Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,980
On the Buses, number 4, part 1,
production number 0756, date recorded
2
00:00:04,980 --> 00:00:06,700
of the 7th, 1971, take 1.
3
00:01:11,390 --> 00:01:13,930
Come on then, Stan. Let's go and see
Blakey about this, too.
4
00:01:14,330 --> 00:01:16,730
You tell the inspector I want a decent
cabaret this year.
5
00:01:16,950 --> 00:01:19,970
None of that rubbish we had last year,
mate. Don't you worry, mate. We're going
6
00:01:19,970 --> 00:01:21,710
to have a decent cabaret. I've got the
photos here.
7
00:01:21,990 --> 00:01:25,630
Yeah, let's see them. Don't worry,
chalky boy. Be right to handle Blakey.
8
00:01:25,630 --> 00:01:26,169
on, mate.
9
00:01:26,170 --> 00:01:27,170
Just a minute, fellas.
10
00:01:29,050 --> 00:01:30,050
Come in.
11
00:01:32,150 --> 00:01:33,330
Oh, it's you two.
12
00:01:33,890 --> 00:01:34,890
Now, what do you want?
13
00:01:35,090 --> 00:01:36,730
We've come to see you about the boozer.
14
00:01:37,290 --> 00:01:38,730
You mean the dinner dogs.
15
00:01:39,480 --> 00:01:42,760
I wouldn't allow you to call it a booze
-up. Booze -up? Blimey, most of the
16
00:01:42,760 --> 00:01:43,760
fellas aren't so polite.
17
00:01:43,940 --> 00:01:45,240
They call it a right -hold.
18
00:01:45,500 --> 00:01:49,180
All right, all right, we know all about
that. But I will not have a repetition
19
00:01:49,180 --> 00:01:51,620
of the drunken brawl we had on the
premises last year.
20
00:01:51,860 --> 00:01:54,860
What are you talking about, drunken
brawl? That was only a bit of fun. A bit
21
00:01:54,860 --> 00:01:58,320
fun? Look at all the damage you've only
just got cleared up now from last year.
22
00:01:58,640 --> 00:02:01,140
Broken windows, broken glasses and
chairs and tables. All right, all right,
23
00:02:01,140 --> 00:02:02,140
Blakey, all right, Blakey.
24
00:02:02,160 --> 00:02:05,340
All right, Blakey, we've got the
message. I tell you what, we promise
25
00:02:05,340 --> 00:02:08,180
good boys this year. Now, listen, the
fellas wanted us to have a word with you
26
00:02:08,180 --> 00:02:09,098
about the cabaret.
27
00:02:09,100 --> 00:02:10,100
Yeah. Deborah?
28
00:02:10,800 --> 00:02:12,840
Yeah. Well, we always have a conjurer,
don't we?
29
00:02:13,120 --> 00:02:15,820
Yeah. Well, this year the lads thought
we ought to have a change.
30
00:02:16,480 --> 00:02:17,660
Oh. Oh, did they?
31
00:02:18,520 --> 00:02:20,620
Yes. We want you to book Sandra.
32
00:02:21,300 --> 00:02:22,300
Who?
33
00:02:22,480 --> 00:02:24,100
Sandra. We saw her at the Cosmo Club.
34
00:02:26,320 --> 00:02:27,320
That's Sandra.
35
00:02:31,060 --> 00:02:33,020
Is she a conjurer?
36
00:02:36,130 --> 00:02:41,170
Well, not exactly, no. I mean, she
hasn't got anything up her sleeve, but
37
00:02:41,170 --> 00:02:43,610
she starts, things pop out from all over
the place.
38
00:02:45,090 --> 00:02:47,530
Are you suggesting I book a female
stripper?
39
00:02:47,830 --> 00:02:51,010
Well, look, that's the whole idea, mate.
I mean, while they're looking at her,
40
00:02:51,190 --> 00:02:53,370
the fellas won't be getting drunk and
smashing the place up.
41
00:02:53,830 --> 00:02:56,610
Exactly, he's right, you know, he's
right. I mean, this is it, this is it.
42
00:02:56,670 --> 00:03:00,430
Here's Sandra, the Scandinavian
stripper. And I tell you something, a
43
00:03:00,430 --> 00:03:01,430
only £10.
44
00:03:02,030 --> 00:03:03,250
Is she stripped down of this?
45
00:03:04,180 --> 00:03:05,480
No, no, no.
46
00:03:06,260 --> 00:03:07,560
She strips down to this.
47
00:03:11,760 --> 00:03:15,700
She's completely, yeah. Oh, yeah, yeah,
but let's face it, only ten pounds.
48
00:03:16,060 --> 00:03:17,060
It's disgusting.
49
00:03:17,360 --> 00:03:19,720
Oh, no. If you want it disgusting,
that's another fiver.
50
00:03:20,660 --> 00:03:24,340
Well, they can forget about her because
they're not having her. Listen, Blackie,
51
00:03:24,420 --> 00:03:27,160
unless you agree to her, the lads will
boycott the dance.
52
00:03:27,420 --> 00:03:28,420
Yeah, yeah.
53
00:03:28,900 --> 00:03:31,560
Now, don't try blackmailing me, mate, I
tell you.
54
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Come in.
55
00:03:33,450 --> 00:03:34,450
Oh, Inspector.
56
00:03:34,870 --> 00:03:37,410
I'm sorry to trouble you, but have you
seen my wave bill anywhere?
57
00:03:37,730 --> 00:03:40,510
Yes, I've got it here. Oh, it's OK. Here
it is. Oh, no.
58
00:03:41,050 --> 00:03:42,370
Oh, Inspector.
