All language subtitles for wild_target_2010_1080p_bluray_x264-oft

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,600 --> 00:00:20,578 I give. 2 00:00:20,580 --> 00:00:21,780 I gave. 3 00:00:22,240 --> 00:00:23,340 I gave. 4 00:00:53,450 --> 00:00:54,450 Je vole. 5 00:00:54,510 --> 00:00:55,830 Je volais. 6 00:00:56,410 --> 00:00:57,870 J 'ai volé. 7 00:01:07,590 --> 00:01:11,250 Hello. The matter has been dealt with. 8 00:01:12,190 --> 00:01:13,190 47. 9 00:01:32,940 --> 00:01:35,540 Why do they always have to do this? 10 00:01:43,920 --> 00:01:48,080 My name is Victor Maynard. 11 00:02:01,360 --> 00:02:05,440 I'm 54 years old and I work as a professional killer. 12 00:02:16,780 --> 00:02:18,720 I love you. Shut up. 13 00:02:19,740 --> 00:02:25,260 Who the hell are you? 14 00:02:25,500 --> 00:02:27,000 Je m 'appelle Victor Maynard. 15 00:02:27,360 --> 00:02:31,200 I'm 54 years old and I work as an assassin. 16 00:02:31,940 --> 00:02:33,600 Do you want some coffee? 17 00:03:16,840 --> 00:03:17,840 That wasn't me. 18 00:03:18,700 --> 00:03:20,440 I love you, Victor Maynard. 19 00:03:21,880 --> 00:03:24,440 Victor Maynard, I love you. Oh, the fuck. 20 00:03:24,920 --> 00:03:25,920 Victor Maynard. 21 00:03:28,340 --> 00:03:32,020 You know, I read somewhere the men who live too long with their mothers tend 22 00:03:32,020 --> 00:03:33,020 toward the homosexual. 23 00:03:34,500 --> 00:03:37,560 Really? You and I lived together for a long time. 24 00:03:39,360 --> 00:03:40,360 Yes, we did. 25 00:03:40,760 --> 00:03:45,360 You don't tend, do you, Victor? I don't think so, Mother. 26 00:03:45,870 --> 00:03:47,050 Then what's the problem? 27 00:03:51,590 --> 00:03:53,790 I actually can't stay much longer. 28 00:03:54,010 --> 00:04:00,070 I got your card from Paris with the clipping 40 yards in the street with a 29 00:04:00,070 --> 00:04:04,310 silencer. Very dexterous. Your father would have been proud, opening up the 30 00:04:04,310 --> 00:04:06,090 international side of things like that. 31 00:04:06,910 --> 00:04:08,870 Well, I'll call in again soon. 32 00:04:09,130 --> 00:04:10,130 Wait. 33 00:04:10,370 --> 00:04:11,470 There's your birthday. 34 00:04:12,230 --> 00:04:14,310 But that's not until... 35 00:04:28,170 --> 00:04:30,850 They're all there, right from the first. 36 00:04:32,030 --> 00:04:34,470 Death of an accordionist. 37 00:04:35,050 --> 00:04:37,250 Plenty of blank pages at the end, too. 38 00:04:39,910 --> 00:04:40,970 Quite a career. 39 00:04:41,350 --> 00:04:42,470 Quite a legacy. 40 00:04:47,130 --> 00:04:48,930 You're going to be 55, Victor. 41 00:04:50,990 --> 00:04:54,010 I know. The age your father was when you were born. 42 00:04:54,390 --> 00:04:56,350 Indeed. I've taken up knitting. 43 00:04:57,830 --> 00:05:00,690 Blue for a boy. We can hope at least. 44 00:05:01,350 --> 00:05:02,350 Goodbye, Mother. 45 00:05:03,210 --> 00:05:07,770 If someone had to carry on the family business, these skills mustn't be lost. 46 00:05:10,030 --> 00:05:11,910 I've brought you a present, too. 47 00:05:17,170 --> 00:05:19,070 His name's Roger. 48 00:05:19,450 --> 00:05:20,870 Roger the Parrot. 49 00:05:53,290 --> 00:05:56,130 I particularly like Bougainvillean wines. 50 00:05:56,590 --> 00:05:57,590 And you? 51 00:06:36,890 --> 00:06:43,230 You will never be my, you will never be my fool, will never be my fool. 52 00:06:44,750 --> 00:06:48,190 Floater in my eyes, woke up in... 53 00:07:37,930 --> 00:07:38,930 Have you got it? 54 00:07:41,930 --> 00:07:42,930 I'm worried. 55 00:07:45,290 --> 00:07:46,290 I don't want to do this. 56 00:07:46,870 --> 00:07:47,870 We agreed. 57 00:07:48,010 --> 00:07:49,010 Yes, I know. 58 00:07:51,270 --> 00:07:52,270 What? 59 00:07:55,130 --> 00:08:00,350 Look, Rose, I need you to absolutely swear to me that nothing bad will happen 60 00:08:00,350 --> 00:08:01,350 the painting. 61 00:08:15,280 --> 00:08:19,480 Yeah. And if that's not enough, then just think of the money. 62 00:08:22,300 --> 00:08:24,040 Are you thinking, Jerry? 63 00:08:26,660 --> 00:08:27,660 Yeah. 64 00:08:29,540 --> 00:08:30,540 Oh, 65 00:08:31,260 --> 00:08:37,820 my God. It's really, 66 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 really beautiful. 67 00:08:42,100 --> 00:08:43,120 Like the copy? 68 00:08:43,400 --> 00:08:44,400 That is the copy. 69 00:08:45,500 --> 00:08:46,500 Here's the original. 70 00:08:55,400 --> 00:08:56,400 A little wet. 71 00:09:00,140 --> 00:09:01,280 Don't get them mixed up. 72 00:09:02,420 --> 00:09:06,160 At home, the Minister for Culture, Media and Sport described as deeply 73 00:09:06,160 --> 00:09:10,400 disappointing the sale to a private Russian buyer yesterday of a Rembrandt 74 00:09:10,400 --> 00:09:13,340 -portrait that had been on loan to the National Gallery since 1956. 75 00:09:14,280 --> 00:09:17,600 She said the painting was an irreplaceable treasure, but the gallery 76 00:09:17,600 --> 00:09:19,460 not been able to match the overseas bid. 77 00:09:20,280 --> 00:09:21,620 We agreed on 900. 78 00:09:23,920 --> 00:09:25,960 900 ,000, or I keep it. 79 00:09:28,100 --> 00:09:29,980 Right, fine. You ask for it. 80 00:09:30,440 --> 00:09:31,460 I'm keeping it. 81 00:09:50,570 --> 00:09:52,210 Hey, calm down. Calm down. 82 00:09:53,290 --> 00:09:54,310 Oh, it's joking. 83 00:09:59,830 --> 00:10:00,830 Perfect, 84 00:10:09,070 --> 00:10:10,070 Mr. Ferguson. 85 00:10:10,410 --> 00:10:11,490 Without any question. 86 00:10:12,070 --> 00:10:13,470 Without a shadow of a doubt. 87 00:10:14,390 --> 00:10:15,430 What did I tell you? 88 00:10:15,650 --> 00:10:16,650 It's breathtaking. 89 00:10:17,510 --> 00:10:19,570 I can't imagine how you came to have it. 90 00:10:20,090 --> 00:10:22,930 Well, you'll have to, because I'm not going to tell you. We may not know how, 91 00:10:23,010 --> 00:10:24,510 but we certainly know why. 92 00:10:25,050 --> 00:10:26,150 Barney, the cash. 93 00:10:32,230 --> 00:10:34,050 £800 ,000. 94 00:10:36,070 --> 00:10:37,070 We agreed nine. 95 00:10:38,710 --> 00:10:39,710 You said eight. 96 00:10:39,990 --> 00:10:40,990 We said nine. 97 00:10:41,310 --> 00:10:42,430 Eight. Nine. 98 00:10:42,950 --> 00:10:43,950 Eight. 99 00:10:45,170 --> 00:10:46,170 All right, nine. 100 00:10:50,119 --> 00:10:53,320 900 ,000 or I'm keeping it. What? All right, I'll keep it. 101 00:10:53,860 --> 00:10:56,300 Hey, I just said yes to nine. 102 00:10:56,500 --> 00:10:57,500 Put it back. 103 00:10:59,860 --> 00:11:00,860 One million. 104 00:11:04,000 --> 00:11:05,060 You're out of your mind. 105 00:11:05,260 --> 00:11:06,540 All right, I'll keep it. Stop! 106 00:11:09,360 --> 00:11:10,860 My dear, I'm not a gangster. 107 00:11:11,500 --> 00:11:14,480 I was in real estate for 20 years. I stop at nothing. 108 00:11:15,820 --> 00:11:17,620 Calm down. 109 00:11:27,610 --> 00:11:29,950 Okay. Is that much cash with us? Yes, Captain. 110 00:12:06,250 --> 00:12:11,290 This ultimate record of one man's fearless conversation with his most 111 00:12:11,290 --> 00:12:12,290 self. 112 00:12:12,730 --> 00:12:13,770 It stays with me. 113 00:12:15,210 --> 00:12:19,610 And Mr. Zarkova goes home with a very good fake, which he'll enjoy just as 114 00:12:19,670 --> 00:12:21,310 because he actually can't tell the difference. 115 00:12:22,990 --> 00:12:23,990 But I can. 116 00:12:24,070 --> 00:12:25,590 I've got a nose for this kind of thing. 117 00:12:28,370 --> 00:12:29,470 You've got a... What? 118 00:12:30,510 --> 00:12:33,350 On your... What's he talking about? 119 00:12:48,490 --> 00:12:52,930 It can't be. Look at the yellow hair and you'll... 120 00:12:52,930 --> 00:12:57,510 She switched it. 121 00:12:59,550 --> 00:13:00,550 Okay. 122 00:13:04,950 --> 00:13:06,710 Trois. Deux. 123 00:13:21,610 --> 00:13:22,750 Look, there's not a mark on it. 124 00:13:28,030 --> 00:13:29,550 Do you know how much colour I could get into? 125 00:13:29,950 --> 00:13:31,730 Yep. About this much. 126 00:13:38,790 --> 00:13:39,790 Rose. What? 127 00:13:43,070 --> 00:13:44,150 Don't push it back too far. 128 00:13:44,670 --> 00:13:45,830 What could happen to me? 129 00:14:23,860 --> 00:14:27,680 Pulling me down, like a woman in the ground. 