Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:01,520
Thank you.
2
00:00:48,520 --> 00:00:49,520
Healthy me, oh, darling.
3
00:00:50,300 --> 00:00:51,420
What's on your menu today?
4
00:00:52,120 --> 00:00:53,740
Nothing, Stan. We're all finished.
5
00:00:54,440 --> 00:00:57,140
What are you talking about, finished? Go
on, Johnny, just go at two o 'clock.
6
00:00:57,260 --> 00:00:58,580
Yeah, come on, darling, look, we're
starving.
7
00:00:58,840 --> 00:01:00,120
Yeah, I'm so hungry I can eat you.
8
00:01:00,600 --> 00:01:04,440
I wish I could help you, Stan, but we've
got to close at two o 'clock now. It's
9
00:01:04,440 --> 00:01:05,440
a new rule. Aye.
10
00:01:06,580 --> 00:01:08,560
Why did you talk that one up? It's me.
11
00:01:11,970 --> 00:01:13,330
Come on. Get up.
12
00:01:13,730 --> 00:01:16,790
Canteen's closed till four. Come on. We
can't go yet. We haven't had our lunch.
13
00:01:16,990 --> 00:01:19,770
Well, you'll have to go without then,
won't you? Come on. Do your good. Get
14
00:01:19,770 --> 00:01:22,270
weight down. Just a minute. Just a
minute. We're not standing for that. I'm
15
00:01:22,270 --> 00:01:23,270
going to tag that up to the union.
16
00:01:23,470 --> 00:01:26,910
You can tag it up with who you like,
mate. There's nothing in the rules that
17
00:01:26,910 --> 00:01:29,670
says you've got to have a running buffy
going all day if you used to. Come on.
18
00:01:29,730 --> 00:01:33,110
Look, I can't drive a bus on an empty
stomach. You can't drive a bus at all,
19
00:01:33,190 --> 00:01:34,190
mate, can you?
20
00:01:35,160 --> 00:01:37,960
Come on, the company's losing money.
They've got to cut down on something.
21
00:01:37,960 --> 00:01:40,140
They're going to cut down your stomach
for a start. Oh, yeah? Well, that's what
22
00:01:40,140 --> 00:01:40,798
you think.
23
00:01:40,800 --> 00:01:43,860
They're cutting down on the stop and
all. I've got the push at the end of the
24
00:01:43,860 --> 00:01:45,440
week. Oh, no, you haven't.
25
00:01:45,780 --> 00:01:46,880
You've got the sack, you mean?
26
00:01:47,340 --> 00:01:50,360
Now, look here, Blake, we don't mind you
having it out on us, but you can't sack
27
00:01:50,360 --> 00:01:53,340
the poor little Elsie, is you? There's
been no prior consultation with the
28
00:01:53,340 --> 00:01:56,620
union. You can't sack her. No. I can do
what I like.
29
00:01:56,910 --> 00:02:00,390
Look, it's not for you to question the
company's ruling, Butler. You're here to
30
00:02:00,390 --> 00:02:01,309
drive a bus.
31
00:02:01,310 --> 00:02:04,450
Go out and drive one. All right, all
right. Just a minute, just a minute,
32
00:02:04,490 --> 00:02:06,790
brother. Shop's due and I'm calling
everyone out.
33
00:02:07,010 --> 00:02:08,130
Right, you're on strike.
34
00:02:08,330 --> 00:02:09,550
Stay well. Sit down. Sit down.
35
00:02:10,789 --> 00:02:12,770
Get up, get up. There we are.
36
00:02:13,810 --> 00:02:15,410
Get up here. Sit down.
37
00:02:16,330 --> 00:02:17,430
Get up. Sit down.
38
00:02:17,730 --> 00:02:19,470
Sit down. Sit down. Sit down.
39
00:02:21,470 --> 00:02:22,910
I'm not a yo -yo, you know.
40
00:02:23,690 --> 00:02:26,620
Look, he says I'm on strike. I'm on
strike, and that's it.
41
00:02:26,840 --> 00:02:27,698
Is that that?
42
00:02:27,700 --> 00:02:28,800
Are you getting out? No.
43
00:02:29,740 --> 00:02:30,740
Right, right.
44
00:02:31,580 --> 00:02:32,860
I'll go and see the general manager,
then.
45
00:02:33,360 --> 00:02:35,720
Come on, Harper, I'm having you out of
the office. Just a minute, just a
46
00:02:35,940 --> 00:02:39,660
Am I to understand that you are
requesting an official meeting between
47
00:02:39,660 --> 00:02:41,320
management vis -a -vis the current
dispute?
48
00:02:41,840 --> 00:02:45,400
You can understand what you've blown me
more like, Harper. I'm having you up the
49
00:02:45,400 --> 00:02:48,060
office. The period, you'll get the sack
for this, I'm telling you. Go on, touch
50
00:02:48,060 --> 00:02:49,060
him, mate. We're on strike, boy.
51
00:02:49,340 --> 00:02:51,040
Don't you worry about that. I'll settle
him.
52
00:02:51,240 --> 00:02:54,140
I'm not accepting nothing less than
complete capitulation.
53
00:02:54,440 --> 00:02:57,980
And I'm with you there, mate. You see,
if we stick together, they can't do
54
00:02:57,980 --> 00:03:00,560
nothing about it. It's a matter of
principle, isn't it? You just leave it
55
00:03:00,620 --> 00:03:01,539
It's in the bag.
