Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,500 --> 00:00:52,640
Oh, come on, cheer up, mate. You must be
able to get some bird to come out with
2
00:00:52,640 --> 00:00:54,140
you. Well, I don't know.
3
00:00:54,480 --> 00:00:55,540
I've gone to see it before once.
4
00:00:55,780 --> 00:00:57,600
You haven't had a bird for six weeks,
have you?
5
00:00:58,060 --> 00:00:59,500
Six weeks? Don't be daft.
6
00:01:00,080 --> 00:01:00,819
Is it?
7
00:01:00,820 --> 00:01:02,520
Seven weeks and three days, to be exact.
8
00:01:04,440 --> 00:01:06,640
You ain't been clicking that night
lately, Butler.
9
00:01:07,280 --> 00:01:11,140
The old fatal charm wearing off, is it?
Look, mate, just because you wear a
10
00:01:11,140 --> 00:01:15,000
moustache, you're no blooming Omar
Sharif. No, but it's a dead spitting
11
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
his camel, isn't he?
12
00:01:18,170 --> 00:01:19,490
Here, Stan, have you tried Molly?
13
00:01:20,150 --> 00:01:24,970
Molly? No, I ain't. Oh, mate, she's a
little raver. You'll be laughing there.
14
00:01:25,050 --> 00:01:28,130
Look, you chat her up. Yeah, yeah. Here,
Molly, darling. Just a minute. Stan
15
00:01:28,130 --> 00:01:30,630
wants a word with you. Hey, Mo, what are
you doing tonight, love? Why?
16
00:01:31,030 --> 00:01:33,570
Well, Jack's going out with his bird
down the booze. I thought you'd like to
17
00:01:33,570 --> 00:01:34,329
join us.
18
00:01:34,330 --> 00:01:35,890
Oh, Fred, I can't, Stan.
19
00:01:36,250 --> 00:01:38,390
Pity. If only you'd asked me earlier.
20
00:01:39,850 --> 00:01:40,930
Late again, butler.
21
00:01:42,930 --> 00:01:46,050
Now you know the feeling the passengers
on your bus get, mate.
22
00:01:46,620 --> 00:01:47,579
What feeling?
23
00:01:47,580 --> 00:01:49,040
The feeling you're never going to get
there.
24
00:01:51,920 --> 00:01:52,920
Shut up.
25
00:01:53,020 --> 00:01:54,980
Anyway, so you've got another date then,
love? Yeah.
26
00:01:55,480 --> 00:01:57,720
I promised to take my old granny to the
bingo.
27
00:01:58,020 --> 00:01:59,760
Oh, you're a wise girl there, I tell
you.
28
00:02:00,140 --> 00:02:02,840
You'll get more excitement going to the
bingo with your old granny than going
29
00:02:02,840 --> 00:02:03,840
out with him.
30
00:02:04,620 --> 00:02:05,780
Sorry, love. Another time.
31
00:02:05,980 --> 00:02:10,160
All right, then, love. Yep. Ah, old
love. No clickety -click for you
32
00:02:10,280 --> 00:02:11,280
mate.
33
00:02:11,540 --> 00:02:12,540
Hang about, I've got an idea.
34
00:02:12,740 --> 00:02:14,360
Here, Molly. Molly, darling. Just a
minute.
35
00:02:14,760 --> 00:02:18,200
Listen, what about making a foursome?
You and Stan are your granny and the
36
00:02:18,200 --> 00:02:19,400
inspector. Right?
37
00:02:19,880 --> 00:02:22,760
My gran's 86.
38
00:02:23,940 --> 00:02:26,140
Well, that's all right. Just suit you,
Blakey.
39
00:02:27,400 --> 00:02:28,400
Good granny.
40
00:02:28,940 --> 00:02:30,640
Bit of a difference in our age, isn't
it?
41
00:02:31,100 --> 00:02:33,540
What's wrong with going out with a bird
four years younger than you?
42
00:02:35,520 --> 00:02:36,520
Tweet.
43
00:02:36,660 --> 00:02:37,940
Sorry, love. Another time?
44
00:02:38,160 --> 00:02:38,879
All right, darling.
45
00:02:38,880 --> 00:02:39,880
All right.
46
00:02:41,140 --> 00:02:42,039
Hello, love.
47
00:02:42,040 --> 00:02:45,280
Oh, hello, Joyce. Hello. Look, you go
with your son, you know. Don't bother
48
00:02:45,280 --> 00:02:48,200
about it. Well, I've just signed off.
You can go. I'm ready when you are. Oh,
49
00:02:48,200 --> 00:02:51,660
no. Here, Stan, why don't you come with
us where you're making a threesome,
50
00:02:51,720 --> 00:02:52,720
can't we, darling, eh?
51
00:02:52,880 --> 00:02:55,380
You must be joking, mate. What do you
think I'm going to do while you're
52
00:02:55,380 --> 00:02:56,380
nibbling her ear?
53
00:02:57,160 --> 00:02:58,160
I'll tell you what, Butler.
54
00:02:58,480 --> 00:02:59,940
I'll bow your bag of crisps, eh?
55
00:03:01,720 --> 00:03:02,960
No, you go. You two go.
56
00:03:03,220 --> 00:03:04,220
I'll go. I'll go over there.
