All language subtitles for on_the_buses_s05e06_the_busmans_ball

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,980 On the Buses, number 4, part 1, production number 0756, date recorded 2 00:00:04,980 --> 00:00:06,700 of the 7th, 1971, take 1. 3 00:01:11,390 --> 00:01:13,930 Come on then, Stan. Let's go and see Blakey about this, too. 4 00:01:14,330 --> 00:01:16,730 You tell the inspector I want a decent cabaret this year. 5 00:01:16,950 --> 00:01:19,970 None of that rubbish we had last year, mate. Don't you worry, mate. We're going 6 00:01:19,970 --> 00:01:21,710 to have a decent cabaret. I've got the photos here. 7 00:01:21,990 --> 00:01:25,630 Yeah, let's see them. Don't worry, chalky boy. Be right to handle Blakey. 8 00:01:25,630 --> 00:01:26,169 on, mate. 9 00:01:26,170 --> 00:01:27,170 Just a minute, fellas. 10 00:01:29,050 --> 00:01:30,050 Come in. 11 00:01:32,150 --> 00:01:33,330 Oh, it's you two. 12 00:01:33,890 --> 00:01:34,890 Now, what do you want? 13 00:01:35,090 --> 00:01:36,730 We've come to see you about the boozer. 14 00:01:37,290 --> 00:01:38,730 You mean the dinner dogs. 15 00:01:39,480 --> 00:01:42,760 I wouldn't allow you to call it a booze -up. Booze -up? Blimey, most of the 16 00:01:42,760 --> 00:01:43,760 fellas aren't so polite. 17 00:01:43,940 --> 00:01:45,240 They call it a right -hold. 18 00:01:45,500 --> 00:01:49,180 All right, all right, we know all about that. But I will not have a repetition 19 00:01:49,180 --> 00:01:51,620 of the drunken brawl we had on the premises last year. 20 00:01:51,860 --> 00:01:54,860 What are you talking about, drunken brawl? That was only a bit of fun. A bit 21 00:01:54,860 --> 00:01:58,320 fun? Look at all the damage you've only just got cleared up now from last year. 22 00:01:58,640 --> 00:02:01,140 Broken windows, broken glasses and chairs and tables. All right, all right, 23 00:02:01,140 --> 00:02:02,140 Blakey, all right, Blakey. 24 00:02:02,160 --> 00:02:05,340 All right, Blakey, we've got the message. I tell you what, we promise 25 00:02:05,340 --> 00:02:08,180 good boys this year. Now, listen, the fellas wanted us to have a word with you 26 00:02:08,180 --> 00:02:09,098 about the cabaret. 27 00:02:09,100 --> 00:02:10,100 Yeah. Deborah? 28 00:02:10,800 --> 00:02:12,840 Yeah. Well, we always have a conjurer, don't we? 29 00:02:13,120 --> 00:02:15,820 Yeah. Well, this year the lads thought we ought to have a change. 30 00:02:16,480 --> 00:02:17,660 Oh. Oh, did they? 31 00:02:18,520 --> 00:02:20,620 Yes. We want you to book Sandra. 32 00:02:21,300 --> 00:02:22,300 Who? 33 00:02:22,480 --> 00:02:24,100 Sandra. We saw her at the Cosmo Club. 34 00:02:26,320 --> 00:02:27,320 That's Sandra. 35 00:02:31,060 --> 00:02:33,020 Is she a conjurer? 36 00:02:36,130 --> 00:02:41,170 Well, not exactly, no. I mean, she hasn't got anything up her sleeve, but 37 00:02:41,170 --> 00:02:43,610 she starts, things pop out from all over the place. 38 00:02:45,090 --> 00:02:47,530 Are you suggesting I book a female stripper? 39 00:02:47,830 --> 00:02:51,010 Well, look, that's the whole idea, mate. I mean, while they're looking at her, 40 00:02:51,190 --> 00:02:53,370 the fellas won't be getting drunk and smashing the place up. 41 00:02:53,830 --> 00:02:56,610 Exactly, he's right, you know, he's right. I mean, this is it, this is it. 42 00:02:56,670 --> 00:03:00,430 Here's Sandra, the Scandinavian stripper. And I tell you something, a 43 00:03:00,430 --> 00:03:01,430 only £10. 44 00:03:02,030 --> 00:03:03,250 Is she stripped down of this? 45 00:03:04,180 --> 00:03:05,480 No, no, no. 46 00:03:06,260 --> 00:03:07,560 She strips down to this. 47 00:03:11,760 --> 00:03:15,700 She's completely, yeah. Oh, yeah, yeah, but let's face it, only ten pounds. 48 00:03:16,060 --> 00:03:17,060 It's disgusting. 49 00:03:17,360 --> 00:03:19,720 Oh, no. If you want it disgusting, that's another fiver. 50 00:03:20,660 --> 00:03:24,340 Well, they can forget about her because they're not having her. Listen, Blackie, 51 00:03:24,420 --> 00:03:27,160 unless you agree to her, the lads will boycott the dance. 52 00:03:27,420 --> 00:03:28,420 Yeah, yeah. 53 00:03:28,900 --> 00:03:31,560 Now, don't try blackmailing me, mate, I tell you. 54 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 Come in. 55 00:03:33,450 --> 00:03:34,450 Oh, Inspector. 56 00:03:34,870 --> 00:03:37,410 I'm sorry to trouble you, but have you seen my wave bill anywhere? 