130 00:14:28,360 --> 00:14:32,080 Cause if I'm the devil, we'll see each other now. 131 00:15:23,200 --> 00:15:25,840 She's completely out of control. 132 00:15:26,200 --> 00:15:30,260 Hi. Just going to change. 133 00:15:46,320 --> 00:15:48,240 See anything you like? Sorry. 134 00:15:49,240 --> 00:15:51,180 Oh. Um, drink. 135 00:15:51,860 --> 00:15:52,860 Yeah. 136 00:16:11,790 --> 00:16:16,490 Johnny got a bull bull Johnny got a bad luck 137 00:16:16,490 --> 00:16:20,430 All 138 00:16:20,430 --> 00:16:26,890 right, mm -hmm 139 00:16:26,890 --> 00:16:33,770 I know I remembered You've got 140 00:16:33,770 --> 00:16:36,910 no messages solitary typer 141 00:16:39,590 --> 00:16:43,370 Well, there's a buzzer by the side of the bed if you change your mind. 142 00:16:47,230 --> 00:16:48,230 What do you weigh? 143 00:17:44,330 --> 00:17:45,330 No. 144 00:18:59,080 --> 00:19:01,580 You've committed the ultimate sin, Victor. Mother. 145 00:19:01,820 --> 00:19:02,820 Oh, don't mother me. 146 00:19:03,340 --> 00:19:05,320 You must win back your employer's trust. 147 00:19:05,660 --> 00:19:09,020 Your reputation depends on it. The family reputation. 148 00:19:09,400 --> 00:19:10,400 Yes, Mother. 149 00:19:10,440 --> 00:19:12,160 Well, if I'd a competitor by now. 150 00:19:13,560 --> 00:19:15,420 Someone better or younger than you. 151 00:19:15,680 --> 00:19:16,840 I suppose that's right. 152 00:19:18,300 --> 00:19:20,180 So what do you think I should do? 153 00:19:21,020 --> 00:19:22,760 Well, there's only one thing you can do. 154 00:19:23,860 --> 00:19:24,940 Apologize to the client. 155 00:19:25,260 --> 00:19:26,860 Tell him you'll do the hit for free. 156 00:19:27,320 --> 00:19:28,580 Kill her and return the money. 157 00:20:10,160 --> 00:20:13,100 Get in the car. You killed him. I had to. He was going to kill you. 158 00:20:13,300 --> 00:20:14,400 Oh, okay. Get in the car. 159 00:20:14,640 --> 00:20:15,640 Keys. 160 00:20:18,540 --> 00:20:19,540 Quickly! 161 00:20:24,000 --> 00:20:26,040 I can't believe they hired someone to kill me. 162 00:20:26,240 --> 00:20:27,240 What am I doing? 163 00:20:27,460 --> 00:20:29,780 What am I doing? You tell me. Stop the car. 164 00:20:31,920 --> 00:20:32,920 Freeze. 165 00:20:34,780 --> 00:20:35,780 Bonnie? 166 00:20:36,800 --> 00:20:37,800 Bonnie? 167 00:20:41,610 --> 00:20:43,010 Oh, no. 168 00:20:46,770 --> 00:20:47,770 Stop! 169 00:20:53,870 --> 00:20:54,950 Place the wall. 170 00:20:55,930 --> 00:20:56,930 Go there. 171 00:21:21,480 --> 00:21:22,480 What have I done? 172 00:21:22,760 --> 00:21:23,760 Who are you? 173 00:21:25,040 --> 00:21:26,040 Who are you? 174 00:21:26,800 --> 00:21:27,980 You don't know each other? 175 00:21:29,260 --> 00:21:30,260 I was cleaning cars. 176 00:21:31,000 --> 00:21:33,180 I picked up his gun. I've never even touched a gun before. 177 00:21:34,460 --> 00:21:35,520 You were going to shoot him. 178 00:21:36,460 --> 00:21:42,320 Him and... Oh, my God, is she... She's fine. She fainted. You've never fired a 179 00:21:42,320 --> 00:21:43,320 gun before. 180 00:21:44,440 --> 00:21:46,020 Well, just give it to me now. 181 00:21:46,360 --> 00:21:47,360 Don't. 182 00:21:47,800 --> 00:21:50,220 Why? He'll shoot you. I will not. 183 00:21:51,220 --> 00:21:53,160 You saved my life. Why would I shoot you? 184 00:21:54,780 --> 00:21:55,780 Don't. 185 00:21:58,940 --> 00:22:02,280 Just lay it down, then, where he can't get it before someone gets hurt. 186 00:22:05,080 --> 00:22:06,640 Sorry, I'm going to give it to him. 187 00:22:07,580 --> 00:22:08,580 Got a tie on. 188 00:22:08,880 --> 00:22:10,980 Plus, I didn't shoot him, so he's not so pissed off with me. 189 00:22:11,280 --> 00:22:12,300 I'm not pissed off with you. 190 00:22:12,740 --> 00:22:13,740 Honestly. 191 00:22:18,440 --> 00:22:19,399 Good boy. 192 00:22:19,400 --> 00:22:20,400 Well done. 193 00:22:20,570 --> 00:22:21,570 Well done. 194 00:22:22,910 --> 00:22:23,910 Told you. 195 00:22:27,630 --> 00:22:30,070 You know, that was a pretty good shot for a novice. 196 00:22:30,490 --> 00:22:33,110 You didn't kill him, but... Didn't want to kill him. Well, no. 197 00:22:33,530 --> 00:22:34,530 No, of course not. 198 00:22:35,210 --> 00:22:38,090 I mean, really upset about it. 199 00:22:38,990 --> 00:22:41,010 Shaking. Well, that's very understandable. 200 00:22:42,430 --> 00:22:44,410 Do you know what? When I did it, I was really calm about it. 201 00:22:45,570 --> 00:22:47,210 It was like I had all the time in the world. 202 00:22:47,450 --> 00:22:48,450 Ha. 203 00:22:50,810 --> 00:22:51,810 Excuse me. 204 00:22:55,170 --> 00:23:01,890 What happened? He's not dead. 205 00:23:02,150 --> 00:23:03,069 I shot him. 206 00:23:03,070 --> 00:23:06,070 I had to. He was gonna kill me. The boy had no choice. Now we need to get him 207 00:23:06,070 --> 00:23:07,070 out of sight. 208 00:23:09,930 --> 00:23:12,710 Are you gonna kill him? No, of course not. You killed the other one. 209 00:23:12,990 --> 00:23:14,050 We're not gonna kill him. 210 00:23:16,810 --> 00:23:18,250 We have to kill him. What? 211 00:23:18,520 --> 00:23:20,520 He's seen us. If we let him go, we're as good as dead. 212 00:23:21,120 --> 00:23:23,760 Can't we just go to the police? The police can't protect you from people 213 00:23:23,760 --> 00:23:25,440 this. We've no choice. We'll do it quietly. 214 00:23:26,880 --> 00:23:27,880 Stop! 215 00:23:31,360 --> 00:23:32,360 You're right. 216 00:23:32,380 --> 00:23:33,380 What was I thinking? 217 00:23:33,940 --> 00:23:36,380 Probably be a while before he comes around. Long enough to get away. 218 00:23:36,680 --> 00:23:40,800 Exactly. Let's get going then. I am gone. And don't go home. Be sure to go 219 00:23:40,800 --> 00:23:42,040 somewhere busy so you're not followed. 220 00:23:42,620 --> 00:23:43,620 Who are you? 221 00:23:44,580 --> 00:23:45,580 Doesn't matter. 222 00:23:45,640 --> 00:23:46,640 Are you undercover? 223 00:23:55,530 --> 00:23:57,530 I'm getting scared out there. Where's the kid? 224 00:23:57,730 --> 00:23:58,569 He ran off. 225 00:23:58,570 --> 00:24:03,790 Um... I don't know who you are, but can I trust you? 226 00:24:04,690 --> 00:24:05,690 Trust me? 227 00:24:07,910 --> 00:24:11,970 What happened here was not random. His boss wants me dead. 228 00:24:12,690 --> 00:24:15,130 I only hope it's quick when it happens, you know? 229 00:24:15,590 --> 00:24:21,010 Like with him, I mean... I mean, I almost wish that it would just happen 230 00:24:21,250 --> 00:24:22,810 You know, I would... 231 00:24:32,300 --> 00:24:33,300 I need to pee. Right. 232 00:24:34,120 --> 00:24:36,220 Right. I think it's just naps. 233 00:24:39,860 --> 00:24:40,860 Do you have a tissue? 234 00:24:47,760 --> 00:24:48,760 Ooh, 235 00:24:49,700 --> 00:24:52,880 silk. Nice. 236 00:25:06,199 --> 00:25:11,240 Yeah. Um... Oh, God, they can't kill me for less than a million. 237 00:25:11,920 --> 00:25:14,560 Nothing to them, you know, and I didn't hurt anyone. 238 00:25:15,380 --> 00:25:18,060 I mean, why do people have to be so gullible? 239 00:25:31,690 --> 00:25:34,670 I need protection. You know how to shoot. I can pay you. 240 00:25:35,690 --> 00:25:39,690 I can give you a down payment right now, and there's loads more in my bag. 241 00:25:39,810 --> 00:25:41,110 Please. Please. 242 00:25:41,630 --> 00:25:45,810 It's no good. I can't help you. But you can't abandon me like this. I mean, 243 00:25:45,910 --> 00:25:48,350 you're too kind for that. 244 00:25:49,110 --> 00:25:51,250 Please. I'm begging you. 245 00:25:52,210 --> 00:25:55,330 I'm sorry. I'm in no position to protect you. Believe me. 246 00:25:55,750 --> 00:25:57,210 I'm not safe with you. 247 00:25:58,410 --> 00:25:59,670 You're wise and... 248 00:26:00,080 --> 00:26:01,360 Calm and steady, you. 249 00:26:01,980 --> 00:26:03,860 You're like a mighty ancient oak. 250 00:26:27,980 --> 00:26:28,980 Half now. 251 00:26:29,400 --> 00:26:30,400 Half later. 252 00:26:39,240 --> 00:26:41,260 Do you want me to drive? You seem a little... I'm upset. 