Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,920 --> 00:00:45,500
Yeah, let's have a couple more peas on
there, darling. Yeah, lovely.
2
00:00:45,740 --> 00:00:46,740
Thank you very much.
3
00:00:46,980 --> 00:00:47,939
Hey, Jack.
4
00:00:47,940 --> 00:00:51,440
Yeah? I see they want Father Chase to
play for the football on Saturday still.
5
00:00:51,660 --> 00:00:54,600
Oh, they must be joking, mate. Yeah,
they've got some up, haven't they? Yeah.
6
00:00:54,840 --> 00:00:58,220
And I'll have a bit of pudding as well,
Jack. Put me some potatoes and peas on
7
00:00:58,220 --> 00:00:59,220
there as well, will you?
8
00:01:00,240 --> 00:01:00,839
That's it.
9
00:01:00,840 --> 00:01:02,900
Can we play, Jack? Yeah, I'll play. It's
all right, mate.
10
00:01:04,060 --> 00:01:05,099
What's he putting up there, then?
11
00:01:06,400 --> 00:01:08,940
Oh, blimey, they must be desperate. See
what he says here?
12
00:01:09,320 --> 00:01:10,940
£5 to all players if we win.
13
00:01:11,720 --> 00:01:13,820
Hang about, mate. Look, Bob's playing.
14
00:01:14,060 --> 00:01:18,020
Look, he's a team on his own. With him,
we can't lose. It's a fiver for nothing.
15
00:01:18,440 --> 00:01:21,060
Yeah. He's being money, isn't he? Of
course it is.
16
00:01:21,260 --> 00:01:24,680
Right, I'll let you put your name down.
Yeah, sat my down and all. You won't put
17
00:01:24,680 --> 00:01:27,520
your name down. You're not having you
two playing on the team, mate.
18
00:01:27,800 --> 00:01:28,800
You're not fit.
19
00:01:29,260 --> 00:01:30,840
Look at Vesuvius here, look.
20
00:01:31,480 --> 00:01:34,960
LAUGHTER And you're all floppy flabby.
What are you talking about?
21
00:01:35,640 --> 00:01:36,700
I'm fitter than you.
22
00:01:37,060 --> 00:01:40,480
Fit? You're not fit. You're fat, mate.
You're pudding sodden, butler.
23
00:01:42,000 --> 00:01:45,280
You're 10 % man and 90 % spotted dick.
24
00:01:48,400 --> 00:01:50,280
I've got to eat to keep alive, haven't
I?
25
00:01:50,580 --> 00:01:52,160
You've got enough to eat to feed the
cartels.
26
00:01:52,660 --> 00:01:54,700
Now, that's how much it takes to feed
the cartels.
27
00:01:55,380 --> 00:01:59,100
Well, you're not in the team, and that's
it. Well, scrub it out, then. Scrubbing
28
00:01:59,100 --> 00:02:00,100
you out.
29
00:02:00,190 --> 00:02:01,670
God, look at that. Do you know what,
Olive?
30
00:02:01,870 --> 00:02:05,910
Since you've been to Clippy, you've been
eating twice as much as if it's
31
00:02:05,910 --> 00:02:09,610
possible. Now, don't tease me, Stan. You
know I always get a big appetite when
32
00:02:09,610 --> 00:02:10,388
I'm upset.
33
00:02:10,389 --> 00:02:12,530
Upset? Blimey, it must be a disaster
this time.
34
00:02:13,090 --> 00:02:14,090
It is.
35
00:02:14,130 --> 00:02:15,410
They've taken our telly away.
36
00:02:15,910 --> 00:02:16,829
What for?
37
00:02:16,830 --> 00:02:18,590
Because we haven't paid the last
instalment.
38
00:02:18,930 --> 00:02:21,290
Oh, don't tell me Mum's got behind me
the rentals again.
39
00:02:21,890 --> 00:02:23,470
I shall miss all my programmes.
40
00:02:23,830 --> 00:02:25,990
Whatever will I do with myself in the
evenings?
41
00:02:26,210 --> 00:02:27,290
Well, you'll get yourself a fella.
42
00:02:27,860 --> 00:02:29,700
Yeah, what will you do with yourself in
the evenings?
43
00:02:30,840 --> 00:02:33,440
Don't muck about, Jack. I've got to
pick. Hey, Blakey, Blakey.