57
00:03:04,940 --> 00:03:06,980
Here. You want to watch it, you know,
Butler.
58
00:03:07,500 --> 00:03:09,340
Human body's like a bus engine, mate.
59
00:03:09,720 --> 00:03:12,740
If it's not kept in regular use when you
try to start it, nothing happens.
60
00:03:15,140 --> 00:03:17,560
I'll tell you what, I'll bet yours has
not been run in.
61
00:03:29,620 --> 00:03:32,860
How's it going out tonight, love?
62
00:03:34,060 --> 00:03:35,280
No, not tonight, ma 'am.
63
00:03:35,800 --> 00:03:38,060
It's been not tonight for the last six
weeks.
64
00:03:38,680 --> 00:03:41,280
Would appear the permissive age is
passing you by, mate.
65
00:03:42,300 --> 00:03:43,300
Shut up.
66
00:03:43,620 --> 00:03:46,800
Well, I don't like to see you sitting
there every night not doing anything.
67
00:03:47,400 --> 00:03:51,080
You ought to have an obby. He's got an
obby already, he's just not very good at
68
00:03:51,080 --> 00:03:52,080
it at all.
69
00:03:53,580 --> 00:03:57,420
He's like an unsuccessful fisherman
holding his rod out and catching
70
00:03:59,600 --> 00:04:03,640
Look, mate, I can catch a bird any time
I like. Oh, do me a favour.
71
00:04:03,960 --> 00:04:06,280
The bait's not as fresh as it was, is
it, mate?
72
00:04:06,900 --> 00:04:08,100
You're going off, mate.
73
00:04:08,600 --> 00:04:10,800
At least I'm not malting, am I? Look.
74
00:04:11,980 --> 00:04:16,399
My dear man, before I married Olive, I
never lacked female company.
75
00:04:16,800 --> 00:04:19,640
Oh, and to think you gave them all up to
marry me.
76
00:04:20,820 --> 00:04:25,100
Yes, well, it's very difficult to find a
nice girl like Olive these days.
77
00:04:25,480 --> 00:04:30,480
You know, Mrs Bishop said to me that
where she works, all the girls there,
78
00:04:30,580 --> 00:04:32,720
they're popping and out of bed with any
man.
79
00:04:33,120 --> 00:04:34,120
Oh, disgusting.
80
00:04:34,920 --> 00:04:36,960
I shall make a note of the address, if I
will.
81
00:04:38,700 --> 00:04:39,700
Don't be funny.
82
00:04:40,140 --> 00:04:41,140
Mum's right, actually.
83
00:04:41,400 --> 00:04:43,460
Bit difficult trying to find a nice
girl.
84
00:04:43,960 --> 00:04:45,180
Bro, you've got to be careful.
85
00:04:45,580 --> 00:04:46,580
Oh, yes, Stan.
86
00:04:46,720 --> 00:04:50,060
I mean, after you're married, you might
discover all sorts of things about a
87
00:04:50,060 --> 00:04:51,100
girl you never imagined.
88
00:04:51,540 --> 00:04:52,540
Mightn't he, Arthur?
89
00:04:53,100 --> 00:04:54,100
Oh, right you are.
90
00:04:55,660 --> 00:04:58,100
Yes, well, that's what marriage is all
about.
91
00:04:58,760 --> 00:05:01,380
Two people discovering one another.
92
00:05:01,980 --> 00:05:04,520
Blimey, their honeymoon must have been a
right mystery to her.
93
00:05:06,730 --> 00:05:09,970
There's no need to be offensive, mate,
just because you're on edge, so to
94
00:05:10,230 --> 00:05:11,810
I'm not on edge! And don't shout!
95
00:05:12,170 --> 00:05:13,210
Why don't you go to the pictures?
96
00:05:13,670 --> 00:05:14,710
I don't want to go to the pictures.
97
00:05:15,570 --> 00:05:18,430
Well, it might take your mind off
things.
98
00:05:18,890 --> 00:05:21,750
Here, Arthur's got the paper. See what's
on.
99
00:05:21,990 --> 00:05:23,030
I go.
100
00:05:26,910 --> 00:05:28,390
There's a thing here at the Regent.
101
00:05:28,970 --> 00:05:30,510
Hot summer's lust.
102
00:05:31,510 --> 00:05:33,070
Is it a comedy?
103
00:05:35,530 --> 00:05:37,250
I've been thinking of Stan sitting there
watching it.
104
00:05:37,870 --> 00:05:40,970
At the plaza, there's one called Love's
Swedish Style.
105
00:05:41,270 --> 00:05:42,490
Well, that's not for him either, is it?
106
00:05:42,790 --> 00:05:45,510
You can talk. You haven't got round to
doing it English style.
107
00:05:47,690 --> 00:05:49,250
I wonder what it's all about.
108
00:05:50,450 --> 00:05:51,710
Well, may you ask?
109
00:05:53,150 --> 00:05:56,190
Well, if you don't want to go to the
pictures, I know.
110
00:05:56,650 --> 00:05:58,650
Why not have a nice early night?
111
00:05:59,070 --> 00:06:00,810
You've got early shift tomorrow, love.
112
00:06:01,910 --> 00:06:03,390
I don't feel sleepy.