253 00:26:43,600 --> 00:26:44,960 He's in the way. 254 00:26:45,840 --> 00:26:47,320 He stole his boots. 255 00:26:47,580 --> 00:26:48,640 He doesn't need them anymore, does he? 256 00:26:49,800 --> 00:26:50,800 Shit! 257 00:26:52,900 --> 00:26:54,020 How come you have a gun? 258 00:26:55,260 --> 00:26:57,720 Oh, that's for work. What work? 259 00:26:58,370 --> 00:27:00,410 I'm undercover, private detective. 260 00:27:00,730 --> 00:27:01,930 You just don't look like the type. 261 00:27:03,810 --> 00:27:05,050 What were you doing in here? 262 00:27:05,730 --> 00:27:12,150 I was watching a client's wife. She had a tryst with a man in a car on the fifth 263 00:27:12,150 --> 00:27:13,150 floor. 264 00:27:13,490 --> 00:27:14,490 A tryst? 265 00:27:16,330 --> 00:27:18,470 I've given you a down payment. How much per week? 266 00:27:18,730 --> 00:27:19,730 A week? 267 00:27:20,130 --> 00:27:21,130 I'm too expensive. 268 00:27:21,350 --> 00:27:22,269 How much? 269 00:27:22,270 --> 00:27:23,330 £30 ,000. 270 00:27:23,590 --> 00:27:24,590 All right, £30 ,000. 271 00:27:25,210 --> 00:27:26,270 I'm going to get out of here. 272 00:27:27,560 --> 00:27:28,860 I want round -the -clock protection. 273 00:27:29,160 --> 00:27:30,160 Oh, no, I'm sorry. 274 00:27:30,240 --> 00:27:31,240 No. 275 00:27:33,340 --> 00:27:34,340 Get down! 276 00:27:34,660 --> 00:27:37,340 Quick, back up! Run him over! You must be kidding! 277 00:27:38,180 --> 00:27:39,620 No! No! 278 00:27:42,820 --> 00:27:43,820 Hang on! 279 00:27:44,360 --> 00:27:46,740 What are you doing? Get in! 280 00:27:48,560 --> 00:27:50,100 No, get in! Get in! 281 00:27:51,060 --> 00:27:52,160 I can't see! 282 00:27:53,560 --> 00:27:55,740 I just made a lie, you almost killed me! 283 00:28:15,150 --> 00:28:15,629 Discreet hotel. 284 00:28:15,630 --> 00:28:16,630 We need to lie low. 285 00:28:21,990 --> 00:28:25,890 Discreet? How about ridiculously overpriced? They'll be checking the 286 00:28:25,890 --> 00:28:27,410 hotels. No one will look for us here. 287 00:28:33,710 --> 00:28:40,030 Three... Three rooms, please. Of course, sir. What name? 288 00:28:41,330 --> 00:28:42,330 Smith. 289 00:28:43,230 --> 00:28:44,230 Smith. 290 00:28:44,560 --> 00:28:45,560 You have the same name. 291 00:28:47,380 --> 00:28:48,380 And your name, sir? 292 00:28:48,780 --> 00:28:49,780 Tony. 293 00:28:50,540 --> 00:28:51,680 We'll just take the one room. 294 00:28:53,580 --> 00:28:54,580 Excuse me. 295 00:28:55,060 --> 00:28:56,340 What? Ow. 296 00:28:57,920 --> 00:28:59,060 You can't be serious. 297 00:28:59,420 --> 00:29:02,020 Who's paying for this? You said you had plenty of money. Yeah, and I mean to 298 00:29:02,020 --> 00:29:05,020 keep it that way. I'm sorry, I really can't sleep in a room with someone else. 299 00:29:05,140 --> 00:29:06,640 Well, I can't imagine you get many requests. 300 00:29:06,940 --> 00:29:08,000 I'll pay for my own room. 301 00:29:08,300 --> 00:29:11,640 It's not about the money, all right? Round -the -clock protection, we said. 302 00:29:11,640 --> 00:29:14,020 are you going to protect me from another room? No. Wait. No. 303 00:29:14,460 --> 00:29:17,480 One room. One room's fine. Why don't you settle it in 322? 304 00:29:18,200 --> 00:29:19,200 It's one of our cheapest. 305 00:29:21,140 --> 00:29:23,600 Are you sure this is the right place? Of course I'm sure. 306 00:29:23,900 --> 00:29:25,240 I leave nothing to chance. 307 00:29:27,720 --> 00:29:30,440 Oh, Leticia. Good morning, boss. Have you seen Mike? 308 00:29:30,980 --> 00:29:32,120 Sorry, Mr Ferguson, no. 309 00:29:37,060 --> 00:29:38,060 Where is he? 310 00:29:40,700 --> 00:29:41,700 I think so. 311 00:29:42,960 --> 00:29:46,620 May I say we go it would help if you could manage to behave with a little 312 00:29:46,620 --> 00:29:50,820 to call their cable Three adults in one room a miniscule room in a luxury hood 313 00:29:50,820 --> 00:29:57,060 With pillars of you you're discreet you hide you 314 00:29:57,060 --> 00:29:59,540 don't yell in hotel long 315 00:30:14,600 --> 00:30:15,620 What side do you sleep on? 316 00:30:16,460 --> 00:30:17,460 What? 317 00:30:18,300 --> 00:30:20,160 I don't. I keep watch. 318 00:30:20,880 --> 00:30:22,600 Tony, you sleep on it. 319 00:30:24,200 --> 00:30:25,200 Whatever. 320 00:30:25,800 --> 00:30:28,520 While we're here, please respect my living space. 321 00:30:29,440 --> 00:30:32,800 This is my area. 322 00:30:33,040 --> 00:30:36,580 Times is going to fly by, I can tell. Now, just you change your tune, young 323 00:30:36,580 --> 00:30:40,680 lady. You were a lot less lippy in the car park sobbing about ancient oaks. I 324 00:30:40,680 --> 00:30:42,360 didn't beg you to come, remember? I didn't beg. 325 00:30:42,750 --> 00:30:46,250 Offering a man £30 ,000 to spend the week with you is scarcely plain hard to 326 00:30:46,250 --> 00:30:47,250 get. Incredible. 327 00:30:47,630 --> 00:30:51,190 I have only known you for three hours, and already it would take me three days 328 00:30:51,190 --> 00:30:53,050 to list everything that I hate about you. 329 00:30:55,850 --> 00:30:57,630 Oh, dear, oh, dear. 330 00:30:58,590 --> 00:31:01,790 Six yards out. Perhaps he should have done better than that. 331 00:31:09,190 --> 00:31:10,270 He's sure he won't come. 332 00:31:11,060 --> 00:31:13,300 It's been a long day. I just want some peace and quiet. 333 00:31:15,960 --> 00:31:17,380 I'll be in the bar. Don't be long. 334 00:31:24,040 --> 00:31:25,340 One thing, though, Mr Smith. 335 00:31:26,100 --> 00:31:28,720 Yeah? Did I hear you say she's paying you? 336 00:31:29,120 --> 00:31:30,120 You did. 337 00:31:31,040 --> 00:31:32,040 I haven't got any money. 338 00:31:32,300 --> 00:31:34,400 Don't worry. I'll look after you for free. 339 00:31:34,800 --> 00:31:39,920 In fact, you can help me look after her. 340 00:31:40,160 --> 00:31:42,020 Great. Probably need all the help you can get. 341 00:31:46,280 --> 00:31:47,280 So I'll be your assistant. 342 00:31:50,120 --> 00:31:51,120 Apprentice. 343 00:31:54,140 --> 00:31:58,120 You know, Tony, you're a fine young man. 344 00:32:02,740 --> 00:32:06,800 Um... That's all. 345 00:32:15,280 --> 00:32:16,280 There you are. 346 00:32:17,020 --> 00:32:18,880 I was wondering what the two of you were up to. 347 00:32:21,720 --> 00:32:22,720 I'm sorry. 348 00:32:22,820 --> 00:32:29,620 Before, I was unpleasant and hostile, even. 349 00:32:29,780 --> 00:32:31,040 I'm not usually like that. 350 00:32:32,360 --> 00:32:37,180 Well, don't worry. I was aggressive and annoying and quite often like that. 351 00:32:40,060 --> 00:32:42,480 No, you can be pleasant. 352 00:32:42,780 --> 00:32:44,710 Really? Yeah. When? 353 00:32:47,550 --> 00:32:50,650 I can't think of an example right now, but... Great, thank you. 354 00:32:51,010 --> 00:32:52,010 Thank you. 355 00:32:52,030 --> 00:32:53,030 I am. 356 00:32:55,150 --> 00:32:56,150 What were you saying? 357 00:32:56,410 --> 00:32:59,490 I was saying you were pleasant then for seven or eight seconds. 358 00:33:00,230 --> 00:33:01,810 You're eyeing up the barman? 359 00:33:02,010 --> 00:33:05,010 Yeah. He fancies me. Is that bothering you? 360 00:33:05,250 --> 00:33:06,630 As a matter of fact. Why? 361 00:33:07,590 --> 00:33:08,790 Do you fancy me? 362 00:33:09,390 --> 00:33:11,570 What? Simple enough question. 363 00:33:11,850 --> 00:33:13,790 Of course. Of course not. Not at all. 364 00:33:14,790 --> 00:33:15,850 Okay, that's what I thought. 365 00:33:23,670 --> 00:33:25,530 Do you fancy him? Is that it? 366 00:33:27,390 --> 00:33:31,250 No, it is not. I would simply like you to listen if we're having a 367 00:33:31,470 --> 00:33:34,910 that's all. I couldn't care less if you have it away with the barman, the 368 00:33:34,910 --> 00:33:37,890 bellboy and all the other customers if you want to. It's none of my business. 369 00:33:38,110 --> 00:33:39,110 You're unbelievable. 370 00:33:45,610 --> 00:33:52,070 Can I have a large Glenfiddich and, um, a Cognac and Belvedere and, um, 371 00:33:52,070 --> 00:33:55,850 a Beck's and two small red wines and some peanuts? 