56
00:03:01,540 --> 00:03:03,640
Yes, sir. Yes. I'll give it to him, all
right. Say yes.
57
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
Harper!
58
00:03:07,620 --> 00:03:10,380
I've had a word with his general
manager, and he agrees with me.
59
00:03:10,860 --> 00:03:15,340
At the end of the week, we should give
you a productivity bonus. Oh, yeah.
60
00:03:16,040 --> 00:03:17,040
What's that then?
61
00:03:17,680 --> 00:03:19,640
It's what you get for being a good boy,
isn't it, Harper?
62
00:03:20,640 --> 00:03:22,080
Why am I getting it then?
63
00:03:22,680 --> 00:03:24,700
Because you are going to be a good boy,
aren't you, Harper?
64
00:03:25,020 --> 00:03:26,300
How much is it then?
65
00:03:26,760 --> 00:03:27,760
30 quid.
66
00:03:27,940 --> 00:03:29,400
Yeah, well, I'll be a good boy then,
won't I?
67
00:03:30,760 --> 00:03:33,160
There'll be no more of the silly talk
about strikes, will there, Harper?
68
00:03:33,420 --> 00:03:35,500
A strike? What strike's that then,
Blackie? Two.
69
00:03:38,100 --> 00:03:41,100
You'll get the bus out as soon as you
like, won't you? Oh, yes, Mr Banks. But,
70
00:03:41,620 --> 00:03:45,700
Sam, are you sure I'm going to get my
job back? I keep telling you, Earl, see,
71
00:03:45,840 --> 00:03:48,720
I'm not coming back to work until you
do. Oh, you are good.
72
00:03:49,240 --> 00:03:50,119
That's all then?
73
00:03:50,120 --> 00:03:53,620
Ah, it's all settled, is it, Jack? Yes,
yes, I had a word with Blakey. Well, he
74
00:03:53,620 --> 00:03:54,599
bent over backwards.
75
00:03:54,600 --> 00:03:57,020
Just a basic misunderstanding of our
position, that's all.
76
00:03:57,320 --> 00:03:58,840
Can I tell her? Isn't he great? Oh,
Jack, yeah?
77
00:03:59,080 --> 00:04:01,440
So the strike's off, eh? Yes, yes. Oh,
good.
78
00:04:01,740 --> 00:04:05,700
And we can eat when we want to? Oh, yes,
yes. Oh, good. Elsie, get the grump
79
00:04:05,700 --> 00:04:06,700
ready.
80
00:04:07,400 --> 00:04:11,300
Yes, when we want. Within the new
permitted opening time. Hear that? When
81
00:04:11,300 --> 00:04:13,480
want, within the new permitted opening
time. Just a minute.
82
00:04:16,140 --> 00:04:19,880
Do you mean to tell me you've backed
down? No, of course I haven't. What do
83
00:04:19,880 --> 00:04:20,779
take me for?
84
00:04:20,779 --> 00:04:23,860
She said, after a full and frank
discussion, I've decided to accede to
85
00:04:23,860 --> 00:04:24,960
management's request, that's all.
86
00:04:26,120 --> 00:04:27,600
Why, you rotten turncoat.
87
00:04:27,880 --> 00:04:28,619
What do you mean?
88
00:04:28,620 --> 00:04:31,540
It means he's back down. That's what it
means. But that doesn't mean I've still
89
00:04:31,540 --> 00:04:35,140
got the tag. But then you promised. I'm
sorry, love. I've done my best.
90
00:04:35,400 --> 00:04:38,520
Well, I haven't, mate. And I'm still on
strike until Elsie gets her job back.
91
00:04:38,620 --> 00:04:41,420
Oh, don't talk, Darth. I've just called
a strike off and on. Well, I'm calling
92
00:04:41,420 --> 00:04:45,020
it on again. Don't you worry, Elsie, my
darling. When I make a promise, I'll
93
00:04:45,020 --> 00:04:46,020
keep it. Come on, sweetheart.
94
00:04:46,300 --> 00:04:47,300
There.
95
00:04:49,840 --> 00:04:50,840
Brothers! Brothers!
96
00:04:50,980 --> 00:04:51,980
Brothers!
97
00:04:52,480 --> 00:04:53,480
Now, listen.
98
00:04:55,470 --> 00:04:59,110
telling us when we can eat and when we
can't eat? Yes!
99
00:05:01,110 --> 00:05:04,770
It's up to the management to provide us
with proper canteen facilities.
100
00:05:05,050 --> 00:05:06,050
Yes!
101
00:05:07,090 --> 00:05:10,470
Jokey, mate. What's all this about,
Andy? Oh, we're coming out on strike
102
00:05:10,470 --> 00:05:13,090
canteen, mate. You and us. No, mate, not
me. Oi!
103
00:05:13,310 --> 00:05:18,310
Just a minute. You can't strike about a
canteen. Oh, yes we can! Yes!
104
00:05:19,530 --> 00:05:22,110
Listen, I'm not with your nausea union.
105
00:05:22,390 --> 00:05:24,570
Well, we don't need you or your...
106
00:05:29,160 --> 00:05:32,080
Good luck to you. You won't get no
strike pay, though. But we don't care,
107
00:05:32,200 --> 00:05:35,000
because we can tighten our belts if we
need be, right? Yes!
108
00:05:36,060 --> 00:05:37,060
No!
109
00:05:37,400 --> 00:05:38,760
Hey, Barnaby, what do you mean, no?
