 --> 01:23:00,230
Je choisis, je choisis, j 'ai choisi.
900
01:23:00,990 --> 01:23:07,230
Je choisis, je choisis, j 'ai choisi.
901
01:23:08,690 --> 01:23:13,590
Je ressens, je ressenti, j 'ai ressenti.
902
01:23:16,880 --> 01:23:17,880
I feel.
903
01:23:19,120 --> 01:23:20,120
I felt.
904
01:23:22,580 --> 01:23:23,900
I have felt.
905
01:23:26,300 --> 01:23:27,300
Jerry!
906
01:23:27,880 --> 01:23:29,760
Jerry, we're in trouble.
907
01:23:30,000 --> 01:23:32,900
I'm afraid that things have got a bit...
dangerous.
908
01:23:40,200 --> 01:23:41,200
Where is he?
909
01:23:42,040 --> 01:23:43,040
Who?
910
01:23:45,350 --> 01:23:46,810
The man who was supposed to kill you.
911
01:23:48,390 --> 01:23:49,430
Who wants to know?
912
01:23:49,830 --> 01:23:50,830
His replacement.
913
01:24:07,310 --> 01:24:10,310
So where is he?
914
01:24:12,610 --> 01:24:13,610
I don't know.
915
01:24:14,220 --> 01:24:17,680
Tell me, or I'll cut off his finger and
make you swallow it.
916
01:24:18,640 --> 01:24:20,680
Then I'll leave you alone with him.
917
01:24:24,080 --> 01:24:25,100
What, do you want to be brave?
918
01:24:27,240 --> 01:24:28,460
That's what Jerry wanted, too.
919
01:24:54,640 --> 01:24:55,640
I've lost my touch.
920
01:24:55,680 --> 01:24:56,900
No. Reload.
921
01:24:57,320 --> 01:24:58,960
I'll mark it through with you.
922
01:24:59,820 --> 01:25:00,820
Here we go.
923
01:25:01,580 --> 01:25:03,040
Feet. Check.
924
01:25:03,280 --> 01:25:05,020
Hand. Check.
925
01:25:05,460 --> 01:25:06,460
Wrist.
926
01:25:07,400 --> 01:25:10,340
Check. If you have time, relax.
927
01:25:10,880 --> 01:25:11,880
I have time.
928
01:25:12,100 --> 01:25:13,100
I relax.
929
01:25:13,300 --> 01:25:14,420
I hold my breath.
930
01:25:17,120 --> 01:25:19,380
I am at one with my gun.
931
01:25:32,780 --> 01:25:35,560
How about if I don't watch you? I might
be putting you off.
932
01:25:39,320 --> 01:25:40,320
Feet.
933
01:25:40,680 --> 01:25:41,680
Hand.
934
01:25:42,620 --> 01:25:43,620
Wrist.
935
01:25:44,720 --> 01:25:45,720
Breath.
936
01:25:52,860 --> 01:25:53,860
Extraordinary.
937
01:25:54,080 --> 01:25:57,800
Tony, people train for years to be able
to do that.
938
01:25:59,080 --> 01:26:00,080
I didn't chew.
939
01:26:18,550 --> 01:26:19,550
Victor Maynard.
940
01:26:21,970 --> 01:26:22,970
Hello.
941
01:26:23,470 --> 01:26:24,470
And you are?
942
01:26:25,750 --> 01:26:27,070
You know full well who I am.
943
01:26:31,330 --> 01:26:32,330
Dixon.
944
01:26:34,750 --> 01:26:35,750
Hector Dixon.
945
01:26:36,910 --> 01:26:38,130
How do you spell that?
946
01:26:38,390 --> 01:26:39,390
Don't wind him up.
947
01:26:40,530 --> 01:26:41,530
Dixon.
948
01:26:42,090 --> 01:26:44,930
Dixon. Are you the one who does the hits
I'm not interested in?
949
01:26:47,430 --> 01:26:48,650
And the ones you mess up?
950
01:26:49,770 --> 01:26:50,950
Did they torture you?
951
01:26:51,230 --> 01:26:52,810
No, I gave them your address right away.
952
01:26:53,030 --> 01:26:54,030
Good girl.
953
01:26:54,990 --> 01:26:57,050
Why didn't you carry out the contract?
954
01:26:58,750 --> 01:27:01,650
Why do you think?
955
01:27:04,350 --> 01:27:05,350
Yeah, I don't know.