372 00:33:56,190 --> 00:33:57,250 Not all for you. 373 00:33:57,470 --> 00:34:00,550 No, the Beck's is for you. And my father will pay. 374 00:34:19,760 --> 00:34:20,760 What's your way? 375 00:34:30,800 --> 00:34:33,940 You know, Mike? 376 00:34:35,840 --> 00:34:39,300 You are the only genuine one in all this. 377 00:34:41,420 --> 00:34:42,659 Genuine arsehole. 378 00:34:44,120 --> 00:34:47,060 It's not my fault. It's not your fault. 379 00:34:48,040 --> 00:34:52,940 You said not to hire another hitman. You said we'd handle it with Barney. Now, 380 00:34:53,040 --> 00:34:57,139 I'm left with one bodyguard. 381 00:34:58,460 --> 00:34:59,580 Incompetent, fat one. 382 00:35:00,020 --> 00:35:01,020 Stop shaking. 383 00:35:01,900 --> 00:35:03,420 Oh, stop shaking. 384 00:35:04,500 --> 00:35:05,600 Why are you shaking? 385 00:35:06,060 --> 00:35:07,460 You think I'm angry with you? 386 00:35:07,760 --> 00:35:10,480 You think I'm going to hit you? 387 00:35:11,260 --> 00:35:12,260 Is that it? 388 00:35:13,200 --> 00:35:14,200 It's funny. 389 00:35:15,200 --> 00:35:16,600 The truth is... 390 00:35:17,450 --> 00:35:20,030 Tonight, I feel more like tears than anger. 391 00:35:20,870 --> 00:35:22,950 I understand we've lost her now. 392 00:35:25,370 --> 00:35:27,710 The vixen will have gone to ground. 393 00:35:29,110 --> 00:35:32,710 Our chances of finding her are next to nil. 394 00:35:36,190 --> 00:35:37,190 Tonight, 395 00:35:37,850 --> 00:35:40,470 I'm sad. 396 00:35:42,370 --> 00:35:45,230 You're sad too. 397 00:35:53,000 --> 00:35:55,300 I don't like to see sad people. Go to the bathroom. 398 00:36:09,440 --> 00:36:12,920 You just stay away from me. You've ruined my evening. 399 00:36:13,560 --> 00:36:14,860 Really? I was making friends. 400 00:36:15,480 --> 00:36:17,680 You were making a spectacle of yourself. 401 00:36:17,900 --> 00:36:19,180 Do you have any friends, I wonder? 402 00:36:19,400 --> 00:36:21,100 No, I can't imagine that you do. 403 00:36:25,360 --> 00:36:27,000 Why are you always in the way? 404 00:36:28,860 --> 00:36:30,860 Is she asleep? 405 00:36:32,180 --> 00:36:35,460 That's all right. Of course, everything he does is all right, isn't it? 406 00:36:36,320 --> 00:36:38,400 Hey, you stuffed those boobs. 407 00:36:38,700 --> 00:36:39,860 Ignore her. She's drunk. 408 00:36:40,240 --> 00:36:42,280 Still, my reactions will be quicker now I've rested. 409 00:36:42,820 --> 00:36:46,840 In case anything happens, I can stay up with you. We can take it in turns. 410 00:36:47,060 --> 00:36:49,020 Fantastic, the two musketeers. 411 00:36:55,760 --> 00:36:57,040 Putting them out to be cleaned. 412 00:36:57,260 --> 00:37:00,000 Someone has stolen them. God, you're not in the YMCA now. 413 00:37:15,720 --> 00:37:16,760 Don't you try anything. 414 00:37:59,440 --> 00:38:01,480 Who's going to take the first one? 415 00:38:31,710 --> 00:38:32,710 Boss? 416 00:38:33,010 --> 00:38:34,350 No. It's here. 417 00:38:35,310 --> 00:38:36,910 Good. Time to wait. 418 00:38:37,370 --> 00:38:38,370 It's time to go. 419 00:38:41,030 --> 00:38:42,550 Do you want anything? 420 00:38:44,810 --> 00:38:45,930 Just some coffee. 421 00:38:46,530 --> 00:38:47,630 Can we just go? 422 00:38:51,950 --> 00:38:54,350 Would you please let me go first? 423 00:39:00,330 --> 00:39:01,430 All clear. You don't say. 424 00:39:04,890 --> 00:39:07,310 That is a quite extraordinary story. 425 00:39:07,530 --> 00:39:14,250 The man I hired to do the job kills one of my men, grotesquely maims another, 426 00:39:14,470 --> 00:39:16,410 and is now protecting the girl. 427 00:39:18,410 --> 00:39:20,830 Needless to say, I want you to get rid of both of them. 428 00:39:21,150 --> 00:39:22,150 Should have called me sooner. 429 00:39:22,690 --> 00:39:24,150 We tried to handle it ourselves. 430 00:39:25,270 --> 00:39:27,310 So I see. They killed Barney! 431 00:39:27,590 --> 00:39:28,590 Mike. 432 00:39:31,120 --> 00:39:32,120 I can't look at you right now. 433 00:39:32,740 --> 00:39:34,000 Go and buy me some cigarettes. 434 00:39:36,740 --> 00:39:37,860 You feed our meter? 435 00:39:39,900 --> 00:39:41,420 Feed your own solving meter. 436 00:39:42,720 --> 00:39:46,420 And the name of this man who's caused you so much trouble? 437 00:39:46,820 --> 00:39:48,820 I don't know his name. We never met. 438 00:39:49,560 --> 00:39:51,260 Can you tell me anything about him at all? 439 00:39:52,260 --> 00:39:53,320 Mike saw him. 440 00:39:54,660 --> 00:39:55,660 Describe him. 441 00:39:56,540 --> 00:39:57,540 Taller than average. 442 00:39:58,990 --> 00:40:00,570 They're not an average. Average looks. 443 00:40:01,710 --> 00:40:02,710 Average moustache. 444 00:40:03,830 --> 00:40:04,830 Victor Maynard. 445 00:40:05,250 --> 00:40:06,250 You know him? 446 00:40:06,290 --> 00:40:07,290 You know where he is? 447 00:40:07,810 --> 00:40:12,610 No, no -one knows him. No -one ever sees him, not even his clients. He's old 448 00:40:12,610 --> 00:40:14,550 school. So how come you know what he looks like? 449 00:40:17,150 --> 00:40:18,270 Rumour. Oh. 450 00:40:19,370 --> 00:40:22,010 In our line, we're the... How can I put this? 451 00:40:22,970 --> 00:40:24,290 The two most expensive. 452 00:40:25,590 --> 00:40:26,590 Actually, er... 453 00:40:28,020 --> 00:40:34,840 He's a little bit more expensive than you are We'll 454 00:40:34,840 --> 00:40:36,160 find out if he's worth it at last 455 00:40:36,160 --> 00:40:42,360 Help yourself 456 00:40:57,560 --> 00:40:58,580 Anything but the sausage. 457 00:40:59,380 --> 00:41:00,800 Such largesse. 458 00:41:02,420 --> 00:41:05,220 Why don't you just settle the bill? 459 00:41:05,580 --> 00:41:09,020 All right, because if I don't get a minute without you, I will kill myself. 460 00:41:49,000 --> 00:41:52,800 Hey, what the... 461 00:41:52,800 --> 00:42:03,460 Wait, 462 00:42:04,960 --> 00:42:08,100 please. I didn't mean to hurt you. It was just good luck. 463 00:42:30,670 --> 00:42:32,750 Give me the gun. I'm serious. 464 00:42:33,150 --> 00:42:36,270 You know I'm a terrible shot. I could easily hit me in the head and blow your 465 00:42:36,270 --> 00:42:37,270 balls off. 466 00:42:37,710 --> 00:42:39,810 You're trying to drown me. Only a bit. 467 00:42:40,210 --> 00:42:42,450 I'm an ordinary, kind, peaceful person. 468 00:42:43,470 --> 00:42:44,470 Calm down. 469 00:42:44,690 --> 00:42:46,230 Take a deep breath. 470 00:42:46,630 --> 00:42:47,630 I am calm. 471 00:42:48,730 --> 00:42:52,090 That was an accident. 472 00:42:52,530 --> 00:42:53,630 You frightened me. 473 00:42:57,430 --> 00:42:58,770 Try and find your ear. 474 00:42:59,470 --> 00:43:01,910 Put it on some ice and the hospital can stick you back on. 475 00:43:06,430 --> 00:43:07,870 There's some ice in the minibar. 476 00:43:14,790 --> 00:43:15,790 Quick, run! 477 00:43:16,530 --> 00:43:17,530 What? 478 00:43:18,470 --> 00:43:19,870 Shit. Shit. 479 00:43:20,590 --> 00:43:22,550 I didn't even get a bathrobe. 480 00:43:23,290 --> 00:43:24,249 Ah, yes. 481 00:43:24,250 --> 00:43:26,190 Smith, Smith and Tony. 482 00:43:26,450 --> 00:43:27,470 He's trying to kill me! 483 00:43:29,320 --> 00:43:30,600 In the bathroom with a big gun. 484 00:43:33,040 --> 00:43:34,040 Wait! 485 00:43:35,440 --> 00:43:36,440 Wait! 486 00:43:37,600 --> 00:43:38,600 Oh, yeah! 487 00:43:39,000 --> 00:43:40,780 You sick bastard! 488 00:43:41,440 --> 00:43:42,440 Put it on ice! 489 00:43:42,680 --> 00:43:43,680 Move! 490 00:43:44,740 --> 00:43:46,000 What, you shot a mirror? 491 00:43:46,240 --> 00:43:47,240 It was an accident. 492 00:43:52,060 --> 00:43:53,060 Get the case! 493 00:43:53,180 --> 00:43:54,220 Make sure you get them. 494 00:43:54,420 --> 00:43:56,120 You've got a profession on the case now. 495 00:44:02,190 --> 00:44:03,009 The girl. 496 00:44:03,010 --> 00:44:06,330 The moustache. They were here all the time in the hotel. 497 00:44:06,810 --> 00:44:08,430 The kid blew my ear off. 498 00:44:09,850 --> 00:44:10,970 Bob! The mini! 499 00:44:12,530 --> 00:44:14,230 Oh, great. Get the car. 500 00:44:15,670 --> 00:44:16,670 Get the car! 501 00:44:17,030 --> 00:44:22,290 He just frightened me, so I'm... You did what you had to do. Did I? Of course, 502 00:44:22,330 --> 00:44:23,430 yeah, because you're a natural. 