44
00:02:33,760 --> 00:02:37,300
Let us play on the team on Saturday. I
need the fiver. My mum's behind with the
45
00:02:37,300 --> 00:02:38,300
rentals for the telly.
46
00:02:38,820 --> 00:02:41,220
Yeah. Yeah, it's all right, Butler.
Yeah, you can play.
47
00:02:42,220 --> 00:02:43,220
He's going to let us play.
48
00:02:43,820 --> 00:02:44,940
Dracula's human after all.
49
00:02:45,940 --> 00:02:47,640
There's just one thing, Butler. Yeah?
50
00:02:47,960 --> 00:02:52,420
It does mean you have to start training
tonight in your own time.
51
00:02:52,660 --> 00:02:57,550
Yeah, well... We don't have to train, do
we? No training, no playing. No
52
00:02:57,550 --> 00:03:00,530
playing, no winning. No winning, no
fiver.
53
00:03:00,810 --> 00:03:03,330
No fiver, no telly.
54
00:03:05,990 --> 00:03:06,990
It's up already.
55
00:03:07,270 --> 00:03:08,270
It's gone.
56
00:03:08,710 --> 00:03:10,050
They've taken it away.
57
00:03:10,990 --> 00:03:11,990
What is up?
58
00:03:12,750 --> 00:03:14,030
Now the television.
59
00:03:14,550 --> 00:03:16,370
Man, come for it this afternoon.
60
00:03:16,830 --> 00:03:21,350
I'll be lost without me telly. We'll
just have to sit here all evening
61
00:03:21,350 --> 00:03:22,350
at each other.
62
00:03:22,690 --> 00:03:24,930
I'm not standing for that. I'll get it
back if it kills me.
63
00:03:25,570 --> 00:03:27,110
Where's the money coming from?
64
00:03:27,390 --> 00:03:30,550
I'm getting the fiver, Mum, for playing
in the football team on Saturday.
65
00:03:31,310 --> 00:03:32,310
Five pounds?
66
00:03:32,610 --> 00:03:34,010
Are you playing for Arsenal?
67
00:03:35,790 --> 00:03:38,430
No, I'm not. I'm playing in the depot
team.
68
00:03:38,690 --> 00:03:39,589
Oh. Yeah.
69
00:03:39,590 --> 00:03:43,430
Here, Mum, where's those shorts I had
when I was in the National Service?
70
00:03:43,770 --> 00:03:44,749
Oh, dear.
71
00:03:44,750 --> 00:03:45,750
Oh, I know.
72
00:03:45,770 --> 00:03:48,850
Here they are. in a box under the
stairs. Yeah, I'll practice it then, I
73
00:03:48,850 --> 00:03:51,150
say. Well, I'll get them for you, but
have your supper first.
74
00:03:51,410 --> 00:03:52,650
Yeah, I'm starving. What is it?
75
00:03:53,010 --> 00:03:56,090
Take your kidney pudding. Oh, great,
great, great, great. Cool.
76
00:03:56,850 --> 00:03:59,670
I'll go and get your chalk. Yeah, hurry
up.
77
00:04:00,030 --> 00:04:01,870
Come on, get a move on. I'm starving.
78
00:04:02,130 --> 00:04:03,770
Hang on a minute.
79
00:04:04,010 --> 00:04:05,570
Well, Blake, you took one away, didn't
you today?
80
00:04:08,550 --> 00:04:13,490
I've got to admit, eh? The old lady
cooks a good, lovely pudding, doesn't
81
00:04:15,500 --> 00:04:16,500
It's all for you.
82
00:04:20,019 --> 00:04:21,019
No.
83
00:04:21,519 --> 00:04:24,140
No. No, I'll check the thoughts. No, I'm
not going to eat it. No.
84
00:04:24,740 --> 00:04:26,320
Oh, Sam, you must be ill.
85
00:04:26,540 --> 00:04:29,780
No, I'm not ill. No, Blakey says I'm
putting a bit of weight on. If I put
86
00:04:29,780 --> 00:04:30,860
on, I can't play Saturday.
87
00:04:31,120 --> 00:04:32,120
No, I won't eat anything.
88
00:04:32,580 --> 00:04:33,800
Oh, good. I'll have it then.
89
00:04:44,490 --> 00:04:46,570
I get very hungry working on the buses
all day.