59
00:03:43,250 --> 00:03:44,810
Oh, dear, one of those.
60
00:03:45,470 --> 00:03:46,470
Fancy.
61
00:03:46,590 --> 00:03:48,570
No, no, that's nothing to do with me.
62
00:03:48,970 --> 00:03:52,710
Oh, no? Well, who is she, then? It's a
new clippy who's been interviewing.
63
00:03:52,930 --> 00:03:56,710
Yeah, he's stripped her off like that so
he can measure her for a new uniform.
64
00:03:58,360 --> 00:04:01,000
How dare you? Yeah, he took that photo
of himself, you know. Yeah, yeah.
65
00:04:01,400 --> 00:04:03,060
Watch it, watch it. Anyway, stripping
you.
66
00:04:03,640 --> 00:04:06,400
It's nothing to do with me. They brought
that in here. Yeah, well, we know what
67
00:04:06,400 --> 00:04:07,740
he likes. Go on, take it out.
68
00:04:08,140 --> 00:04:10,580
Here, just you wait, so I tell the other
girls about you.
69
00:04:12,580 --> 00:04:15,640
I've just had a butt enough of you two
bringing this filthy picture in here. Go
70
00:04:15,640 --> 00:04:17,500
on, take it out of here. No, no, temper,
temper.
71
00:04:17,899 --> 00:04:21,019
Go on, get out. You're not having that
woman, and that's that. I'm keeping that
72
00:04:21,019 --> 00:04:22,019
dance respectable.
73
00:04:22,060 --> 00:04:24,880
Yeah, well, we'll see about that. We'll
take it up with the dance committee and
74
00:04:24,880 --> 00:04:25,880
put it to the vote.
75
00:04:26,280 --> 00:04:27,280
Yes, you do that, mate.
76
00:04:27,820 --> 00:04:29,540
I happen to be the chairman of the dance
committee.
77
00:04:30,200 --> 00:04:34,660
Oh, are you? Yeah. Oh, well, in that
case, here, you'd better give him that
78
00:04:34,660 --> 00:04:37,100
just to show him what we're having.
Don't take it out on him. Well, don't
79
00:04:37,100 --> 00:04:39,540
about, mate. I'll give you the best bit.
Go get out of here!
80
00:04:45,520 --> 00:04:46,399
What's that one?
81
00:04:46,400 --> 00:04:47,560
Oh, look at this.
82
00:04:48,060 --> 00:04:50,100
And it is creepy. Have a look at that.
83
00:04:50,360 --> 00:04:51,360
Oh, blimey, yeah.
84
00:04:51,860 --> 00:04:53,440
I told you, we always have a good do.
85
00:04:53,680 --> 00:04:54,680
Yeah.
86
00:04:54,720 --> 00:04:56,240
Oh, there's Arthur, our gay thing.
87
00:04:59,430 --> 00:05:00,430
Hello, love.
88
00:05:00,630 --> 00:05:02,310
Hello, Arthur, love. Have a good day.
89
00:05:04,990 --> 00:05:07,030
What are you so pleased about?
90
00:05:07,830 --> 00:05:10,030
Dan's brought home the tickets for the
busman's ball.
91
00:05:10,330 --> 00:05:11,530
Oh. Thank you, Mark.
92
00:05:11,990 --> 00:05:14,350
Yeah, I've got one of the old ladies
here. I'm treating her.
93
00:05:14,810 --> 00:05:15,810
And there's your one.
94
00:05:15,970 --> 00:05:17,990
You and Olive. That's four quid you owe
me.
95
00:05:18,850 --> 00:05:20,570
Yes, well, I don't think we should be
going.
96
00:05:21,050 --> 00:05:22,050
Oh, Arthur.
97
00:05:22,910 --> 00:05:24,930
Why not? You went last year. Exactly.
98
00:05:25,190 --> 00:05:26,910
That's probably why we're not going this
year.
99
00:05:28,780 --> 00:05:30,460
But we had a lovely time.
100
00:05:31,140 --> 00:05:32,920
Lovely time? What are you talking about?
101
00:05:33,200 --> 00:05:35,200
A busman's brawl, it should be called.
102
00:05:35,780 --> 00:05:39,220
Look, if I want to be pushed around and
insulted by a lot of scruffy busmen,
103
00:05:39,280 --> 00:05:41,920
mate, I can always get a Fortney bus
right up the high street.
104
00:05:43,740 --> 00:05:48,020
Look, mate, I don't mind you getting at
me, but surely you can take her out once
105
00:05:48,020 --> 00:05:48,739
a year.
106
00:05:48,740 --> 00:05:52,860
Oh, yes, Arthur, we did enjoy ourselves
last year. When Stan bought all the
107
00:05:52,860 --> 00:05:55,960
tickets, Mum got out the photos they
took last year. Look.
108
00:05:56,820 --> 00:05:57,960
Oh, look at this.
109
00:05:58,430 --> 00:06:00,170
This is me doing a knees up.
110
00:06:01,010 --> 00:06:02,010
Do you remember?
111
00:06:04,630 --> 00:06:06,170
I'm hardly likely to forget.
112
00:06:06,470 --> 00:06:07,570
It was rather embarrassing.
113
00:06:08,430 --> 00:06:11,110
Well, it's a good job we didn't take it
a couple of minutes later.
114
00:06:11,630 --> 00:06:12,630
Why's that?
115
00:06:12,930 --> 00:06:14,310
That's when me elastic broke.
116
00:06:16,830 --> 00:06:18,130
Here's one of us. Look.
117
00:06:18,550 --> 00:06:21,490
I was trying to get Arthur to dance the
tango. Oh, yeah.