503 00:44:28,730 --> 00:44:31,330 They follow me. 504 00:44:32,100 --> 00:44:34,260 Faster. I can't go any faster. 505 00:44:34,540 --> 00:44:38,660 Drive faster. I'm doing my best. I'm still trying to get a hang of the car. 506 00:44:38,660 --> 00:44:41,840 a new car. Funny to me. Found it at a petrol station yesterday. Keys and 507 00:44:41,840 --> 00:44:43,600 everything. Talk about luck. It's stolen? 508 00:44:44,300 --> 00:44:45,880 Yes. Brigade on it. 509 00:44:47,280 --> 00:44:48,118 Right, here. 510 00:44:48,120 --> 00:44:51,420 What, what? Change places. I'll put my feet on the pedals and glide under you. 511 00:44:51,440 --> 00:44:52,440 Oh, God. 512 00:44:57,379 --> 00:44:59,480 Could you please move? I can't see a thing. 513 00:44:59,700 --> 00:45:01,800 You certainly seem to be getting a pretty good feel of everything. 514 00:46:00,849 --> 00:46:07,830 I think we've 515 00:46:07,830 --> 00:46:08,990 lost them. Oh, you're not sure? 516 00:46:09,210 --> 00:46:11,850 You almost did him, don't be. No, I'd rather you did him. Stop bickering! 517 00:46:18,540 --> 00:46:19,118 Where are we going? 518 00:46:19,120 --> 00:46:22,760 We need to get out of town. We hired assassins and by now I imagine every 519 00:46:22,760 --> 00:46:24,140 -witted police officer in East London. 520 00:46:24,360 --> 00:46:25,360 We're getting out of town. 521 00:46:27,480 --> 00:46:28,540 Did you bring a tent? 522 00:46:29,520 --> 00:46:32,540 I have a safe place, we'll go there. Is it as safe as the hotel? 523 00:46:33,880 --> 00:46:34,799 I'm ignoring. 524 00:46:34,800 --> 00:46:35,800 I'm ignoring it. 525 00:46:37,160 --> 00:46:38,160 Ow! 526 00:46:41,340 --> 00:46:46,360 Can we stop? No. 527 00:46:46,890 --> 00:46:51,430 I need to pee. We're not stopping. I pay you £30 ,000 a week, you do as I say, 528 00:46:51,430 --> 00:46:52,430 the next service station. 529 00:46:52,530 --> 00:46:54,770 I'm paid to protect you, most of it seems, from yourself. 530 00:46:55,350 --> 00:46:56,350 £30 ,000? 531 00:46:56,450 --> 00:46:59,470 Yeah, exactly. I should be able to pee sitting down at that price. 532 00:47:22,790 --> 00:47:23,910 Smith, 30 ,000. 533 00:47:24,770 --> 00:47:25,770 That's pretty good money. 534 00:47:26,770 --> 00:47:27,770 Yes, it is. 535 00:47:28,210 --> 00:47:29,410 I mean, I know it's dangerous. 536 00:47:30,610 --> 00:47:32,270 I seem to be getting the hang of that side of things. 537 00:47:33,130 --> 00:47:36,810 So, me being your apprentice, I thought we could put that on a more formal 538 00:47:36,810 --> 00:47:39,130 footing, so I could get a cut. 539 00:47:42,430 --> 00:47:44,910 Okay, here's the thing. 540 00:47:45,770 --> 00:47:48,990 I can offer you six weeks' training. 541 00:47:49,870 --> 00:47:53,610 Suspect observation, fake identities, a complete range of weapon skills, 542 00:47:53,830 --> 00:47:59,650 handguns, sniper rifles, knives, explosives, the 17 methods of 543 00:47:59,790 --> 00:48:02,310 and basic untraceable poisons. 544 00:48:02,950 --> 00:48:04,750 You need to know all that to be a private detective? 545 00:48:05,550 --> 00:48:07,850 You never know who you might be up against. 546 00:48:09,550 --> 00:48:10,810 OK, go on. 547 00:48:11,270 --> 00:48:15,470 Well, I can't offer you health cover or a pension scheme, but bedboard and 548 00:48:15,470 --> 00:48:18,930 laundry would be covered, as would a travel card for the Greater London Area. 549 00:48:19,630 --> 00:48:20,690 You take care of me? 550 00:48:23,230 --> 00:48:24,230 Yes. 551 00:48:26,650 --> 00:48:31,810 And my name is Victor Maynard. 552 00:48:53,260 --> 00:48:56,520 place is criminal. Half the staff pass it sell by day. I mean, what's his 553 00:48:56,520 --> 00:48:58,360 problem? Unbelievably irresponsible. 554 00:48:59,960 --> 00:49:00,960 Staggeringly immature. 555 00:49:01,740 --> 00:49:02,980 Staggeringly staggering. 556 00:49:04,100 --> 00:49:05,140 Fig roll, anyone? 557 00:49:10,660 --> 00:49:11,820 I'll have one. Get lost. 558 00:49:12,160 --> 00:49:13,580 Not fair, Mr Maynard. 559 00:49:25,360 --> 00:49:31,340 I came to this strange world Hoping I could learn a bit about how to give and 560 00:49:31,340 --> 00:49:38,280 take But since I came here Felt the joy and the fear Finding myself 561 00:49:38,280 --> 00:49:41,240 making every possible mistake 562 00:50:06,510 --> 00:50:07,510 Much bigger in person. 563 00:50:16,690 --> 00:50:18,170 God, what is this? 564 00:50:20,610 --> 00:50:21,670 It's my home. 565 00:50:23,810 --> 00:50:24,810 Your home? 566 00:50:25,170 --> 00:50:26,890 What's so strange about that? 567 00:50:27,270 --> 00:50:28,270 Nothing. 568 00:50:30,950 --> 00:50:32,810 No, it all makes perfect sense. 569 00:50:35,400 --> 00:50:38,680 It was my grandfather's, my father's, and now it's mine. 570 00:50:39,740 --> 00:50:42,400 Lift. That was installed for my mother. 571 00:50:42,680 --> 00:50:45,800 She lived here with me until quite recently. 572 00:50:46,280 --> 00:50:47,259 Is she dead? 573 00:50:47,260 --> 00:50:48,900 No, just infirm. 574 00:50:49,660 --> 00:50:50,660 Are you close? 575 00:50:51,240 --> 00:50:52,240 Why do you ask? 576 00:50:52,840 --> 00:50:53,900 Well, being nice. 577 00:50:55,140 --> 00:50:56,140 What's the matter with you? 578 00:50:57,220 --> 00:50:58,220 Look what I found. 579 00:51:00,540 --> 00:51:01,960 Snowy. Hello. 580 00:51:06,640 --> 00:51:07,920 Let me show you to your rooms. 581 00:51:12,620 --> 00:51:14,100 You take my old room. 582 00:51:15,440 --> 00:51:16,440 Back. 583 00:51:51,440 --> 00:51:52,440 Do you like that? 584 00:51:52,920 --> 00:51:54,240 My father made it for me. 585 00:51:55,840 --> 00:51:57,120 He was good with his hands. 586 00:51:57,540 --> 00:51:58,540 I never had a father. 587 00:51:59,300 --> 00:52:01,640 I had one, obviously, but he didn't hang about. 588 00:52:02,340 --> 00:52:03,460 Mind you, nor did my mother. 589 00:52:14,160 --> 00:52:15,800 Is this your mother's room? 590 00:52:16,580 --> 00:52:17,580 That's right. 591 00:52:21,200 --> 00:52:23,400 I've got a thing about plastic covers, haven't you? 592 00:52:24,440 --> 00:52:26,140 I bet condoms don't bother you. 593 00:52:35,180 --> 00:52:36,720 How is your assistant doing? 594 00:52:38,400 --> 00:52:39,700 I don't want to turn him off. 595 00:52:40,700 --> 00:52:41,900 Perhaps that would be for the best. 596 00:52:42,640 --> 00:52:43,640 No. 597 00:52:43,800 --> 00:52:45,320 He's been paid till the end of the month. 598 00:52:47,840 --> 00:52:48,840 Anyway... 599 00:52:50,570 --> 00:52:51,570 Well, I'm waiting. 600 00:52:53,210 --> 00:52:54,210 For you. 601 00:52:55,110 --> 00:52:56,110 Don't worry. 602 00:52:56,790 --> 00:52:58,670 Sooner or later, one of them is going to make a mistake. 603 00:53:00,450 --> 00:53:04,030 Now, we're safe here as long as we follow a few basic rules of security. 604 00:53:04,590 --> 00:53:06,050 Stay within the house and grounds. 605 00:53:07,210 --> 00:53:08,850 Salt in the middle of the table, please. 606 00:53:12,910 --> 00:53:13,910 And the mint salt. 607 00:53:18,440 --> 00:53:23,120 So, no contact with the outside, no phone calls either, mobiles could be 608 00:53:23,120 --> 00:53:24,160 turned off. 609 00:53:25,620 --> 00:53:26,720 Wine in the middle too. 610 00:53:29,160 --> 00:53:30,260 If you wouldn't mind. 611 00:53:30,780 --> 00:53:32,000 It's a light burgundy. 612 00:53:33,900 --> 00:53:37,600 I particularly like wines from Burgundy. 613 00:53:39,800 --> 00:53:41,740 So it's essentially a prison? 614 00:53:42,020 --> 00:53:45,280 No, it's a place of safety and we want to keep it that way. 615 00:53:45,600 --> 00:53:47,940 How long do you think before all of this just blows over? 616 00:53:48,330 --> 00:53:52,350 You're being pursued by professional killers. This will never blow over. 617 00:53:54,530 --> 00:53:55,530 Swiss action. 618 00:53:55,710 --> 00:53:57,070 A gift from my mother. 