Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,829 --> 00:00:07,310
Once upon a time in merry England, there
lived an old gentleman who was as happy
2
00:00:07,310 --> 00:00:08,410
as the summer days were long.
3
00:00:08,790 --> 00:00:12,510
He was kind and wise and generous.
4
00:00:13,490 --> 00:00:15,270
And did I mention rich?
5
00:00:16,070 --> 00:00:17,110
Very rich.
6
00:00:21,890 --> 00:00:23,770
A boy without parents.
7
00:00:25,790 --> 00:00:27,570
A boy called Tom.
8
00:00:29,960 --> 00:00:31,020
My Tom Jones.
9
00:00:33,120 --> 00:00:37,020
The boy from nowhere and a girl from the
other side of the world.
10
00:00:37,780 --> 00:00:40,240
We could just live happily ever after.
11
00:00:41,140 --> 00:00:43,340
But that would be no fun at all.
12
00:00:44,380 --> 00:00:47,200
For I would have no story to tell.
13
00:00:53,340 --> 00:00:57,160
To begin at the beginning is to begin
before I cross the wide ocean to make
14
00:00:57,160 --> 00:00:58,320
these green hills my home.
15
00:00:59,690 --> 00:01:04,230
So let's begin with that kind old
gentleman, 20 English summers ago.
16
00:01:04,530 --> 00:01:06,990
His name is Squire John Allworthy.
17
00:01:07,490 --> 00:01:11,550
And tonight, he'll make a choice that
will change his life.
18
00:01:34,860 --> 00:01:37,060
A dark night falling at Paradise Hall.
19
00:01:38,260 --> 00:01:41,980
And the squire just home in time for the
warmth and safety of his own domain.
20
00:01:43,360 --> 00:01:48,180
Where he's grown accustomed to a lonely
bed after many sad losses.
21
00:01:48,780 --> 00:01:52,420
Welcome home to Paradise Hall, squire.
22
00:01:52,680 --> 00:01:53,658
It's late.
23
00:01:53,660 --> 00:01:56,400
Away to bed with you all. I'm sure
you've worked long enough today.
24
00:01:57,340 --> 00:01:58,500
Do as you're told.
25
00:02:14,380 --> 00:02:18,380
Thank you, Lord, for the peace and quiet
of Paradise Hall.
26
00:02:19,780 --> 00:02:26,460
And, Lord, in sorrow, I pray for the
souls of my poor departed wife and our
27
00:02:26,460 --> 00:02:27,460
infant children.
28
00:02:28,200 --> 00:02:34,920
And I pray that one day I should be
reunited with them in heaven.
29
00:02:39,700 --> 00:02:40,700
Amen.
30
00:02:57,640 --> 00:02:59,580
A way to bed with you all, huh?
31
00:02:59,940 --> 00:03:01,760
Been on me all day.
32
00:03:03,220 --> 00:03:04,560
Oh, my Lord.
33
00:03:05,140 --> 00:03:06,140
Oh,
34
00:03:06,700 --> 00:03:07,880
I'm so sorry.
35
00:03:08,580 --> 00:03:14,520
Never in my life had to look at a
gentleman without his britches. Look,
36
00:03:14,680 --> 00:03:16,040
a gift from God.
37
00:03:16,320 --> 00:03:18,000
Oh, good heavens.
38
00:03:20,120 --> 00:03:25,500
Give the smelly article to me and I'll
stick it in a basket and leave it at the
39
00:03:25,500 --> 00:03:26,500
church door.
40
00:03:26,860 --> 00:03:29,020
In the morning, you will find my little
one a nurse.
41
00:03:29,780 --> 00:03:32,820
You are never going to keep it, sir.
42
00:03:33,860 --> 00:03:35,760
What will your sister say?
43
00:03:36,500 --> 00:03:39,540
My dear brother, you're never going to
keep him.
44
00:03:40,080 --> 00:03:42,720
He was made in the image of God, just
like we all were.
45
00:03:43,100 --> 00:03:48,820
We, sir, are not bastards left in the
beds of innocent gentlemen by strumpets.
46
00:03:49,540 --> 00:03:50,820
Look at his little face.
47
00:03:51,720 --> 00:03:53,220
The mother must be fine, John.
48
00:03:55,520 --> 00:03:58,390
Some. Poor girl, betrayed by a wicked
villain.
49
00:03:59,050 --> 00:04:02,390
She left him with us, Bridget, for the
chance of a better life.
50
00:04:04,890 --> 00:04:07,350
Mrs Wilkins can go to the village and
find his mother.
51
00:04:07,890 --> 00:04:09,370
She was found in no time.
52
00:04:10,770 --> 00:04:14,470
An unusually bookish girl, housemaid to
the village schoolteacher.
53
00:04:15,810 --> 00:04:21,990
Of all the girls in the county, of all
the girls in Little Baddington, you.
54
00:04:23,100 --> 00:04:27,020
Jenny Jones, the clever one, the Sunday
school girl, the one who is learning
55
00:04:27,020 --> 00:04:30,980
Latin. Lock me away in the House of
Correction, if you like. You know, it is
56
00:04:30,980 --> 00:04:35,280
my power as a magistrate to do exactly
that. Just don't ask me to tell you his
57
00:04:35,280 --> 00:04:36,280
father is.
58
00:04:36,860 --> 00:04:37,860
I can't.
59
00:04:38,760 --> 00:04:39,760
I won't.
60
00:04:43,100 --> 00:04:47,440
Mr Partridge, your employer will
certainly get the blame unless you
61
00:04:47,440 --> 00:04:49,260
truth. I'm not sure he was, sir.
62
00:04:50,580 --> 00:04:51,580
Could have been anybody.
63
00:04:52,640 --> 00:04:53,640
Jenny Jones.
64
00:04:53,660 --> 00:04:55,180
The villain who did this to you.
65
00:04:55,800 --> 00:04:56,800
Tom's a nice name.
66
00:04:57,680 --> 00:04:58,680
Thomas Jones.
67
00:05:00,220 --> 00:05:01,440
Maths pay for his crimes.
68
00:05:03,220 --> 00:05:04,680
Hmm? Jenny?
69
00:05:07,860 --> 00:05:09,820
Do you really have nothing more to say
to me?
70
00:05:12,760 --> 00:05:14,000
Omnia vincit amor.
71
00:05:15,600 --> 00:05:16,960
Love conquers all.
72
00:05:18,020 --> 00:05:20,300
That's what your poor mother said as she
left, little Tom.
73
00:05:20,910 --> 00:05:22,430
And there's a happy ending.