57 00:03:37,730 --> 00:03:40,510 Yes, I've got it here. Oh, it's OK. Here it is. Oh, no. 58 00:03:41,050 --> 00:03:42,370 Oh, Inspector. 59 00:03:43,250 --> 00:03:44,810 Oh, dear, one of those. 60 00:03:45,470 --> 00:03:46,470 Fancy. 61 00:03:46,590 --> 00:03:48,570 No, no, that's nothing to do with me. 62 00:03:48,970 --> 00:03:52,710 Oh, no? Well, who is she, then? It's a new clippy who's been interviewing. 63 00:03:52,930 --> 00:03:56,710 Yeah, he's stripped her off like that so he can measure her for a new uniform. 64 00:03:58,360 --> 00:04:01,000 How dare you? Yeah, he took that photo of himself, you know. Yeah, yeah. 65 00:04:01,400 --> 00:04:03,060 Watch it, watch it. Anyway, stripping you. 66 00:04:03,640 --> 00:04:06,400 It's nothing to do with me. They brought that in here. Yeah, well, we know what 67 00:04:06,400 --> 00:04:07,740 he likes. Go on, take it out. 68 00:04:08,140 --> 00:04:10,580 Here, just you wait, so I tell the other girls about you. 69 00:04:12,580 --> 00:04:15,640 I've just had a butt enough of you two bringing this filthy picture in here. Go 70 00:04:15,640 --> 00:04:17,500 on, take it out of here. No, no, temper, temper. 71 00:04:17,899 --> 00:04:21,019 Go on, get out. You're not having that woman, and that's that. I'm keeping that 72 00:04:21,019 --> 00:04:22,019 dance respectable. 73 00:04:22,060 --> 00:04:24,880 Yeah, well, we'll see about that. We'll take it up with the dance committee and 74 00:04:24,880 --> 00:04:25,880 put it to the vote. 75 00:04:26,280 --> 00:04:27,280 Yes, you do that, mate. 76 00:04:27,820 --> 00:04:29,540 I happen to be the chairman of the dance committee. 77 00:04:30,200 --> 00:04:34,660 Oh, are you? Yeah. Oh, well, in that case, here, you'd better give him that 78 00:04:34,660 --> 00:04:37,100 just to show him what we're having. Don't take it out on him. Well, don't 79 00:04:37,100 --> 00:04:39,540 about, mate. I'll give you the best bit. Go get out of here! 80 00:04:45,520 --> 00:04:46,399 What's that one? 81 00:04:46,400 --> 00:04:47,560 Oh, look at this. 82 00:04:48,060 --> 00:04:50,100 And it is creepy. Have a look at that. 83 00:04:50,360 --> 00:04:51,360 Oh, blimey, yeah. 84 00:04:51,860 --> 00:04:53,440 I told you, we always have a good do. 85 00:04:53,680 --> 00:04:54,680 Yeah. 86 00:04:54,720 --> 00:04:56,240 Oh, there's Arthur, our gay thing. 87 00:04:59,430 --> 00:05:00,430 Hello, love. 88 00:05:00,630 --> 00:05:02,310 Hello, Arthur, love. Have a good day. 89 00:05:04,990 --> 00:05:07,030 What are you so pleased about? 90 00:05:07,830 --> 00:05:10,030 Dan's brought home the tickets for the busman's ball. 91 00:05:10,330 --> 00:05:11,530 Oh. Thank you, Mark. 92 00:05:11,990 --> 00:05:14,350 Yeah, I've got one of the old ladies here. I'm treating her. 93 00:05:14,810 --> 00:05:15,810 And there's your one. 94 00:05:15,970 --> 00:05:17,990 You and Olive. That's four quid you owe me. 95 00:05:18,850 --> 00:05:20,570 Yes, well, I don't think we should be going. 96 00:05:21,050 --> 00:05:22,050 Oh, Arthur. 97 00:05:22,910 --> 00:05:24,930 Why not? You went last year. Exactly. 98 00:05:25,190 --> 00:05:26,910 That's probably why we're not going this year. 99 00:05:28,780 --> 00:05:30,460 But we had a lovely time. 100 00:05:31,140 --> 00:05:32,920 Lovely time? What are you talking about? 101 00:05:33,200 --> 00:05:35,200 A busman's brawl, it should be called. 102 00:05:35,780 --> 00:05:39,220 Look, if I want to be pushed around and insulted by a lot of scruffy busmen, 103 00:05:39,280 --> 00:05:41,920 mate, I can always get a Fortney bus right up the high street. 104 00:05:43,740 --> 00:05:48,020 Look, mate, I don't mind you getting at me, but surely you can take her out once 105 00:05:48,020 --> 00:05:48,739 a year. 106 00:05:48,740 --> 00:05:52,860 Oh, yes, Arthur, we did enjoy ourselves last year. When Stan bought all the 107 00:05:52,860 --> 00:05:55,960 tickets, Mum got out the photos they took last year. Look. 108 00:05:56,820 --> 00:05:57,960 Oh, look at this. 109 00:05:58,430 --> 00:06:00,170 This is me doing a knees up. 110 00:06:01,010 --> 00:06:02,010 Do you remember? 111 00:06:04,630 --> 00:06:06,170 I'm hardly likely to forget. 112 00:06:06,470 --> 00:06:07,570 It was rather embarrassing. 113 00:06:08,430 --> 00:06:11,110 Well, it's a good job we didn't take it a couple of minutes later. 114 00:06:11,630 --> 00:06:12,630 Why's that? 115 00:06:12,930 --> 00:06:14,310 That's when me elastic broke. 