619 00:54:27,350 --> 00:54:30,910 2 .45am. You think I don't know that? Would you please tell me what you're 620 00:54:30,910 --> 00:54:34,810 doing? I'm turning the bed around because I sleep facing south and... Can 621 00:54:34,810 --> 00:54:35,428 help me? 622 00:54:35,430 --> 00:54:36,430 Help you? 623 00:54:36,510 --> 00:54:38,310 Insomnia. It's extremely debilitating. 624 00:54:44,090 --> 00:54:45,590 There. Do you salt? 625 00:54:49,530 --> 00:54:50,770 Why didn't I think of that? 626 00:54:51,510 --> 00:54:52,510 Those shoes. 627 00:54:53,210 --> 00:54:54,390 Yeah, they give me confidence. 628 00:54:56,520 --> 00:55:02,320 Come and see Tony, who is young, modern, excitedly funny, like everyone else at 629 00:55:02,320 --> 00:55:04,040 2 .45 a .m. 630 00:55:04,660 --> 00:55:05,680 He's ugly. 631 00:55:25,390 --> 00:55:26,570 She's the one we go after. 632 00:55:28,610 --> 00:55:30,590 Look at her. Accident waiting to happen. 633 00:55:30,930 --> 00:55:32,430 The boy is a nobody. 634 00:55:32,650 --> 00:55:36,310 As for Maynard, well, there's no point going after Maynard. 635 00:55:38,270 --> 00:55:40,270 You won't find a trace anywhere. 636 00:55:40,550 --> 00:55:41,550 Not a whisper. 637 00:55:44,270 --> 00:55:45,270 Hmm. 638 00:55:46,470 --> 00:55:49,650 He is the ultimate killing machine. 639 00:56:09,610 --> 00:56:13,590 Put that pick down right now. Stop it. I was going to get you some magnolias. It 640 00:56:13,590 --> 00:56:17,610 was supposed to be a surprise for you. I got up at six. 641 00:56:19,970 --> 00:56:23,870 I've never dug a hole for anyone before. And you had to do it for me? Yes. 642 00:56:24,150 --> 00:56:29,490 Why? Because I wanted to thank you for helping me get to sleep. 643 00:56:29,890 --> 00:56:31,990 Fill them back up and put the turf on top now. 644 00:56:32,230 --> 00:56:33,169 No. 645 00:56:33,170 --> 00:56:34,890 That was not a request. 646 00:56:35,390 --> 00:56:36,930 That was an instruction. 647 00:56:42,250 --> 00:56:48,250 As if you cared about your garden. A garden is a place of beauty where your 648 00:56:48,250 --> 00:56:53,970 senses run riot. What good is that to you? You shrink -wrap your own 649 00:56:54,570 --> 00:57:00,890 You're only happy hiding away in this gloomy, awful house. 650 00:57:01,650 --> 00:57:02,890 God, it's horrible. 651 00:57:04,030 --> 00:57:07,290 It's like everywhere you go, there's that smell. 652 00:57:07,650 --> 00:57:08,650 What smell? 653 00:57:09,070 --> 00:57:12,060 Cleanliness. Bleach. It's like being in a hospital. 654 00:57:12,740 --> 00:57:14,720 It's so safe. It's dangerous. 655 00:57:15,080 --> 00:57:16,980 I can't breathe here. 656 00:57:18,080 --> 00:57:19,640 I mean it. I'm frightened. 657 00:57:22,980 --> 00:57:27,620 I'm frightened if I stay here much longer, I'll end up like you. 658 00:57:29,340 --> 00:57:31,180 Afraid of everything. I'm not afraid. 659 00:57:31,480 --> 00:57:33,240 Afraid of admitting who I am. 660 00:57:34,060 --> 00:57:35,060 What I want. 661 00:57:40,430 --> 00:57:41,450 What are you getting at? 662 00:57:46,250 --> 00:57:49,290 You really don't know anything about yourself, do you? 663 00:58:42,090 --> 00:58:43,190 Yeah? It's me. 664 00:58:43,850 --> 00:58:44,870 Can I come in? 665 00:58:46,610 --> 00:58:47,610 I'm in my bath. 666 00:58:47,990 --> 00:58:48,990 I know. 667 00:58:49,810 --> 00:58:50,810 Is it important? 668 00:58:51,870 --> 00:58:52,870 I think so. 669 00:58:53,470 --> 00:58:54,470 Take. 670 00:59:18,830 --> 00:59:20,050 Just lately. 671 00:59:20,790 --> 00:59:24,570 Well, I haven't really been on top of things. 672 00:59:25,370 --> 00:59:29,990 I've been distracted at work and I've just over -trimmed my dwarf horns. 673 00:59:31,090 --> 00:59:33,150 My favourite bonsai tree. 674 00:59:33,890 --> 00:59:40,350 So I wondered if it might be you confusing 675 00:59:40,350 --> 00:59:41,350 me. 676 00:59:41,730 --> 00:59:42,730 Confusing you? 677 00:59:42,890 --> 00:59:47,910 Without meaning to, without realising, without either of us realising. 678 00:59:50,640 --> 00:59:51,640 Confusing you? 679 00:59:54,700 --> 00:59:55,700 Sexually. 680 00:59:56,960 --> 00:59:57,960 I see. 681 00:59:58,160 --> 00:59:59,780 The idea is absurd. 682 01:00:00,020 --> 01:00:01,480 I didn't know you were... I'm not. 683 01:00:02,280 --> 01:00:03,520 That's the thing. 684 01:00:04,680 --> 01:00:05,680 Oh. 685 01:00:06,220 --> 01:00:07,340 That is confusing. 686 01:00:07,760 --> 01:00:08,760 Yeah. 687 01:00:16,320 --> 01:00:17,440 What's your first thought? 688 01:00:17,800 --> 01:00:18,840 My dwarf illness. 689 01:00:33,450 --> 01:00:38,630 So now we all know it was fake as a Romford Rolex, Mr. Ferguson would like 690 01:00:38,630 --> 01:00:40,370 know where the girl got it. 691 01:00:41,550 --> 01:00:44,450 I really don't mix with the criminal fraternity. 692 01:00:44,970 --> 01:00:47,050 Please, even your smile's crooked. 693 01:00:48,750 --> 01:00:49,750 Names? 694 01:00:50,830 --> 01:00:54,790 There are a great many people who copy paintings. 695 01:00:55,550 --> 01:00:57,150 The ones I know didn't do it. 696 01:01:05,070 --> 01:01:07,390 Don't make me shoot first and ask questions later. 697 01:01:10,810 --> 01:01:12,110 Start writing. 698 01:01:25,370 --> 01:01:26,710 What flavour are these? 699 01:01:29,790 --> 01:01:30,790 Potpourri. 700 01:01:42,830 --> 01:01:46,050 Yeah. But I'm not sure any of these are good enough to have done that. 701 01:01:46,630 --> 01:01:47,630 Marvellous. 702 01:01:48,230 --> 01:01:49,230 Fabian? 703 01:01:50,150 --> 01:01:51,350 No. No? 704 01:01:54,150 --> 01:01:55,150 Get the painting. 705 01:02:14,920 --> 01:02:16,040 Am I disturbing you? 706 01:02:16,360 --> 01:02:17,460 No, not at all. 707 01:02:17,700 --> 01:02:18,740 It's late, I know. 708 01:02:22,920 --> 01:02:25,560 I'm sorry about before. 709 01:02:27,220 --> 01:02:33,640 I shouldn't have said all those things and... I was upset and 710 01:02:33,640 --> 01:02:34,780 very tired. 711 01:02:37,880 --> 01:02:39,220 Well, there's no harm done. 712 01:02:39,540 --> 01:02:40,780 Well, do you care what I think, right? 713 01:02:51,310 --> 01:02:52,009 I can't sleep. 714 01:02:52,010 --> 01:02:56,570 What is it this time? My jaw's hurting. I have one too many teeth at the back. 715 01:02:56,650 --> 01:02:58,270 Here. Really? Yeah. 716 01:03:03,490 --> 01:03:04,490 Do you have any pills? 717 01:03:05,510 --> 01:03:07,270 Temazepam, trazodone, sleeping pills? 718 01:03:07,490 --> 01:03:08,490 Soleral? 719 01:03:08,970 --> 01:03:10,610 Valium? Xanax? 720 01:03:10,930 --> 01:03:11,930 Sleepy? 721 01:03:12,330 --> 01:03:13,770 No, I'm sorry, no. 722 01:03:14,250 --> 01:03:21,090 All right, I'll just go back to my... I could... I could... 723 01:03:21,090 --> 01:03:25,350 massage your feet. 724 01:03:27,930 --> 01:03:29,130 Are you serious? 725 01:03:30,650 --> 01:03:34,110 Acupressure. I trained a long time ago. 726 01:03:34,830 --> 01:03:37,130 I occasionally practice on myself. 727 01:03:37,530 --> 01:03:39,430 It's wonderful for anxiety. 728 01:03:40,050 --> 01:03:41,810 You massage your own feet? 729 01:03:46,230 --> 01:03:47,230 Yeah. 730 01:03:53,710 --> 01:03:54,710 Have a feel for this. 731 01:03:57,010 --> 01:04:00,910 A great many people experience fits of nocturnal anxiety. 732 01:04:01,270 --> 01:04:02,370 It's perfectly normal. 733 01:04:02,850 --> 01:04:04,410 You mustn't worry about it. 734 01:04:05,830 --> 01:04:07,210 Can I tell you something? 735 01:04:07,970 --> 01:04:09,010 A confession? 736 01:04:09,530 --> 01:04:10,530 Why not? 737 01:04:10,930 --> 01:04:13,130 I like having you protecting me. 738 01:04:14,930 --> 01:04:16,290 You're really good at it. 739 01:04:16,510 --> 01:04:17,590 Well, you seem to be. 740 01:04:20,590 --> 01:04:26,970 I don't really have anything to compare it with because no one, no one ever 741 01:04:26,970 --> 01:04:27,970 tried before. 742 01:04:29,710 --> 01:04:33,970 But with you, I really enjoy it. 743 01:04:36,770 --> 01:04:43,350 Well, I enjoy doing it. 744 01:04:47,390 --> 01:04:49,590 With me, particularly. 745 01:04:51,690 --> 01:04:55,830 with you, particularly. 