74
00:05:22,770 --> 00:05:23,770
Not yet.
75
00:05:24,270 --> 00:05:26,190
We've not heard the last of Jenny Jones.
76
00:05:28,930 --> 00:05:33,030
And she was not the only woman at
Paradise Hall nursing a romantic secret.
77
00:05:42,450 --> 00:05:44,370
Oh, here comes the trouble.
78
00:05:45,650 --> 00:05:48,870
Deborah, the Lord asks us to think well
of all his creation.
79
00:05:49,400 --> 00:05:51,520
The Lord can ask all he likes.
80
00:05:54,340 --> 00:05:57,280
Captain Bliffle, an unexpected pleasure.
81
00:05:57,680 --> 00:06:01,200
Mr. Allworthy, your conduct is the talk
of the county, and in the strongest
82
00:06:01,200 --> 00:06:02,320
possible terms.
83
00:06:02,660 --> 00:06:05,060
Sir, I object.
84
00:06:05,800 --> 00:06:07,520
A fatherless nobody?
85
00:06:07,880 --> 00:06:10,300
He has acquired a father. He has
acquired me.
86
00:06:10,540 --> 00:06:14,260
I won't have it, my heaven. With
respect, Captain Bliffle, we've only
87
00:06:14,260 --> 00:06:17,820
other five minutes, so I hardly think
it's up to you. Am I to have no say?
88
00:06:18,440 --> 00:06:22,340
In the morals of the family into which I
intend to marry.
89
00:06:23,420 --> 00:06:24,420
Marry?
90
00:06:28,460 --> 00:06:32,640
She's past 40, and he's only after her
fortune.
91
00:06:35,260 --> 00:06:39,120
Dearly beloved, we are gathered here
today in the sight of God.
92
00:06:50,570 --> 00:06:51,570
It had better be a boy.
93
00:06:53,290 --> 00:06:56,690
And that's how little William Bliffle
acquired a country estate.
94
00:06:57,450 --> 00:07:00,150
And little Tom Jones acquired a
playmate.
95
00:07:00,910 --> 00:07:02,110
Of sorts.
96
00:07:02,630 --> 00:07:03,870
My demand is simple enough.
97
00:07:04,470 --> 00:07:06,110
Husband, you know the offer.
98
00:07:06,410 --> 00:07:10,870
Captain Bliffle, once more, your son is
my heir and will one day be lord of
99
00:07:10,870 --> 00:07:14,710
Paradise Hall. I want your further
guarantee that the bastard shall only
100
00:07:14,710 --> 00:07:15,429
his servant.
101
00:07:15,430 --> 00:07:16,770
Can we not let the boys be friends?
102
00:07:17,110 --> 00:07:18,150
Boys? No.
103
00:07:19,880 --> 00:07:20,880
That's right, my son.
104
00:07:22,200 --> 00:07:24,440
Show the little cuckoo who's in charge.
105
00:07:25,460 --> 00:07:26,460
Cuckoo!
106
00:07:28,280 --> 00:07:29,280
Cuckoo!
107
00:07:31,640 --> 00:07:32,980
Oh, good Lord.
108
00:07:33,500 --> 00:07:35,840
Captain? Captain Blipple, sir?
109
00:07:36,680 --> 00:07:38,300
Captain? Captain?
110
00:07:38,760 --> 00:07:40,500
Captain? Boys?
111
00:07:41,320 --> 00:07:45,300
From now on, you shall be friends as
well as cousins.
112
00:07:46,120 --> 00:07:47,440
William? Tom?
113
00:07:48,590 --> 00:07:54,990
Let nothing on this earth divide you.
Tom Jones, you're a rather nasty,
114
00:07:55,430 --> 00:07:58,750
wild, little boy.
115
00:08:04,170 --> 00:08:05,170
Cruelty.
116
00:08:06,170 --> 00:08:07,170
Indifference.
117
00:08:07,650 --> 00:08:08,910
Poor little fellow.
118
00:08:09,910 --> 00:08:12,170
Think of him wandering through the
woods.
119
00:08:13,130 --> 00:08:14,130
Your lesson.
120
00:08:21,610 --> 00:08:23,930
In the underglove there.
121
00:08:24,830 --> 00:08:25,830
You see?
122
00:08:25,930 --> 00:08:26,930
No.
123
00:08:27,710 --> 00:08:28,710
Yes. Yeah.
124
00:08:31,470 --> 00:08:34,350
Yes. There. Right. Now, squeeze.
125
00:08:34,789 --> 00:08:35,789
Don't pull.
126
00:08:36,990 --> 00:08:37,990
Gently.
127
00:08:38,950 --> 00:08:39,950
Gently.
128
00:08:41,270 --> 00:08:43,090
You all right?
129
00:08:43,909 --> 00:08:45,470
You call that gentle, do you?
130
00:08:47,290 --> 00:08:50,170
And that was Tom's whole world before I
burst into it.
131
00:08:51,439 --> 00:08:53,820
Cold, lost, scared.
132
00:08:54,280 --> 00:08:55,280
Come, Sophia.
133
00:08:56,320 --> 00:08:57,760
Come here, I say.
134
00:08:58,020 --> 00:09:04,400
I arrive into the welcoming arms of a
stranger, of an aunt, of a whole new
135
00:09:04,640 --> 00:09:09,140
You've sailed thousands of miles to get
here. You could look more enthusiastic.
136
00:09:14,060 --> 00:09:16,400
And those are your grandfather's sheep.
137
00:09:16,700 --> 00:09:17,900
See, Sophia?
138
00:09:18,160 --> 00:09:19,840
The white, fluffy thing?
139
00:09:20,910 --> 00:09:24,030
If you are a good girl, he will give you
a lamb to pet.
140
00:09:25,850 --> 00:09:30,330
Now, do you even know what a good girl
is? A good English girl is polite and
141
00:09:30,330 --> 00:09:33,290
obedient. And most of all, a good girl
is grateful.
142
00:09:34,370 --> 00:09:35,830
Are you listening to me?
143
00:09:37,210 --> 00:09:38,850
You're not supposed to be up there.
144
00:09:39,290 --> 00:09:40,129
Stop it.
145
00:09:40,130 --> 00:09:41,130
Come down.
146
00:09:41,730 --> 00:09:42,810
Can't you hear the pigeons?
147
00:09:43,670 --> 00:09:44,670
No.
148
00:09:45,270 --> 00:09:47,270
You just hit my father's gravestone.
149
00:09:47,600 --> 00:09:49,520
Tom pays no attention in class.
150
00:09:49,720 --> 00:09:54,560
I do my best, sir, but I do prefer to
teach boys who want to learn.