113
00:06:04,240 --> 00:06:07,320
Oh, you can have one of my sleeping
pills. They make me go to sleep the
114
00:06:07,320 --> 00:06:08,400
my head touches the pillow.
115
00:06:08,800 --> 00:06:10,280
They're wonderful, aren't they, Arthur?
116
00:06:11,160 --> 00:06:12,380
They've been a great boon.
117
00:06:15,780 --> 00:06:17,360
And I'll bet you bought them for her.
118
00:06:22,120 --> 00:06:25,220
Mate, what have you been doing? I've
been waiting out there for you. We're
119
00:06:25,220 --> 00:06:28,180
out in a few minutes. I thought you said
you were just coming in for a quick cup
120
00:06:28,180 --> 00:06:29,079
of tea.
121
00:06:29,080 --> 00:06:30,740
Yeah, I didn't. I was enjoying it, I
know.
122
00:06:31,200 --> 00:06:34,180
Well, canteen tea? Blimey, what's the
attraction? It's never even up.
123
00:06:34,820 --> 00:06:35,820
This ain't.
124
00:06:36,660 --> 00:06:37,660
But that is.
125
00:06:40,280 --> 00:06:41,280
Here,
126
00:06:42,940 --> 00:06:43,679
who is she?
127
00:06:43,680 --> 00:06:44,800
That's the new canteen girl.
128
00:06:45,060 --> 00:06:46,060
You are? Yeah.
129
00:06:46,160 --> 00:06:49,520
Oh, look at the way she's bending over
that table, picking up those dirty cups.
130
00:06:50,720 --> 00:06:53,700
Yeah, well, mate, she's got to do that.
I mean, with her shape, she'd never see
131
00:06:53,700 --> 00:06:54,700
the table otherwise.
132
00:06:58,320 --> 00:07:00,500
Ah, that is the pay. I'm glad I came up.
133
00:07:00,950 --> 00:07:02,770
Might as well see what we've been
working for.
134
00:07:03,290 --> 00:07:04,690
Come on, let's have it.
135
00:07:05,050 --> 00:07:07,210
Better check it to see if the overtime's
right.
136
00:07:09,110 --> 00:07:10,650
Lousy wages, aren't they?
137
00:07:11,210 --> 00:07:13,090
I don't know why you took this job.
138
00:07:13,590 --> 00:07:17,050
A girl like you must be able to do
things much better for yourself.
139
00:07:17,330 --> 00:07:18,470
I'm going to, don't worry.
140
00:07:18,750 --> 00:07:19,750
It's because I'm broke.
141
00:07:20,250 --> 00:07:23,130
As soon as I can lend me hands with some
cash for some new clothes, I'll get a
142
00:07:23,130 --> 00:07:24,130
job in the office then.
143
00:07:24,190 --> 00:07:26,170
Oh, can you type then?
144
00:07:26,710 --> 00:07:28,850
No, but I'll find something they want me
to do.
145
00:07:30,730 --> 00:07:33,890
float over there. Not the one with the
long hair and big teeth, the other one.
146
00:07:34,250 --> 00:07:36,430
Keeps staring at me with his tongue
hanging out.
147
00:07:37,790 --> 00:07:38,790
That's Stan.
148
00:07:39,270 --> 00:07:40,290
Is he married?
149
00:07:40,930 --> 00:07:43,630
Married? Not our Stan, no.
150
00:07:44,150 --> 00:07:46,270
I think I'll clear his table.
151
00:07:47,310 --> 00:07:50,550
It's 27, 28, 29.
152
00:07:50,950 --> 00:07:52,530
You finished with that cup?
153
00:07:52,950 --> 00:07:54,550
No, not yet, darling. I'll just...
154
00:08:02,320 --> 00:08:05,360
See the way she looked at me, Jack, eh?
Did you see it? All right, easy, boy.
155
00:08:05,440 --> 00:08:06,440
You'll burst a blood vessel.
156
00:08:07,840 --> 00:08:10,360
I've been looking all over for you two.
You know you're due out in two minutes,
157
00:08:10,420 --> 00:08:13,240
don't you? Yeah, I know. Anyway, there's
been an emergency diversion. You'd
158
00:08:13,240 --> 00:08:14,780
better take this down. You've got a bit
of black there, have you?
159
00:08:15,020 --> 00:08:16,600
One minute. Just a minute. Right, right.
160
00:08:16,880 --> 00:08:19,000
Number 11 bus. Oh, here we are.
161
00:08:19,760 --> 00:08:20,840
Diversion before the high street.
162
00:08:21,240 --> 00:08:25,220
You turn off before Askew Road, then
when you reach Mount Road, you turn
163
00:08:25,340 --> 00:08:26,340
You got that?
164
00:08:26,440 --> 00:08:27,440
Got it?
165
00:08:27,680 --> 00:08:29,240
Yeah, what come after number 11 bus?
166
00:08:32,270 --> 00:08:33,270
You're not changing at all, are you?
167
00:08:33,549 --> 00:08:35,210
Have a look at that.
168
00:08:37,409 --> 00:08:38,349
Oh, yeah.
169
00:08:38,350 --> 00:08:39,350
Yeah, I see.
170
00:08:40,710 --> 00:08:42,530
What do you mean you see? You've got it
upside down.