746 01:05:09,150 --> 01:05:14,350 May I do this? 747 01:06:15,500 --> 01:06:16,580 It was horrible. It's true! 748 01:06:19,260 --> 01:06:20,260 Mother? 749 01:06:21,360 --> 01:06:23,480 Mother, are you there? It's me. 750 01:06:27,980 --> 01:06:28,980 Mother? 751 01:06:39,460 --> 01:06:41,200 I've got everything under control. 752 01:06:47,730 --> 01:06:52,770 Mother, can we talk about this? I'm very disappointed in you, Victor. 753 01:06:53,810 --> 01:06:55,950 Could you sleep in the living room? I'm too frightened. 754 01:06:56,190 --> 01:06:58,390 Come to my room. That's an excellent idea. 755 01:06:58,610 --> 01:06:59,690 Tony will look after you. 756 01:06:59,910 --> 01:07:02,090 Your reputation is in titters. 757 01:07:08,150 --> 01:07:10,930 Mother. Is she like your typical mother? 758 01:07:13,270 --> 01:07:15,310 Until you... Don't kill that floozy. 759 01:07:15,510 --> 01:07:16,590 You're the target. 760 01:07:17,010 --> 01:07:18,790 I was behind the door. 761 01:07:19,510 --> 01:07:22,630 Never face a closed door. How many times have I told you? 762 01:07:23,210 --> 01:07:24,870 Forgive me. I just... No, stop. 763 01:07:25,870 --> 01:07:27,770 Do you realise the mess that you're in? 764 01:07:29,170 --> 01:07:32,850 I should have stayed here with you. Since I moved out, you've gone to the 765 01:07:33,050 --> 01:07:34,630 You're not even sleeping with her. 766 01:07:38,850 --> 01:07:42,410 Mother, I think we have a problem. 767 01:07:42,990 --> 01:07:43,990 Oh, I think so, too. 768 01:07:44,530 --> 01:07:48,250 I know you've invested a great deal in me. A beretta for your son's birthday. 769 01:07:48,470 --> 01:07:49,470 A beretta. 770 01:07:49,530 --> 01:07:50,870 The best of the princes. 771 01:07:51,070 --> 01:07:52,410 No boy could have asked for more. 772 01:07:52,650 --> 01:07:59,370 Indeed. I just wonder, as a result, what I've 773 01:07:59,370 --> 01:08:00,370 become. 774 01:08:03,190 --> 01:08:04,970 You've become your father's son. 775 01:08:09,750 --> 01:08:11,150 You saved my life. 776 01:08:13,060 --> 01:08:14,480 Again. I didn't mean to. 777 01:08:15,460 --> 01:08:16,640 I've never been this scared. 778 01:08:18,180 --> 01:08:19,180 I'm glad you did. 779 01:08:20,380 --> 01:08:22,200 Because I've got something to live for now. 780 01:08:29,819 --> 01:08:30,819 I'm in love. 781 01:08:33,120 --> 01:08:34,120 Really? 782 01:09:09,279 --> 01:09:10,540 Domain out of corn. 783 01:09:11,140 --> 01:09:12,140 Really? Mm. 784 01:09:14,640 --> 01:09:20,460 You know, when his mother woke me, I was dreaming about him. 785 01:09:21,819 --> 01:09:23,260 Really? Mm. 786 01:09:25,779 --> 01:09:32,680 It's funny, because yesterday, I couldn't wait to get away, and now I 787 01:09:32,680 --> 01:09:33,680 to leave. 788 01:09:34,979 --> 01:09:36,060 What happened in between? 789 01:09:41,710 --> 01:09:43,750 No, we'll just stay here together. 790 01:09:44,130 --> 01:09:45,550 The three of us. 791 01:09:46,330 --> 01:09:47,990 One big happy family. 792 01:09:55,010 --> 01:09:55,610 A 793 01:09:55,610 --> 01:10:03,110 difficult 794 01:10:03,110 --> 01:10:04,850 night. Not at all. 795 01:10:07,250 --> 01:10:09,850 I owe you an explanation about my mother. 796 01:10:10,640 --> 01:10:12,100 I understand how you feel. 797 01:10:12,320 --> 01:10:13,320 Do you? 798 01:10:13,360 --> 01:10:14,400 I had a cousin. 799 01:10:14,960 --> 01:10:17,180 Like a mother, mad as a balloon, poor boy. 800 01:10:18,540 --> 01:10:19,780 But I adored him. 801 01:10:20,860 --> 01:10:22,640 And family's family, right? 802 01:10:31,520 --> 01:10:34,720 I don't need your help. I could easily get a taxi back. 803 01:10:34,960 --> 01:10:36,340 I've got one here after all. 804 01:11:23,500 --> 01:11:25,720 Oh, how did you... Excuse me. 805 01:11:26,160 --> 01:11:31,400 My name's Fabian, and I would like you to recommend to me someone who could 806 01:11:31,400 --> 01:11:32,620 paint something like this. 807 01:11:36,120 --> 01:11:37,220 Who did this? 808 01:11:39,260 --> 01:11:40,800 Rembrandt. Who? 809 01:11:43,420 --> 01:11:45,860 Rembrandt. Give me his address now. 810 01:11:48,320 --> 01:11:49,320 He's dead. 811 01:11:49,840 --> 01:11:50,840 Dead? 812 01:11:51,920 --> 01:11:52,920 When? 813 01:11:53,840 --> 01:11:54,880 300 years ago. 814 01:12:04,680 --> 01:12:05,760 Give me a name now. 815 01:12:06,360 --> 01:12:09,420 Okay, okay, well, something that good has got to be Jerry. Jerry who? 816 01:12:09,680 --> 01:12:12,440 Jerry Bailey, National Gallery, works in the Restoration Department. 817 01:12:12,860 --> 01:12:13,860 He's a friend. 818 01:12:16,440 --> 01:12:17,440 Good. 819 01:12:19,480 --> 01:12:22,900 Took a while, but... Hello. 820 01:12:25,160 --> 01:12:26,160 I'll miss. 821 01:13:00,890 --> 01:13:03,750 Happy birthday to you. 822 01:13:07,750 --> 01:13:08,750 I'm touched. 823 01:13:09,130 --> 01:13:12,070 It is so kind of you. I know. 824 01:13:13,250 --> 01:13:14,250 Blow them out. 825 01:13:14,490 --> 01:13:15,490 Oh. 826 01:13:22,530 --> 01:13:25,170 Sorry about the mirror. I've never opened one of these before. 827 01:13:25,470 --> 01:13:26,990 How did you know it was today? 828 01:13:27,350 --> 01:13:28,810 The date was on the pictures in your old room. 829 01:13:29,420 --> 01:13:30,420 I'll open another. 830 01:13:33,700 --> 01:13:37,540 I'm going up the country, baby, don't you want to go? 831 01:13:39,420 --> 01:13:43,480 I'm going up the country, baby, don't you want to go? 832 01:13:45,440 --> 01:13:48,600 I'm going to some place where I've never been. 833 01:14:03,690 --> 01:14:07,150 We can jump at the water. She's drunk all the time. 834 01:14:09,130 --> 01:14:12,190 Now, baby, pack and leave and drunk and know we gotta leave today. 835 01:14:49,320 --> 01:14:50,580 No, you did. 836 01:15:05,780 --> 01:15:06,840 I'm stuck. 837 01:15:07,500 --> 01:15:09,940 I know. 838 01:15:10,300 --> 01:15:12,500 No, I mean I can't move. 839 01:15:12,820 --> 01:15:14,100 My shoes. 840 01:15:14,580 --> 01:15:16,820 You've still got them on. My shoes. 841 01:15:31,820 --> 01:15:34,320 Happy birthday to you. 842 01:15:34,780 --> 01:15:38,420 Happy birthday to you. 843 01:15:38,920 --> 01:15:43,400 Happy birthday, Mr. Maynard. 844 01:15:44,140 --> 01:15:45,200 That's my watch. 845 01:15:45,660 --> 01:15:47,920 That way I knew you'd like it. 846 01:15:50,260 --> 01:15:51,320 Thank you. 847 01:15:57,320 --> 01:15:58,680 Walk me away. 848 01:16:09,230 --> 01:16:10,230 Morning. 849 01:16:12,890 --> 01:16:15,410 Dear God, Mike, you were dull before. 850 01:16:23,610 --> 01:16:25,690 Tony, what do you think of this room? 851 01:16:27,190 --> 01:16:28,510 It needs color. 852 01:17:58,670 --> 01:18:01,770 For your first hit, my first gun. 853 01:18:02,070 --> 01:18:04,830 Congratulations, your loving father, Felix. 854 01:18:52,490 --> 01:18:53,490 like this. 855 01:19:00,890 --> 01:19:03,050 Rose, can I come in? 856 01:19:03,810 --> 01:19:05,850 No, I'm not decent. 857 01:19:07,750 --> 01:19:11,470 Oh, um, everything okay? 858 01:19:12,310 --> 01:19:13,430 Fine, why wouldn't it be? 859 01:19:13,810 --> 01:19:16,250 No reason, only come down. 860 01:19:16,530 --> 01:19:18,030 I have something to show you. 861 01:19:20,640 --> 01:19:21,980 Don't you want to come and see? 862 01:19:35,840 --> 01:19:36,880 Why are you smiling? 863 01:19:37,740 --> 01:19:38,740 You'll find out. 864 01:19:44,100 --> 01:19:45,680 Come on, turn around, please. 865 01:19:46,340 --> 01:19:47,340 Why? 866 01:19:47,820 --> 01:19:50,140 What's wrong? Turn around. Tell me why first. 867 01:19:50,560 --> 01:19:51,560 Turn round. 868 01:19:52,540 --> 01:19:53,700 You're in on it, too. 869 01:19:54,020 --> 01:19:55,940 Sure. Come on. Don't be a baby. 870 01:20:03,740 --> 01:20:04,940 Why are you doing this? 871 01:20:06,240 --> 01:20:07,380 Make it a bigger surprise. 872 01:20:14,300 --> 01:20:16,200 I've got you. Don't be afraid. 873 01:20:16,680 --> 01:20:18,100 It'll be over in no time. 874 01:20:23,660 --> 01:20:24,660 No one's to go now. 875 01:20:27,620 --> 01:20:32,140 Not long for you two either. 876 01:20:32,360 --> 01:20:33,360 That gun's dangerous. 