Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:06,880
Wow. Brian graduating.
2
00:00:07,540 --> 00:00:11,740
But you guys thought this day would
never come, huh? And after hour three, I
3
00:00:11,740 --> 00:00:12,740
thought it would never end.
4
00:00:13,440 --> 00:00:18,380
That speech Brian made, valedictorian,
more like valedictorian.
5
00:00:19,360 --> 00:00:20,660
Or valedictorian.
6
00:00:21,420 --> 00:00:23,560
Yeah, or valedictorian.
7
00:00:25,400 --> 00:00:27,220
We already said that one.
8
00:00:29,060 --> 00:00:30,080
We'll be in the car.
9
00:00:33,520 --> 00:00:34,600
Your speech was wonderful.
10
00:00:35,060 --> 00:00:36,960
Thanks, Aunt Linda. So what did you guys
think?
11
00:00:37,360 --> 00:00:41,060
Well, to tell you the truth, it was kind
of hard to concentrate. There was a
12
00:00:41,060 --> 00:00:43,880
woman next to you making fun of you with
her hands.
13
00:00:44,580 --> 00:00:46,540
I was signing for the hearing impaired.
14
00:00:47,540 --> 00:00:50,060
I, for one, was very moved by your
speech.
15
00:00:50,360 --> 00:00:55,500
When you said that part about following
your dream, it really spoke to me.
16
00:00:56,560 --> 00:01:00,060
So tomorrow I'm quitting my job to write
my novel.
17
00:01:00,640 --> 00:01:02,860
Oh, well, I didn't really mean to.
18
00:01:03,950 --> 00:01:05,010
I can't wait to read it.
19
00:01:06,350 --> 00:01:09,270
Um, so, Mom, I'm going to go get some of
my math lead buddies who can take a
20
00:01:09,270 --> 00:01:10,490
picture of all this. Okay, honey.
21
00:01:11,290 --> 00:01:12,490
Did you bring a camera?
22
00:01:12,810 --> 00:01:13,990
Why would I bring a camera?
23
00:01:14,550 --> 00:01:17,670
I don't know. Perhaps because it's the
most important day in your son's life.
24
00:01:17,990 --> 00:01:20,770
Then it's kind of his responsibility to
bring the camera.
25
00:01:21,430 --> 00:01:22,408
Okay, we're ready.
26
00:01:22,410 --> 00:01:23,790
Okay, guys, get together.
27
00:01:25,290 --> 00:01:26,310
Is that a camera phone?
28
00:01:26,530 --> 00:01:27,469
No.
29
00:01:27,470 --> 00:01:28,630
Okay, everybody, smile.
30
00:01:29,210 --> 00:01:30,850
Say bovine curd coagulant.
31
00:01:31,230 --> 00:01:32,230
Cheese!
32
00:01:33,860 --> 00:01:35,200
Oh, that's Kiefer.
33
00:01:36,200 --> 00:01:38,000
You people are terrible.
34
00:01:39,380 --> 00:01:42,740
So, big day for Brian.
35
00:01:43,000 --> 00:01:44,700
Yep. Lots of emotion.
36
00:01:45,140 --> 00:01:46,500
Yep. You feel any?
37
00:01:47,420 --> 00:01:49,020
Well... Oh, thank God, me neither.
38
00:01:49,680 --> 00:01:52,280
I can't believe I'm not the least bit...
Wait.
39
00:01:53,080 --> 00:01:54,080
Wait.
40
00:01:54,660 --> 00:01:56,240
Oh, I feel something.
41
00:01:57,620 --> 00:02:00,040
Yep. Here come the waterworks.
42
00:02:06,190 --> 00:02:10,190
You can't tell me all these people are
that broken up about their kid
43
00:02:10,190 --> 00:02:11,190
and leaving home.
44
00:02:11,430 --> 00:02:12,349
Hey, guys.
45
00:02:12,350 --> 00:02:14,270
Yeah, look at Fitz. He's okay.
46
00:02:14,750 --> 00:02:15,750
Okay about what?