118
00:06:22,110 --> 00:06:24,110
And did you remember that? Oh, no,
you've got to go. Look.
119
00:06:24,400 --> 00:06:25,359
Look at that, you there.
120
00:06:25,360 --> 00:06:27,400
I can see that mad, passionate look on
your face.
121
00:06:29,820 --> 00:06:32,700
I still think that rose in the mouth
looks a bit stupid.
122
00:06:32,960 --> 00:06:33,960
It was lovely.
123
00:06:34,140 --> 00:06:38,480
Oh, look at this one. Here, this is when
Stan borrowed all his glasses and
124
00:06:38,480 --> 00:06:39,720
pretended he was a girl.
125
00:06:39,960 --> 00:06:42,180
That one. Oh, good, yeah.
126
00:06:44,680 --> 00:06:45,820
All right, would you remember?
127
00:06:46,620 --> 00:06:51,860
In the ladies' excuse me... In the
ladies' excuse me, I went up and asked
128
00:06:51,860 --> 00:06:52,860
Charlotte for a dance.
129
00:06:54,250 --> 00:06:57,150
Oh, goodness, you must have been sloshed
to make you a fool of yourself like
130
00:06:57,150 --> 00:06:59,250
that. I wasn't as sloshed as Charlie.
131
00:06:59,950 --> 00:07:01,430
He tried to get me in the car park.
132
00:07:02,930 --> 00:07:06,370
No, you've got to admit, it was a good
do. And this year, a bit of the same.
133
00:07:06,590 --> 00:07:08,550
No, I'm sorry, mate. I'm more convinced
than ever.
134
00:07:08,890 --> 00:07:10,750
You've wasted your four pounds. We're
not going.
135
00:07:11,030 --> 00:07:14,090
I think you're mean. I was so looking
forward to it.
136
00:07:17,950 --> 00:07:19,150
Now, see what you've done?
137
00:07:19,370 --> 00:07:20,370
You're much better.
138
00:07:21,840 --> 00:07:24,520
and she's gone off without finishing her
tea.
139
00:07:26,100 --> 00:07:27,160
Blimey, she must be upset.
140
00:07:28,720 --> 00:07:30,320
I'd better go and get her back.
141
00:07:31,040 --> 00:07:32,040
Olive!
142
00:07:32,220 --> 00:07:33,860
Olive, love, come down.
143
00:07:34,980 --> 00:07:35,980
Hello, Mr. B.
144
00:07:36,160 --> 00:07:40,440
Oh, hello, love. Here, have a cup of
tea. I'll toss one in the pot. Here, I'd
145
00:07:40,440 --> 00:07:44,460
better go and get her down. Well, if she
can't finish her food, she'll waste
146
00:07:44,460 --> 00:07:45,460
away.
147
00:07:47,960 --> 00:07:50,100
Here, mate, have I got some good news.
148
00:07:50,320 --> 00:07:51,319
What? What?
149
00:07:51,320 --> 00:07:54,980
We've beaten Blakey. The dance committee
put it to the vote and he lost. We're
150
00:07:54,980 --> 00:07:55,980
having Sandra.
151
00:07:56,300 --> 00:07:57,179
Oh, we are?
152
00:07:57,180 --> 00:08:00,040
Great, Sandra. I've been up to her
agent. He sent some more photos. Look.
153
00:08:00,120 --> 00:08:01,120
There you are. Look at that, mate.
154
00:08:01,860 --> 00:08:02,860
Yeah,
155
00:08:03,140 --> 00:08:06,040
I can't wait to see old Blakey's face
when she comes on.
156
00:08:06,440 --> 00:08:09,540
I'll tell you something, mate. When she
comes on, I won't be looking at Blakey's
157
00:08:09,540 --> 00:08:10,540
face.
158
00:08:12,480 --> 00:08:15,680
What's all that, then? Oh, that's the
stripper we're having for our booze out.
159
00:08:15,720 --> 00:08:17,040
Look at that, mate. Not a stitch on, eh?
160
00:08:20,410 --> 00:08:22,050
I must say, that's very nice.
161
00:08:22,590 --> 00:08:25,930
She gets like that halfway through her
act, then she starts doing her
162
00:08:25,930 --> 00:08:27,170
contortions. My goodness.
163
00:08:28,210 --> 00:08:32,669
What about that bit when she comes off
the floor, jumps on your table and does
164
00:08:32,669 --> 00:08:33,669
the splits on it?
165
00:08:34,809 --> 00:08:37,770
You're going to get an eyeful of that,
mate. Oh, you're going to enjoy that.
166
00:08:38,610 --> 00:08:39,669
He won't. Why?
167
00:08:40,370 --> 00:08:41,370
He ain't going.
168
00:08:42,090 --> 00:08:43,090
You what?
169
00:08:43,270 --> 00:08:46,190
Well, I have been thinking about that.
170
00:08:47,950 --> 00:08:51,210
And, uh... Well, Olive does seem rather
upset.
171
00:08:51,510 --> 00:08:53,870
I... I don't want to hurt her feelings.
172
00:08:56,750 --> 00:08:57,750
Her feelings?
173
00:08:58,110 --> 00:08:59,870
Blimey, it's your feelings you're
worried about.
174
00:09:00,130 --> 00:09:04,090
Not at all. Not at all. No, I just think
Olive deserves a treat. That's all.
175
00:09:04,290 --> 00:09:06,450
Come on, now. Here you are. Here you
are.
176
00:09:07,130 --> 00:09:08,810
I'll hot all this up for you.
177
00:09:09,550 --> 00:09:12,790
Uh, look here, Olive. Um, I have been
thinking.