90
00:04:46,810 --> 00:04:49,890
If you get any fatter, we won't get a
bus big enough to get you on.
91
00:04:50,850 --> 00:04:54,430
I'm not fat. I'm just naturally big
boned. You're big everything.
92
00:04:55,810 --> 00:04:58,630
No, I'm sorry. No, you'll be ill if you
hit that lot. I'd better help you out.
93
00:04:58,710 --> 00:05:01,230
Come on. No, you said you didn't want
any. Well, I'm going to eat now. No, you
94
00:05:01,230 --> 00:05:04,490
said you did not want any. You're going
to eat mine now. All right. Eat it, you
95
00:05:04,490 --> 00:05:05,570
big fat piglet. Eat it.
96
00:05:05,850 --> 00:05:09,090
I never worked like you said. If you're
not fit, you can't work on the buses.
97
00:05:09,310 --> 00:05:11,870
Yeah, and he was looking at you when he
said it. Ah. Ah.
98
00:05:13,720 --> 00:05:14,780
Oh, good, you got them, did you? Yeah.
99
00:05:15,000 --> 00:05:16,780
Ooh, what's this sparkle?
100
00:05:17,100 --> 00:05:20,720
Damn it, no. Oh, no, no, no. That's for
taking a couple of inches off the waist.
101
00:05:21,560 --> 00:05:22,560
No.
102
00:05:22,880 --> 00:05:25,580
It's not going to be very comfortable
around your waist.
103
00:05:27,020 --> 00:05:28,800
It's not a corset, is it?
104
00:05:29,620 --> 00:05:33,040
It's an exercise, though. You pull it in
and out. I borrowed it off a lock. You
105
00:05:33,040 --> 00:05:35,900
just go like that. Mate, it builds up
the muscles. I tell you, look, it's
106
00:05:36,120 --> 00:05:37,120
You go...
107
00:05:47,310 --> 00:05:48,650
You don't look as though you've got any.
108
00:05:50,030 --> 00:05:53,610
Stop stuffing your face and come and
help me. Mum, hold this head and you
109
00:05:53,610 --> 00:05:54,449
the other head.
110
00:05:54,450 --> 00:05:57,550
Right now, pull it. Now, don't hold it
that way. You hold it up that way. Right
111
00:05:57,550 --> 00:06:00,010
now, you've got to pull it right as far
as you can and then I grab the hold of
112
00:06:00,010 --> 00:06:01,230
it and hold it, right? All right, ready?
113
00:06:01,490 --> 00:06:02,490
Ready.
114
00:06:16,270 --> 00:06:20,390
That's much good. Well, isn't me done
all the work? Yeah, well, I'll try the
115
00:06:20,390 --> 00:06:22,910
other exercise he showed me. Now, you've
got to help me with this one, because
116
00:06:22,910 --> 00:06:23,629
it's difficult.
117
00:06:23,630 --> 00:06:26,610
Right. Right, do the same again. Lower
it down, you pull it out, and it's one
118
00:06:26,610 --> 00:06:27,610
those, you know.
119
00:06:28,170 --> 00:06:32,730
This is good with the back. Yeah, well,
hurry up, it's killing my...
120
00:06:49,710 --> 00:06:50,750
way to lose weight.
121
00:06:51,090 --> 00:06:52,290
Oh, I'm going to mess you down.
122
00:06:53,310 --> 00:06:55,470
Give us a rotten thing like this.
123
00:06:56,250 --> 00:06:58,330
Where's my shorts? I couldn't have put
on all that.
124
00:06:58,570 --> 00:06:59,570
Can I?
125
00:06:59,730 --> 00:07:00,730
Well, no.
126
00:07:00,890 --> 00:07:01,890
Let's try them on.
127
00:07:02,430 --> 00:07:03,570
I've got shorts here.
128
00:07:04,290 --> 00:07:05,290
Oh,
129
00:07:06,130 --> 00:07:07,370
you've got funny legs.
130
00:07:09,130 --> 00:07:11,270
I've got the best legs in the depot.
131
00:07:11,730 --> 00:07:13,290
I'd like to see the others then.
132
00:07:14,050 --> 00:07:15,090
Well, you can talk.
133
00:07:15,330 --> 00:07:18,820
You'd put a great reality show on. Now,
stop it. arguing the pair of you. Get
134
00:07:18,820 --> 00:07:19,820
into these. Come on.