877 01:20:33,740 --> 01:20:34,639 You don't say. 878 01:20:34,640 --> 01:20:36,120 Hands up. No, you misunderstand. 879 01:20:36,380 --> 01:20:39,460 I keep that gun for sentimental reasons. Don't shoot. It can blow up in your 880 01:20:39,460 --> 01:20:41,800 face. You're a liar. And you're a killer. 881 01:20:42,120 --> 01:20:43,120 And you're a thief. 882 01:20:43,560 --> 01:20:45,300 You're made for each other. That's for you. 883 01:20:45,740 --> 01:20:49,960 When did you find out? Find out what? That he is not a private detective. 884 01:20:50,860 --> 01:20:51,940 He's a hitman. 885 01:20:52,410 --> 01:20:53,530 He was hired to kill me. 886 01:20:54,510 --> 01:20:58,550 I'm afraid what she says is true. You are absolute shit. 887 01:20:58,950 --> 01:21:02,210 The pair of you, I don't know how you can live with yourselves. 888 01:21:42,440 --> 01:21:44,560 But I thought I was an apprentice detective. 889 01:21:44,980 --> 01:21:46,460 Who sometimes shot people? 890 01:21:47,120 --> 01:21:50,240 And sometimes, by accident, if it was unavoidable. 891 01:21:51,600 --> 01:21:53,820 Are you going to kill me now? Of course not, no. 892 01:21:54,680 --> 01:21:57,340 But if you leave, someone else will. 893 01:21:57,840 --> 01:22:01,040 There's a list of likely candidates, and I can guess who's at the top. 894 01:22:01,900 --> 01:22:03,240 Who? Dixon. 895 01:22:06,220 --> 01:22:07,220 Yes, sir. 896 01:22:07,500 --> 01:22:08,500 We'll be right back. 897 01:22:47,150 --> 01:22:48,850 Je donnais, j 'ai donné. 898 01:22:49,690 --> 01:22:54,850 Je don, je donnais, j 'ai donné. 899 01:22:55,710 --> 01:23:00,230 Je choisis, je choisis, j 'ai choisi. 900 01:23:00,990 --> 01:23:07,230 Je choisis, je choisis, j 'ai choisi. 901 01:23:08,690 --> 01:23:13,590 Je ressens, je ressenti, j 'ai ressenti. 902 01:23:16,880 --> 01:23:17,880 I feel. 903 01:23:19,120 --> 01:23:20,120 I felt. 904 01:23:22,580 --> 01:23:23,900 I have felt. 905 01:23:26,300 --> 01:23:27,300 Jerry! 906 01:23:27,880 --> 01:23:29,760 Jerry, we're in trouble. 907 01:23:30,000 --> 01:23:32,900 I'm afraid that things have got a bit... dangerous. 908 01:23:40,200 --> 01:23:41,200 Where is he? 909 01:23:42,040 --> 01:23:43,040 Who? 910 01:23:45,350 --> 01:23:46,810 The man who was supposed to kill you. 911 01:23:48,390 --> 01:23:49,430 Who wants to know? 912 01:23:49,830 --> 01:23:50,830 His replacement. 913 01:24:07,310 --> 01:24:10,310 So where is he? 914 01:24:12,610 --> 01:24:13,610 I don't know. 915 01:24:14,220 --> 01:24:17,680 Tell me, or I'll cut off his finger and make you swallow it. 916 01:24:18,640 --> 01:24:20,680 Then I'll leave you alone with him. 917 01:24:24,080 --> 01:24:25,100 What, do you want to be brave? 918 01:24:27,240 --> 01:24:28,460 That's what Jerry wanted, too. 919 01:24:54,640 --> 01:24:55,640 I've lost my touch. 920 01:24:55,680 --> 01:24:56,900 No. Reload. 921 01:24:57,320 --> 01:24:58,960 I'll mark it through with you. 922 01:24:59,820 --> 01:25:00,820 Here we go. 923 01:25:01,580 --> 01:25:03,040 Feet. Check. 924 01:25:03,280 --> 01:25:05,020 Hand. Check. 925 01:25:05,460 --> 01:25:06,460 Wrist. 926 01:25:07,400 --> 01:25:10,340 Check. If you have time, relax. 927 01:25:10,880 --> 01:25:11,880 I have time. 928 01:25:12,100 --> 01:25:13,100 I relax. 929 01:25:13,300 --> 01:25:14,420 I hold my breath. 930 01:25:17,120 --> 01:25:19,380 I am at one with my gun. 931 01:25:32,780 --> 01:25:35,560 How about if I don't watch you? I might be putting you off. 932 01:25:39,320 --> 01:25:40,320 Feet. 933 01:25:40,680 --> 01:25:41,680 Hand. 934 01:25:42,620 --> 01:25:43,620 Wrist. 935 01:25:44,720 --> 01:25:45,720 Breath. 936 01:25:52,860 --> 01:25:53,860 Extraordinary. 937 01:25:54,080 --> 01:25:57,800 Tony, people train for years to be able to do that. 938 01:25:59,080 --> 01:26:00,080 I didn't chew. 939 01:26:18,550 --> 01:26:19,550 Victor Maynard. 940 01:26:21,970 --> 01:26:22,970 Hello. 941 01:26:23,470 --> 01:26:24,470 And you are? 942 01:26:25,750 --> 01:26:27,070 You know full well who I am. 943 01:26:31,330 --> 01:26:32,330 Dixon. 944 01:26:34,750 --> 01:26:35,750 Hector Dixon. 945 01:26:36,910 --> 01:26:38,130 How do you spell that? 946 01:26:38,390 --> 01:26:39,390 Don't wind him up. 947 01:26:40,530 --> 01:26:41,530 Dixon. 948 01:26:42,090 --> 01:26:44,930 Dixon. Are you the one who does the hits I'm not interested in? 949 01:26:47,430 --> 01:26:48,650 And the ones you mess up? 950 01:26:49,770 --> 01:26:50,950 Did they torture you? 951 01:26:51,230 --> 01:26:52,810 No, I gave them your address right away. 952 01:26:53,030 --> 01:26:54,030 Good girl. 953 01:26:54,990 --> 01:26:57,050 Why didn't you carry out the contract? 954 01:26:58,750 --> 01:27:01,650 Why do you think? 955 01:27:04,350 --> 01:27:05,350 Yeah, I don't know. 956 01:27:06,190 --> 01:27:09,530 Very heartwarming. Up against the wall? 957 01:27:13,050 --> 01:27:14,050 Tony. 958 01:27:14,770 --> 01:27:16,530 Maynard, do your job. 959 01:27:17,260 --> 01:27:18,320 And I won't kill the boy. 960 01:27:45,520 --> 01:27:46,520 I can't. 961 01:27:47,660 --> 01:27:48,660 Calm down. 962 01:27:53,340 --> 01:27:54,340 Just do it. 963 01:27:55,300 --> 01:27:56,920 I'd rather it was you. I want the best. 964 01:28:26,090 --> 01:28:29,090 I still have to do your homework for you. You there. 965 01:28:29,510 --> 01:28:32,270 Me? Yes, you. Pick up that gun. 966 01:28:33,150 --> 01:28:34,350 And set the run. 967 01:28:37,010 --> 01:28:42,570 This boy, you see, he could be trained, but he'll never have what you have, the 968 01:28:42,570 --> 01:28:43,570 killer instinct. 969 01:28:43,690 --> 01:28:45,910 You know I don't believe in the killer instinct. 970 01:28:46,150 --> 01:28:51,010 Oh, no, you believe in nurture over nature, otherwise known as blame the 971 01:28:51,610 --> 01:28:53,470 Whatever our differences. 972 01:28:55,839 --> 01:28:59,760 I'm grateful to you today. Oh, don't get sentimental. 973 01:29:00,220 --> 01:29:01,220 Please. 974 01:29:05,520 --> 01:29:06,560 Did you see that? 975 01:29:08,160 --> 01:29:09,160 See what? 976 01:29:09,580 --> 01:29:10,580 Nobody move. 977 01:29:10,940 --> 01:29:12,720 Oh, I forgot he took that one off me. 978 01:29:13,000 --> 01:29:14,000 Put the gums down. 979 01:29:16,380 --> 01:29:17,380 Now! 980 01:29:18,880 --> 01:29:19,880 And the knife. 981 01:29:22,820 --> 01:29:24,240 Only locked your touch, Maynard. 982 01:29:25,450 --> 01:29:26,450 That's Felix's gun. 983 01:29:28,410 --> 01:29:30,910 That was my father's first and favourite weapon. 984 01:29:31,950 --> 01:29:33,850 I bet thought softens the blow. 985 01:29:35,770 --> 01:29:36,770 Goodbye. 986 01:29:42,890 --> 01:29:47,370 Tony, come and see what happens if you don't clean your gun. 987 01:30:32,480 --> 01:30:33,480 Angel! 988 01:30:38,180 --> 01:30:39,460 Has anybody seen the cat? 989 01:31:05,730 --> 01:31:09,990 She said he didn't mean a thing when she threw a diamond ring out the window of 990 01:31:09,990 --> 01:31:14,810 a black cabin cabin. He couldn't take what she did, so he threw a hissy fit, 991 01:31:14,810 --> 01:31:17,770 he took it out, and anyone around him wouldn't believe it. 992 01:31:19,070 --> 01:31:20,510 If you've seen it. 993 01:31:21,870 --> 01:31:23,590 Oh, ma 'am. 994 01:31:24,110 --> 01:31:26,290 A lot of ma 'am. 995 01:31:27,390 --> 01:31:29,010 Yeah, ma 'am. 996 01:31:29,690 --> 01:31:31,430 A lot of ma 'am. 997 01:31:44,680 --> 01:31:48,780 He said he didn't even hear trains a little low. The few words the ladies 998 01:31:48,780 --> 01:31:52,820 day in about him. She freaks and tells her closest friend that she'll never 999 01:31:52,820 --> 01:31:56,300 again. But she never known I ever live without her. Wouldn't believe it. 1000 01:31:57,680 --> 01:31:59,180 If you seen it. 1001 01:32:00,480 --> 01:32:02,220 Oh, ma 'am. 1002 01:32:02,740 --> 01:32:04,900 A lot of ma 'am. 1003 01:32:05,600 --> 01:32:07,700 Ma 'am. 1004 01:32:56,260 --> 01:32:59,580 We'll be right 1005 01:32:59,580 --> 01:33:04,020 back. 1006 01:33:35,780 --> 01:33:39,280 We'll see you next time. 65850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.