116 00:06:16,830 --> 00:06:18,130 Here's one of us. Look. 117 00:06:18,550 --> 00:06:21,490 I was trying to get Arthur to dance the tango. Oh, yeah. 118 00:06:22,110 --> 00:06:24,110 And did you remember that? Oh, no, you've got to go. Look. 119 00:06:24,400 --> 00:06:25,359 Look at that, you there. 120 00:06:25,360 --> 00:06:27,400 I can see that mad, passionate look on your face. 121 00:06:29,820 --> 00:06:32,700 I still think that rose in the mouth looks a bit stupid. 122 00:06:32,960 --> 00:06:33,960 It was lovely. 123 00:06:34,140 --> 00:06:38,480 Oh, look at this one. Here, this is when Stan borrowed all his glasses and 124 00:06:38,480 --> 00:06:39,720 pretended he was a girl. 125 00:06:39,960 --> 00:06:42,180 That one. Oh, good, yeah. 126 00:06:44,680 --> 00:06:45,820 All right, would you remember? 127 00:06:46,620 --> 00:06:51,860 In the ladies' excuse me... In the ladies' excuse me, I went up and asked 128 00:06:51,860 --> 00:06:52,860 Charlotte for a dance. 129 00:06:54,250 --> 00:06:57,150 Oh, goodness, you must have been sloshed to make you a fool of yourself like 130 00:06:57,150 --> 00:06:59,250 that. I wasn't as sloshed as Charlie. 131 00:06:59,950 --> 00:07:01,430 He tried to get me in the car park. 132 00:07:02,930 --> 00:07:06,370 No, you've got to admit, it was a good do. And this year, a bit of the same. 133 00:07:06,590 --> 00:07:08,550 No, I'm sorry, mate. I'm more convinced than ever. 134 00:07:08,890 --> 00:07:10,750 You've wasted your four pounds. We're not going. 135 00:07:11,030 --> 00:07:14,090 I think you're mean. I was so looking forward to it. 136 00:07:17,950 --> 00:07:19,150 Now, see what you've done? 137 00:07:19,370 --> 00:07:20,370 You're much better. 138 00:07:21,840 --> 00:07:24,520 and she's gone off without finishing her tea. 139 00:07:26,100 --> 00:07:27,160 Blimey, she must be upset. 140 00:07:28,720 --> 00:07:30,320 I'd better go and get her back. 141 00:07:31,040 --> 00:07:32,040 Olive! 142 00:07:32,220 --> 00:07:33,860 Olive, love, come down. 143 00:07:34,980 --> 00:07:35,980 Hello, Mr. B. 144 00:07:36,160 --> 00:07:40,440 Oh, hello, love. Here, have a cup of tea. I'll toss one in the pot. Here, I'd 145 00:07:40,440 --> 00:07:44,460 better go and get her down. Well, if she can't finish her food, she'll waste 146 00:07:44,460 --> 00:07:45,460 away. 147 00:07:47,960 --> 00:07:50,100 Here, mate, have I got some good news. 148 00:07:50,320 --> 00:07:51,319 What? What? 149 00:07:51,320 --> 00:07:54,980 We've beaten Blakey. The dance committee put it to the vote and he lost. We're 150 00:07:54,980 --> 00:07:55,980 having Sandra. 151 00:07:56,300 --> 00:07:57,179 Oh, we are? 152 00:07:57,180 --> 00:08:00,040 Great, Sandra. I've been up to her agent. He sent some more photos. Look. 153 00:08:00,120 --> 00:08:01,120 There you are. Look at that, mate. 154 00:08:01,860 --> 00:08:02,860 Yeah, 155 00:08:03,140 --> 00:08:06,040 I can't wait to see old Blakey's face when she comes on. 156 00:08:06,440 --> 00:08:09,540 I'll tell you something, mate. When she comes on, I won't be looking at Blakey's 157 00:08:09,540 --> 00:08:10,540 face. 158 00:08:12,480 --> 00:08:15,680 What's all that, then? Oh, that's the stripper we're having for our booze out. 159 00:08:15,720 --> 00:08:17,040 Look at that, mate. Not a stitch on, eh? 160 00:08:20,410 --> 00:08:22,050 I must say, that's very nice. 161 00:08:22,590 --> 00:08:25,930 She gets like that halfway through her act, then she starts doing her 162 00:08:25,930 --> 00:08:27,170 contortions. My goodness. 163 00:08:28,210 --> 00:08:32,669 What about that bit when she comes off the floor, jumps on your table and does 164 00:08:32,669 --> 00:08:33,669 the splits on it? 165 00:08:34,809 --> 00:08:37,770 You're going to get an eyeful of that, mate. Oh, you're going to enjoy that. 166 00:08:38,610 --> 00:08:39,669 He won't. Why? 167 00:08:40,370 --> 00:08:41,370 He ain't going. 168 00:08:42,090 --> 00:08:43,090 You what? 169 00:08:43,270 --> 00:08:46,190 Well, I have been thinking about that. 170 00:08:47,950 --> 00:08:51,210 And, uh... Well, Olive does seem rather upset. 171 00:08:51,510 --> 00:08:53,870 I... I don't want to hurt her feelings. 172 00:08:56,750 --> 00:08:57,750 Her feelings? 173 00:08:58,110 --> 00:08:59,870 Blimey, it's your feelings you're worried about. 