151
00:09:54,940 --> 00:10:00,020
Bear with Tom, Mr. Thwackham. He's not a
bad boy. He's just a child of nature.
152
00:10:00,540 --> 00:10:01,740
You shall tame him.
153
00:10:02,440 --> 00:10:03,379
No, Mr.
154
00:10:03,380 --> 00:10:04,380
Thwackham!
155
00:10:07,400 --> 00:10:08,400
I'll tell.
156
00:10:09,640 --> 00:10:10,860
Oh, good heavens!
157
00:10:13,300 --> 00:10:14,300
What a welcome.
158
00:10:30,030 --> 00:10:31,270
Father loves pigeon pie.
159
00:10:36,170 --> 00:10:37,170
We're here.
160
00:10:37,630 --> 00:10:40,710
Weston Manor. Please remember to be
good.
161
00:10:59,530 --> 00:11:00,530
She never speaks.
162
00:11:00,810 --> 00:11:02,310
Perhaps she is deaf.
163
00:11:02,650 --> 00:11:07,410
Say good afternoon to your grandfather
so far.
164
00:11:11,450 --> 00:11:13,030
She's just like him.
165
00:11:13,370 --> 00:11:14,710
I see that.
166
00:11:15,570 --> 00:11:17,390
Just like my poor boy.
167
00:11:18,630 --> 00:11:24,170
Every time I look at her, I see the son
who lies buried in a farm field.
168
00:11:29,610 --> 00:11:30,610
You want to be my son?
169
00:11:31,610 --> 00:11:32,990
Tear down from heaven.
170
00:11:40,590 --> 00:11:42,030
Don't cry, Grandfather.
171
00:11:46,030 --> 00:11:46,550
You'll
172
00:11:46,550 --> 00:11:53,350
go
173
00:11:53,350 --> 00:11:54,350
black, George.
174
00:12:01,390 --> 00:12:02,390
See that wing?
175
00:12:02,750 --> 00:12:03,750
No, Tom.
176
00:12:04,710 --> 00:12:06,450
No, that's quite Western's line.
177
00:12:06,750 --> 00:12:07,890
Tom, that's off limits.
178
00:12:08,310 --> 00:12:09,810
You get back here.
179
00:12:22,830 --> 00:12:24,650
You do know they hang porches?
180
00:12:25,910 --> 00:12:30,730
My grandfather hates porches. Well, I'm
not a poacher, so it's not a problem.
181
00:12:31,290 --> 00:12:33,010
Liars burn in hell, boy.
182
00:12:33,430 --> 00:12:36,730
The gallows will be too good for you,
you thieving little bastard.
183
00:12:36,990 --> 00:12:38,530
Murphy! Leave him alone!
184
00:12:39,830 --> 00:12:40,830
Murphy!
185
00:12:42,970 --> 00:12:44,370
Oh, no, no!
186
00:12:45,630 --> 00:12:46,630
Oh,
187
00:12:48,890 --> 00:12:51,250
my Lord!
188
00:12:51,450 --> 00:12:55,490
I laughed with the pair of them till the
tears ran down me face.
189
00:12:57,090 --> 00:13:00,390
Tom! Tom, Mr. Weston signing out on you
again.
190
00:13:00,810 --> 00:13:04,090
I had to send her back to her aunt to
learn some manners.
191
00:13:04,570 --> 00:13:05,570
Mercy! Mercy!
192
00:13:06,310 --> 00:13:08,010
Well, I thought my last moments had
come.
193
00:13:08,970 --> 00:13:13,810
If I had strung you up that day, I'd
have broken the hearts of every maiden
194
00:13:13,810 --> 00:13:14,810
the parish.
195
00:13:15,530 --> 00:13:17,730
Everything getting out of him there, did
you, Mr Weston?
196
00:13:18,090 --> 00:13:20,510
Child never told you who gave him the
gander sheet, did he?
197
00:13:20,750 --> 00:13:23,250
Could it be more obvious, uncle? It was
Seagram.
198
00:13:29,360 --> 00:13:33,240
Black George? See, a little hush. It was
a long time ago.
199
00:13:33,440 --> 00:13:37,420
Tom, you think we haven't always known
it was Black George you were protecting.
200
00:13:38,140 --> 00:13:43,020
Oh, wait, Black George is a sneaking
villain? What's been taking the
201
00:13:43,020 --> 00:13:44,340
out of my woods right now?
202
00:13:45,100 --> 00:13:51,220
As magistrate, uncle, surely your duty
is to the landowner and to law and
203
00:13:53,080 --> 00:13:54,420
Well said, young man.
204
00:13:55,680 --> 00:13:57,100
I'll have the bugger arrested.
205
00:14:07,240 --> 00:14:08,880
What does it matter about a few
pheasants?
206
00:14:09,120 --> 00:14:12,980
Well, the pheasants belong to Squire
Weston, and property must be respected,
207
00:14:12,980 --> 00:14:13,980
the world will end.
208
00:14:14,320 --> 00:14:17,440
The world will end soon enough for Black
George Seagram if he cannot feed his
209
00:14:17,440 --> 00:14:20,340
family. Well, he should have thought of
that before he did what he did.
210
00:14:20,620 --> 00:14:23,880
We must all learn, Tom, to consider the
consequences of our actions.
211
00:14:41,900 --> 00:14:42,900
Back again?
212
00:14:43,260 --> 00:14:45,580
Actually, it's your father I need to
see. It's important.
213
00:14:46,160 --> 00:14:47,160
You bet.
214
00:14:47,220 --> 00:14:48,220
Come here.
215
00:14:51,060 --> 00:14:52,240
Molly. Molly.
216
00:14:52,640 --> 00:14:54,320
Molly, I mean it. I need to see Black
George.
217
00:14:54,540 --> 00:14:55,660
He's gone. Come away.
218
00:15:44,940 --> 00:15:46,140
Do you truly love me, Tom?
219
00:15:47,680 --> 00:15:48,980
Like the clouds love the sky.
220
00:15:50,540 --> 00:15:51,780
Like trumpets love heaven.
221
00:15:54,540 --> 00:15:58,000
Save your German notions for when you
end up with a lady in silks and satins.
222
00:16:01,040 --> 00:16:03,180
Well, ladies in silks won't go for
fellows like me.
223
00:16:05,140 --> 00:16:07,140
So I'm the best you think you can get?
224
00:16:08,720 --> 00:16:10,880
Fine compliment that is from a
gentleman.
225
00:16:24,880 --> 00:16:26,480
I've missed this all so much.