178
00:09:13,410 --> 00:09:14,850
And you seem rather keen.
179
00:09:15,070 --> 00:09:19,950
Uh... Perhaps we will be going to the
busman's do after all. Oh, Arthur, thank
180
00:09:19,950 --> 00:09:21,670
you. You are a darling.
181
00:09:24,710 --> 00:09:26,190
Don't need to go raving mad.
182
00:09:27,570 --> 00:09:30,910
I shall have to see about my dress. Hey,
wait a minute. I didn't say anything
183
00:09:30,910 --> 00:09:31,970
about buying a new dress.
184
00:09:32,290 --> 00:09:36,350
Oh, no, don't worry. I can alter last
year's. Oh, I'm glad you're going to the
185
00:09:36,350 --> 00:09:37,350
ball, dear.
186
00:09:37,750 --> 00:09:41,270
Oh, I always said there's nothing wrong
with Arthur's heart.
187
00:09:41,490 --> 00:09:42,490
No.
188
00:09:43,820 --> 00:09:45,420
There's nothing wrong with his eyes,
either.
189
00:10:07,340 --> 00:10:10,240
Oh, clever boy. That's all it was.
190
00:10:10,510 --> 00:10:11,810
Just needed adjusting, that's all.
191
00:10:12,050 --> 00:10:15,970
Oh, never mind. I'll put the tools a
while after I've had some tea. Oh, now
192
00:10:15,970 --> 00:10:19,610
machine's going, I can put my dress on
and then I can mark the hem where I want
193
00:10:19,610 --> 00:10:21,670
it. I must get it ready in time for the
ball.
194
00:10:22,630 --> 00:10:26,790
Oh, I think I'd better just draw the
curtains, love. It's not very nice for
195
00:10:26,790 --> 00:10:28,310
anybody passing by outside.
196
00:10:29,310 --> 00:10:31,510
Well, it's not exactly a treat for
anybody in here.
197
00:10:39,530 --> 00:10:43,010
Now then, put your little hands in.
There you are. That's a good girl.
198
00:10:43,430 --> 00:10:44,530
Now then. Whoops.
199
00:10:44,770 --> 00:10:46,890
That's it. Now, can you mark the hem for
me?
200
00:10:47,490 --> 00:10:50,770
Oh, no, love. I can't bend down. Me
back's playing me up a bit, love.
201
00:10:51,070 --> 00:10:55,790
Here, Arthur, you give her a hand. I...
I'm doing me pose, aren't I? Oh, well,
202
00:10:55,930 --> 00:10:57,390
uh... Stan.
203
00:10:57,950 --> 00:11:00,290
What? You give her. Oh, you're all right
then, ma 'am.
204
00:11:01,390 --> 00:11:02,870
All right, darling, I'll do it for you.
205
00:11:03,890 --> 00:11:04,829
What do you want to do?
206
00:11:04,830 --> 00:11:07,750
Well, you put a pin in the hem just two
inches below my knee.
207
00:11:08,819 --> 00:11:09,819
Yeah, all right.
208
00:11:12,820 --> 00:11:14,260
No, can't you get up a bit higher?
209
00:11:14,640 --> 00:11:16,980
It's awkward there. Well, stand on
something. That'll do.
210
00:11:17,400 --> 00:11:18,840
Get your feet off. Get your feet off.
211
00:11:19,320 --> 00:11:22,160
You stand up there, darling. Right.
212
00:11:23,120 --> 00:11:26,900
Now, let me see. Make sure it's just two
inches below my knee. Two inches below
213
00:11:26,900 --> 00:11:27,900
your knee.
214
00:11:33,420 --> 00:11:34,720
Blimey, I can't find your knee!
215
00:11:35,960 --> 00:11:37,420
Well, don't be stupid. It's me.
216
00:11:37,960 --> 00:11:40,840
Well, I know it's there, but I can't see
where it stops and where the leg
217
00:11:40,840 --> 00:11:41,840
starts, that's all.
218
00:11:43,640 --> 00:11:46,220
Oh, I can find a lump here. I've got it,
yes. One minute. Now,
219
00:11:47,000 --> 00:11:50,100
take those two out there for a start,
and I know what I'm doing, right?
220
00:11:50,780 --> 00:11:52,820
Two inches below the knee, right?
221
00:11:54,340 --> 00:11:55,340
That's better.
222
00:11:55,700 --> 00:11:56,700
I'll get that.
223
00:11:56,900 --> 00:11:59,480
Two inches below the knee. I think
that's about it there, lovey.
224
00:12:00,060 --> 00:12:01,060
That's that one.
225
00:12:01,140 --> 00:12:03,140
Now, two inches below the knee here.
226
00:12:11,850 --> 00:12:12,850
That's funny.
227
00:12:13,290 --> 00:12:15,150
Well, it's right there, and it's wrong
there.
228
00:12:15,450 --> 00:12:16,450
But what do you mean?
229
00:12:16,730 --> 00:12:18,790
Well, you must have one kneecap higher
than the other.
230
00:12:20,230 --> 00:12:23,450
I'll tell you what I'll do, love. I'll
split the difference and put it in the
231
00:12:23,450 --> 00:12:24,670
middle. How's that? Will that suit you?
All right.
232
00:12:25,070 --> 00:12:27,930
Yeah, that looks about even to me.
Right, I'll put it there then. OK.
233
00:12:28,350 --> 00:12:29,350
Right. OK?
234
00:12:29,450 --> 00:12:31,490
Yeah. Now you must put one in the back.
235
00:12:31,710 --> 00:12:33,330
Well, Arthur can do that, because he's
round that bit.