956
01:27:06,190 --> 01:27:09,530
Very heartwarming. Up against the wall?
957
01:27:13,050 --> 01:27:14,050
Tony.
958
01:27:14,770 --> 01:27:16,530
Maynard, do your job.
959
01:27:17,260 --> 01:27:18,320
And I won't kill the boy.
960
01:27:45,520 --> 01:27:46,520
I can't.
961
01:27:47,660 --> 01:27:48,660
Calm down.
962
01:27:53,340 --> 01:27:54,340
Just do it.
963
01:27:55,300 --> 01:27:56,920
I'd rather it was you. I want the best.
964
01:28:26,090 --> 01:28:29,090
I still have to do your homework for
you. You there.
965
01:28:29,510 --> 01:28:32,270
Me? Yes, you. Pick up that gun.
966
01:28:33,150 --> 01:28:34,350
And set the run.
967
01:28:37,010 --> 01:28:42,570
This boy, you see, he could be trained,
but he'll never have what you have, the
968
01:28:42,570 --> 01:28:43,570
killer instinct.
969
01:28:43,690 --> 01:28:45,910
You know I don't believe in the killer
instinct.
970
01:28:46,150 --> 01:28:51,010
Oh, no, you believe in nurture over
nature, otherwise known as blame the
971
01:28:51,610 --> 01:28:53,470
Whatever our differences.
972
01:28:55,839 --> 01:28:59,760
I'm grateful to you today. Oh, don't get
sentimental.
973
01:29:00,220 --> 01:29:01,220
Please.
974
01:29:05,520 --> 01:29:06,560
Did you see that?
975
01:29:08,160 --> 01:29:09,160
See what?
976
01:29:09,580 --> 01:29:10,580
Nobody move.
977
01:29:10,940 --> 01:29:12,720
Oh, I forgot he took that one off me.
978
01:29:13,000 --> 01:29:14,000
Put the gums down.
979
01:29:16,380 --> 01:29:17,380
Now!
980
01:29:18,880 --> 01:29:19,880
And the knife.
981
01:29:22,820 --> 01:29:24,240
Only locked your touch, Maynard.
982
01:29:25,450 --> 01:29:26,450
That's Felix's gun.
983
01:29:28,410 --> 01:29:30,910
That was my father's first and favourite
weapon.
984
01:29:31,950 --> 01:29:33,850
I bet thought softens the blow.
985
01:29:35,770 --> 01:29:36,770
Goodbye.
986
01:29:42,890 --> 01:29:47,370
Tony, come and see what happens if you
don't clean your gun.
987
01:30:32,480 --> 01:30:33,480
Angel!
988
01:30:38,180 --> 01:30:39,460
Has anybody seen the cat?
989
01:31:05,730 --> 01:31:09,990
She said he didn't mean a thing when she
threw a diamond ring out the window of
990
01:31:09,990 --> 01:31:14,810
a black cabin cabin. He couldn't take
what she did, so he threw a hissy fit,
991
01:31:14,810 --> 01:31:17,770
he took it out, and anyone around him
wouldn't believe it.
992
01:31:19,070 --> 01:31:20,510
If you've seen it.
993
01:31:21,870 --> 01:31:23,590
Oh, ma 'am.
994
01:31:24,110 --> 01:31:26,290
A lot of ma 'am.
995
01:31:27,390 --> 01:31:29,010
Yeah, ma 'am.
996
01:31:29,690 --> 01:31:31,430
A lot of ma 'am.
997
01:31:44,680 --> 01:31:48,780
He said he didn't even hear trains a
little low. The few words the ladies
998
01:31:48,780 --> 01:31:52,820
day in about him. She freaks and tells
her closest friend that she'll never
999
01:31:52,820 --> 01:31:56,300
again. But she never known I ever live
without her. Wouldn't believe it.
1000
01:31:57,680 --> 01:31:59,180
If you seen it.
1001
01:32:00,480 --> 01:32:02,220
Oh, ma 'am.
1002
01:32:02,740 --> 01:32:04,900
A lot of ma 'am.
1003
01:32:05,600 --> 01:32:07,700
Ma 'am.
1004
01:32:56,260 --> 01:32:59,580
We'll be right
1005
01:32:59,580 --> 01:33:04,020
back.
1006
01:33:35,780 --> 01:33:39,280
We'll see you next time.
65850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.