226
00:16:28,800 --> 00:16:30,660
Yes, and you can hear the birds song.
227
00:16:31,620 --> 00:16:33,240
They do very well on a plate.
228
00:16:34,240 --> 00:16:35,560
You're such a Londoner.
229
00:16:36,600 --> 00:16:37,960
I like my comforts, miss.
230
00:16:39,080 --> 00:16:41,300
I like my clean white linen.
231
00:16:41,600 --> 00:16:42,980
I do the Bob Matheson.
232
00:16:57,960 --> 00:16:59,400
Maybe I've got better things to do.
233
00:17:01,180 --> 00:17:02,180
Maya?
234
00:17:37,470 --> 00:17:39,690
Oh, my lovely girl.
235
00:17:40,910 --> 00:17:41,910
Well,
236
00:17:42,310 --> 00:17:45,550
I hope silly life hasn't spoiled you.
I'm never leaving home again.
237
00:17:49,030 --> 00:17:50,030
The country.
238
00:17:54,470 --> 00:17:57,170
We can have a little cottage just like
my dad's.
239
00:17:57,650 --> 00:18:01,690
I'll need someone to help him with the
shooting and the fencing and the manure
240
00:18:01,690 --> 00:18:02,890
and all that kind of men's business.
241
00:18:03,810 --> 00:18:04,990
And I'll have babies.
242
00:18:05,660 --> 00:18:06,940
I keep house just like my mother.
243
00:18:09,440 --> 00:18:11,200
My dad will likely be home now.
244
00:18:20,900 --> 00:18:24,020
You. They ought to string you up.
245
00:18:24,540 --> 00:18:29,140
Rich folk messing with our family. The
constables came for her father.
246
00:18:35,080 --> 00:18:38,240
But if you talk to Squire Weston,
Father, I'm sure he'll listen.
247
00:18:38,600 --> 00:18:41,880
Don't you understand that I have a duty
to uphold the law?
248
00:18:42,200 --> 00:18:43,200
I do.
249
00:18:43,220 --> 00:18:45,180
But it seems so cruel.
250
00:18:45,500 --> 00:18:48,260
We took you in, a wretched foundling.
251
00:18:49,000 --> 00:18:52,560
I loved you and reared you and tried to
be a father to you.
252
00:18:52,760 --> 00:18:54,200
No man could have a better father.
253
00:18:54,500 --> 00:18:57,840
And yet you still betray my trust with
your constant willfulness.
254
00:19:04,720 --> 00:19:06,100
Black George could be hanged.
255
00:19:06,880 --> 00:19:07,880
You're transported.
256
00:19:08,420 --> 00:19:12,760
His children will starve. I merely stand
for what is right.
257
00:19:13,320 --> 00:19:14,880
Kindliness is right.
258
00:19:16,060 --> 00:19:17,200
Generosity of spirit.
259
00:19:17,720 --> 00:19:19,060
You didn't have to tell.
260
00:19:19,920 --> 00:19:20,920
Bliffle, cousin.
261
00:19:21,320 --> 00:19:26,060
All these years when I've tried to be
friends. You chose to make your friends
262
00:19:26,060 --> 00:19:28,160
among the lower classes.
263
00:19:28,860 --> 00:19:33,040
If friends is the right word, yes.
264
00:19:33,930 --> 00:19:35,710
You're the heir and I'm the bastard.
265
00:19:35,990 --> 00:19:38,690
But there are no buts, Jones.
266
00:19:40,790 --> 00:19:43,490
Your birth condemns you.
267
00:19:49,570 --> 00:19:52,370
Brutish behavior, you see.
268
00:19:54,130 --> 00:19:58,130
Incapable of controlling your own animal
instincts.
269
00:20:00,950 --> 00:20:02,630
I pity you.
270
00:20:39,020 --> 00:20:40,020
The city style.
271
00:20:40,780 --> 00:20:42,600
Is it possibly too fine for breakfast?
272
00:20:43,360 --> 00:20:45,640
Well, you're not actually going to be
milking cows, are you, Miss?
273
00:20:46,940 --> 00:20:48,180
I shall wear the pink linen.
274
00:21:13,190 --> 00:21:14,210
Grandfather, I'm sorry.
275
00:21:14,690 --> 00:21:18,310
Should have started without me. Seems to
be I've been without you quite long
276
00:21:18,310 --> 00:21:20,690
enough. Excuse me, I didn't send myself
away to my aunt.
277
00:21:21,110 --> 00:21:22,110
Don't be cross.
278
00:21:22,670 --> 00:21:24,670
How can I teach you to be a lady?
279
00:21:27,050 --> 00:21:28,790
Well, how can I ever be cross with you?
280
00:21:32,970 --> 00:21:38,170
You back home and hunting tomorrow.
281
00:21:38,670 --> 00:21:39,670
Perfect.
282
00:21:40,550 --> 00:21:41,550
Hunting.
283
00:21:41,960 --> 00:21:44,120
It's just the worst thing about country
life.
284
00:21:44,720 --> 00:21:48,400
No, the worst thing about country life
is having no friends.
285
00:21:48,620 --> 00:21:49,860
I can't bear it.
286
00:21:50,080 --> 00:21:51,620
I feel sorry for the fox.
287
00:21:52,200 --> 00:21:53,700
I feel sorry for the horses.
288
00:21:55,800 --> 00:21:59,000
I just can't see the point in chasing
things that don't want to be caught.
289
00:22:00,040 --> 00:22:01,040
Well,
290
00:22:02,300 --> 00:22:05,640
I'll change your mind when all the
handsome young countrymen come calling.
291
00:22:11,690 --> 00:22:16,050
I've come home to look after my
grandfather, not chase after young
292
00:22:30,550 --> 00:22:32,730
Has nobody seen to you, young man?
293
00:22:33,650 --> 00:22:35,090
I'm waiting for Squire Weston, Miss.
294
00:22:36,530 --> 00:22:39,450
He plans to hunt tomorrow, so I expect
he's in the stables.
295
00:22:39,790 --> 00:22:40,810
Let me call somebody.
296
00:22:41,800 --> 00:22:42,800
What is your name?
297
00:22:43,340 --> 00:22:44,340
Tom Jones.
298
00:22:45,320 --> 00:22:46,320
Miss Weston.
299
00:22:47,500 --> 00:22:53,680
Well, I'm sure I haven't changed nearly
half as much as you have, Mr Jones.
300
00:22:54,100 --> 00:22:55,780
I heard you were living in Bristol.