174 00:09:00,130 --> 00:09:04,090 Not at all. Not at all. No, I just think Olive deserves a treat. That's all. 175 00:09:04,290 --> 00:09:06,450 Come on, now. Here you are. Here you are. 176 00:09:07,130 --> 00:09:08,810 I'll hot all this up for you. 177 00:09:09,550 --> 00:09:12,790 Uh, look here, Olive. Um, I have been thinking. 178 00:09:13,410 --> 00:09:14,850 And you seem rather keen. 179 00:09:15,070 --> 00:09:19,950 Uh... Perhaps we will be going to the busman's do after all. Oh, Arthur, thank 180 00:09:19,950 --> 00:09:21,670 you. You are a darling. 181 00:09:24,710 --> 00:09:26,190 Don't need to go raving mad. 182 00:09:27,570 --> 00:09:30,910 I shall have to see about my dress. Hey, wait a minute. I didn't say anything 183 00:09:30,910 --> 00:09:31,970 about buying a new dress. 184 00:09:32,290 --> 00:09:36,350 Oh, no, don't worry. I can alter last year's. Oh, I'm glad you're going to the 185 00:09:36,350 --> 00:09:37,350 ball, dear. 186 00:09:37,750 --> 00:09:41,270 Oh, I always said there's nothing wrong with Arthur's heart. 187 00:09:41,490 --> 00:09:42,490 No. 188 00:09:43,820 --> 00:09:45,420 There's nothing wrong with his eyes, either. 189 00:10:07,340 --> 00:10:10,240 Oh, clever boy. That's all it was. 190 00:10:10,510 --> 00:10:11,810 Just needed adjusting, that's all. 191 00:10:12,050 --> 00:10:15,970 Oh, never mind. I'll put the tools a while after I've had some tea. Oh, now 192 00:10:15,970 --> 00:10:19,610 machine's going, I can put my dress on and then I can mark the hem where I want 193 00:10:19,610 --> 00:10:21,670 it. I must get it ready in time for the ball. 194 00:10:22,630 --> 00:10:26,790 Oh, I think I'd better just draw the curtains, love. It's not very nice for 195 00:10:26,790 --> 00:10:28,310 anybody passing by outside. 196 00:10:29,310 --> 00:10:31,510 Well, it's not exactly a treat for anybody in here. 197 00:10:39,530 --> 00:10:43,010 Now then, put your little hands in. There you are. That's a good girl. 198 00:10:43,430 --> 00:10:44,530 Now then. Whoops. 199 00:10:44,770 --> 00:10:46,890 That's it. Now, can you mark the hem for me? 200 00:10:47,490 --> 00:10:50,770 Oh, no, love. I can't bend down. Me back's playing me up a bit, love. 201 00:10:51,070 --> 00:10:55,790 Here, Arthur, you give her a hand. I... I'm doing me pose, aren't I? Oh, well, 202 00:10:55,930 --> 00:10:57,390 uh... Stan. 203 00:10:57,950 --> 00:11:00,290 What? You give her. Oh, you're all right then, ma 'am. 204 00:11:01,390 --> 00:11:02,870 All right, darling, I'll do it for you. 205 00:11:03,890 --> 00:11:04,829 What do you want to do? 206 00:11:04,830 --> 00:11:07,750 Well, you put a pin in the hem just two inches below my knee. 207 00:11:08,819 --> 00:11:09,819 Yeah, all right. 208 00:11:12,820 --> 00:11:14,260 No, can't you get up a bit higher? 209 00:11:14,640 --> 00:11:16,980 It's awkward there. Well, stand on something. That'll do. 210 00:11:17,400 --> 00:11:18,840 Get your feet off. Get your feet off. 211 00:11:19,320 --> 00:11:22,160 You stand up there, darling. Right. 212 00:11:23,120 --> 00:11:26,900 Now, let me see. Make sure it's just two inches below my knee. Two inches below 213 00:11:26,900 --> 00:11:27,900 your knee. 214 00:11:33,420 --> 00:11:34,720 Blimey, I can't find your knee! 215 00:11:35,960 --> 00:11:37,420 Well, don't be stupid. It's me. 216 00:11:37,960 --> 00:11:40,840 Well, I know it's there, but I can't see where it stops and where the leg 217 00:11:40,840 --> 00:11:41,840 starts, that's all. 218 00:11:43,640 --> 00:11:46,220 Oh, I can find a lump here. I've got it, yes. One minute. Now, 219 00:11:47,000 --> 00:11:50,100 take those two out there for a start, and I know what I'm doing, right? 220 00:11:50,780 --> 00:11:52,820 Two inches below the knee, right? 221 00:11:54,340 --> 00:11:55,340 That's better. 222 00:11:55,700 --> 00:11:56,700 I'll get that. 223 00:11:56,900 --> 00:11:59,480 Two inches below the knee. I think that's about it there, lovey. 224 00:12:00,060 --> 00:12:01,060 That's that one. 225 00:12:01,140 --> 00:12:03,140 Now, two inches below the knee here. 226 00:12:11,850 --> 00:12:12,850 That's funny. 227 00:12:13,290 --> 00:12:15,150 Well, it's right there, and it's wrong there. 228 00:12:15,450 --> 00:12:16,450 But what do you mean? 229 00:12:16,730 --> 00:12:18,790 Well, you must have one kneecap higher than the other. 230 00:12:20,230 --> 00:12:23,450 I'll tell you what I'll do, love. I'll split the difference and put it in the 231 00:12:23,450 --> 00:12:24,670 middle. How's that? Will that suit you? All right. 