171
00:08:43,250 --> 00:08:47,090
You turn down there and you dive out
along there, right?
172
00:08:47,330 --> 00:08:48,330
Yeah, yeah.
173
00:08:52,670 --> 00:08:53,670
What's the matter with you?
174
00:08:54,690 --> 00:08:55,690
Stand, stand.
175
00:08:55,950 --> 00:08:59,850
I see.
176
00:09:00,689 --> 00:09:01,689
Here we go again.
177
00:09:02,310 --> 00:09:03,950
Your hormones are playing you up, aren't
they?
178
00:09:05,570 --> 00:09:07,810
Come on, you've got to admit it's a
cracker.
179
00:09:08,670 --> 00:09:10,690
Who's she then? I don't think I've seen
that face before.
180
00:09:13,370 --> 00:09:14,930
Well, you're not looking at her face,
are you?
181
00:09:16,790 --> 00:09:18,250
Can I take your cap now?
182
00:09:18,510 --> 00:09:19,830
Here. What's your name, darling?
183
00:09:20,150 --> 00:09:24,290
Stella. Yeah, well, my name's Dan. This
is my mate Jack. And you recognise this?
184
00:09:24,370 --> 00:09:25,370
This is Frankenstein.
185
00:09:25,730 --> 00:09:26,730
Pleased to meet you.
186
00:09:27,470 --> 00:09:29,670
Yeah, well, I thought you were new,
like...
187
00:09:30,030 --> 00:09:32,330
Me and him, we usually have a drink and
we're, you know, playing. I thought
188
00:09:32,330 --> 00:09:33,630
you'd like to join us down at Boozer.
189
00:09:34,470 --> 00:09:35,770
You're a fast worker.
190
00:09:36,590 --> 00:09:38,030
Still, why not? What time?
191
00:09:38,570 --> 00:09:42,570
Well, we finish here at seven, time
we've been home and changed.
192
00:09:42,790 --> 00:09:45,490
No, don't bother about changing. No,
we'll see you here at seven.
193
00:09:45,730 --> 00:09:46,730
All right.
194
00:09:47,270 --> 00:09:48,830
I'd better go and clear that table.
195
00:09:49,330 --> 00:09:50,550
Excuse me, I'm sorry.
196
00:09:53,330 --> 00:09:54,450
Don't apologise, love.
197
00:09:58,170 --> 00:10:00,350
want to go out with you for? She must be
raving mad.
198
00:10:01,310 --> 00:10:02,310
What you got?
199
00:10:02,890 --> 00:10:05,550
That's it, Blakey. I must have something
she wants, don't I?
200
00:10:06,050 --> 00:10:09,130
And I'm going to tell you something,
mate. I'm going to make sure that she
201
00:10:09,130 --> 00:10:10,130
it.
202
00:10:42,800 --> 00:10:43,800
It's not bad, is it?
203
00:10:44,100 --> 00:10:45,800
Are you going to have another double,
darling?
204
00:10:46,180 --> 00:10:47,280
Thanks. Same again, Ted.
205
00:10:47,820 --> 00:10:50,800
Oh, I've run out of fags.
206
00:10:51,320 --> 00:10:53,260
That's all right, darling. I'll get you
some. Hey, Ted, what have you got?
207
00:10:54,020 --> 00:10:55,040
Only king -size, Stan.
208
00:10:55,240 --> 00:10:56,360
Oh, he's only got king -size.
209
00:10:57,020 --> 00:10:58,020
That's all right. I'll 40 then.
210
00:10:58,320 --> 00:10:59,320
Right. Eh?
211
00:10:59,900 --> 00:11:01,620
All right, then. Yeah, I'll get a man on
in a minute.
212
00:11:02,060 --> 00:11:03,700
Er, er, and, er, 40.
213
00:11:03,920 --> 00:11:04,960
40 king size, mate.
214
00:11:05,320 --> 00:11:06,059
Why is that?
215
00:11:06,060 --> 00:11:09,220
Well, that's in your money about a bit,
ain't it? Look, mate, you know as well
216
00:11:09,220 --> 00:11:12,200
as I do, when you take a bird out for
the first time, you've got to spend a
217
00:11:12,200 --> 00:11:13,159
of dough on her.
218
00:11:13,160 --> 00:11:16,440
And let's face it, she did buy the first
round of drinks. Yeah, with your pound
219
00:11:16,440 --> 00:11:18,960
note. And she's never given you no
change.
220
00:11:20,099 --> 00:11:22,620
She'll give it to me later on. That's
what you're hoping.
221
00:11:24,220 --> 00:11:25,900
I'll tell you what, mate. I'll drink to
that.
222
00:11:27,320 --> 00:11:30,060
Yeah, well, the drinks is up, mate. Have
you got enough cash left?
223
00:11:30,260 --> 00:11:31,800
Of course I have, mate. Don't worry
about it.
224
00:11:32,760 --> 00:11:33,840
Oh. Oh.
225
00:11:34,620 --> 00:11:37,580
Blimey, that turned me over, Jack. I've
got nothing in there. I just remembered
226
00:11:37,580 --> 00:11:38,580
I got paid, didn't I?
227
00:11:38,980 --> 00:11:39,980
Here, Ted.
228
00:11:40,240 --> 00:11:41,240
Mate, take it out.