110
00:05:39,220 --> 00:05:42,060
Over that, mate. We thought it was
official. We're not coming out.
111
00:05:52,270 --> 00:05:54,690
It looks like you're the only one, so we
might as well forget it and get the bus
112
00:05:54,690 --> 00:05:57,730
out. Listen, now, don't you worry. You
haven't forgotten what I said, Elsie,
113
00:05:57,730 --> 00:05:59,450
darling. Listen, listen, I'll tell you
something, mate.
114
00:05:59,710 --> 00:06:01,930
Listen, you can start if you like, but
I'm staying on strike.
115
00:06:02,330 --> 00:06:04,690
Come on, now. What are you hanging about
for? Get the bus out. You're late out.
116
00:06:04,750 --> 00:06:08,030
Come on. Come on, Stan. Look, we're five
minutes behind already. I am staying on
117
00:06:08,030 --> 00:06:10,090
strike until my grievances have been
settled.
118
00:06:10,290 --> 00:06:14,150
Now, don't start that nonsense all over
again. That's all been fixed up with the
119
00:06:14,150 --> 00:06:17,290
shop stewardess. Oh, yes, it's been
fixed by him, all right. Anyway, I'm
120
00:06:17,290 --> 00:06:19,910
on strike. Yeah, well, I'm perfectly
prepared to work. Well, I'm not.
121
00:06:20,210 --> 00:06:23,570
Now, look here. Look, we can't have...
half of the bus working in the Aberron
122
00:06:23,570 --> 00:06:26,630
strike, can we? Now, come on, I'm having
this bus out. Well, you can if you
123
00:06:26,630 --> 00:06:29,110
like, but you won't get very far,
because my arse got the engine in it.
124
00:06:30,570 --> 00:06:31,570
Oh, no?
125
00:06:31,630 --> 00:06:34,910
Well, I'll get another driver then,
mate. You won't, mate. You won't find
126
00:06:34,910 --> 00:06:36,510
black legs in this depot. Oh, no?
127
00:06:37,210 --> 00:06:38,210
Chalkies.
128
00:06:39,770 --> 00:06:42,330
We'll only shop a couple of hours over
time, boy. I don't mind, please.
129
00:06:42,590 --> 00:06:46,570
Get that number 11 out, OK? Oh, no, no,
you don't, Chalkie, no. This is my bus.
130
00:06:46,610 --> 00:06:50,350
Listen, if I'm not taking this bus out,
nobody else is, and that's that.
131
00:06:50,990 --> 00:06:52,770
You getting out of there, Butler? No!
132
00:06:53,410 --> 00:06:54,410
Right, Harper.
133
00:06:55,150 --> 00:06:58,110
It's your shot. You're the shot, Stuart.
It's your responsibility, right? Now,
134
00:06:58,110 --> 00:07:01,250
either get him out of there or get him
working, one of the two. What can I do?
135
00:07:01,350 --> 00:07:04,670
Well, I suppose I could get him
suspended from the union. Suspended
136
00:07:04,670 --> 00:07:05,289
hear that?
137
00:07:05,290 --> 00:07:07,510
You've been suspended by the union here.
138
00:07:07,770 --> 00:07:11,130
That means I can do what I like, doesn't
it? Well, I'm suspending you from your
139
00:07:11,130 --> 00:07:11,829
work, right?
140
00:07:11,830 --> 00:07:15,670
Now, get out of that cab and get off
home now. I'm not getting out of this
141
00:07:15,670 --> 00:07:18,670
until I get our candy facilities back
and that's that, mate.
142
00:07:22,020 --> 00:07:25,020
I'll tell you that, mate. And I'll make
sure you don't. Oh, yeah, yes.
143
00:07:25,220 --> 00:07:26,560
I'll tell you another thing as well,
then.
144
00:07:27,020 --> 00:07:28,900
You'll get no food brought you either.
145
00:07:29,720 --> 00:07:31,200
I'll starve you out of here.
146
00:07:32,620 --> 00:07:35,840
I won't do you any good. Why not? Don't
go on an anger strike.
147
00:07:40,180 --> 00:07:45,020
Sleep well, Sam. Yes, you do very well.
Oh, you lot, yeah.
148
00:07:45,260 --> 00:07:45,759
Yes, eh?
149
00:07:45,760 --> 00:07:47,820
Yes. Oh, yes. Beautiful, yes.
150
00:07:48,260 --> 00:07:49,260
Yes, Sam.
151
00:07:57,260 --> 00:07:59,920
Well, I don't know. You won't stay and
keep him company.
152
00:08:00,440 --> 00:08:03,820
You'll go and clear up that tea canteen
and clear off home, have you? Go on,
153
00:08:03,840 --> 00:08:06,880
lovey. Go on. Shall I bring you some
food? How about a nice hot pot? Have
154
00:08:06,880 --> 00:08:07,880
got any gravy with them?
155
00:08:07,900 --> 00:08:11,100
You're supposed to be on a hunger
strike, aren't you?
156
00:08:11,600 --> 00:08:14,500
Oh, yeah, that's it. Forget it, forget
it. Yeah, don't worry. You won't catch
157
00:08:14,500 --> 00:08:17,260
eating, Blakey. No, I'll make sure
you're blooming well, don't make. Now,
158
00:08:17,260 --> 00:08:18,260
on off home, lovey.
159
00:08:18,420 --> 00:08:24,440
All gone, have you, Arthur? Yeah, that's
a lot, Blakey, yeah.