232 00:12:25,070 --> 00:12:27,930 Yeah, that looks about even to me. Right, I'll put it there then. OK. 233 00:12:28,350 --> 00:12:29,350 Right. OK? 234 00:12:29,450 --> 00:12:31,490 Yeah. Now you must put one in the back. 235 00:12:31,710 --> 00:12:33,330 Well, Arthur can do that, because he's round that bit. 236 00:12:33,550 --> 00:12:35,830 Arthur, it's your job. One minute, this one's coming up. 237 00:12:36,190 --> 00:12:37,149 Arthur, here. 238 00:12:37,150 --> 00:12:40,290 Arthur. Arthur, come on, help out, will you? All right, all right, all right, 239 00:12:40,290 --> 00:12:41,290 all right. All right. 240 00:12:41,530 --> 00:12:42,790 Two inches below my knee. 241 00:12:43,650 --> 00:12:45,990 What are you talking about? You haven't got knees at the back? 242 00:12:47,930 --> 00:12:49,690 Her knees go all the way round. 243 00:12:50,030 --> 00:12:51,330 Oh, don't be so rude. 244 00:12:51,750 --> 00:12:53,170 Oh, I was only joking. Don't be silly. 245 00:12:53,450 --> 00:12:57,210 Look, look. Look, bend your knee up like that so that he can see the fold. 246 00:12:57,530 --> 00:12:58,530 Oh, all right. 247 00:13:02,150 --> 00:13:03,910 You stupid great love! 248 00:13:05,250 --> 00:13:06,250 Sorry, Arthur. 249 00:13:06,610 --> 00:13:08,410 It's worse than trying to shoe an horse. 250 00:13:13,680 --> 00:13:16,700 the one in the front. What are you talking about? I can't see through 251 00:13:16,760 --> 00:13:18,280 Come on, the material's too thick. 252 00:13:19,640 --> 00:13:20,640 Hey, Arthur. 253 00:13:20,920 --> 00:13:22,880 I've been thinking. We must be mad, mate. 254 00:13:23,120 --> 00:13:26,840 We must be mad. I mean, it's easy, really. It's just like putting a line 255 00:13:26,840 --> 00:13:27,719 wall, isn't it? 256 00:13:27,720 --> 00:13:29,820 I've got just the thing for it. Hang on a minute. Hang on a minute. 257 00:13:30,960 --> 00:13:32,320 It's the spirit level here, eh? 258 00:13:44,200 --> 00:13:45,500 Is it level? 259 00:13:50,640 --> 00:13:53,180 How do I know? I can't even see the little bubble. 260 00:13:56,040 --> 00:13:58,200 Oh, Mum, they're mucking about. 261 00:13:58,440 --> 00:14:01,700 I'll never get a job. Stop it. Stop it, the pair of you. 262 00:14:02,060 --> 00:14:06,440 Never mind, love. We'll go over to Mrs. Allen's and get her dressmaker's dummy. 263 00:14:06,620 --> 00:14:09,000 We can go in the morning. Then you can do it yourself. 264 00:14:09,500 --> 00:14:11,260 Oh, yes, that's a good idea. 265 00:14:15,719 --> 00:14:17,100 Ollie, cover it up. 266 00:14:52,810 --> 00:14:54,050 Pull up, Dougie, pull up. 267 00:14:54,550 --> 00:14:57,870 Come on, step aside, I'm coming to board. You ain't got six standing 268 00:14:57,870 --> 00:14:58,870 in there. 269 00:15:05,630 --> 00:15:06,990 Oh, that's a passenger. 270 00:15:09,190 --> 00:15:13,270 What's he said? Come up as you got on, did he? 271 00:15:13,810 --> 00:15:15,970 I shut the doors a bit too quick. 272 00:15:17,430 --> 00:15:19,390 Come on, get out of here. Get it off. 273 00:15:19,810 --> 00:15:21,150 Get it off. Come on, who's this? 274 00:15:21,770 --> 00:15:22,770 It's a... Yes, Inspector. 275 00:15:23,580 --> 00:15:26,440 I might have known it was all that. 276 00:15:27,180 --> 00:15:30,480 Now, come on, Mrs Butler, I'm not having that on there. That's occupying the 277 00:15:30,480 --> 00:15:32,120 space of a fair -paying passenger. 278 00:15:32,420 --> 00:15:33,420 All right, I'll give it a ticket. 279 00:15:33,740 --> 00:15:35,220 Yeah, Jack, I'll pay for it. 280 00:15:35,520 --> 00:15:38,280 Now, don't be ridiculous. That ticket's not valid. 281 00:15:38,500 --> 00:15:39,319 Now, get it off. 282 00:15:39,320 --> 00:15:40,320 Oh, all right, Mum. 283 00:15:40,420 --> 00:15:42,040 Take the coat off. All right, old love. 284 00:15:42,620 --> 00:15:43,720 This way, Jack. All right. 285 00:15:44,120 --> 00:15:45,120 Look out. 286 00:15:45,180 --> 00:15:46,180 Give that to Olive. 287 00:15:46,240 --> 00:15:47,240 She can put that on her lap. 288 00:15:48,240 --> 00:15:49,240 Right, is that all right now? 289 00:15:50,320 --> 00:15:53,220 Well, I suppose it must be all right, seeing as how you've paid a ticket for 290 00:15:53,580 --> 00:15:55,940 Oh, that reminds me. Jack, get back my fare. 291 00:15:57,140 --> 00:15:58,140 What? 292 00:15:59,000 --> 00:16:00,920 Well, babes, you know I'm travel -free, don't I? 293 00:16:03,360 --> 00:16:06,560 Get that cab, go on. Get that cab! Get that bus out! 294 00:16:07,780 --> 00:16:12,260 Oh, Mum, this dummy's no good. My dress won't hang right on it. I'll never get 295 00:16:12,260 --> 00:16:15,680 it right like this. We love it because the dummy's too small. 