229
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Thanks,
230
00:11:43,080 --> 00:11:44,080
mate. Cheers.
231
00:11:44,160 --> 00:11:45,160
Enjoy.
232
00:11:46,900 --> 00:11:47,900
Great to change, mate.
233
00:11:49,160 --> 00:11:51,800
There you are, son. Ciao, mate. Cheers.
There you are. Thank you.
234
00:11:52,780 --> 00:11:55,440
Yeah, darling, can you take the... I'll
tell you what, you just take the fags.
235
00:11:55,440 --> 00:11:57,080
I'll take the fags. Take the fags. Yeah,
that's it.
236
00:11:57,480 --> 00:11:58,399
That's it, Stella.
237
00:11:58,400 --> 00:11:59,400
Ciao. Ciao.
238
00:11:59,660 --> 00:12:04,860
OK, that's right. Listen, how about
coming back to my place tonight for a
239
00:12:04,860 --> 00:12:06,720
nightcap? Oh, I'd love to.
240
00:12:07,060 --> 00:12:09,880
Oh, you clever boy, you managed to talk
her into it.
241
00:12:12,040 --> 00:12:16,940
I've got to admit, you've got smashing
period legs.
242
00:12:17,780 --> 00:12:18,780
Ow!
243
00:12:19,640 --> 00:12:22,260
What's the matter? Look what you've
done. You made a gaping great hole in my
244
00:12:22,260 --> 00:12:23,260
tights. Where?
245
00:12:23,580 --> 00:12:24,580
There. Isn't it bad?
246
00:12:25,880 --> 00:12:27,120
That looks very good to me.
247
00:12:28,300 --> 00:12:29,400
Easy, boy, easy.
248
00:12:29,600 --> 00:12:32,940
They're the only decent pair of tights
I've got. They cost me 12 and 6.
249
00:12:33,320 --> 00:12:34,560
I'll have to go home and mingle.
250
00:12:34,860 --> 00:12:37,420
No, no, no, don't go home. No, here,
I'll tell you what.
251
00:12:37,790 --> 00:12:40,170
I'll tell you what, buy yourself another
pair in the morning.
252
00:12:40,390 --> 00:12:41,490
Have you got a change of a pound?
253
00:12:41,730 --> 00:12:42,870
Oh, I'll give a change tomorrow.
254
00:12:43,170 --> 00:12:43,869
Right then, yeah.
255
00:12:43,870 --> 00:12:44,950
About to take them off.
256
00:12:45,170 --> 00:12:47,850
No, no, no, no. Why don't you get to my
place and then take them off?
257
00:12:48,670 --> 00:12:55,470
We must,
258
00:12:55,570 --> 00:12:57,990
don't we, our devil? You never stop when
I ask.
259
00:12:58,570 --> 00:12:59,630
That's why I'm a bus driver.
260
00:13:06,910 --> 00:13:09,050
Hard to bloat like you.
261
00:13:10,310 --> 00:13:11,109
Is it?
262
00:13:11,110 --> 00:13:12,110
Oh, yes.
263
00:13:16,610 --> 00:13:19,290
No, no, we must stop. No, not now, not
now, not now.
264
00:13:22,070 --> 00:13:23,070
I've got to go.
265
00:13:23,390 --> 00:13:25,790
What do you mean, you've got to go? Just
now you couldn't resist me.
266
00:13:26,910 --> 00:13:27,910
Don't you fancy me?
267
00:13:27,970 --> 00:13:29,450
Of course I do.
268
00:13:29,850 --> 00:13:32,770
It's just I've got to be back at my digs
before 12 o 'clock to pack my bag.
269
00:13:33,870 --> 00:13:35,070
Pack your bags? Where are you going?
270
00:13:35,640 --> 00:13:38,760
See, I can't afford to pay my rent, so
I've got to sneak the things out to my
271
00:13:38,760 --> 00:13:41,740
girlfriends, or the landlord will grab
them in the morning, so you see, I've
272
00:13:41,740 --> 00:13:42,880
to go. No, no, no, don't go.
273
00:13:43,160 --> 00:13:44,900
How much is the rent?
274
00:13:45,300 --> 00:13:46,300
Five quid a week.
275
00:13:46,480 --> 00:13:48,820
Oh, I'd love to stay, Stan.
276
00:13:49,560 --> 00:13:51,600
Still, maybe it's for the best.
277
00:13:51,860 --> 00:13:55,060
I know if I stayed, I'd do things I
shouldn't.
278
00:13:57,580 --> 00:13:58,840
I'll lend you the five pounds.
279
00:14:14,089 --> 00:14:15,950
I owe four weeks rent.
280
00:14:18,850 --> 00:14:19,850
That's 20 quid.
281
00:14:20,150 --> 00:14:21,610
So you see, I've got to go.
282
00:14:25,010 --> 00:14:26,570
What a pity.
283
00:14:31,210 --> 00:14:33,570
I'll lend you... I'll lend you the
money.
284
00:14:36,750 --> 00:14:37,509
Yeah, you can.
285
00:14:37,510 --> 00:14:41,430
Yeah, I've got paid today, look. I've
got £15 in. That's five you've got
286
00:14:41,690 --> 00:14:42,569
That's the twenty.