47
00:02:15,830 --> 00:02:20,790
Well, that your kid graduated and is
leaving, you know, going out into the
48
00:02:20,790 --> 00:02:24,790
world. We all knew it was going to
happen sooner or later. My little boy.
49
00:02:26,270 --> 00:02:28,410
I just want to hold him one more time.
50
00:02:30,110 --> 00:02:31,610
Sunrise, sunset.
51
00:02:33,210 --> 00:02:34,650
Sunrise, sunset.
52
00:02:36,360 --> 00:02:38,600
What's wrong with this, Bill? Are we
totally unemotional?
53
00:02:38,880 --> 00:02:41,960
I don't know, Judy. I cry every time I
see that movie, Rudy.
54
00:02:42,560 --> 00:02:43,600
How could you not?
55
00:02:44,200 --> 00:02:46,820
They put him in for that one last play.
56
00:02:47,640 --> 00:02:52,860
He was five feet nothing, for God's
sakes. Five feet nothing, but he was all
57
00:02:52,860 --> 00:02:53,860
hard.
58
00:02:54,300 --> 00:02:56,100
Hey, Mom and Dad, me and the guys are
going to go.
59
00:02:57,240 --> 00:02:58,640
Oh, you two.
60
00:02:59,260 --> 00:03:01,160
It was going to get you sooner or later.
61
00:03:02,249 --> 00:03:04,230
Excuse me, could you take a picture of
me and my parents?
62
00:03:04,450 --> 00:03:06,470
Sure. Mom, get your camera. Okay.
63
00:03:10,170 --> 00:03:12,110
How do I... Just press anything.
64
00:03:16,230 --> 00:03:17,350
Okay, guys.
65
00:03:27,610 --> 00:03:30,810
I've got some big, big news. Of course,
given what you know about me, you won't
66
00:03:30,810 --> 00:03:31,810
really be surprised.
67
00:03:32,030 --> 00:03:34,550
And the closet door swings open.
68
00:03:36,490 --> 00:03:38,970
I love you, but I'm not walking in any
parade.
69
00:03:41,330 --> 00:03:43,770
You know, there's a boy in choir who's
been asking about you.
70
00:03:44,890 --> 00:03:46,890
All right, listen, jackasses.
71
00:03:47,650 --> 00:03:51,730
My news is I got accepted into the
summer program at the University of
72
00:03:52,030 --> 00:03:53,750
I'll be moving into the dorms in two
weeks.
73
00:03:57,870 --> 00:04:00,590
Well, come on. Can you believe it? I'm
actually going to be moving out of the
74
00:04:00,590 --> 00:04:02,650
house. Great. I'll move out of my way.
75
00:04:04,070 --> 00:04:04,829
Thank you.
76
00:04:04,830 --> 00:04:08,290
Seriously. Thank you all for preparing
me for a world filled with indifference.
77
00:04:09,150 --> 00:04:12,270
You know, come to think of it, you may
be a little fussy for my choir friend.
78
00:04:12,370 --> 00:04:13,370
I'm not gay!
79
00:04:16,589 --> 00:04:18,310
Wow, he's really leaving.
80
00:04:18,750 --> 00:04:19,750
Well, this is big.
81
00:04:20,089 --> 00:04:24,230
Yeah, let's take a minute and think what
this means for our family.
82
00:04:25,190 --> 00:04:29,000
I get his room! No, I don't! I called it
first. I called it that time he fell
83
00:04:29,000 --> 00:04:30,900
through the ice and we thought he was a
goner. Okay.
84
00:04:32,120 --> 00:04:33,480
You two, stop it.
85
00:04:34,400 --> 00:04:37,760
Fine. She can have it. I'll just stay in
our room.
86
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
Ha!
87
00:04:39,700 --> 00:04:41,160
Wait a minute. Our room's bigger.
88
00:04:41,420 --> 00:04:42,420
I called it!
89
00:04:43,620 --> 00:04:47,120
I can't believe those two moving into
Brian's room before he's even left the
90
00:04:47,120 --> 00:04:48,920
house. Yeah, that's so selfish.
91
00:04:49,320 --> 00:04:52,820
Yeah, that'd be like us taking over his
room and building ourselves a big master
92
00:04:52,820 --> 00:04:54,980
suite. We'd never do something like
that.