296 00:16:16,120 --> 00:16:18,000 It wants padding out a bit. 297 00:16:18,699 --> 00:16:21,220 Here, boys, go on. Give her a hand, love. 298 00:16:21,600 --> 00:16:23,400 Look, I've got all this ironing to do. 299 00:16:23,800 --> 00:16:27,140 Oh, God, I think we're a bit of a piece, honey. Can't even read a paper here. 300 00:16:27,520 --> 00:16:29,320 All right, Ollie, take it off. Take it off, love. 301 00:16:31,100 --> 00:16:33,280 Well, that's ridiculous for a start, isn't it? 302 00:16:33,600 --> 00:16:34,920 Doesn't look anything like you. 303 00:16:35,300 --> 00:16:36,960 That brownie's padding out. 304 00:16:37,320 --> 00:16:40,260 Yeah, you're right, Arthur. Yeah. Mum, kiss Anki. 305 00:16:40,540 --> 00:16:41,239 Yeah, love. 306 00:16:41,240 --> 00:16:42,240 What are you talking about? 307 00:16:42,260 --> 00:16:43,260 Give him a tea towel. 308 00:16:43,300 --> 00:16:44,300 Hey. 309 00:16:44,920 --> 00:16:45,920 Here. 310 00:16:46,060 --> 00:16:47,060 All right, hon. 311 00:16:47,180 --> 00:16:48,180 All right. 312 00:16:49,520 --> 00:16:50,580 All right, how's that then? 313 00:16:52,100 --> 00:16:53,280 That's all lopsided. 314 00:16:54,140 --> 00:16:55,140 Yeah. 315 00:16:56,620 --> 00:16:58,100 Well, I'm not lopsided. 316 00:16:59,420 --> 00:17:01,200 No. Well, we ain't finished yet, have we? 317 00:17:01,440 --> 00:17:02,580 Here's another tea towel, Mum. 318 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 Here you are, love. 319 00:17:04,040 --> 00:17:09,440 Right, now measure that up. All right. 320 00:17:11,000 --> 00:17:11,759 Hold it. 321 00:17:11,760 --> 00:17:12,760 Yeah, hold it. 322 00:17:13,540 --> 00:17:15,720 Well, that's still two inches less than me. 323 00:17:16,020 --> 00:17:18,680 Yeah, well, that's because the dummy's narrower than you, isn't it? 324 00:17:19,400 --> 00:17:21,500 You know, you're wide like that and like that. 325 00:17:22,359 --> 00:17:24,960 I'll show you what to do. Give us another towel, Mum. Give us a towel. You 326 00:17:24,960 --> 00:17:26,440 all right, love. There you are. This will do. 327 00:17:26,940 --> 00:17:28,160 Now, fold it like that. 328 00:17:28,520 --> 00:17:30,040 Stuff that down the back like that. 329 00:17:30,980 --> 00:17:33,300 Now. Right, now, measure that there at all. 330 00:17:35,880 --> 00:17:36,880 There. 331 00:17:36,920 --> 00:17:37,920 Yes, that's right. 332 00:17:38,080 --> 00:17:40,260 There. See? Simple. Just like that, right? 333 00:17:40,460 --> 00:17:41,960 Wait a minute. Wait a minute, mate. What? 334 00:17:42,560 --> 00:17:43,800 Well, that's the top half done. 335 00:17:44,200 --> 00:17:46,140 Now you've come to the difficult bit. What's that? 336 00:17:47,180 --> 00:17:49,340 The hips, mate. They need padding out, don't they? 337 00:17:49,540 --> 00:17:53,040 How can we pad them out, stupid? There's nothing there to pad out. Look at this. 338 00:17:53,240 --> 00:17:54,039 There you are. 339 00:17:54,040 --> 00:17:55,340 Oh. Here, Ma. 340 00:17:55,740 --> 00:17:57,460 Have you got one of Ollie's girdles there? 341 00:17:57,680 --> 00:18:01,760 Eh? You can put that on, mate, and then stuff stuff into there, can't you? Great 342 00:18:01,760 --> 00:18:04,920 idea. Here, I love it. There you are. Great idea, that. Great idea. Great 343 00:18:05,040 --> 00:18:06,019 mate. 344 00:18:06,020 --> 00:18:07,220 Don't put it on like that. 345 00:18:07,780 --> 00:18:08,780 Why not? 346 00:18:09,560 --> 00:18:11,300 Because you don't. You put it on like this. 347 00:18:14,160 --> 00:18:15,160 And you get into that? 348 00:18:16,020 --> 00:18:17,380 It must be a bit of a struggle. 349 00:18:18,400 --> 00:18:19,400 Let's have a go then. 350 00:18:22,560 --> 00:18:25,020 This is ridiculous, isn't it? 351 00:18:25,460 --> 00:18:27,540 This has got three legs, she's only got two. 352 00:18:28,500 --> 00:18:31,440 Here, show a bit of common, mate. 353 00:18:31,760 --> 00:18:33,460 That thing comes apart, doesn't it? 354 00:18:33,840 --> 00:18:36,080 Don't sit there on your... Just give us a hand. 355 00:18:37,020 --> 00:18:38,480 I'll show you how to do it. Murder. 356 00:18:38,820 --> 00:18:39,820 Come here, then. 357 00:18:40,600 --> 00:18:42,920 It comes off like that, mate. Right, now shove it in there. 358 00:18:43,180 --> 00:18:44,400 Shove it in. Wait a minute. 