160
00:08:24,900 --> 00:08:25,900
Right.
161
00:08:29,020 --> 00:08:30,020
Right, come on out of there.
162
00:08:30,560 --> 00:08:31,600
I'll manage you out of there. Come on.
163
00:08:32,240 --> 00:08:34,460
Give me the froggy.
164
00:08:37,640 --> 00:08:38,640
Try that again.
165
00:08:39,720 --> 00:08:42,380
What are you doing? You can't give me...
166
00:08:58,359 --> 00:08:59,359
Yeah, I'll bet it did.
167
00:09:00,120 --> 00:09:01,400
We'll have to teach you a lesson, won't
we?
168
00:09:02,100 --> 00:09:03,100
Oh, gosh.
169
00:09:05,180 --> 00:09:09,540
Oh, well, I'll give you a best, but
you're too good for me.
170
00:09:09,780 --> 00:09:11,800
Yeah. Good night, then. Yeah, yeah.
171
00:09:15,300 --> 00:09:15,620
That
172
00:09:15,620 --> 00:09:23,300
was
173
00:09:23,300 --> 00:09:25,360
a bit slow. Did you witness that? No, I
didn't see that.
174
00:09:27,950 --> 00:09:28,950
Come on, it's unofficial.
175
00:09:29,010 --> 00:09:32,530
Yeah, it's all right. Yeah, come on,
Stan. Look, you've made your point. I've
176
00:09:32,530 --> 00:09:35,070
got a bird waiting for me. Come on, it's
late, mate.
177
00:09:35,350 --> 00:09:37,770
Don't make me, mate. You're no mate of
mine, mate.
178
00:09:37,970 --> 00:09:39,150
Get off over your bird.
179
00:09:39,530 --> 00:09:41,350
I'm going to stay here all night if
necessary.
180
00:09:41,570 --> 00:09:42,930
I wouldn't do that if I was you, Butler.
181
00:09:43,270 --> 00:09:45,270
It's horrible here late at night, boy, I
know.
182
00:09:45,490 --> 00:09:47,810
Yeah, all the other bat bars come out at
night, don't they?
183
00:09:49,210 --> 00:09:53,270
You might as well get off over me, the
probably good you are. Yeah, get off
184
00:09:53,270 --> 00:09:56,470
me, bird. You're wasting your time,
Stan. All right, mate, you turned out.
185
00:09:58,250 --> 00:10:00,490
Oh, well, I'm off now.
186
00:10:00,910 --> 00:10:06,170
Oh, I don't know about you, but I'm half
-parched. Oh, I couldn't half -go a
187
00:10:06,170 --> 00:10:07,350
nice cup of tea now, Butler.
188
00:10:08,070 --> 00:10:10,350
How about you? Shall I go to the canteen
and make one?
189
00:10:11,190 --> 00:10:12,190
No.
190
00:10:16,030 --> 00:10:17,410
I'm off now, then.
191
00:10:17,830 --> 00:10:20,670
I'll put the lights off as I go.
192
00:10:21,270 --> 00:10:22,270
Yeah, yeah.
193
00:10:23,350 --> 00:10:26,370
Perhaps you'll see a bit of sense in the
dark.
194
00:10:27,260 --> 00:10:31,100
Yeah? Well, I don't need your rotten
lights, because I've got my own here,
195
00:10:33,320 --> 00:10:37,360
Then what about the night watchman? Take
that tea out the butler. He needs it.
196
00:10:37,600 --> 00:10:38,880
Oh, how kind, Mr Plegg.
197
00:10:41,360 --> 00:10:45,140
If he thinks by putting the lights out,
he'll put the wind up me.
198
00:10:45,580 --> 00:10:46,820
He's got another thing coming.
199
00:10:47,300 --> 00:10:48,800
I don't scare all that easily.
200
00:10:49,540 --> 00:10:50,540
Who is it?
201
00:10:52,020 --> 00:10:53,120
It's only me, sir.
202
00:10:53,540 --> 00:10:55,800
I've brought you a nice big jug of hot
tea.
203
00:10:57,540 --> 00:10:59,760
Mr Blake said you'd be getting thirsty
about now.
204
00:11:00,720 --> 00:11:02,360
Oh, did he, did he?
205
00:11:05,420 --> 00:11:07,080
Have a good drink, Butler.
206
00:11:07,760 --> 00:11:09,360
You've been kicking your rotten teeth.
207
00:11:09,620 --> 00:11:11,000
I'd rather die of thirst.
208
00:11:11,480 --> 00:11:12,940
Suit yourself then, boy.
209
00:11:13,160 --> 00:11:16,380
Right, go off home, lovey. Oh, I'm
sorry, Stan.
210
00:11:16,600 --> 00:11:19,680
No. Good night, darling. You did your
best. Yes, good night. God bless.
211
00:11:20,340 --> 00:11:23,200
I'll leave this down here, Butler, in
case you change your mind, boy. You
212
00:11:23,200 --> 00:11:24,200
know, do you?
213
00:11:24,920 --> 00:11:25,920
Oh, well.
214
00:11:26,000 --> 00:11:28,160
I'm off to me nice warm bed now.
215
00:11:28,900 --> 00:11:30,000
Have a good night, won't you?
216
00:11:31,820 --> 00:11:32,820
Good night.
217
00:11:52,640 --> 00:11:54,140
Oh, thank God he's gone.
218
00:11:55,770 --> 00:11:56,770
back with my legs.
219
00:11:57,410 --> 00:11:58,530
Ooh, good stretch.