301
00:22:56,300 --> 00:23:01,500
Bath, with my aunt, who, after some
years of enormous effort, deems me
302
00:23:01,500 --> 00:23:04,240
suddenly ready for the life of a lady or
never going to be ready.
303
00:23:05,340 --> 00:23:08,200
Either way, here I am, back home, and
very glad to be so.
304
00:23:10,990 --> 00:23:12,410
I must have picked them for you.
305
00:23:15,150 --> 00:23:17,650
Although I didn't know it, obviously, at
the time.
306
00:23:19,370 --> 00:23:23,810
Just baby's breath and... heart thieves.
307
00:23:24,970 --> 00:23:31,830
Um... Can I ask a favour
308
00:23:31,830 --> 00:23:32,830
for an old friend?
309
00:23:37,090 --> 00:23:38,410
It's about Black George Seagram.
310
00:23:44,110 --> 00:23:45,490
A sad tale, Mr Jones.
311
00:23:45,730 --> 00:23:48,530
We certainly can't have entire families
thrown on the parish.
312
00:23:48,950 --> 00:23:49,950
No, he's a fine shot.
313
00:23:50,130 --> 00:23:51,210
And a good man at heart.
314
00:23:51,550 --> 00:23:54,770
If Squire Weston were to take him on as
a gamekeeper, then he'd never have to
315
00:23:54,770 --> 00:23:56,110
poach again and everyone would be happy.
316
00:23:56,470 --> 00:23:58,090
What a splendidly kind suggestion.
317
00:23:59,170 --> 00:24:00,230
I will pass it on.
318
00:24:04,410 --> 00:24:06,110
This means so much you have no idea.
319
00:24:07,910 --> 00:24:09,350
Miss Weston, I am so grateful.
320
00:24:10,270 --> 00:24:12,150
This is the first thing I've done all
week that's gone right.
321
00:24:12,780 --> 00:24:13,900
Look, shall I see you at the hunt?
322
00:24:15,360 --> 00:24:16,360
Oh.
323
00:24:17,360 --> 00:24:18,420
I love hunting.
324
00:24:37,800 --> 00:24:39,860
Lost your heart? Didn't even know it was
in danger.
325
00:24:51,100 --> 00:24:52,100
Well?
326
00:24:53,500 --> 00:24:56,080
He is beautiful, Grandfather.
327
00:24:56,340 --> 00:24:57,400
I love him already.
328
00:24:57,660 --> 00:24:59,180
Only as beautiful as his mistress.
329
00:24:59,660 --> 00:25:05,580
Oh, look at you both. The prettiest pair
ever to write a hunt. Yeah, I knew it.
330
00:25:06,120 --> 00:25:07,120
Happy now?
331
00:25:07,600 --> 00:25:08,720
One more kindness?
332
00:25:11,929 --> 00:25:13,670
I start work with this choir tomorrow.
333
00:25:15,010 --> 00:25:16,690
You're a good friend to this family,
Tom.
334
00:25:17,450 --> 00:25:18,450
Happy to help.
335
00:25:21,210 --> 00:25:22,690
See you at the hunt tomorrow, old
friend.
336
00:25:28,330 --> 00:25:29,330
What?
337
00:25:36,570 --> 00:25:38,190
You're growing out of that coat.
338
00:25:39,450 --> 00:25:40,790
We will get you a new one.
339
00:25:41,120 --> 00:25:42,800
More suited to a young gentleman.
340
00:25:43,880 --> 00:25:44,880
Aunt Bridget.
341
00:25:47,260 --> 00:25:50,520
Can a man ever be a gentleman who
doesn't know who his father is?
342
00:25:53,760 --> 00:25:56,660
Kindness and good conduct make a true
gentleman.
343
00:25:57,040 --> 00:26:01,580
And had Mr. Allworthy not proved himself
as good as any father... I don't mean
344
00:26:01,580 --> 00:26:02,499
to be ungrateful.
345
00:26:02,500 --> 00:26:07,500
Just remember, your mother did you a
favour you can never repay when she left
346
00:26:07,500 --> 00:26:08,500
you in his care.
347
00:26:08,840 --> 00:26:09,840
Look forward.
348
00:26:10,510 --> 00:26:11,510
Dear nephew.
349
00:26:12,730 --> 00:26:13,730
Not back.
350
00:26:37,670 --> 00:26:38,810
Walton, you never did.
351
00:26:39,490 --> 00:26:41,750
Oh, to wear her with me on the day you
married my dad.
352
00:26:41,970 --> 00:26:43,890
Exactly why you should have had more
sense.
353
00:26:44,630 --> 00:26:45,630
Thanking you quite a lot.
354
00:26:46,070 --> 00:26:49,090
If a baby comes, I'm not helping. I've
got enough to do.
355
00:26:49,510 --> 00:26:50,510
Or me.
356
00:26:50,970 --> 00:26:51,970
You're just jealous.
357
00:26:52,290 --> 00:26:55,910
It is the ladies, the Lord's day.
358
00:26:56,390 --> 00:26:58,890
Are you hurt, sir?
359
00:27:00,110 --> 00:27:02,470
No, I think I'm all right. Thank you,
Tom. Oh, Tom.
360
00:27:03,750 --> 00:27:04,870
Take me home, do.
361
00:27:23,450 --> 00:27:24,790
You're a good man, Tom.
362
00:27:26,970 --> 00:27:33,910
After what happened to your grandmother,
you'd never abandon a girl.
363
00:27:42,560 --> 00:27:43,960
My only love.
364
00:27:48,860 --> 00:27:53,160
Yes. Of course.
365
00:27:53,480 --> 00:27:55,300
Good Lord. How did that happen?
366
00:27:55,820 --> 00:27:57,420
You do know how babies are made.
367
00:27:58,860 --> 00:28:02,640
Well, I suppose I just thought that...
Well, you gave me the impression that
368
00:28:02,640 --> 00:28:05,800
you... It's the gentleman's job to take
care of such things. I forgot.
369
00:28:06,400 --> 00:28:07,400
You're no gentleman.
370
00:29:03,690 --> 00:29:09,170
Grandpa, the people are looking at me.
371
00:29:09,890 --> 00:29:11,850
They're admiring your beauty, my love.
372
00:29:12,750 --> 00:29:17,830
Why, you come home the prettiest girl in
the county and melted my old heart so
373
00:29:17,830 --> 00:29:20,650
far as to give that villain Black George
employment.
374
00:29:22,669 --> 00:29:23,529
Yes, see?
375
00:29:23,530 --> 00:29:24,970
I know how to make you happy.
376
00:29:26,330 --> 00:29:28,510
You've done me a good turn and I won't
forget it.