135
00:07:19,900 --> 00:07:20,900
I've got you.
136
00:07:21,100 --> 00:07:23,660
There we are. Now, pull up.
137
00:07:24,200 --> 00:07:25,200
Wait a minute. Wait a minute.
138
00:07:49,230 --> 00:07:51,150
Here he is, the devil's answer to Alf
Ramsey.
139
00:07:51,690 --> 00:07:53,450
Now, listen to your lip, Alf.
140
00:07:53,870 --> 00:07:55,430
Now, come on, fall in the straight line.
141
00:07:56,570 --> 00:07:57,670
Come on, then.
142
00:07:57,930 --> 00:07:59,130
Come on, fall in the straight line.
143
00:07:59,350 --> 00:08:00,550
All right, all right.
144
00:08:01,110 --> 00:08:04,130
Where's the rest of the team, then, of
course? I expect they've been signed up
145
00:08:04,130 --> 00:08:05,130
by Arsenal.
146
00:08:05,750 --> 00:08:07,390
They're in the ledger. Come on, fellas.
147
00:08:07,770 --> 00:08:09,390
Come on, you lot, come on.
148
00:08:09,830 --> 00:08:15,630
Here's the fella who's going to win the
game for us. Well, where's the fella
149
00:08:15,630 --> 00:08:17,370
who's going to lose the game for us?
150
00:08:18,190 --> 00:08:19,470
Is it the Jets changing?
151
00:08:19,830 --> 00:08:20,890
What into a man?
152
00:08:21,970 --> 00:08:24,770
He had a bit of trouble getting his
training clover.
153
00:08:24,970 --> 00:08:25,970
Come on then, Butler.
154
00:08:26,010 --> 00:08:28,370
Butler. Come on. Are you ready?
155
00:08:28,810 --> 00:08:31,410
Come on, I'm waiting for you. Oh, my
God.
156
00:08:34,909 --> 00:08:37,250
Where are you going then, soldiers of
the river?
157
00:08:38,289 --> 00:08:39,429
Funny, funny, funny.
158
00:08:39,770 --> 00:08:40,770
Come on, King.
159
00:08:41,470 --> 00:08:45,410
You can stand next to me, Shirley
Temple. Don't you?
160
00:08:47,950 --> 00:08:50,810
and I didn't know it was this big and I
haven't tried them on before.
161
00:08:51,130 --> 00:08:52,910
He's a big built man, your old man.
162
00:08:53,110 --> 00:08:54,110
Look,
163
00:08:54,710 --> 00:08:57,950
if you're going to make silly jokes
about my old man, I'm going to. Oh, come
164
00:08:57,950 --> 00:09:00,790
back here, droopy drawers. Don't get
your knickers in a twist.
165
00:09:03,310 --> 00:09:04,670
Pay attention, please.
166
00:09:05,180 --> 00:09:08,120
Now, the first thing you do when you
play football is learn how to control
167
00:09:08,120 --> 00:09:10,100
ball. Now, this is what I'm going to
show you how to do.
168
00:09:10,480 --> 00:09:11,980
Dribbling and tackling tonight. Right.
169
00:09:12,340 --> 00:09:15,480
Dribbling first, right? Now, when I do
this dribbling, you'll notice that the
170
00:09:15,480 --> 00:09:19,240
ball is glued to my foot, right? Never
leaves my foot. Now, watch this.
171
00:09:19,660 --> 00:09:20,639
Right now.
172
00:09:20,640 --> 00:09:21,640
Shut up here.
173
00:09:22,020 --> 00:09:22,879
Dribble down.
174
00:09:22,880 --> 00:09:23,880
Dribble down.
175
00:09:43,720 --> 00:09:44,720
Come on, Bob, get there, Bob.
176
00:09:45,020 --> 00:09:48,860
Now, you show you how to do it. No, I
won't. Come on, start, Bob. No. That's
177
00:09:49,020 --> 00:09:50,020
boy. That's it.
178
00:09:50,900 --> 00:09:51,900
No, no, no.
179
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
No, no, no.
180
00:09:53,060 --> 00:09:54,060
No,
181
00:09:59,640 --> 00:10:00,640
no,
182
00:10:02,620 --> 00:10:03,620
no.
183
00:10:18,740 --> 00:10:24,540
That's very good. Very good. That's more
or less what I wanted you to do, yeah.