287
00:14:42,570 --> 00:14:46,330
I couldn't possibly take it. I mean, I
don't know you well enough.
288
00:14:46,690 --> 00:14:48,670
Well, I shouldn't put a stop to that, I
mean.
289
00:14:51,810 --> 00:14:53,150
Stan. What, what, what?
290
00:14:53,710 --> 00:14:55,050
I've got to go to the bathroom.
291
00:14:55,490 --> 00:14:59,590
Oh, oh yeah, oh yeah, yeah. I'll tell
you what, it's on the first landing,
292
00:14:59,590 --> 00:15:00,930
on the right, OK? Yeah.
293
00:15:01,410 --> 00:15:03,010
Hey, hey, Stella, Stella, listen.
294
00:15:03,980 --> 00:15:07,220
Don't make a noise, will you? Because we
don't want to wake the family up, do
295
00:15:07,220 --> 00:15:09,300
we? No, we don't, do we? No.
296
00:15:10,340 --> 00:15:11,340
Sam! Yeah?
297
00:15:15,720 --> 00:15:16,720
Cool.
298
00:15:38,830 --> 00:15:40,430
Oh, Stella, Stella.
299
00:15:40,890 --> 00:15:42,230
Oh, yes, that's all over.
300
00:15:42,790 --> 00:15:43,790
Smelty music.
301
00:15:45,970 --> 00:15:48,230
Oh, get the one. Get the job.
302
00:16:01,290 --> 00:16:02,290
Oh, Stella.
303
00:16:03,890 --> 00:16:05,530
Oh, Stella.
304
00:16:08,450 --> 00:16:09,390
Good
305
00:16:09,390 --> 00:16:16,190
night,
306
00:16:22,510 --> 00:16:23,510
Mum.
307
00:16:56,430 --> 00:16:57,790
Oh, she'll go a bundle on this.
308
00:16:59,870 --> 00:17:01,450
Oh, Stella, I love you, darling.
309
00:17:03,610 --> 00:17:10,270
Is that you, Stella,
310
00:17:10,290 --> 00:17:11,290
darling?
311
00:17:11,510 --> 00:17:13,349
No, it's me, Arthur, darling.
312
00:17:17,930 --> 00:17:20,470
What are you doing here? You thought I
was that bird, didn't you?
313
00:17:20,730 --> 00:17:23,790
Well, no, no, I didn't. That bird I've
just seen going out the front door,
314
00:17:24,710 --> 00:17:27,589
No, she can't. No, she can't. No, she
can't.
315
00:17:29,210 --> 00:17:31,450
I ain't stuck in what's a note in her
handbag.
316
00:17:31,770 --> 00:17:33,370
You've been taken for a ride, haven't
you, mate?
317
00:17:33,650 --> 00:17:34,670
Of course I have.
318
00:17:35,110 --> 00:17:36,390
Collecting for charity, was she?
319
00:17:37,890 --> 00:17:41,250
I think you'd better have a couple of
those, mate.
320
00:17:42,610 --> 00:17:43,610
What are these?
321
00:17:43,790 --> 00:17:44,810
Ollie's sleeping tablets.
322
00:17:46,550 --> 00:17:48,610
I can recognise that disappointed look.
323
00:17:49,110 --> 00:17:50,110
Good night, mate.
324
00:17:58,440 --> 00:18:01,380
Blimey, I've been thinking about you all
morning. Well, how's it going last
325
00:18:01,380 --> 00:18:02,560
night? How was the bird then?
326
00:18:04,400 --> 00:18:05,400
Yeah,
327
00:18:06,300 --> 00:18:07,079
all right, yeah.
328
00:18:07,080 --> 00:18:08,080
All right?
329
00:18:08,240 --> 00:18:10,500
Blimey, you look half dead, you lucky
fella.
330
00:18:12,080 --> 00:18:16,400
She looked a right raver. I bet she
taught you a few tricks, eh?
331
00:18:16,940 --> 00:18:18,160
You're right there, she did.
332
00:18:18,540 --> 00:18:19,540
Well, where is she then?
333
00:18:19,860 --> 00:18:21,220
I don't know, she hadn't come out to
work today.
334
00:18:21,680 --> 00:18:23,920
Oh, you devil, you.
335
00:18:25,960 --> 00:18:28,690
Haven't got the strength to crawl. in, I
suppose, yeah.
336
00:18:29,430 --> 00:18:30,910
It's been a long time, hasn't it, mate?
337
00:18:31,390 --> 00:18:32,610
Yeah, hell of a long time.
338
00:18:34,330 --> 00:18:38,050
You know that young woman who you took
out on a date yesterday, didn't you?
339
00:18:38,670 --> 00:18:42,250
Came in here before lunch, wangled an
interview with a general manager and got
340
00:18:42,250 --> 00:18:43,570
herself a job as a receptionist.
341
00:18:44,490 --> 00:18:45,490
What?
342
00:18:45,750 --> 00:18:47,030
Didn't she tell you anything about it,
eh?
343
00:18:47,630 --> 00:18:48,850
No. Hey,
344
00:18:50,110 --> 00:18:51,110
look, here she is now.
345
00:18:52,730 --> 00:18:55,490
I mean, she's got some right gear on. I
bet that'd cost a packet.