236
00:12:33,550 --> 00:12:35,830
Arthur, it's your job. One minute, this
one's coming up.
237
00:12:36,190 --> 00:12:37,149
Arthur, here.
238
00:12:37,150 --> 00:12:40,290
Arthur. Arthur, come on, help out, will
you? All right, all right, all right,
239
00:12:40,290 --> 00:12:41,290
all right. All right.
240
00:12:41,530 --> 00:12:42,790
Two inches below my knee.
241
00:12:43,650 --> 00:12:45,990
What are you talking about? You haven't
got knees at the back?
242
00:12:47,930 --> 00:12:49,690
Her knees go all the way round.
243
00:12:50,030 --> 00:12:51,330
Oh, don't be so rude.
244
00:12:51,750 --> 00:12:53,170
Oh, I was only joking. Don't be silly.
245
00:12:53,450 --> 00:12:57,210
Look, look. Look, bend your knee up like
that so that he can see the fold.
246
00:12:57,530 --> 00:12:58,530
Oh, all right.
247
00:13:02,150 --> 00:13:03,910
You stupid great love!
248
00:13:05,250 --> 00:13:06,250
Sorry, Arthur.
249
00:13:06,610 --> 00:13:08,410
It's worse than trying to shoe an horse.
250
00:13:13,680 --> 00:13:16,700
the one in the front. What are you
talking about? I can't see through
251
00:13:16,760 --> 00:13:18,280
Come on, the material's too thick.
252
00:13:19,640 --> 00:13:20,640
Hey, Arthur.
253
00:13:20,920 --> 00:13:22,880
I've been thinking. We must be mad,
mate.
254
00:13:23,120 --> 00:13:26,840
We must be mad. I mean, it's easy,
really. It's just like putting a line
255
00:13:26,840 --> 00:13:27,719
wall, isn't it?
256
00:13:27,720 --> 00:13:29,820
I've got just the thing for it. Hang on
a minute. Hang on a minute.
257
00:13:30,960 --> 00:13:32,320
It's the spirit level here, eh?
258
00:13:44,200 --> 00:13:45,500
Is it level?
259
00:13:50,640 --> 00:13:53,180
How do I know? I can't even see the
little bubble.
260
00:13:56,040 --> 00:13:58,200
Oh, Mum, they're mucking about.
261
00:13:58,440 --> 00:14:01,700
I'll never get a job. Stop it. Stop it,
the pair of you.
262
00:14:02,060 --> 00:14:06,440
Never mind, love. We'll go over to Mrs.
Allen's and get her dressmaker's dummy.
263
00:14:06,620 --> 00:14:09,000
We can go in the morning. Then you can
do it yourself.
264
00:14:09,500 --> 00:14:11,260
Oh, yes, that's a good idea.
265
00:14:15,719 --> 00:14:17,100
Ollie, cover it up.
266
00:14:52,810 --> 00:14:54,050
Pull up, Dougie, pull up.
267
00:14:54,550 --> 00:14:57,870
Come on, step aside, I'm coming to
board. You ain't got six standing
268
00:14:57,870 --> 00:14:58,870
in there.
269
00:15:05,630 --> 00:15:06,990
Oh, that's a passenger.
270
00:15:09,190 --> 00:15:13,270
What's he said? Come up as you got on,
did he?
271
00:15:13,810 --> 00:15:15,970
I shut the doors a bit too quick.
272
00:15:17,430 --> 00:15:19,390
Come on, get out of here. Get it off.
273
00:15:19,810 --> 00:15:21,150
Get it off. Come on, who's this?
274
00:15:21,770 --> 00:15:22,770
It's a... Yes, Inspector.
275
00:15:23,580 --> 00:15:26,440
I might have known it was all that.
276
00:15:27,180 --> 00:15:30,480
Now, come on, Mrs Butler, I'm not having
that on there. That's occupying the
277
00:15:30,480 --> 00:15:32,120
space of a fair -paying passenger.
278
00:15:32,420 --> 00:15:33,420
All right, I'll give it a ticket.
279
00:15:33,740 --> 00:15:35,220
Yeah, Jack, I'll pay for it.
280
00:15:35,520 --> 00:15:38,280
Now, don't be ridiculous. That ticket's
not valid.
281
00:15:38,500 --> 00:15:39,319
Now, get it off.
282
00:15:39,320 --> 00:15:40,320
Oh, all right, Mum.
283
00:15:40,420 --> 00:15:42,040
Take the coat off. All right, old love.
284
00:15:42,620 --> 00:15:43,720
This way, Jack. All right.
285
00:15:44,120 --> 00:15:45,120
Look out.
286
00:15:45,180 --> 00:15:46,180
Give that to Olive.
287
00:15:46,240 --> 00:15:47,240
She can put that on her lap.
288
00:15:48,240 --> 00:15:49,240
Right, is that all right now?
289
00:15:50,320 --> 00:15:53,220
Well, I suppose it must be all right,
seeing as how you've paid a ticket for
290
00:15:53,580 --> 00:15:55,940
Oh, that reminds me. Jack, get back my
fare.
291
00:15:57,140 --> 00:15:58,140
What?
292
00:15:59,000 --> 00:16:00,920
Well, babes, you know I'm travel -free,
don't I?
293
00:16:03,360 --> 00:16:06,560
Get that cab, go on. Get that cab! Get
that bus out!
294
00:16:07,780 --> 00:16:12,260
Oh, Mum, this dummy's no good. My dress
won't hang right on it. I'll never get
295
00:16:12,260 --> 00:16:15,680
it right like this. We love it because
the dummy's too small.
296
00:16:16,120 --> 00:16:18,000
It wants padding out a bit.