93
00:04:56,580 --> 00:04:59,880
Well... Oh, thank God. You want to do it
too? You know, Fitz and Marion have
94
00:04:59,880 --> 00:05:03,680
this great contractor we can use. Oh,
you know what? Brian's going to think
95
00:05:03,680 --> 00:05:06,080
we don't even care about him moving out,
and we do.
96
00:05:07,960 --> 00:05:09,500
Well... Oh, thank God. You don't care
either?
97
00:05:09,820 --> 00:05:12,700
We just have to keep it a secret from
the kids. Hey, can we get one of those
98
00:05:12,700 --> 00:05:13,700
glass showers?
99
00:05:14,780 --> 00:05:17,120
Why? You want to watch me soap up?
100
00:05:17,760 --> 00:05:18,760
Yes.
101
00:05:20,040 --> 00:05:21,040
Okay.
102
00:05:21,280 --> 00:05:22,280
Oh,
103
00:05:22,860 --> 00:05:23,860
you know what I just realized?
104
00:05:25,100 --> 00:05:26,900
We could have separate toilets.
105
00:05:28,260 --> 00:05:31,960
No more leaving a sock on the door to
warn me to wait in hell.
106
00:05:34,480 --> 00:05:41,020
Yeah, would you guys mind if I... Mom,
I'm only going to be 20 minutes away,
107
00:05:41,020 --> 00:05:43,500
I'll be at home sleeping in my room
every other weekend.
108
00:05:44,220 --> 00:05:46,000
Trust me, it'll never be the same.
109
00:05:52,680 --> 00:05:54,760
So you and your wife are contractors,
huh?
110
00:05:54,980 --> 00:05:57,220
I couldn't imagine doing that with my
husband.
111
00:05:57,680 --> 00:06:00,600
The only thing I've ever seen him hammer
is a six -pack.
112
00:06:02,500 --> 00:06:04,720
And even then, he got tired in the
middle.
113
00:06:06,500 --> 00:06:11,660
So Fitz and Marion highly recommend you
guys. They say you worked wonders for
114
00:06:11,660 --> 00:06:13,240
them, and they're happier than ever.
115
00:06:13,820 --> 00:06:17,540
My husband and I thought we could handle
this on our own, but obviously we need
116
00:06:17,540 --> 00:06:19,820
professional help. I'm going to have to
call you back.
117
00:06:22,250 --> 00:06:23,250
Who was that?
118
00:06:23,490 --> 00:06:28,150
That was the Church of the Latter -day
Saints.
119
00:06:29,830 --> 00:06:31,950
That's why I said I would call them
back.
120
00:06:33,510 --> 00:06:34,510
Ladder.
121
00:06:36,270 --> 00:06:38,110
Judy, did you make that appointment?
122
00:06:38,550 --> 00:06:41,810
Did I get your ointment, Billy?
123
00:06:42,530 --> 00:06:44,550
Yes, I got your ointment.
124
00:06:46,250 --> 00:06:47,530
Right, right, right.
125
00:06:48,730 --> 00:06:49,910
So when's the appointment?
126
00:06:50,270 --> 00:06:52,510
Bill. With the ointment guy.
127
00:06:52,970 --> 00:06:54,910
Don't blow this for us, dummy.
128
00:06:56,050 --> 00:06:59,490
So, you have an appointment with an
ointment guy?
129
00:07:00,210 --> 00:07:01,610
It's a little personal, Brian.
130
00:07:03,390 --> 00:07:05,110
Mom and Dad are acting really weird.
131
00:07:05,450 --> 00:07:06,450
It's not an act.
132
00:07:08,070 --> 00:07:11,630
No, I mean, I heard Mom making some kind
of appointment on the phone with
133
00:07:11,630 --> 00:07:13,390
someone who was referred to them by Fitz
and Marion.
134
00:07:13,670 --> 00:07:14,670
Fitz and Marion?
135
00:07:14,870 --> 00:07:17,210
Yeah, someone who worked wonders for
them, and then...
136
00:07:17,500 --> 00:07:19,920
And then Dad came in the room and Mom
got all sneaky about it.