346
00:18:55,750 --> 00:18:57,970
Yeah. Amazing where they get the money
from, isn't it?
347
00:19:01,650 --> 00:19:05,050
It is amazing, isn't it? Well, go on,
then. Say hello to your lady, love.
348
00:19:06,010 --> 00:19:07,090
Yeah, I won't have a word with her.
349
00:19:07,370 --> 00:19:08,370
Hang on a minute.
350
00:19:08,750 --> 00:19:09,750
Oh, uh, Stella?
351
00:19:10,190 --> 00:19:10,949
Oh, hello.
352
00:19:10,950 --> 00:19:11,950
Afraid I'm in a hurry.
353
00:19:12,050 --> 00:19:15,850
Uh, yeah, listen, about last night... I
can't stop to chat. I've got to take
354
00:19:15,850 --> 00:19:19,170
this to the general manager. Oh, I see.
Hey, listen, how about then come to the
355
00:19:19,170 --> 00:19:22,200
pub tonight and have a drink? So...
sorry. The general manager's asked me to
356
00:19:22,200 --> 00:19:23,200
work late.
357
00:19:23,420 --> 00:19:25,220
I see. Well, how about tomorrow night,
then?
358
00:19:25,460 --> 00:19:29,500
No, not now I'm in the offices. I don't
think the general manager would like me
359
00:19:29,500 --> 00:19:30,960
to be seen out with a bus driver.
360
00:19:36,600 --> 00:19:38,640
That was a bit of a brush -off, wasn't
it?
361
00:19:39,980 --> 00:19:43,140
You must have made a great impression
last night.
362
00:19:43,500 --> 00:19:44,500
Great lover.
363
00:19:44,760 --> 00:19:46,020
Made my day, he says.
364
00:19:50,510 --> 00:19:52,210
Here, come on. You'd better get
cracking, mate.
365
00:19:52,470 --> 00:19:54,950
You've got a date with the number 11 bus
to the cemetery gates.
366
00:20:04,330 --> 00:20:05,330
That'll be Dan.
367
00:20:05,870 --> 00:20:06,990
Will you tell him straight?
368
00:20:07,530 --> 00:20:08,530
I will.
369
00:20:09,830 --> 00:20:10,830
Hello.
370
00:20:13,730 --> 00:20:14,730
Hello.
371
00:20:16,250 --> 00:20:18,030
Oh, nice salad, eh?
372
00:20:18,460 --> 00:20:19,780
We do, we do. I'm a bit hungry, too.
373
00:20:20,920 --> 00:20:23,680
Why didn't you give your housekeeping
money before you left this morning?
374
00:20:24,040 --> 00:20:26,940
Well, you see, Mum, that... I told you.
375
00:20:27,720 --> 00:20:30,480
He gave it to that woman who stuffed it
in her handbag, I told you.
376
00:20:31,320 --> 00:20:32,780
I bet you did.
377
00:20:33,080 --> 00:20:36,780
He didn't have to tell me. I knew there
was something wrong this morning when
378
00:20:36,780 --> 00:20:39,280
you waited till I was in the loo before
you dashed out.
379
00:20:39,820 --> 00:20:43,480
Well, I did, Mum, didn't I mean? You
see, I mean, the girl was in trouble,
380
00:20:43,480 --> 00:20:44,480
I... Stop!
381
00:20:50,350 --> 00:20:51,910
It can hardly be. Well, I don't know.
382
00:20:52,710 --> 00:20:54,630
Everyone's in such a blooming hurry
these days.
383
00:20:54,870 --> 00:20:59,010
It is perfectly obvious what happened.
He handed her the money because she got
384
00:20:59,010 --> 00:21:00,090
him worked up and excited.
385
00:21:00,690 --> 00:21:02,570
Oh, I could never do that to a man.
386
00:21:04,370 --> 00:21:05,370
That's true.
387
00:21:06,090 --> 00:21:08,890
If Arthur hadn't given me the extra, I
wouldn't have been able to get the
388
00:21:08,890 --> 00:21:09,749
in for the weekend.
389
00:21:09,750 --> 00:21:12,910
And there's all them bills to pay, you
know. It's the monthly instalment on a
390
00:21:12,910 --> 00:21:15,250
television set which I paid. It was your
turn.
391
00:21:15,770 --> 00:21:18,890
Well, Arthur, top of that, you wanted to
watch the football on the telly.
392
00:21:19,160 --> 00:21:20,900
Oh, lost. I probably missed a pickle.
393
00:21:21,200 --> 00:21:22,200
Hey! Hey!
394
00:21:22,380 --> 00:21:24,460
It's a repeat of England and Brazil,
yeah.
395
00:21:24,840 --> 00:21:27,100
Oh, I didn't see that. It could be good,
yeah.
396
00:21:28,180 --> 00:21:29,180
Yeah,
397
00:21:29,900 --> 00:21:30,900
I must see this.
398
00:21:31,620 --> 00:21:33,800
Oh, it's a lovely fire.
399
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
Come over here, buddy.
400
00:21:35,260 --> 00:21:36,260
Come over here.
401
00:21:36,620 --> 00:21:37,620
Get a hold of that, will you?
402
00:21:38,360 --> 00:21:39,360
Get a hold of that.
403
00:21:39,420 --> 00:21:40,139
Over there.