377
00:29:28,770 --> 00:29:30,190
You have Miss Weston to thank for that.
378
00:29:30,450 --> 00:29:31,730
The old fellow dotes on her.
379
00:29:32,170 --> 00:29:33,570
But Molly's secret is out.
380
00:29:34,110 --> 00:29:36,230
She's off to the magistrates for a right
telling off.
381
00:29:51,920 --> 00:29:52,980
Are you quite well, my love?
382
00:29:53,280 --> 00:29:57,400
Quite, sir, and I'm happy to be...
Fucked away!
383
00:30:11,400 --> 00:30:16,020
You must name the father, Molly.
384
00:30:16,670 --> 00:30:19,730
Well, he must bear to keep you, not the
good people of this parish.
385
00:30:19,950 --> 00:30:22,130
Parish won't be troubled, for I shall be
married.
386
00:30:22,510 --> 00:30:23,710
I have his promise.
387
00:30:25,330 --> 00:30:27,170
How many rooms you got here, Squire?
388
00:30:27,510 --> 00:30:30,970
I don't know. Why does it matter? We've
got three rooms at home.
389
00:30:31,550 --> 00:30:32,950
Think ourselves pretty lucky.
390
00:30:33,910 --> 00:30:35,110
And there's ten of us.
391
00:30:37,190 --> 00:30:38,190
So far.
392
00:30:38,730 --> 00:30:41,150
You must name him. You know who he is.
393
00:30:42,350 --> 00:30:43,430
Molly? Tom?
394
00:30:43,670 --> 00:30:48,860
Molly! Leave her alone! No, no, do not
make this worse about violence. This bit
395
00:30:48,860 --> 00:30:49,860
isn't bad enough.
396
00:30:50,480 --> 00:30:54,060
If anyone is guilty here, if anyone's a
sinner, it's me. Yes, you're right.
397
00:30:55,860 --> 00:30:57,020
I'm ready to do my duty.
398
00:30:57,220 --> 00:30:59,140
Oh, this is not a children's game, Tom.
399
00:31:00,240 --> 00:31:03,880
I never thought the boy I have loved
could disappoint me so much.
400
00:31:06,900 --> 00:31:08,180
Constable, take the girl home.
401
00:31:09,160 --> 00:31:11,680
There'll be no need for the House of
Correction today.
402
00:31:11,940 --> 00:31:12,940
Come along, Miss.
403
00:31:20,080 --> 00:31:22,340
Have I not tried to teach you prudence?
404
00:31:23,320 --> 00:31:24,320
Restraint?
405
00:31:24,720 --> 00:31:25,720
Common sense.
406
00:31:27,460 --> 00:31:30,540
I try every day to become more like you.
407
00:31:31,040 --> 00:31:32,920
Well, then you're slow to be a man, not
a boy.
408
00:31:33,880 --> 00:31:34,880
I will.
409
00:31:35,920 --> 00:31:36,920
I promise.
410
00:31:39,840 --> 00:31:41,860
Only forgive me, Father, please.
411
00:31:43,140 --> 00:31:44,760
I cannot bear to disappoint you.
412
00:31:49,100 --> 00:31:52,180
You will promise me faithfully you will
not see Molly Seagram again.
413
00:31:53,080 --> 00:31:56,640
But, sir, my obligations... If you let
by me, I will make her family a generous
414
00:31:56,640 --> 00:31:57,640
offer.
415
00:31:58,320 --> 00:31:59,320
Give them money.
416
00:31:59,520 --> 00:32:02,280
I have loved you like a father, like a
son. You will obey me.
417
00:32:04,240 --> 00:32:05,540
Do I have your promise, boy?
418
00:32:18,990 --> 00:32:21,870
Problem is, I don't want to stop.
419
00:32:22,970 --> 00:32:24,210
And neither do you.
420
00:32:26,490 --> 00:32:28,730
I promised my father. You promised me.
421
00:32:29,990 --> 00:32:31,310
Molly, I have nothing.
422
00:32:32,710 --> 00:32:35,630
No money, no parents, no standing.
423
00:32:37,290 --> 00:32:39,850
All I have that's worth anything to me
is the love of my father.
424
00:32:44,410 --> 00:32:45,410
Come on.
425
00:32:47,820 --> 00:32:48,840
Where's the arm?
426
00:32:50,620 --> 00:32:52,780
You can't get me pregnant twice.
427
00:33:36,999 --> 00:33:37,999
Mr Jones.
428
00:33:38,540 --> 00:33:39,540
Miss Weston.
429
00:33:40,240 --> 00:33:41,340
Will you let me up, sir?
430
00:33:41,940 --> 00:33:44,880
I should like to do so, but
unfortunately I think I may have broken
431
00:33:47,060 --> 00:33:48,060
Tom.
432
00:33:50,440 --> 00:33:51,440
It's nothing.
433
00:33:54,580 --> 00:33:57,540
Set it through, mind, and none of your
messing about.
434
00:33:59,210 --> 00:34:01,390
He doesn't have any surgeons.
435
00:34:01,950 --> 00:34:03,030
They're all murderers.
436
00:34:03,310 --> 00:34:04,310
Will you stay?
437
00:34:05,050 --> 00:34:07,130
Grandfather, he must stay until the
break is mended.
438
00:34:07,410 --> 00:34:09,949
Not broken. A bit of a sprain is all.
439
00:34:11,150 --> 00:34:12,150
Well,
440
00:34:12,389 --> 00:34:13,389
he must stay anyway.
441
00:34:13,429 --> 00:34:14,929
The shock and so on.
442
00:34:15,449 --> 00:34:16,730
It's the least we can do.
443
00:34:17,170 --> 00:34:18,170
Oh, eh?
444
00:34:18,330 --> 00:34:19,889
Yes, capital idea.
445
00:34:25,739 --> 00:34:29,760
I know Tom to be an excellent boy at
heart. And I forgave him because his
446
00:34:29,760 --> 00:34:31,320
apologies were completely sincere.
447
00:34:31,639 --> 00:34:35,600
And because she showed honour and
nobility in stepping up to take the
448
00:34:36,040 --> 00:34:38,320
No, Tom wants to do the right thing.
449
00:34:38,679 --> 00:34:42,219
It pains me to say this. Don't.
450
00:34:42,480 --> 00:34:45,620
Will a young man so addicted...
451
00:34:46,030 --> 00:34:51,190
To vice, be capable of recognising the
right thing if it jumps up and bites
452
00:34:51,429 --> 00:34:54,750
Mr Jones has always been very generous
to the girl's family.