137
00:07:20,400 --> 00:07:21,400
Oh, my God.
138
00:07:21,540 --> 00:07:23,360
That must mean they're going to a
marriage counselor.
139
00:07:24,140 --> 00:07:25,140
Marriage counselor?
140
00:07:25,160 --> 00:07:29,320
Yeah. Fitz and Marion went through that
terrible separation last year, and I
141
00:07:29,320 --> 00:07:31,100
guess this person must have helped them
through it.
142
00:07:31,340 --> 00:07:33,340
You really think my mom and Dad have a
bad marriage?
143
00:07:33,560 --> 00:07:34,560
Oh, no.
144
00:07:34,700 --> 00:07:35,700
Well, maybe your mom.
145
00:07:37,100 --> 00:07:40,060
They have been crying an awful lot
lately.
146
00:07:40,420 --> 00:07:44,480
Well, Brian, you know, sometimes a big
change in the family structure can throw
147
00:07:44,480 --> 00:07:45,700
a marriage into disarray.
148
00:07:47,240 --> 00:07:49,240
It's pretty obvious who they're upset
about losing.
149
00:07:50,220 --> 00:07:51,220
Me.
150
00:07:52,300 --> 00:07:53,840
I haven't been around much lately.
151
00:07:54,140 --> 00:07:56,220
You haven't? I've been working on my
novel.
152
00:07:57,320 --> 00:07:59,580
Or it could be me graduating and leaving
home.
153
00:08:00,200 --> 00:08:01,540
Oh, Brian, honey.
154
00:08:02,260 --> 00:08:03,900
Everything isn't always about you.
155
00:08:04,980 --> 00:08:06,940
I know. I'm pretty sure this is, though.
156
00:08:07,360 --> 00:08:09,620
I just hate that it makes them so
unhappy that I'm leaving.
157
00:08:09,840 --> 00:08:12,300
I think I'm going to go say something.
No, no, no, you can't. They obviously
158
00:08:12,300 --> 00:08:14,720
want to keep this thing private. They're
very private people.
159
00:08:15,520 --> 00:08:19,060
Much like the guarded couple in my
novel, Guinevere and Pierre von der
160
00:08:20,520 --> 00:08:21,680
You really should read it.
161
00:08:22,200 --> 00:08:24,160
Yeah, I don't know. How about just the
first chapter?
162
00:08:24,480 --> 00:08:25,480
All right, how long?
163
00:08:25,860 --> 00:08:26,860
600.
164
00:08:28,360 --> 00:08:33,000
Okay, this is what I wanted to show you.
The jacuzzi I put a down payment on.
165
00:08:33,140 --> 00:08:34,140
Oh, does it fit, too?
166
00:08:34,440 --> 00:08:39,659
There's room for you, me, and enough
extra room for my fantasy to come true.
167
00:08:41,520 --> 00:08:44,860
I'm not taking a bath with you and a pot
of chili.
168
00:08:45,220 --> 00:08:47,940
Come on, you've got to throw me
something here.
169
00:08:48,240 --> 00:08:51,560
How about 20 years with a woman out of
your league? How about a pot of chili?
170
00:08:52,120 --> 00:08:53,120
Are you done?
171
00:08:53,380 --> 00:08:56,400
Yes. Let's do those steam showers. No.
What?
172
00:08:56,700 --> 00:08:57,780
Give me a paper cut.
173
00:08:57,980 --> 00:09:02,920
Oh, now you give me one. Is there any of
that ointment? There is no ointment.
174
00:09:03,560 --> 00:09:05,240
We lied to fool Brian.
175
00:09:05,480 --> 00:09:06,960
I'm really in pain here.
176
00:09:07,450 --> 00:09:11,770
I am, too. I hurt just as bad as you do.
Mine's deeper than yours. This is hell.
177
00:09:11,950 --> 00:09:13,030
I'm living in hell.
178
00:09:13,350 --> 00:09:16,290
Just give it a little time. I don't want
to give it time. I want the pain to
179
00:09:16,290 --> 00:09:17,229
stop now.
180
00:09:17,230 --> 00:09:18,230
All right, that's it.