220
00:12:00,170 --> 00:12:01,169
Look at that.
221
00:12:01,170 --> 00:12:04,810
If he thinks I'm going to drink his
rotten teeth, he's dead right.
222
00:12:08,030 --> 00:12:09,030
Pause.
223
00:12:27,089 --> 00:12:27,970
Oh, I
224
00:12:27,970 --> 00:12:35,190
couldn't
225
00:12:35,190 --> 00:12:36,190
have held up much longer.
226
00:12:36,370 --> 00:12:39,730
Oh, God.
227
00:14:18,030 --> 00:14:19,230
or are you going to take another day
off?
228
00:14:19,510 --> 00:14:22,630
I don't see the wisdom in going to work
and handing my germs on to my
229
00:14:22,630 --> 00:14:27,010
colleagues. Now, you'd sooner start time
and give them to us.
230
00:14:27,630 --> 00:14:29,170
That lot of sympathy will get off you.
231
00:14:29,430 --> 00:14:32,130
Oh, dear, oh, dear, you're an old man.
You get a little tickle in his nose, you
232
00:14:32,130 --> 00:14:33,450
want to take a couple of days off work.
233
00:14:33,670 --> 00:14:36,650
The trouble with you is, mate, it's
people like you that are ruining this
234
00:14:36,650 --> 00:14:40,490
country. Oh, yes. What about your
unofficial stoppage? Are you going in
235
00:14:40,830 --> 00:14:42,070
No, I'm still on strike.
236
00:14:42,370 --> 00:14:43,370
How typical.
237
00:14:43,930 --> 00:14:46,230
I'm not allowed to take a couple of days
off when I'm a...
238
00:14:47,560 --> 00:14:49,920
It's all right for you to take a week
off over some silly cup of tea.
239
00:14:50,200 --> 00:14:52,180
It's not over a cup of tea at all.
240
00:14:52,660 --> 00:14:54,900
Mum, any more tea in the pot? No, it's
all finished.
241
00:14:55,220 --> 00:14:58,380
All right, then. We'll stick the kettle
on, then. Oh, no, I'm going on strike.
242
00:14:58,520 --> 00:15:00,400
If you want any more tea, you go out and
make it.
243
00:15:00,760 --> 00:15:03,800
Here, and while you're at it, love, you
can wash yourself a couple of shirts.
244
00:15:04,200 --> 00:15:05,240
Oh, but now, that's not fair.
245
00:15:05,460 --> 00:15:08,520
Not fair? Here, you said you was going
to decorate this room, right?
246
00:15:09,160 --> 00:15:12,000
Well, now, then, here's the wallpaper.
247
00:15:13,820 --> 00:15:16,860
Get on with it. Oh, what else is this?
You never get a bit of peace here.
248
00:15:17,150 --> 00:15:20,470
You can get off your big fat bottom and
help me then. Oh, don't go wet. I'm far
249
00:15:20,470 --> 00:15:21,770
too ill. Oh, yes.
250
00:15:23,210 --> 00:15:26,270
Well, I'll tell you something. You stick
there, all of you. I'll do it on my
251
00:15:26,270 --> 00:15:27,270
own. OK.
252
00:15:27,290 --> 00:15:28,810
I'll start with the ceiling.
253
00:15:30,050 --> 00:15:32,550
You're not going to paint wallpaper on
the ceiling?
254
00:15:32,770 --> 00:15:37,230
No, Mum. You paper the ceiling to cover
up the cracks, and then you paint it
255
00:15:37,230 --> 00:15:39,850
afterwards. Have you got it? Yeah, and
if you're doing the job, that's when the
256
00:15:39,850 --> 00:15:40,850
ceiling falls down.
257
00:15:41,910 --> 00:15:45,290
Oh, highly comical. Listen, mate, I'm
going to make a professional job of
258
00:15:45,310 --> 00:15:46,310
I know how to do it.
259
00:15:46,410 --> 00:15:48,970
I saw a bloke do it once. Right, now
then. Got the place?
260
00:15:49,190 --> 00:15:50,730
Yes. Right then. Right, now then.
261
00:15:55,350 --> 00:15:57,770
How many professionals?
262
00:15:58,730 --> 00:16:02,030
Go stand there like an idiot. Hold it.
Right. Hold that there a moment. Right,
263
00:16:02,030 --> 00:16:03,030
now then. Now then.
264
00:16:03,330 --> 00:16:04,770
Aren't you going to measure it first?
265
00:16:05,250 --> 00:16:06,910
Don't be silly. Of course I'm going to
do that.
266
00:16:08,210 --> 00:16:09,210
Now then.
267
00:16:09,330 --> 00:16:10,330
Let's see.
268
00:16:11,950 --> 00:16:13,850
Here. Here to there.
269
00:16:15,820 --> 00:16:17,060
It must be all of that, mustn't it?
270
00:16:18,260 --> 00:16:20,340
Now, we'd better make sure we don't make
any mistakes.
271
00:16:20,560 --> 00:16:23,400
Now, Olive, go to that wall. No, Mum,
you'd better do that. Yeah, I've got to
272
00:16:23,400 --> 00:16:24,400
it. I'll run along. Right.
273
00:16:24,420 --> 00:16:27,580
Get out of my way. You're always in the
way. Right. Now, hold it there. Right.
274
00:16:27,660 --> 00:16:28,840
No. Hold it. Hold it.
275
00:16:29,140 --> 00:16:30,840
Now, get it over there. Right.