453
00:34:55,110 --> 00:35:00,170
Exactly, Swackham, exactly, thank you.
But one has to wonder now, was it just a
454
00:35:00,170 --> 00:35:04,650
trick? Was Jones worming his way into
the affections of the father to gain
455
00:35:04,650 --> 00:35:08,630
access to the notorious charms of the
daughter?
456
00:35:10,810 --> 00:35:11,830
I took him in.
457
00:35:12,990 --> 00:35:14,150
I brought him up.
458
00:35:14,730 --> 00:35:15,990
I must have faith in him.
459
00:35:25,730 --> 00:35:27,050
I owe Mr. Orwell everything.
460
00:35:27,810 --> 00:35:29,090
I was just a foundling.
461
00:35:29,810 --> 00:35:33,910
A poor servant girl's child and a very
fortunate one to be taken in by kind
462
00:35:33,910 --> 00:35:40,870
people. I never knew my
463
00:35:40,870 --> 00:35:43,470
mother or anything about her.
464
00:35:44,520 --> 00:35:46,500
Save that she did not survive my birth.
465
00:35:47,260 --> 00:35:49,200
Common fate for women like her.
466
00:35:49,580 --> 00:35:52,340
And if you ask about my father,
467
00:35:53,100 --> 00:35:58,220
the smell of tobacco, which I like.
468
00:36:03,620 --> 00:36:07,640
In his will, my father granted me my
freedom.
469
00:36:11,640 --> 00:36:12,640
Freedom.
470
00:36:14,220 --> 00:36:18,920
I came into this world on a sugar
plantation in Jamaica, Mr. Jones.
471
00:36:20,500 --> 00:36:22,220
No child there was born free.
472
00:36:23,160 --> 00:36:27,960
To learn my own father was a man
responsible was more than painful.
473
00:36:30,340 --> 00:36:32,960
I was six when I left the island.
474
00:36:34,500 --> 00:36:40,600
Perhaps it's odd that all I remember is
that it rained every day and there were
475
00:36:40,600 --> 00:36:41,600
goats.
476
00:36:41,960 --> 00:36:43,640
Dear little goat with sticky up tails.
477
00:36:45,900 --> 00:36:49,440
It almost sounds like you left part of
yourself then.
478
00:36:50,020 --> 00:36:51,020
No.
479
00:36:51,400 --> 00:36:52,560
Home is right here.
480
00:36:54,420 --> 00:36:56,640
It's a grandfather that brought me
across the ocean.
481
00:36:58,420 --> 00:37:00,700
You know how very fortunate that makes
me.
482
00:37:03,840 --> 00:37:05,260
Home is right here for me too.
483
00:37:08,820 --> 00:37:10,000
I never want to leave.
484
00:37:29,230 --> 00:37:31,310
Well, then, enough memory.
485
00:37:32,690 --> 00:37:34,490
Good night, Mr.
486
00:37:35,730 --> 00:37:37,450
Jones. Good night, Miss Whitman.
487
00:37:38,830 --> 00:37:40,490
Are you still here?
488
00:37:41,810 --> 00:37:44,030
Mr. Jones is staying with us,
Grandfather.
489
00:37:44,490 --> 00:37:45,690
You invited him.
490
00:38:06,480 --> 00:38:07,480
He's pretty enough.
491
00:38:07,680 --> 00:38:09,280
He's got good teeth, I got you.
492
00:38:09,520 --> 00:38:12,540
But, Miss, I don't trust him. Nonsense.
493
00:38:13,260 --> 00:38:16,340
I found myself telling him all sorts of
things I never talk about.
494
00:38:16,880 --> 00:38:18,360
Never even think about.
495
00:38:19,940 --> 00:38:24,160
Miss, you ought to know that it's common
knowledge that there's a village girl
496
00:38:24,160 --> 00:38:25,160
with child by him.
497
00:38:25,700 --> 00:38:27,620
Mere gossip from the servants' hall?
498
00:38:28,000 --> 00:38:29,920
Shame on you, Honour, for repeating it.
499
00:38:30,780 --> 00:38:35,660
You... You don't want to be giving your
heart to a bad boy, Miss.
500
00:38:36,680 --> 00:38:38,620
He doesn't seem at all bad to me.
501
00:38:39,060 --> 00:38:40,060
He seems kind.
502
00:38:40,720 --> 00:38:44,180
And unlike everyone else around here, he
doesn't look at me as though I'm some
503
00:38:44,180 --> 00:38:45,280
kind of exotic flower.
504
00:39:20,880 --> 00:39:23,240
A fine morning, Goodie Seagram. She's
not here.
505
00:39:32,180 --> 00:39:36,680
I just need to talk to her.
506
00:39:37,700 --> 00:39:38,960
Talk? Really?
507
00:39:48,480 --> 00:39:50,960
You'll find out what men are like soon
enough, Betty.
508
00:39:51,220 --> 00:39:53,220
And you'll find they're not worth the
trouble.
509
00:39:54,500 --> 00:39:55,500
Molly?
510
00:40:00,960 --> 00:40:02,000
You're all the same.
511
00:40:03,100 --> 00:40:04,100
Men.
512
00:40:04,640 --> 00:40:08,460
Full of it. Until you've had your wicky
way with us and then fling us aside.
513
00:40:10,200 --> 00:40:11,980
I've come to say I can provide for you.
514
00:40:13,320 --> 00:40:15,660
I will provide for you and the child.
515
00:40:16,780 --> 00:40:17,780
Money?
516
00:40:19,340 --> 00:40:20,600
It's not about money.
517
00:40:21,160 --> 00:40:22,560
I'm not your whore.
518
00:40:22,920 --> 00:40:24,460
I loved you.
519
00:40:24,960 --> 00:40:29,120
The first man I've ever loved and now
you've ruined me and left me with child.
520
00:40:29,420 --> 00:40:30,980
Please don't, Mr. Twycombe.
521
00:40:36,160 --> 00:40:39,920
It's not how it looks.
522
00:40:41,540 --> 00:40:43,220
Oh, for God's sake.
523
00:40:48,080 --> 00:40:49,080
Hit me.
524
00:40:50,040 --> 00:40:52,780
It's wrong to corrupt an innocent, I
agree.
525
00:40:53,300 --> 00:40:57,080
But I didn't do that. To be fair,
neither did you.
526
00:41:00,140 --> 00:41:01,480
I was her first love.
527
00:41:08,860 --> 00:41:13,560
You didn't really think the baby was
yours.
528
00:41:28,110 --> 00:41:29,610
Don't say you can do better.
529
00:41:30,190 --> 00:41:31,950
Don't say I'm no good for you.