181
00:09:19,870 --> 00:09:23,690
Mom, Dad, I know what you guys are
trying to keep from me. You do?
182
00:09:24,430 --> 00:09:25,430
Yes.
183
00:09:25,750 --> 00:09:27,650
You're all torn up about me moving out.
184
00:09:28,770 --> 00:09:29,770
We are?
185
00:09:30,290 --> 00:09:31,650
Dad, you don't have to pretend anymore.
186
00:09:31,970 --> 00:09:34,230
I can't stand to see you guys in this
much pain.
187
00:09:35,330 --> 00:09:36,410
That's why I'm not going to do it.
188
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
I'm not moving out.
189
00:09:40,480 --> 00:09:42,060
That's right. Just let it out.
190
00:09:42,600 --> 00:09:44,400
Your little bri -bri isn't going
anywhere.
191
00:09:51,540 --> 00:09:53,280
What do you mean you're not moving out?
192
00:09:53,520 --> 00:09:57,040
Brian, I'm not letting you put our
dreams on hold. Your dreams on hold.
193
00:09:57,860 --> 00:10:01,500
Don't worry about it. I can still go to
college. I can just live at home.
194
00:10:01,900 --> 00:10:05,980
We don't want to hold you back. You need
to spread your wings. Go out into the
195
00:10:05,980 --> 00:10:08,540
world and stay there.
196
00:10:09,220 --> 00:10:10,220
Are you sure?
197
00:10:10,540 --> 00:10:16,040
Absolutely. If you really think so, then
I guess I'm moving out.
198
00:10:16,960 --> 00:10:21,140
That's great, son. You should get an
education and find yourself a good
199
00:10:21,660 --> 00:10:25,460
Someone who loves you enough to take a
bath with you and a pot of chili.
200
00:10:26,920 --> 00:10:29,380
But those women are few and far between.
201
00:10:30,400 --> 00:10:31,960
If they exist at all.
202
00:10:38,580 --> 00:10:42,600
Okay, the contractors will be here any
minute. Ah, good thinking. You put on
203
00:10:42,600 --> 00:10:45,520
something old and ratty so they won't
think we're rich and soak us.
204
00:10:46,420 --> 00:10:48,040
I just bought this yesterday.
205
00:10:48,460 --> 00:10:49,460
You look pretty.
206
00:10:50,940 --> 00:10:52,400
Hey, guys. Hey, pumpkin.
207
00:10:53,340 --> 00:10:54,960
What the hell's she doing here?
208
00:10:55,380 --> 00:10:56,520
She lives here.
209
00:10:57,080 --> 00:11:01,300
Still, you hear all these stories about
kids running away and our house is still
210
00:11:01,300 --> 00:11:02,300
packed.
211
00:11:02,900 --> 00:11:04,440
Don't worry, I'll get rid of her.
212
00:11:05,740 --> 00:11:07,700
Hey, sweetie, who wants to go shopping?
213
00:11:08,540 --> 00:11:11,820
Mom, we already discussed this. We're
not the Gilmore Girls, okay?
214
00:11:12,600 --> 00:11:16,280
Not with me. All by yourself with my
money.
215
00:11:16,920 --> 00:11:17,920
Awesome.
216
00:11:18,120 --> 00:11:20,120
You know, you're not just a mom, you're
a friend.
217
00:11:21,160 --> 00:11:22,160
Bye.
218
00:11:24,200 --> 00:11:25,880
Hi. Uh, where are you going?
219
00:11:26,280 --> 00:11:27,800
Mom just gave me money to get out of the
house.
220
00:11:28,120 --> 00:11:29,120
Why?
221
00:11:29,500 --> 00:11:33,440
I was going to ask, but I was already
leaving, and I like money.
222
00:11:34,900 --> 00:11:35,900
Mom, listen.
223
00:11:36,120 --> 00:11:39,200
There's a reason why Mom and Dad have
been acting so weird.
224
00:11:40,020 --> 00:11:41,020
Why don't you sit down?
225
00:11:41,260 --> 00:11:43,840
Brian, I've seen the empties. I know how
much they drink.