297
00:16:18,699 --> 00:16:21,220
Here, boys, go on. Give her a hand,
love.
298
00:16:21,600 --> 00:16:23,400
Look, I've got all this ironing to do.
299
00:16:23,800 --> 00:16:27,140
Oh, God, I think we're a bit of a piece,
honey. Can't even read a paper here.
300
00:16:27,520 --> 00:16:29,320
All right, Ollie, take it off. Take it
off, love.
301
00:16:31,100 --> 00:16:33,280
Well, that's ridiculous for a start,
isn't it?
302
00:16:33,600 --> 00:16:34,920
Doesn't look anything like you.
303
00:16:35,300 --> 00:16:36,960
That brownie's padding out.
304
00:16:37,320 --> 00:16:40,260
Yeah, you're right, Arthur. Yeah. Mum,
kiss Anki.
305
00:16:40,540 --> 00:16:41,239
Yeah, love.
306
00:16:41,240 --> 00:16:42,240
What are you talking about?
307
00:16:42,260 --> 00:16:43,260
Give him a tea towel.
308
00:16:43,300 --> 00:16:44,300
Hey.
309
00:16:44,920 --> 00:16:45,920
Here.
310
00:16:46,060 --> 00:16:47,060
All right, hon.
311
00:16:47,180 --> 00:16:48,180
All right.
312
00:16:49,520 --> 00:16:50,580
All right, how's that then?
313
00:16:52,100 --> 00:16:53,280
That's all lopsided.
314
00:16:54,140 --> 00:16:55,140
Yeah.
315
00:16:56,620 --> 00:16:58,100
Well, I'm not lopsided.
316
00:16:59,420 --> 00:17:01,200
No. Well, we ain't finished yet, have
we?
317
00:17:01,440 --> 00:17:02,580
Here's another tea towel, Mum.
318
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
Here you are, love.
319
00:17:04,040 --> 00:17:09,440
Right, now measure that up. All right.
320
00:17:11,000 --> 00:17:11,759
Hold it.
321
00:17:11,760 --> 00:17:12,760
Yeah, hold it.
322
00:17:13,540 --> 00:17:15,720
Well, that's still two inches less than
me.
323
00:17:16,020 --> 00:17:18,680
Yeah, well, that's because the dummy's
narrower than you, isn't it?
324
00:17:19,400 --> 00:17:21,500
You know, you're wide like that and like
that.
325
00:17:22,359 --> 00:17:24,960
I'll show you what to do. Give us
another towel, Mum. Give us a towel. You
326
00:17:24,960 --> 00:17:26,440
all right, love. There you are. This
will do.
327
00:17:26,940 --> 00:17:28,160
Now, fold it like that.
328
00:17:28,520 --> 00:17:30,040
Stuff that down the back like that.
329
00:17:30,980 --> 00:17:33,300
Now. Right, now, measure that there at
all.
330
00:17:35,880 --> 00:17:36,880
There.
331
00:17:36,920 --> 00:17:37,920
Yes, that's right.
332
00:17:38,080 --> 00:17:40,260
There. See? Simple. Just like that,
right?
333
00:17:40,460 --> 00:17:41,960
Wait a minute. Wait a minute, mate.
What?
334
00:17:42,560 --> 00:17:43,800
Well, that's the top half done.
335
00:17:44,200 --> 00:17:46,140
Now you've come to the difficult bit.
What's that?
336
00:17:47,180 --> 00:17:49,340
The hips, mate. They need padding out,
don't they?
337
00:17:49,540 --> 00:17:53,040
How can we pad them out, stupid? There's
nothing there to pad out. Look at this.
338
00:17:53,240 --> 00:17:54,039
There you are.
339
00:17:54,040 --> 00:17:55,340
Oh. Here, Ma.
340
00:17:55,740 --> 00:17:57,460
Have you got one of Ollie's girdles
there?
341
00:17:57,680 --> 00:18:01,760
Eh? You can put that on, mate, and then
stuff stuff into there, can't you? Great
342
00:18:01,760 --> 00:18:04,920
idea. Here, I love it. There you are.
Great idea, that. Great idea. Great
343
00:18:05,040 --> 00:18:06,019
mate.
344
00:18:06,020 --> 00:18:07,220
Don't put it on like that.
345
00:18:07,780 --> 00:18:08,780
Why not?
346
00:18:09,560 --> 00:18:11,300
Because you don't. You put it on like
this.
347
00:18:14,160 --> 00:18:15,160
And you get into that?
348
00:18:16,020 --> 00:18:17,380
It must be a bit of a struggle.
349
00:18:18,400 --> 00:18:19,400
Let's have a go then.
350
00:18:22,560 --> 00:18:25,020
This is ridiculous, isn't it?
351
00:18:25,460 --> 00:18:27,540
This has got three legs, she's only got
two.
352
00:18:28,500 --> 00:18:31,440
Here, show a bit of common, mate.
353
00:18:31,760 --> 00:18:33,460
That thing comes apart, doesn't it?
354
00:18:33,840 --> 00:18:36,080
Don't sit there on your... Just give us
a hand.
355
00:18:37,020 --> 00:18:38,480
I'll show you how to do it. Murder.
356
00:18:38,820 --> 00:18:39,820
Come here, then.
357
00:18:40,600 --> 00:18:42,920
It comes off like that, mate. Right, now
shove it in there.
358
00:18:43,180 --> 00:18:44,400
Shove it in. Wait a minute.
359
00:18:45,300 --> 00:18:47,200
Mind that peg thing.
360
00:18:47,740 --> 00:18:49,000
Get it on the back first.