276
00:16:31,120 --> 00:16:32,780
Now, you stay there. Stay there.
277
00:16:33,140 --> 00:16:35,100
I'll judge a bit that goes into the
corner there.
278
00:16:35,400 --> 00:16:37,820
Right. Now, see, Olive, we're not
wanting you not here, are you?
279
00:16:38,160 --> 00:16:39,840
Now, come over here and hold it for the
wall here, darling.
280
00:16:40,600 --> 00:16:41,600
There. Keep it.
281
00:16:41,640 --> 00:16:43,290
Right. like that. That's it.
282
00:16:43,610 --> 00:16:47,310
Yes, you should get seven pieces out of
a roll, you know. Oh, yes, it's like
283
00:16:47,310 --> 00:16:48,310
that.
284
00:16:50,330 --> 00:16:52,770
Yes, well, I don't think we're going to
make seven out of this one, now.
285
00:16:53,310 --> 00:16:54,830
We'll barely make, yeah, just a minute.
286
00:16:55,510 --> 00:16:56,530
Yes, I don't... Hold it, then.
287
00:16:58,430 --> 00:17:00,490
I'm only going to make about two out of
this. Right, now, then.
288
00:17:01,530 --> 00:17:02,509
Well,
289
00:17:02,510 --> 00:17:03,449
that'll be enough.
290
00:17:03,450 --> 00:17:04,630
Yes, Stanley, Stanley.
291
00:17:05,010 --> 00:17:08,089
What? I've seen them do that in the
circus. You know what you have to do,
292
00:17:08,089 --> 00:17:08,969
you? What?
293
00:17:08,970 --> 00:17:10,450
Step far to it and leap through it.
294
00:17:19,339 --> 00:17:20,039
Where's the scissors?
295
00:17:20,040 --> 00:17:22,880
Here. God, love, I just come out from
under there. What's the matter with you?
296
00:17:23,140 --> 00:17:26,200
Right, hold it there, Mum. I'll cut your
end off. Right, wind your fingers. Wind
297
00:17:26,200 --> 00:17:27,200
your fingers.
298
00:17:27,500 --> 00:17:28,500
All right.
299
00:17:28,880 --> 00:17:29,940
That's it. Are you all right there?
300
00:17:30,180 --> 00:17:32,440
Yes. Hold it, hold it. Drop that bill on
the floor. Right, now then.
301
00:17:32,800 --> 00:17:33,800
Now then, come round here.
302
00:17:33,900 --> 00:17:34,900
Now listen.
303
00:17:34,980 --> 00:17:38,020
Oh, ain't you awkward, love? How am I
going to get the right measurement round
304
00:17:38,020 --> 00:17:41,580
you? I'll tell you what. A last six foot
for the wraparound round on him.
305
00:17:43,560 --> 00:17:47,360
I'll tell you what I'll do. I'll find
out where the seam is and I'll slip it
306
00:17:47,360 --> 00:17:48,360
there. All right.
307
00:17:48,880 --> 00:17:51,320
I've got it about here, right? OK, now,
here we go, then.
308
00:17:53,360 --> 00:17:54,360
Right.
309
00:17:54,840 --> 00:17:56,880
This is tough going, this paper up this
end.
310
00:17:58,940 --> 00:18:00,100
Right, OK, now, then.
311
00:18:00,820 --> 00:18:02,360
I didn't know you was wearing a split
skirt.
312
00:18:04,140 --> 00:18:05,620
I'm wearing a split skirt.
313
00:18:05,820 --> 00:18:07,420
Well, you are now, look at that.
314
00:18:20,840 --> 00:18:23,120
If I paste a bit, you pull it up farther
that way, right?
315
00:18:23,580 --> 00:18:24,960
We'll get this all organised, right?
316
00:18:26,160 --> 00:18:29,740
Watch out, watch out! You're supposed to
be putting that on the paper!
317
00:18:30,020 --> 00:18:32,640
Well, go a bit more gently! Well, don't
sit there then!
318
00:18:33,640 --> 00:18:34,299
That's it.
319
00:18:34,300 --> 00:18:35,300
That's it.
320
00:19:03,340 --> 00:19:05,300
Yeah, that's it. You've got to get
completely your face on it.
321
00:19:05,840 --> 00:19:07,160
That's the idea. Right, that's it.
322
00:19:08,020 --> 00:19:11,460
Yeah, we'll never stick that on if
you're right. Right, now. Right, now.
323
00:19:11,760 --> 00:19:15,560
Right. No, no, wait a minute. To me.
Turn it over. To me. Turn it over.
324
00:19:15,880 --> 00:19:16,880
Turn it over.
325
00:19:17,560 --> 00:19:18,560
Turn it over.
326
00:19:18,740 --> 00:19:19,860
Right, that's it. Now.
327
00:19:20,480 --> 00:19:21,480
Right.
328
00:19:21,880 --> 00:19:23,260
Oh, yeah. Right, now.
329
00:19:23,620 --> 00:19:25,100
Now, oh, push the brush. The brush.
330
00:19:25,720 --> 00:19:26,479
The brush.
331
00:19:26,480 --> 00:19:28,900
The brush. It's on the floor. On the
floor. On the floor, Mum.
332
00:19:30,060 --> 00:19:32,600
It's all going on my back. It's all
going on my back. Right.
333
00:19:40,020 --> 00:19:41,020
Right,
334
00:19:41,680 --> 00:19:44,680
now then. No, no, the other way. Over
the other way. That's it, that's the
335
00:19:45,200 --> 00:19:46,700
Right, now then.