184
00:10:25,140 --> 00:10:27,220
That's what I was just going to show you
how to do it.
185
00:10:28,380 --> 00:10:32,080
He's probably got Bob in the team to
play like that. We don't have to bother
186
00:10:32,080 --> 00:10:35,680
again. I'm going to learn you how to
play football if you stay here all
187
00:10:36,020 --> 00:10:37,120
Now, four by nine again.
188
00:10:38,180 --> 00:10:39,420
Form a straight line, that's it.
189
00:10:39,800 --> 00:10:40,800
Right, now then.
190
00:10:40,880 --> 00:10:44,480
The next thing I'm going to do is to
show you how to tackle somebody when
191
00:10:44,480 --> 00:10:45,480
they've got the ball.
192
00:10:45,870 --> 00:10:46,870
Right, Harper.
193
00:10:47,510 --> 00:10:50,410
Lose that peg out of your mouth and try
and get this ball off of me. Come on.
194
00:10:50,470 --> 00:10:51,109
All right, then.
195
00:10:51,110 --> 00:10:52,110
Right, then.
196
00:10:55,610 --> 00:10:56,810
He's up like a general manager.
197
00:10:57,010 --> 00:11:01,730
Oh, good evening, sir. I was just going
to... Don't take your candy off the kid.
198
00:11:01,990 --> 00:11:03,810
Will you stop knocking about?
199
00:11:04,870 --> 00:11:05,870
All right, Cutler.
200
00:11:06,150 --> 00:11:09,430
Wipe that stupid, silly grin off your
face and you go and... Oh, sorry, I'm
201
00:11:09,430 --> 00:11:11,230
getting a phone out of me. Come on. All
right, then. Go on, let's go.
202
00:11:27,560 --> 00:11:30,580
Did you go? No, I've seen them do it on
telly, you see, when they tackle
203
00:11:30,580 --> 00:11:31,580
someone.
204
00:11:31,720 --> 00:11:35,360
But you never tackled me, did you? I
don't have to, that's how I get a free
205
00:11:35,360 --> 00:11:36,360
kick, see?
206
00:11:36,460 --> 00:11:40,200
Then that's how you'll get a bucket of
cold water in your face and all.
207
00:11:40,480 --> 00:11:42,080
I can't stop mucking about.
208
00:11:42,480 --> 00:11:44,560
Er, Blackie, can we pack it in now? I'm
getting tired.
209
00:11:44,780 --> 00:11:46,940
No, you can't, you've only just started
five minutes ago.
210
00:11:47,200 --> 00:11:50,080
Yeah, let's get the canty and have a cup
of tea. You've got... Come here.
211
00:11:51,220 --> 00:11:54,000
Get back there. Get... Get back, get
back.
212
00:11:54,770 --> 00:11:57,590
You're not in a swill -blooming sea.
You're laying alone to play football.
213
00:11:58,010 --> 00:12:00,230
You're out of condition, you. You're not
at your subble, mate.
214
00:12:00,570 --> 00:12:03,590
I'll give you a few exercises. That's
what you need. Now, watch this one. This
215
00:12:03,590 --> 00:12:04,209
is a good one.
216
00:12:04,210 --> 00:12:06,510
Running backwards. Very good for the
hamstrings. Watch this.
217
00:12:07,350 --> 00:12:08,350
Keep your knees well up.
218
00:12:10,510 --> 00:12:14,330
It's very good for your lungs.
219
00:12:14,610 --> 00:12:17,790
Open in like that. Keep your knees well
up. I'll tell you one thing about
220
00:12:17,790 --> 00:12:19,770
biking. You'll never catch a bus running
that way.
221
00:12:20,390 --> 00:12:21,630
It's your bus, butler.
222
00:12:22,400 --> 00:12:24,680
You drive so slow, it seems like you're
driving it backwards.
223
00:13:03,530 --> 00:13:04,089
What happened?
224
00:13:04,090 --> 00:13:05,090
I'm sorry,
225
00:13:07,190 --> 00:13:08,109
Bob, it was an accident.
226
00:13:08,110 --> 00:13:11,590
Sorry? It's all right, mate. That's me
at it for Saturday now. Oh, blimey,
227
00:13:11,590 --> 00:13:13,590
that's a tourney without Bob playing.