226
00:11:44,060 --> 00:11:45,060
No.
227
00:11:45,640 --> 00:11:49,360
I think Mom and Dad are going through a
tough time in their marriage right now
228
00:11:49,360 --> 00:11:51,160
because I'm moving out. But don't worry.
229
00:11:51,460 --> 00:11:53,700
They're going to couples therapy.
230
00:11:54,300 --> 00:11:55,730
Wow. That's major.
231
00:11:56,270 --> 00:11:57,270
What are you talking about?
232
00:11:57,790 --> 00:12:02,270
Well, when people like Mom and Dad go to
couple therapy, beginning of the end.
233
00:12:02,370 --> 00:12:03,510
Just like Beckett's parents.
234
00:12:04,090 --> 00:12:09,010
Couple therapy led to group therapy,
which led to a cult, which led to
235
00:12:10,350 --> 00:12:11,910
Orgies? What, Mom and Dad?
236
00:12:12,170 --> 00:12:14,770
Yeah. Imagine how much the other people
would have to drink.
237
00:12:21,580 --> 00:12:25,640
Oh, that must be Dan and Melanie.
Remember, we want to get into bed with
238
00:12:25,640 --> 00:12:27,600
people, so don't do anything to turn
them off.
239
00:12:33,000 --> 00:12:37,620
Hey, Millers. We're so glad we can
finally do this. Yeah, we had to find a
240
00:12:37,620 --> 00:12:40,140
when none of the kids were home. I hear
you. You don't want to freak the kids
241
00:12:40,140 --> 00:12:41,300
out if they catch you doing this.
242
00:12:41,720 --> 00:12:44,240
Well, let's go up to the bedrooms and
get busy.
243
00:12:44,640 --> 00:12:46,840
This has been a fantasy of mine for so
long.
244
00:12:47,240 --> 00:12:50,240
That's why we're here, to make people's
fantasies come true.
245
00:12:54,020 --> 00:12:55,140
These are the two bedrooms.
246
00:12:55,900 --> 00:12:56,779
Okay, great.
247
00:12:56,780 --> 00:12:59,900
Melanie, you and Bill take that room,
and Judy and I will start in here. Then
248
00:12:59,900 --> 00:13:01,000
after that, we'll swap.
249
00:13:07,980 --> 00:13:12,000
So, your son doesn't have any idea what
we're doing up here, huh? No, he thinks
250
00:13:12,000 --> 00:13:13,640
we're all really sad about him leaving.
251
00:13:13,880 --> 00:13:16,400
Can you imagine if he knew what was
really going on?
252
00:13:21,200 --> 00:13:22,620
That is quite a piece of equipment.
253
00:13:24,160 --> 00:13:27,680
Thanks. You should have seen the look on
Melanie's face first time she laid eyes
254
00:13:27,680 --> 00:13:28,680
on it.
255
00:13:29,160 --> 00:13:31,020
So you're going to take pictures?
256
00:13:31,520 --> 00:13:32,520
If you don't mind.
257
00:13:32,740 --> 00:13:34,280
These might end up on our website.
258
00:13:35,500 --> 00:13:37,160
You know, to bring in new people.
259
00:13:37,400 --> 00:13:41,860
Well, don't get ahead of yourself. I
have to be satisfied first.
260
00:13:45,340 --> 00:13:47,260
I'm sorry it's so small.
261
00:13:50,640 --> 00:13:51,860
Okay, I like a challenge.
262
00:13:52,960 --> 00:13:56,180
Well, Bill, I'm ready for you.
263
00:13:57,660 --> 00:13:59,600
Put your finger there.
264
00:14:00,460 --> 00:14:03,060
Oops. A little to the left.
265
00:14:03,780 --> 00:14:04,780
Further.
266
00:14:05,200 --> 00:14:06,200
Further?
267
00:14:06,640 --> 00:14:08,040
Bingo, that's the spot.
268
00:14:10,180 --> 00:14:13,620
Oh, oh, oh, my back's starting to cramp
up.
269
00:14:13,860 --> 00:14:16,420
Oh, that's okay. I'll finish on my own.
270
00:14:17,060 --> 00:14:19,660
Why don't you give Dan a hand with your
wife? Oh.