530
00:41:32,370 --> 00:41:35,870
But I'll just say you were my first
love, and I'll never think of you
531
00:41:35,870 --> 00:41:36,870
affection.
532
00:41:39,090 --> 00:41:40,690
Go away, Tom.
533
00:41:42,010 --> 00:41:43,950
I'll be fine here with my family.
534
00:41:46,310 --> 00:41:50,150
Oh, and Tom, try to keep it in your
britches.
535
00:42:42,860 --> 00:42:43,860
Where's the restaurant?
536
00:42:44,340 --> 00:42:46,340
Tom! I didn't see you there.
537
00:42:50,080 --> 00:42:51,220
Didn't drop it on purpose?
538
00:42:51,980 --> 00:42:52,980
Of course not.
539
00:42:53,900 --> 00:42:54,900
The very idea.
540
00:42:58,280 --> 00:42:59,900
I'd hate you to think. I don't.
541
00:43:00,720 --> 00:43:01,720
I wouldn't.
542
00:43:02,960 --> 00:43:03,960
So far.
543
00:43:05,720 --> 00:43:07,160
Good day to you, Mr Jones.
544
00:43:39,210 --> 00:43:40,210
Keep it forever, I would.
545
00:43:44,650 --> 00:43:45,710
You are a gentleman.
546
00:43:59,870 --> 00:44:00,870
I have looked more.
547
00:44:21,000 --> 00:44:25,340
Oh, the wretch with my own eyes,
marching about our neighbour's property
548
00:44:25,340 --> 00:44:30,120
though he owns it, goods and chattels.
Everything Jones does and everything he
549
00:44:30,120 --> 00:44:32,060
says betrays his bad blood.
550
00:44:32,380 --> 00:44:38,680
The boy's birth was low indeed, but he
has a good heart. And everyone makes
551
00:44:38,680 --> 00:44:40,680
excuses for him, even you, Mother.
552
00:44:41,260 --> 00:44:45,740
William, my dear son, come here.
553
00:44:50,320 --> 00:44:57,200
You had a real father who, for all his
faults, gave you his name and a place in
554
00:44:57,200 --> 00:44:58,200
the world.
555
00:44:58,700 --> 00:45:01,520
Tom Jones has nothing and no one.
556
00:45:02,500 --> 00:45:03,900
So what is there to envy?
557
00:45:20,810 --> 00:45:24,030
down a grave.
558
00:45:58,120 --> 00:45:59,880
Well, don't just stand there.
559
00:46:02,380 --> 00:46:03,380
That's really good.
560
00:46:03,700 --> 00:46:04,700
I know.
561
00:46:18,080 --> 00:46:20,280
Well, concentrate, Tom.
562
00:46:22,500 --> 00:46:23,500
Again?
563
00:46:28,790 --> 00:46:32,350
A pretty show this is. I have it as
clear.
564
00:46:32,750 --> 00:46:34,270
Arrived in the nick of time.
565
00:46:35,610 --> 00:46:41,630
When I sent Sophia back to you, brother,
the child was a credit to her sex.
566
00:46:41,870 --> 00:46:45,150
Pretty, well -mannered, kind, and always
tidy.
567
00:46:45,610 --> 00:46:48,670
My little girl is perfect. Not a little
girl anymore.
568
00:46:49,010 --> 00:46:50,630
Young gentlemen will flock.
569
00:46:51,150 --> 00:46:52,150
Flock?
570
00:46:52,790 --> 00:46:53,790
Flock!
571
00:46:54,310 --> 00:46:58,570
I... Kill the fucking lot of them. You
just let one of them play cricket with
572
00:46:58,570 --> 00:46:59,570
her. Tom?
573
00:47:00,190 --> 00:47:01,850
Tom's no need of flock.
574
00:47:02,970 --> 00:47:06,690
For he'll have any number of village
girls happy to pull their skirts up.
575
00:47:07,870 --> 00:47:13,290
Her background is against her. The
mother is slave, the father dead of a
576
00:47:13,290 --> 00:47:14,290
fever.
577
00:47:15,050 --> 00:47:16,630
My girl is beautiful.
578
00:47:17,070 --> 00:47:18,410
And she is rich.
579
00:47:19,530 --> 00:47:21,250
Who cares if she be black?
580
00:47:22,010 --> 00:47:23,810
And a bastard too.
581
00:47:24,270 --> 00:47:27,950
Good Lord, brother, the world may care
rather a lot.
582
00:47:28,150 --> 00:47:30,510
She must be married without delay.
583
00:47:30,730 --> 00:47:36,390
There must be someone who will take her
among the good families hereabouts.
584
00:47:52,430 --> 00:47:54,750
His fortune is not so big as hers.
585
00:47:55,550 --> 00:47:56,670
It's big enough.
586
00:48:00,630 --> 00:48:07,630
You see the little flutterings in
587
00:48:07,630 --> 00:48:08,630
this note?
588
00:48:08,770 --> 00:48:14,790
Oh, she blushes, sir. She is ahead of
our plans. That is love already.
589
00:49:12,030 --> 00:49:13,150
Oh, God.
590
00:49:18,570 --> 00:49:20,270
He sits too close.
591
00:49:20,690 --> 00:49:22,970
He looms. Honor he pants.
592
00:49:24,650 --> 00:49:25,770
Marriage made in heaven, then.
593
00:49:26,550 --> 00:49:28,550
I'm not marrying with the Bliffle.
594
00:49:29,950 --> 00:49:32,530
So my sister and I can think of no match
we like better.
595
00:49:32,810 --> 00:49:34,930
As long as Miss Western's really
concerned.
596
00:49:35,250 --> 00:49:37,490
Who cares if she do or don't?
597
00:49:39,790 --> 00:49:42,840
Well... In a modern world... Well, marry
for love.
598
00:49:43,080 --> 00:49:44,080
Did any of us?
599
00:49:44,320 --> 00:49:46,560
Yes, actually, I did.
600
00:49:47,320 --> 00:49:51,940
Send him over with a pretty proposal,
and we'll have a wedding by Michaelmas.
601
00:49:55,000 --> 00:49:56,840
Forced to marry a man I do not love?
602
00:49:57,520 --> 00:50:00,460
Will you be the first to congratulate me
on my marriage, Jones?
603
00:50:01,020 --> 00:50:03,080
My life's path chosen for me.
604
00:50:03,820 --> 00:50:04,820
She doesn't want you.
605
00:50:08,280 --> 00:50:09,900
Not in a million years.
606
00:50:13,420 --> 00:50:14,820
I know what I want.
42575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.