359 00:18:45,300 --> 00:18:47,200 Mind that peg thing. 360 00:18:47,740 --> 00:18:49,000 Get it on the back first. 361 00:18:50,700 --> 00:18:55,360 Wait a minute. Wait a minute. 362 00:18:57,760 --> 00:19:03,940 How did she get this thing on? 363 00:19:04,920 --> 00:19:08,440 Well, when she puts it on, that bit usually moves up. 364 00:19:12,520 --> 00:19:13,520 What happens to it? 365 00:19:13,720 --> 00:19:15,040 It's an honourable sight, mate. 366 00:19:16,700 --> 00:19:19,080 It stays in the middle there and wobbles about. 367 00:19:20,900 --> 00:19:24,540 Well, you're not exactly pretty when you're standing on one leg trying to get 368 00:19:24,540 --> 00:19:25,540 into your Y front. 369 00:19:25,740 --> 00:19:27,340 Ollie, that's not nice. 370 00:19:27,600 --> 00:19:31,880 You're darn right it's not. Come on. Come on. That it. 371 00:19:32,340 --> 00:19:35,180 Look, I'll tell you... Look, I'll tell you what my half does. Push down and you 372 00:19:35,180 --> 00:19:38,220 pull up. All right, OK, right. One, two, feet down. Down, down, down. Go on, go 373 00:19:38,220 --> 00:19:38,739 on, down. 374 00:19:38,740 --> 00:19:39,740 Go on. No, no. 375 00:19:39,900 --> 00:19:41,120 Stop, stop it. What's the matter? 376 00:19:42,200 --> 00:19:43,580 and you've got to peg down me trousers. 377 00:19:47,920 --> 00:19:48,920 Here. 378 00:19:49,440 --> 00:19:51,700 You hold it. It's all right. You, you. You. 379 00:19:52,240 --> 00:19:53,240 I'll tell you. 380 00:19:55,280 --> 00:19:56,640 I'll put it up. Right. 381 00:19:56,980 --> 00:19:57,859 Right. Put it. 382 00:19:57,860 --> 00:19:58,579 Right now. 383 00:19:58,580 --> 00:19:59,980 Ready? One, two, three. 384 00:20:00,240 --> 00:20:02,900 Hop. One, two, three. Put it in. 385 00:20:03,140 --> 00:20:06,160 Blimey, my chin's under there. Get it out of the way then. Wait a minute. Come 386 00:20:06,160 --> 00:20:07,200 on. Hop. Right. 387 00:20:07,400 --> 00:20:08,400 Hop. 388 00:20:08,640 --> 00:20:10,680 Wait a minute. Wait a minute. Put it up there. 389 00:20:11,160 --> 00:20:12,520 I've got to get this side up. Right. 390 00:20:12,740 --> 00:20:13,740 Lovely. 391 00:20:14,480 --> 00:20:15,159 That's it. 392 00:20:15,160 --> 00:20:16,160 Lovely. 393 00:20:20,260 --> 00:20:21,500 It's just charming, isn't it? 394 00:20:21,980 --> 00:20:24,060 Lovely. I've got my hand down there. 395 00:20:27,180 --> 00:20:28,180 Oh! 396 00:20:28,500 --> 00:20:31,240 God. I've got a splinter in my finger now for that. 397 00:20:31,540 --> 00:20:34,100 Well, that'll teach you to be more careful where you put your hand. 398 00:20:35,900 --> 00:20:38,540 Right then. There it is. Right. To you, mate. 399 00:20:39,280 --> 00:20:40,460 I'll put it in nice and neat. 400 00:20:40,700 --> 00:20:41,700 Right, there we go. 401 00:20:42,680 --> 00:20:43,680 Right. 402 00:20:44,020 --> 00:20:44,999 There we are. 403 00:20:45,000 --> 00:20:45,839 Wait a minute. 404 00:20:45,840 --> 00:20:46,799 There we are. 405 00:20:46,800 --> 00:20:47,840 Get it up. Nice. 406 00:20:48,620 --> 00:20:49,620 Wait a minute. 407 00:20:50,440 --> 00:20:51,440 That's it. 408 00:20:52,000 --> 00:20:53,760 There we are. 409 00:20:54,000 --> 00:20:56,480 That looks more like Olive. 410 00:20:56,920 --> 00:20:58,600 Measure it. Measure it. Hold it. 411 00:20:59,540 --> 00:21:00,540 Right. 412 00:21:02,680 --> 00:21:04,480 41. Will that be all right? 413 00:21:04,680 --> 00:21:06,140 Yeah. Yes, that looks like you. 414 00:21:10,629 --> 00:21:12,190 I said it looks like you. 415 00:21:13,770 --> 00:21:15,950 You're not exactly Tom Jones, are you? 416 00:21:16,190 --> 00:21:18,030 Oh, don't be joking, you silly thing. 417 00:21:18,230 --> 00:21:21,670 Dabby daft. Look, you fit your dress on there, darling, you'll be the belle of 418 00:21:21,670 --> 00:21:22,670 the ball. 419 00:21:26,910 --> 00:21:31,710 Thank you. Thank you very much. 420 00:21:32,090 --> 00:21:33,190 Up the stairs here. 421 00:21:33,770 --> 00:21:35,570 Special ladies cloakroom on the right. 422 00:21:35,830 --> 00:21:36,830 Hello, Blakney. 423 00:21:37,830 --> 00:21:40,390 I bet she won't be leaving anything in the ladies' clag room. 424 00:21:42,230 --> 00:21:44,170 I still think we should have had the conjurer. 