271
00:14:23,610 --> 00:14:26,790
Oh, there you are. Good news. I have
chapter two.
272
00:14:27,330 --> 00:14:30,210
No, I gotta get out of here. I'm gonna
be sick.
273
00:14:30,570 --> 00:14:34,730
Oh, well, I have a cure for you. 700
pages of romance in a leper colony. It's
274
00:14:34,730 --> 00:14:35,730
called Take My Hand.
275
00:14:36,850 --> 00:14:38,590
My parents are soulless perverts.
276
00:14:39,230 --> 00:14:42,330
They're swingers, swappers, whatever you
call them.
277
00:14:43,370 --> 00:14:45,190
Swappers? Come on, Brian, I find that
unbelievable.
278
00:14:46,130 --> 00:14:47,690
Your mother, maybe, but your father?
279
00:14:49,200 --> 00:14:53,480
I'm fond of that guy up there with my
mom. Makes me want to march up there and
280
00:14:53,480 --> 00:14:55,420
open up a can of punch face.
281
00:14:56,720 --> 00:15:00,520
You guys are so great. Well, I was
delighted about how flexible you are.
282
00:15:01,300 --> 00:15:03,860
Ryan. Oh, hi. You must be their son.
283
00:15:04,140 --> 00:15:05,460
We were just in your bedroom.
284
00:15:05,720 --> 00:15:07,140
I'm Dan. All right, that's it.
285
00:15:09,960 --> 00:15:11,020
Pleased to meet you, Brian.
286
00:15:11,460 --> 00:15:13,900
Sorry, I don't know all the wacky
handshakes you kids do.
287
00:15:14,220 --> 00:15:15,820
Let go of my hand. I'm kicking your ass.
288
00:15:16,940 --> 00:15:17,919
You are?
289
00:15:17,920 --> 00:15:19,740
Why? Because you're disgusting.
290
00:15:20,220 --> 00:15:21,360
Brian, what are you doing?
291
00:15:21,660 --> 00:15:24,860
I'm defending your honor, and I want
this wife swapper out of our house.
292
00:15:25,180 --> 00:15:28,380
Wife swappers? They're not wife
swappers. They're contractors.
293
00:15:29,040 --> 00:15:33,000
Who are only here to swap wives with us.
294
00:15:35,260 --> 00:15:37,080
Don't blow this, dummy.
295
00:15:38,040 --> 00:15:39,380
Bill, it's over.
296
00:15:40,040 --> 00:15:44,820
Brian, they're here to turn your room
into a master suite for us.
297
00:15:45,080 --> 00:15:46,280
You're redoing my room?
298
00:15:46,730 --> 00:15:50,410
Already? All right, we were going to
wait until you actually moved out, but
299
00:15:50,410 --> 00:15:53,530
and Melanie were so hot, this was the
only time they could do us.
300
00:15:55,030 --> 00:15:57,890
How does a misunderstanding like this
even happen?
301
00:15:58,310 --> 00:16:01,010
I can't believe you two. You don't even
wait until I'm out of the house.
302
00:16:01,250 --> 00:16:04,490
You two are heartless, terrible people
who never think of anyone but
303
00:16:06,670 --> 00:16:07,750
But we're not swaps.
304
00:16:12,170 --> 00:16:13,710
I'm sorry about the misunderstanding.
305
00:16:13,970 --> 00:16:19,910
It's okay. The real irony here is that
Melanie and I actually are into... Shut
306
00:16:19,910 --> 00:16:20,910
it.
307
00:16:21,890 --> 00:16:24,370
What a crazy day.
308
00:16:25,410 --> 00:16:27,550
I think chapter three just wrote itself.
309
00:16:33,270 --> 00:16:35,090
All right, put those down in the
basement.
310
00:16:35,390 --> 00:16:36,430
This is so unfair.
311
00:16:36,790 --> 00:16:39,830
We have to clean up Ryan's room and we
don't even get it. Yeah.
312
00:16:40,160 --> 00:16:42,460
I am counting the days until I can move
away to college.
313
00:16:42,700 --> 00:16:43,700
How many are left?