361
00:18:50,700 --> 00:18:55,360
Wait a minute. Wait a minute.
362
00:18:57,760 --> 00:19:03,940
How did she get this thing on?
363
00:19:04,920 --> 00:19:08,440
Well, when she puts it on, that bit
usually moves up.
364
00:19:12,520 --> 00:19:13,520
What happens to it?
365
00:19:13,720 --> 00:19:15,040
It's an honourable sight, mate.
366
00:19:16,700 --> 00:19:19,080
It stays in the middle there and wobbles
about.
367
00:19:20,900 --> 00:19:24,540
Well, you're not exactly pretty when
you're standing on one leg trying to get
368
00:19:24,540 --> 00:19:25,540
into your Y front.
369
00:19:25,740 --> 00:19:27,340
Ollie, that's not nice.
370
00:19:27,600 --> 00:19:31,880
You're darn right it's not. Come on.
Come on. That it.
371
00:19:32,340 --> 00:19:35,180
Look, I'll tell you... Look, I'll tell
you what my half does. Push down and you
372
00:19:35,180 --> 00:19:38,220
pull up. All right, OK, right. One, two,
feet down. Down, down, down. Go on, go
373
00:19:38,220 --> 00:19:38,739
on, down.
374
00:19:38,740 --> 00:19:39,740
Go on. No, no.
375
00:19:39,900 --> 00:19:41,120
Stop, stop it. What's the matter?
376
00:19:42,200 --> 00:19:43,580
and you've got to peg down me trousers.
377
00:19:47,920 --> 00:19:48,920
Here.
378
00:19:49,440 --> 00:19:51,700
You hold it. It's all right. You, you.
You.
379
00:19:52,240 --> 00:19:53,240
I'll tell you.
380
00:19:55,280 --> 00:19:56,640
I'll put it up. Right.
381
00:19:56,980 --> 00:19:57,859
Right. Put it.
382
00:19:57,860 --> 00:19:58,579
Right now.
383
00:19:58,580 --> 00:19:59,980
Ready? One, two, three.
384
00:20:00,240 --> 00:20:02,900
Hop. One, two, three. Put it in.
385
00:20:03,140 --> 00:20:06,160
Blimey, my chin's under there. Get it
out of the way then. Wait a minute. Come
386
00:20:06,160 --> 00:20:07,200
on. Hop. Right.
387
00:20:07,400 --> 00:20:08,400
Hop.
388
00:20:08,640 --> 00:20:10,680
Wait a minute. Wait a minute. Put it up
there.
389
00:20:11,160 --> 00:20:12,520
I've got to get this side up. Right.
390
00:20:12,740 --> 00:20:13,740
Lovely.
391
00:20:14,480 --> 00:20:15,159
That's it.
392
00:20:15,160 --> 00:20:16,160
Lovely.
393
00:20:20,260 --> 00:20:21,500
It's just charming, isn't it?
394
00:20:21,980 --> 00:20:24,060
Lovely. I've got my hand down there.
395
00:20:27,180 --> 00:20:28,180
Oh!
396
00:20:28,500 --> 00:20:31,240
God. I've got a splinter in my finger
now for that.
397
00:20:31,540 --> 00:20:34,100
Well, that'll teach you to be more
careful where you put your hand.
398
00:20:35,900 --> 00:20:38,540
Right then. There it is. Right. To you,
mate.
399
00:20:39,280 --> 00:20:40,460
I'll put it in nice and neat.
400
00:20:40,700 --> 00:20:41,700
Right, there we go.
401
00:20:42,680 --> 00:20:43,680
Right.
402
00:20:44,020 --> 00:20:44,999
There we are.
403
00:20:45,000 --> 00:20:45,839
Wait a minute.
404
00:20:45,840 --> 00:20:46,799
There we are.
405
00:20:46,800 --> 00:20:47,840
Get it up. Nice.
406
00:20:48,620 --> 00:20:49,620
Wait a minute.
407
00:20:50,440 --> 00:20:51,440
That's it.
408
00:20:52,000 --> 00:20:53,760
There we are.
409
00:20:54,000 --> 00:20:56,480
That looks more like Olive.
410
00:20:56,920 --> 00:20:58,600
Measure it. Measure it. Hold it.
411
00:20:59,540 --> 00:21:00,540
Right.
412
00:21:02,680 --> 00:21:04,480
41. Will that be all right?
413
00:21:04,680 --> 00:21:06,140
Yeah. Yes, that looks like you.
414
00:21:10,629 --> 00:21:12,190
I said it looks like you.
415
00:21:13,770 --> 00:21:15,950
You're not exactly Tom Jones, are you?
416
00:21:16,190 --> 00:21:18,030
Oh, don't be joking, you silly thing.
417
00:21:18,230 --> 00:21:21,670
Dabby daft. Look, you fit your dress on
there, darling, you'll be the belle of
418
00:21:21,670 --> 00:21:22,670
the ball.
419
00:21:26,910 --> 00:21:31,710
Thank you. Thank you very much.
420
00:21:32,090 --> 00:21:33,190
Up the stairs here.
421
00:21:33,770 --> 00:21:35,570
Special ladies cloakroom on the right.
422
00:21:35,830 --> 00:21:36,830
Hello, Blakney.
423
00:21:37,830 --> 00:21:40,390
I bet she won't be leaving anything in
the ladies' clag room.
424
00:21:42,230 --> 00:21:44,170
I still think we should have had the
conjurer.
425
00:21:45,070 --> 00:21:46,710
Hello. Here comes Stanley's mob.
426
00:21:48,370 --> 00:21:49,710
Hi, everyone. Hi, Jack.
427
00:21:49,910 --> 00:21:50,629
Hello to me.