We've got no chance.
228
00:13:13,930 --> 00:13:18,170
Get him up, get him up. Butler, you know
what you've done, don't you? What?
229
00:13:18,410 --> 00:13:22,430
You have just been and gone and done all
these fellas out their £5 bonus. That's
230
00:13:22,430 --> 00:13:24,870
what you've done. I didn't do it on
purpose. It was an accident.
231
00:13:25,310 --> 00:13:28,750
Accident? Look, we only get the £5 if we
win.
232
00:13:29,210 --> 00:13:31,370
And he's the only one who can play the
blooming game.
233
00:13:33,770 --> 00:13:35,850
other people that want to play. Other
people?
234
00:13:36,170 --> 00:13:39,470
I'd scrape the barrel, Butler, or she
wouldn't be in the team.
235
00:13:41,050 --> 00:13:42,350
We've got to think of something.
236
00:13:42,630 --> 00:13:44,290
We've got to find somebody who's good.
237
00:13:44,810 --> 00:13:45,890
Not we, Butler.
238
00:13:46,330 --> 00:13:47,330
You.
239
00:13:48,030 --> 00:13:51,350
Otherwise, these fellas all leave their
five -pound bonus behind, don't they?
240
00:13:51,450 --> 00:13:52,510
Oh, well, what about it, eh?
241
00:13:53,530 --> 00:13:59,590
Yeah, well, uh... Here, I, uh... I
wonder if Bobby Charlton's free on
242
00:14:35,930 --> 00:14:39,470
Come on. Come on. Oi,
243
00:14:40,210 --> 00:14:41,630
come on. Not in there. In there.
244
00:14:42,070 --> 00:14:44,850
This is a busman from the Basildon team
in this side. Come on.
245
00:14:45,130 --> 00:14:48,530
Oh, there you are, butler. Where is he
then? Eh? Where is his substitute?
246
00:14:48,970 --> 00:14:51,590
He'd better be good, you know. All
right, don't be funny. I couldn't find
247
00:14:51,590 --> 00:14:53,410
anybody. No, I didn't think you would,
somehow.
248
00:14:53,610 --> 00:14:56,510
Look, but, Blake, we can still play with
ten men, can't we? Oh, you can play
249
00:14:56,510 --> 00:14:57,950
with ten men, all right. Well, Jack,
come on.
250
00:14:58,730 --> 00:14:59,730
Unfortunately...
251
00:14:59,850 --> 00:15:03,270
It was a condition of the fiver that we
fielded a full side.
252
00:15:03,850 --> 00:15:07,630
So you'll be playing, but you'll be
playing for love, see? Oh, blimey. You
253
00:15:07,630 --> 00:15:11,630
get your fiver, chap. You're playing for
love. No, hang about, Blake. We need
254
00:15:11,630 --> 00:15:14,710
another man, right? That's right. We've
got another man. Who? Ollie.
255
00:15:16,510 --> 00:15:17,750
She's not the man.
256
00:15:18,150 --> 00:15:18,889
Prove it.
257
00:15:18,890 --> 00:15:22,730
You won't prove it. Don't worry, Mrs
Butler. I've got no intention of trying.
258
00:15:24,670 --> 00:15:27,930
No, Jack's right. I mean, we could have
Olive playing for us, make up the 11,
259
00:15:28,030 --> 00:15:29,730
then we'd get the fiver. That's right,
isn't it?
260
00:15:30,010 --> 00:15:31,910
Do you like to play? I'd love to.
261
00:15:32,170 --> 00:15:33,890
Oh, I don't know.
262
00:15:34,290 --> 00:15:36,310
Well, I do. She can't. Why not?
263
00:15:36,790 --> 00:15:37,830
Because she's a woman.
264
00:15:38,090 --> 00:15:40,910
How do you think the others started to
feel about a woman playing? With Olive
265
00:15:40,910 --> 00:15:42,130
playing, they wouldn't notice the
difference.
266
00:15:43,360 --> 00:15:46,660
There you go, my little one. It's very
feminine. I used to play in goal at
267
00:15:46,660 --> 00:15:49,020
school. They never got any goals past
me.
268
00:15:49,220 --> 00:15:50,240
There wasn't much room past you.
269
00:15:50,800 --> 00:15:53,060
That was saucy. Come on, lad, let's make
the tea.