425 00:21:45,070 --> 00:21:46,710 Hello. Here comes Stanley's mob. 426 00:21:48,370 --> 00:21:49,710 Hi, everyone. Hi, Jack. 427 00:21:49,910 --> 00:21:50,629 Hello to me. 428 00:21:50,630 --> 00:21:51,630 How's that? 429 00:21:52,310 --> 00:21:55,810 Cool. Blimey, Olive, that's a bit of a dress you got yourself squeezed into. 430 00:21:56,210 --> 00:21:57,850 Do you like it? I made it myself. 431 00:21:58,610 --> 00:21:59,610 I'd never have guessed. 432 00:22:00,790 --> 00:22:01,790 Good evening, Mrs. Butler. 433 00:22:02,010 --> 00:22:03,350 Hello. Up the stairs here. 434 00:22:03,550 --> 00:22:05,370 Ladies' courtroom on the right. Oh, yes. 435 00:22:05,850 --> 00:22:09,250 Have you got the tickets? Yes. Oh, thanks very much. Come on, love. 436 00:22:09,910 --> 00:22:11,170 Hey, Harper, mate. 437 00:22:11,790 --> 00:22:12,830 What do you think of that, eh? 438 00:22:14,010 --> 00:22:15,270 Worth two quid of your money. 439 00:22:15,950 --> 00:22:17,030 Very nice, I must say. 440 00:22:17,490 --> 00:22:18,490 I'll tell you something else. 441 00:22:19,110 --> 00:22:20,630 We've got a table right in the front. 442 00:22:20,890 --> 00:22:21,709 Yes, Sam. 443 00:22:21,710 --> 00:22:24,470 I'll tell you something you don't know. What's that? Look, when she takes off 444 00:22:24,470 --> 00:22:27,990 the last bit, she chucks it to the lad in the audience, see? Now, the bloke who 445 00:22:27,990 --> 00:22:30,330 gets it can go round the back afterwards and give it back to her. 446 00:22:31,710 --> 00:22:32,710 Isn't that right? 447 00:22:33,420 --> 00:22:34,880 That's a bit saucy, I must say. 448 00:22:35,500 --> 00:22:36,740 Harper, come along. 449 00:22:38,640 --> 00:22:39,640 If you'll excuse me. 450 00:22:39,820 --> 00:22:40,820 Yeah. 451 00:22:42,900 --> 00:22:44,500 Poor old Harper. 452 00:22:44,820 --> 00:22:45,820 Oh, never mind. 453 00:22:45,920 --> 00:22:48,440 Well, Blaggy, you've got to admit, she's a bit of all right, ain't she, eh? 454 00:22:49,760 --> 00:22:50,760 Disgusting. 455 00:22:51,240 --> 00:22:54,080 Well, I certainly shan't state to watch her performance, I tell you. 456 00:22:54,660 --> 00:22:57,900 That photo's obscene. I'd stick two labels across to her. 457 00:22:58,500 --> 00:22:59,500 Yeah, well... 458 00:22:59,860 --> 00:23:03,220 Everyone's seen them now, so we might as well take them off. You leave them 459 00:23:03,220 --> 00:23:04,220 alone. 460 00:23:06,040 --> 00:23:11,180 Oh, my God! 461 00:23:12,900 --> 00:23:14,400 Blimey, it wasn't as bad as all that. 462 00:23:14,720 --> 00:23:16,380 Oh, take me home. 463 00:23:16,640 --> 00:23:17,820 Oh, my God, what's happened? 464 00:23:18,240 --> 00:23:20,100 Oh, it was that terrible stripper girl. 465 00:23:20,320 --> 00:23:25,220 Didn't you see it? No, I left the room as soon as she started her... She didn't 466 00:23:25,220 --> 00:23:26,280 attack your daughter, did she? 467 00:23:26,500 --> 00:23:28,360 No, no, it wasn't Sandra, it was the lads. 468 00:23:28,760 --> 00:23:32,740 Eh? Well, you see what happened, Blake. You see, when she took the panties off 469 00:23:32,740 --> 00:23:34,920 and chucked them up in the air, they landed in Olive's lap. 470 00:23:35,240 --> 00:23:36,340 Oh, it was terrible. 471 00:23:36,640 --> 00:23:38,640 All those men came rushing at me. 472 00:23:39,040 --> 00:23:42,280 Yes. Well, I did warn you about those hooligans, didn't I? 473 00:23:42,720 --> 00:23:44,200 I mean, the table was upset. 474 00:23:44,800 --> 00:23:47,900 Drinks spilled all over my wife's rather expensive dress. Oh, yes. 475 00:23:48,160 --> 00:23:52,840 Oh, it was ten of the boys went mad grabbing that woman's panties. Yeah. And 476 00:23:52,840 --> 00:23:54,180 they nearly grabbed Olive's up and all. 477 00:23:59,760 --> 00:24:01,040 I'll take you home now, sunshine. 478 00:24:01,240 --> 00:24:03,840 Come on, mother -in -law. I did warn you. I did warn you. 479 00:24:04,320 --> 00:24:08,000 What a terrible thing to happen to her. 480 00:24:08,400 --> 00:24:12,020 Terrible? Of course. I mean, she's had her money's worth. I bet she never gets 481 00:24:12,020 --> 00:24:13,500 40 blokes grabbing her again. 482 00:24:15,480 --> 00:24:17,560 Oh, well, come on. I've got to go back inside now. 483 00:24:18,020 --> 00:24:20,840 You're not going back in there after what's happened to your own sister, are 484 00:24:20,840 --> 00:24:24,480 you? Well, you see what happened, Blakey? When they was fighting over 485 00:24:24,480 --> 00:24:26,820 got the lucky drawers, you see. 486 00:24:32,460 --> 00:24:33,460 Stuff does fit in. 38111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.