428
00:21:50,630 --> 00:21:51,630
How's that?
429
00:21:52,310 --> 00:21:55,810
Cool. Blimey, Olive, that's a bit of a
dress you got yourself squeezed into.
430
00:21:56,210 --> 00:21:57,850
Do you like it? I made it myself.
431
00:21:58,610 --> 00:21:59,610
I'd never have guessed.
432
00:22:00,790 --> 00:22:01,790
Good evening, Mrs. Butler.
433
00:22:02,010 --> 00:22:03,350
Hello. Up the stairs here.
434
00:22:03,550 --> 00:22:05,370
Ladies' courtroom on the right. Oh, yes.
435
00:22:05,850 --> 00:22:09,250
Have you got the tickets? Yes. Oh,
thanks very much. Come on, love.
436
00:22:09,910 --> 00:22:11,170
Hey, Harper, mate.
437
00:22:11,790 --> 00:22:12,830
What do you think of that, eh?
438
00:22:14,010 --> 00:22:15,270
Worth two quid of your money.
439
00:22:15,950 --> 00:22:17,030
Very nice, I must say.
440
00:22:17,490 --> 00:22:18,490
I'll tell you something else.
441
00:22:19,110 --> 00:22:20,630
We've got a table right in the front.
442
00:22:20,890 --> 00:22:21,709
Yes, Sam.
443
00:22:21,710 --> 00:22:24,470
I'll tell you something you don't know.
What's that? Look, when she takes off
444
00:22:24,470 --> 00:22:27,990
the last bit, she chucks it to the lad
in the audience, see? Now, the bloke who
445
00:22:27,990 --> 00:22:30,330
gets it can go round the back afterwards
and give it back to her.
446
00:22:31,710 --> 00:22:32,710
Isn't that right?
447
00:22:33,420 --> 00:22:34,880
That's a bit saucy, I must say.
448
00:22:35,500 --> 00:22:36,740
Harper, come along.
449
00:22:38,640 --> 00:22:39,640
If you'll excuse me.
450
00:22:39,820 --> 00:22:40,820
Yeah.
451
00:22:42,900 --> 00:22:44,500
Poor old Harper.
452
00:22:44,820 --> 00:22:45,820
Oh, never mind.
453
00:22:45,920 --> 00:22:48,440
Well, Blaggy, you've got to admit, she's
a bit of all right, ain't she, eh?
454
00:22:49,760 --> 00:22:50,760
Disgusting.
455
00:22:51,240 --> 00:22:54,080
Well, I certainly shan't state to watch
her performance, I tell you.
456
00:22:54,660 --> 00:22:57,900
That photo's obscene. I'd stick two
labels across to her.
457
00:22:58,500 --> 00:22:59,500
Yeah, well...
458
00:22:59,860 --> 00:23:03,220
Everyone's seen them now, so we might as
well take them off. You leave them
459
00:23:03,220 --> 00:23:04,220
alone.
460
00:23:06,040 --> 00:23:11,180
Oh, my God!
461
00:23:12,900 --> 00:23:14,400
Blimey, it wasn't as bad as all that.
462
00:23:14,720 --> 00:23:16,380
Oh, take me home.
463
00:23:16,640 --> 00:23:17,820
Oh, my God, what's happened?
464
00:23:18,240 --> 00:23:20,100
Oh, it was that terrible stripper girl.
465
00:23:20,320 --> 00:23:25,220
Didn't you see it? No, I left the room
as soon as she started her... She didn't
466
00:23:25,220 --> 00:23:26,280
attack your daughter, did she?
467
00:23:26,500 --> 00:23:28,360
No, no, it wasn't Sandra, it was the
lads.
468
00:23:28,760 --> 00:23:32,740
Eh? Well, you see what happened, Blake.
You see, when she took the panties off
469
00:23:32,740 --> 00:23:34,920
and chucked them up in the air, they
landed in Olive's lap.
470
00:23:35,240 --> 00:23:36,340
Oh, it was terrible.
471
00:23:36,640 --> 00:23:38,640
All those men came rushing at me.
472
00:23:39,040 --> 00:23:42,280
Yes. Well, I did warn you about those
hooligans, didn't I?
473
00:23:42,720 --> 00:23:44,200
I mean, the table was upset.
474
00:23:44,800 --> 00:23:47,900
Drinks spilled all over my wife's rather
expensive dress. Oh, yes.
475
00:23:48,160 --> 00:23:52,840
Oh, it was ten of the boys went mad
grabbing that woman's panties. Yeah. And
476
00:23:52,840 --> 00:23:54,180
they nearly grabbed Olive's up and all.
477
00:23:59,760 --> 00:24:01,040
I'll take you home now, sunshine.
478
00:24:01,240 --> 00:24:03,840
Come on, mother -in -law. I did warn
you. I did warn you.
479
00:24:04,320 --> 00:24:08,000
What a terrible thing to happen to her.
480
00:24:08,400 --> 00:24:12,020
Terrible? Of course. I mean, she's had
her money's worth. I bet she never gets
481
00:24:12,020 --> 00:24:13,500
40 blokes grabbing her again.
482
00:24:15,480 --> 00:24:17,560
Oh, well, come on. I've got to go back
inside now.
483
00:24:18,020 --> 00:24:20,840
You're not going back in there after
what's happened to your own sister, are
484
00:24:20,840 --> 00:24:24,480
you? Well, you see what happened,
Blakey? When they was fighting over
485
00:24:24,480 --> 00:24:26,820
got the lucky drawers, you see.
486
00:24:32,460 --> 00:24:33,460
Stuff does fit in.
38111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.