270
00:15:53,260 --> 00:15:57,340
Come on, get changed. Please let me
play.
271
00:15:57,900 --> 00:16:01,840
No, I'm sorry, lad, but I mean, whoever
heard of a woman playing in a men's
272
00:16:01,840 --> 00:16:02,840
football match?
273
00:16:08,980 --> 00:16:11,980
Number one. Ah, number two. This is our
dressing room, girls.
274
00:16:19,570 --> 00:16:23,750
If the other side agreed you're only
playing, it'd be all right. Well, they
275
00:16:23,750 --> 00:16:27,170
won't agree, will they? Well, look, we
can only ask them, can't we? Come on.
276
00:16:27,630 --> 00:16:29,150
They're a nice lot of fellas.
277
00:16:29,550 --> 00:16:31,630
They can't be worse than you lot, can
they?
278
00:16:46,350 --> 00:16:50,230
must be a woman's hockey team. Yeah. Oh,
the Bashes must be changing someone
279
00:16:50,230 --> 00:16:52,250
else. Come on. Wait a minute. I've got
an idea.
280
00:16:52,650 --> 00:16:54,550
Let's play a little trick on Blakey.
What do you mean?
281
00:16:54,750 --> 00:16:55,749
You know, for them.
282
00:16:55,750 --> 00:16:56,910
Oh, lovely.
283
00:16:57,330 --> 00:16:58,330
Come on, lovely.
284
00:16:59,870 --> 00:17:00,870
Blakey, where's Blakey?
285
00:17:01,890 --> 00:17:02,890
Blakey, are you in there?
286
00:17:03,050 --> 00:17:04,050
Oh, there you are.
287
00:17:06,710 --> 00:17:11,050
Blake, I've had a word with the Basildon
Bashes captain, and if you'd like to
288
00:17:11,050 --> 00:17:12,630
speak with them, they might let Olive
play.
289
00:17:13,050 --> 00:17:14,210
Well, there must be men.
290
00:17:50,820 --> 00:17:51,860
Not inspectably.
291
00:17:52,140 --> 00:17:55,980
It was them you see mucking about. I
never showed myself in public life.
292
00:17:56,260 --> 00:17:57,820
What disgraceful behaviour.
293
00:17:58,200 --> 00:18:00,760
What are we playing, a team of sex
maniacs?
294
00:18:03,580 --> 00:18:08,120
Don't tell me you're the Basildon
Bashers. That's right. I'm Eunice Jones,
295
00:18:08,360 --> 00:18:09,580
accounts department's air captain.
296
00:18:20,860 --> 00:18:22,220
left. This is Polly Potter.
297
00:18:22,440 --> 00:18:23,440
She's a fullback.
298
00:18:24,300 --> 00:18:25,820
She's a fullback, all right, yeah.
299
00:18:26,020 --> 00:18:27,020
She's full all round.
300
00:18:28,200 --> 00:18:29,340
We can't play.
301
00:18:29,580 --> 00:18:31,040
This means somebody might get hurt.
302
00:18:31,480 --> 00:18:33,220
Don't worry about us. We'll be all
right.
303
00:18:33,420 --> 00:18:35,200
I'm not talking about you. I'm talking
about us.
304
00:18:38,440 --> 00:18:42,880
What position do you play, love? I'm
Iris, one of the forwards.
305
00:18:43,100 --> 00:18:44,620
Are you? You look like two of the
forwards.
306
00:18:46,000 --> 00:18:49,020
I'm another forward. Rita, we're all
forwards.
307
00:18:50,030 --> 00:18:51,770
I'm backwards in coming forwards, aren't
I?
308
00:18:52,690 --> 00:18:55,430
Well, come on, love. Who's got the ball?
I think I've got it hidden up there
309
00:18:55,430 --> 00:18:56,430
jumping. It's me, sir.
310
00:18:59,950 --> 00:19:02,230
I'm back now.
311
00:19:02,930 --> 00:19:04,090
I'm back in Arsenal.
312
00:19:04,850 --> 00:19:08,110
We're the Luxembourghians. But I was to
go to Arsenal.
313
00:19:36,040 --> 00:19:38,660
I'm going to take your scarf off. Oh,
yeah, I forgot about that.
314
00:19:39,460 --> 00:19:42,280
And, Mum, you'd better hold me glasses
for me.