336
00:19:47,000 --> 00:19:50,100
You see, Arthur, it's a simple matter
when you know how.
337
00:19:50,740 --> 00:19:54,440
In all these jobs, Arthur, it's the know
-how that does it, you see, son.
338
00:19:54,940 --> 00:19:56,300
You've got to know how. One minute.
339
00:19:58,200 --> 00:20:00,480
Once you get a good... One minute.
340
00:20:02,800 --> 00:20:06,620
Once you get a good grip, a good start,
you've got to know, you see. One minute.
341
00:20:07,320 --> 00:20:08,320
That's it.
342
00:20:08,820 --> 00:20:10,360
Ah, now she's going.
343
00:20:10,920 --> 00:20:12,040
There, that's it, there.
344
00:20:12,560 --> 00:20:16,420
There, that's it, that's it, that's it,
that's it, that's it. You get a good
345
00:20:16,420 --> 00:20:19,820
start, you see, and then you can pull it
about all over the place, you see, and
346
00:20:19,820 --> 00:20:21,260
once you can go all down in one.
347
00:20:25,480 --> 00:20:26,940
Sometimes you have to do it twice.
348
00:20:28,840 --> 00:20:32,260
Right, let's start again then. Now,
don't stand there, Olive. Get up there
349
00:20:32,260 --> 00:20:34,060
help me. Where's the pace? Put the pace
down there.
350
00:20:34,940 --> 00:20:35,940
Right, now.
351
00:20:40,750 --> 00:20:42,730
Hold it. Hold it. Where are you? Oh,
here you are.
352
00:20:43,130 --> 00:20:46,450
Hold it. Right, now then. Have you got
it? Now, Mum, come up this end now. Hold
353
00:20:46,450 --> 00:20:49,290
it with a broom. Hold it with a broom.
354
00:20:50,330 --> 00:20:51,910
It's on me fingers. It's on me fingers.
355
00:20:52,610 --> 00:20:58,390
Now, don't sit there. Come and give us a
hand, mate. You're doing a great job,
356
00:20:58,550 --> 00:20:59,550
mate.
357
00:21:00,310 --> 00:21:02,470
Come up and give us a hand. You can't do
nothing on your own, can you?
358
00:21:02,790 --> 00:21:04,050
Mine out of the way.
359
00:21:04,570 --> 00:21:05,489
What's your game?
360
00:21:05,490 --> 00:21:07,570
Mine out of the way. Right, I've got it.
361
00:21:19,920 --> 00:21:21,860
Right, hold your end. I've got it.
Right.
362
00:21:22,500 --> 00:21:23,500
Have you got yours?
363
00:21:23,740 --> 00:21:24,740
Yeah. Right.
364
00:21:24,980 --> 00:21:26,520
There. Well, that's it then, isn't it?
365
00:21:27,560 --> 00:21:28,560
Stanley.
366
00:21:34,440 --> 00:21:35,720
Yeah? Stanley. What?
367
00:21:35,940 --> 00:21:39,440
I hate to mention this, mate, but we can
hardly stand up here for the rest of
368
00:21:39,440 --> 00:21:40,440
our lives.
369
00:21:41,100 --> 00:21:42,700
My nose is itchy.
370
00:21:42,940 --> 00:21:44,360
Your nose is achy.
371
00:21:44,820 --> 00:21:47,580
I've got to admit, it needs a bit of
paste underneath the ends, you see.
372
00:21:47,800 --> 00:21:48,800
Yes. Arthur.
373
00:21:49,080 --> 00:21:51,720
I'll tell you what, give us the brush
up. What? Well, hold my bit.
374
00:21:52,000 --> 00:21:53,720
I've got your bit. Hold that there.
375
00:21:53,960 --> 00:21:56,040
I've got your bit. Just give us the
brush. Hey, hang on.
376
00:22:00,060 --> 00:22:01,500
Look at this boat, you idiot!
377
00:22:01,820 --> 00:22:04,560
All right, hold it, hold it. I've got
it, I've got it. Right, now then.
378
00:22:04,760 --> 00:22:05,760
I've got it.
379
00:22:05,800 --> 00:22:09,460
Give us the... One minute, wait.
380
00:22:09,960 --> 00:22:10,960
That's it.
381
00:22:15,050 --> 00:22:17,170
No, no, you've got it all straggled up
there.
382
00:22:17,550 --> 00:22:18,550
Right, now, Arthur.
383
00:22:18,570 --> 00:22:21,470
Yes? Mum, hold it up, for God's sake,
hold it up!
384
00:22:21,910 --> 00:22:22,910
Right,
385
00:22:22,970 --> 00:22:27,070
there you are. Right, Darren, it gets
the bucket up a little bit more. Hold
386
00:22:27,110 --> 00:22:28,410
then. Right, hold on.
387
00:22:30,890 --> 00:22:31,890
Right.
388
00:22:31,930 --> 00:22:32,930
You got it?
389
00:22:33,650 --> 00:22:34,549
Yeah, right.
390
00:22:34,550 --> 00:22:37,650
Right, now, wait a minute, wait a
minute.
391
00:22:38,370 --> 00:22:39,750
Right, let me get some underneath there.
392
00:22:40,210 --> 00:22:42,310
God blimey, hold the bucket, will you?
Will you?
393
00:22:55,740 --> 00:22:56,740
Morning. Morning.