314
00:16:44,840 --> 00:16:46,640
There's a hundred days in a year.
315
00:16:48,120 --> 00:16:49,900
I'm never going to get my own room.
316
00:16:51,480 --> 00:16:52,760
Half a year, 65.
317
00:16:54,940 --> 00:16:55,940
Hey, guys.
318
00:16:56,080 --> 00:16:57,880
So, I guess this is the last of it.
319
00:16:58,240 --> 00:17:00,840
Are you sure you're okay with us
changing your room like this?
320
00:17:01,180 --> 00:17:05,079
Yeah, it's okay. I mean, besides, it's
your house. You should be able to do
321
00:17:05,079 --> 00:17:06,079
you want with it.
322
00:17:06,300 --> 00:17:08,440
And I'm really looking forward to living
in the dorm.
323
00:17:09,069 --> 00:17:11,410
Sex, loud music, drinking games.
324
00:17:12,069 --> 00:17:13,430
Can't wait to leave all that behind.
325
00:17:14,650 --> 00:17:16,329
Well, if you miss it, we'll be here.
326
00:17:17,770 --> 00:17:18,770
BYOB.
327
00:17:19,990 --> 00:17:22,650
I gotta go pick up my dorm cash. I
should probably get going.
328
00:17:23,930 --> 00:17:26,069
I'll see you around.
329
00:17:28,990 --> 00:17:33,270
Well, our son just left his room for the
last time.
330
00:17:33,770 --> 00:17:34,770
Yep.
331
00:17:34,990 --> 00:17:35,990
Starting to feel it?
332
00:17:36,710 --> 00:17:39,360
Nope. Me neither. What is wrong with us?
333
00:17:39,800 --> 00:17:43,680
It's not like we're never going to see
him again. He'll only be 20 minutes
334
00:17:43,920 --> 00:17:45,900
Unless you know he'll come back to play
with a dog.
335
00:17:46,580 --> 00:17:47,580
What dog?
336
00:17:48,640 --> 00:17:49,980
The dog I'm going to buy.
337
00:17:50,320 --> 00:17:51,320
Brian 2.
338
00:17:52,300 --> 00:17:55,540
Yeah, it'll be nice to have a Brian who
can catch a ball when I throw it.
339
00:17:58,280 --> 00:18:01,940
Well, we should probably move this dress
or this wall's coming down in the
340
00:18:01,940 --> 00:18:02,940
morning.
341
00:18:04,640 --> 00:18:07,990
This thing probably hasn't been moved in
50... Fifteen years?
342
00:18:13,190 --> 00:18:18,950
Oh, my God.
343
00:18:21,710 --> 00:18:23,430
Brian must have drawn that when he was
little.
344
00:18:50,210 --> 00:18:52,850
Hello? Hello? I've been gone for over a
month. Does anybody care?
345
00:18:55,530 --> 00:18:56,530
Of course not.
346
00:19:21,070 --> 00:19:23,790
I thought you guys were going to remodel
this place.
347
00:19:24,090 --> 00:19:26,750
Yeah, well, we decided we liked it just
the way it was.
348
00:19:27,290 --> 00:19:30,410
We want you to still feel like you're
part of the family when you come home.
349
00:19:31,770 --> 00:19:32,769
Thanks, guys.
350
00:19:32,770 --> 00:19:33,770
That's really sweet.
351
00:19:38,510 --> 00:19:39,510
What's this?
352
00:19:41,210 --> 00:19:43,730
Brian Miller, All -State Quarterback of
the Year?
353
00:19:44,530 --> 00:19:45,530
I got that made.
354
00:19:46,530 --> 00:19:48,950
You're not going to be here. I'll
remember you the way I want to.
355
00:19:50,060 --> 00:19:52,140
It's all right. Everyone at school
thinks you're a cardiologist.
356
00:19:52,420 --> 00:19:54,400
A cardiologist.
357
00:19:54,940 --> 00:19:55,940
Cool.
358
00:19:56,160 --> 00:19:57,260
Hear that, Judy?
359
00:19:57,960 --> 00:19:59,380
I'm dealing blackjack.
28608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.