315
00:19:42,820 --> 00:19:44,700
I'm frightened I might fall and break.
316
00:19:44,920 --> 00:19:46,980
Oh, righto, righto. Yes, I will.
317
00:19:47,840 --> 00:19:48,840
No, no!
318
00:19:49,280 --> 00:19:50,280
This way!
319
00:19:51,660 --> 00:19:52,660
Hello,
320
00:19:57,780 --> 00:19:59,880
darling. What are you doing after the
game? Nothing.
321
00:20:00,400 --> 00:20:01,400
That's what you think.
322
00:20:30,320 --> 00:20:31,500
I'm taking your name for that.
323
00:20:32,660 --> 00:20:33,660
What's your name?
324
00:20:34,320 --> 00:20:36,100
What are you talking about? You know me
name.
325
00:20:36,920 --> 00:20:39,320
You've still got to tell me what it is.
326
00:20:39,940 --> 00:20:44,320
Butler. Right, B -U -T -L -E -R. You're
still a steaming great Nick.
327
00:20:44,700 --> 00:20:48,140
Right, I'm giving you a public warning
for that. What are you talking about?
328
00:20:48,140 --> 00:20:48,999
know me name.
329
00:20:49,000 --> 00:20:51,540
Will you be sent off next time then? No.
330
00:20:52,760 --> 00:20:55,680
Oh, excuse me. Could you tell me where
the ball is, please?
331
00:20:56,020 --> 00:20:57,780
You're talking to the goalpost now.
332
00:20:59,660 --> 00:21:00,660
light didn't answer.
333
00:21:03,980 --> 00:21:07,000
Well, don't give it to me, mate. I'm
busy, aren't I?
334
00:22:10,540 --> 00:22:11,860
but I could cheerfully strangle you.
335
00:22:13,020 --> 00:22:14,440
Right, get the ball. Come on, let's go.
336
00:22:15,780 --> 00:22:16,780
Half -time.
337
00:22:17,380 --> 00:22:18,980
Five nil for the ladies.
338
00:22:21,180 --> 00:22:23,240
Now, what do you think you're playing
at, eh?
339
00:22:23,520 --> 00:22:26,760
When are you going to stop chasing the
girls and start chasing the ball?
340
00:22:27,000 --> 00:22:29,840
We're five nil down and it's only half
-time.
341
00:22:30,120 --> 00:22:33,760
Don't worry, Blackie. We'll get our
bonus in the second half. At least I
342
00:22:35,660 --> 00:22:39,800
Every time one of the girls' sides
scores, there's no reason for you to go
343
00:22:39,800 --> 00:22:40,800
kiss her as well.
344
00:22:41,060 --> 00:22:42,760
What a sex maniac you are.
345
00:22:42,960 --> 00:22:44,760
Can't leave the girls alone, can you?
346
00:22:45,260 --> 00:22:46,640
Not at the Georgie best.
347
00:22:48,160 --> 00:22:51,620
At least he waited till he got off the
football field first, didn't he?
348
00:22:52,380 --> 00:22:53,640
And that's another thing.
349
00:22:53,920 --> 00:22:57,240
There's been far too much dirty play in
the first half at all.
350
00:22:57,800 --> 00:23:01,780
I've got ten names in my little book,
Butler, and they're all yours.
351
00:23:02,960 --> 00:23:04,720
There's been a lot of complaints
about...
352
00:23:04,970 --> 00:23:08,070
Listen, I never once handled that ball.
353
00:23:08,430 --> 00:23:10,570
It's not the ball they're talking about
you're handling.
354
00:23:11,350 --> 00:23:12,990
Come here. Come here.
355
00:23:13,450 --> 00:23:16,990
Come here. Come here. Come here.
356
00:23:17,410 --> 00:23:18,530
Come here. Come here. Come here. Come
here. Come here. Come here. Come here.
357
00:23:18,670 --> 00:23:21,630
Come here. Come here. Come here.
358
00:23:21,850 --> 00:23:24,330
Come here. Come here. Come here. Come
here. Come here. Come here.
359
00:23:24,970 --> 00:23:26,830
Come here.
360
00:26:13,360 --> 00:26:14,279
We did our best.
361
00:26:14,280 --> 00:26:16,360
Did your best. I should like to see your
blooming words.
362
00:26:17,140 --> 00:26:19,640
I hope you get your drawers out.
29686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.