394
00:22:57,600 --> 00:23:01,640
Morning, Blakey. Hey, I'm not late this
morning, am I? No, my goodness, no,
395
00:23:01,800 --> 00:23:04,720
you're early. Yeah, well, I tell you
what, I thought I'd call the strike off,
396
00:23:04,780 --> 00:23:07,700
actually, you know. Hey, I was working
harder at home than when I was on
397
00:23:08,000 --> 00:23:09,980
I can well believe that. Yeah, yeah.
398
00:23:10,300 --> 00:23:13,780
You're willing to accept the company
ruling, are you, and admit that I was
399
00:23:13,780 --> 00:23:14,419
all along?
400
00:23:14,420 --> 00:23:16,240
Well, yeah, I suppose so, yeah, yeah.
Very good.
401
00:23:16,480 --> 00:23:19,120
Yeah, well, it's all right for me, sir.
Yeah, it's all right. Okay, I'll clap
402
00:23:19,120 --> 00:23:20,120
on. No.
403
00:23:20,940 --> 00:23:21,940
What do you mean, no?
404
00:23:22,020 --> 00:23:25,140
I'm willing to work. Yes, but I'm not
willing for you to work.
405
00:23:25,740 --> 00:23:28,680
Well, why don't you give me the sack
then? Oh, no, no. I'll have to pay your
406
00:23:28,680 --> 00:23:30,520
redundancy money then, wouldn't I? No,
oh, no.
407
00:23:30,720 --> 00:23:34,760
No, you were guilty of gross industrial
misconduct, butler on that bus.
408
00:23:35,020 --> 00:23:37,180
I'm going to keep you suspended without
wages, mate.
409
00:23:37,980 --> 00:23:38,980
Well, how long for?
410
00:23:39,500 --> 00:23:40,780
Forever if I'm on my way.
411
00:23:42,620 --> 00:23:45,160
I'm going to see you humble pie, butler.
412
00:23:45,400 --> 00:23:46,279
Humble pie.
413
00:23:46,280 --> 00:23:47,460
I'm going to see you grovel.
414
00:23:47,900 --> 00:23:51,340
Grovel. Listen, Jack, your union, your
union. Look, can't you do something for
415
00:23:51,340 --> 00:23:52,780
me? Can you do anything for him?
416
00:23:53,130 --> 00:23:53,889
Uh, no.
417
00:23:53,890 --> 00:23:54,890
No, he can't.
418
00:23:55,170 --> 00:23:58,490
What do you mean, no? Do you mean you're
on his side? You're on my side, aren't
419
00:23:58,490 --> 00:23:59,049
you? Yeah.
420
00:23:59,050 --> 00:24:01,110
Oh, my God. Oh, it's made my day.
421
00:24:01,470 --> 00:24:05,750
No. Well, that won't make it my day,
then. Oh, yes. Yes.
422
00:24:06,050 --> 00:24:09,710
I've got your, uh... Yes, I've got your
bonus here, yes. Your bonus, Harper. Oh,
423
00:24:09,730 --> 00:24:10,730
thanks very much, Peggy.
424
00:24:10,810 --> 00:24:13,310
Oh, I got it. I got it. I got it.
425
00:24:13,910 --> 00:24:17,250
Blimey, he's bought you off, hasn't he?
No, of course he hasn't. It's just that
426
00:24:17,250 --> 00:24:21,210
I don't believe in strikes, that's all.
Oh, thanks very much. Right, we're all
427
00:24:21,210 --> 00:24:22,169
on strike.
428
00:24:22,170 --> 00:24:23,170
Eh?
429
00:24:23,430 --> 00:24:25,970
Well, you just a second said you don't
believe in strikes.
430
00:24:26,170 --> 00:24:27,870
Yeah, that's before I got me bonus,
wasn't it, eh?
431
00:24:28,270 --> 00:24:31,390
Right, brothers, gather round. Come on,
brothers, let's have you out.
432
00:24:31,710 --> 00:24:36,250
Right, we're all out on strike until
brothers down the aisle is reinstated.
433
00:24:36,250 --> 00:24:42,930
win. All right, all right, all right.
You win, you win.
434
00:24:43,110 --> 00:24:44,710
We'll go back to the old routine.
435
00:24:44,930 --> 00:24:49,630
Tea all day long, come on. Right, I'll
get the bus out then, come on. Just a
436
00:24:49,630 --> 00:24:52,810
minute, just a minute, mate. Just a
minute. One thing, one thing, just a
437
00:24:52,930 --> 00:24:56,250
Does it mean Elsie gets her job back
then? No, it does not mean she gets her
438
00:24:56,250 --> 00:24:56,889
back then. That does?
439
00:24:56,890 --> 00:24:58,150
Oh, yes, it does mean it does.
440
00:25:00,090 --> 00:25:02,090
Well, get in the bathhouse now, then,
will you?
441
00:25:02,310 --> 00:25:04,990
Well, we're going to have a cup of tea
first, you see. Yes, well, we won't be
442
00:25:04,990 --> 00:25:07,610
long, in an hour. About an hour. An
hour? What, for a cup of tea?
443
00:25:07,830 --> 00:25:10,530
Yeah, well, we're having 14 cups to make
up for the ones we didn't have
444
00:25:10,530 --> 00:25:11,530
yesterday, see.
445
00:25:12,030 --> 00:25:13,170
What about a big tub?
446
00:25:20,910 --> 00:25:21,910
Thank you.
37302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.