404
00:21:40,140 --> 00:21:40,939
Over there.
405
00:21:40,940 --> 00:21:42,060
Over there.
406
00:21:50,300 --> 00:21:52,480
You didn't pay the rent, mate. You're
not watching.
407
00:21:54,920 --> 00:21:57,300
Well, how childish can you get, mate?
408
00:21:59,340 --> 00:22:02,280
What the hell do you think you're doing?
I tell you what, mate. You may have
409
00:22:02,280 --> 00:22:04,160
paid the installer and the set, but I
bought the aerial.
410
00:22:04,380 --> 00:22:07,180
What are you talking about? I just think
you'll make me pay for half of that
411
00:22:07,180 --> 00:22:08,260
aerial. Get off!
412
00:22:09,940 --> 00:22:12,220
You great idiot.
413
00:22:12,600 --> 00:22:15,860
Well, you said you'd pay for half it,
now you've got half of it. I'm a good
414
00:22:15,860 --> 00:22:18,100
to wrap that round your throat, mate.
Wrap it round my throat.
415
00:22:21,720 --> 00:22:24,000
There's somebody in the door. I'll have
a go and see who it is.
416
00:22:24,280 --> 00:22:26,000
Here, he'll pay his share, won't you,
Stan?
417
00:22:26,260 --> 00:22:27,560
Ha! He's got nothing left.
418
00:22:27,800 --> 00:22:28,800
No? Right.
419
00:22:29,200 --> 00:22:30,360
I'll tell you what I'll do. What?
420
00:22:31,120 --> 00:22:32,220
I'll tell you what I'll do, mate.
421
00:22:32,440 --> 00:22:35,620
You can have all I've got here. Oh, no,
no, love. I don't know. No, no, don't go
422
00:22:35,620 --> 00:22:39,700
mum -mum. No, I don't. I can't take your
last three quid. Don't have to worry.
423
00:22:39,760 --> 00:22:42,480
No, no. I've got plenty to last me the
rest of the week. Oh, good.
424
00:22:42,840 --> 00:22:44,340
Yeah, two in front of us. No,
425
00:22:45,960 --> 00:22:49,780
I can't take your last three quid, love.
Sorry. What are you talking about?
426
00:22:50,300 --> 00:22:51,300
You put that in your bag.
427
00:22:51,440 --> 00:22:52,440
Eh?
428
00:22:53,020 --> 00:22:54,500
Dad, it's Jack for you.
429
00:22:54,760 --> 00:22:55,699
Here you are, Missy B.
430
00:22:55,700 --> 00:22:56,619
Hello, Dad.
431
00:22:56,620 --> 00:22:57,620
Anything wrong?
432
00:22:58,100 --> 00:22:59,100
No, no, no.
433
00:22:59,380 --> 00:23:00,760
What's half the doing? Taking up
knitting?
434
00:23:03,680 --> 00:23:07,160
Yes, Sam, Joyce has fixed a bird for
you. One of her mates. That's why we
435
00:23:07,160 --> 00:23:10,180
round to collect you. Now, the girls
want to go to the Saturday night do at
436
00:23:10,180 --> 00:23:10,999
Tito's Club.
437
00:23:11,000 --> 00:23:14,820
Yeah, well, I don't know, Jack. Well,
it's only 25 bob head, mate. I mean,
438
00:23:14,820 --> 00:23:16,340
you'll come out for less than three
quid.
439
00:23:17,120 --> 00:23:18,120
Well, um...
440
00:23:19,240 --> 00:23:20,240
Don't you dare.
441
00:23:22,320 --> 00:23:23,360
No, no, no, Mac.
442
00:23:24,060 --> 00:23:25,060
Count me out.
443
00:23:25,460 --> 00:23:26,460
Come here.
444
00:23:27,220 --> 00:23:27,540
There
445
00:23:27,540 --> 00:23:34,620
you
446
00:23:34,620 --> 00:23:35,599
are. See?
447
00:23:35,600 --> 00:23:37,760
Right little raver. Three quid and you'd
be laughing.
448
00:23:39,640 --> 00:23:41,480
No, no. No, I don't know, Mac. No.
449
00:23:41,780 --> 00:23:44,800
No, I think I'd better stay in. All
right. If that's how you feel about it,
450
00:23:44,800 --> 00:23:46,440
go round and see Harry. He won't turn up
a good thing.
451
00:23:46,880 --> 00:23:47,880
I'm sorry I bothered.
452
00:23:48,120 --> 00:23:48,719
Oh, Jack.
453
00:23:48,720 --> 00:23:50,660
Don't take it like that, mate. Just want
to... Well,
454
00:23:52,400 --> 00:23:55,560
I suppose, in the circumstance, I don't
wish to be too hard on you.
455
00:23:55,960 --> 00:23:57,200
Maybe I should find you something.
456
00:23:58,880 --> 00:24:02,000
Oh, what? Hey, mate, you're a treasure
boy.
457
00:24:02,280 --> 00:24:03,360
Right, come on, what is it, mate?
458
00:24:04,500 --> 00:24:06,520
Another couple of Ollie's sleeping
tablets, mate.
459
00:24:09,600 --> 00:24:11,300
Oh, never mind, love.
460
00:24:11,600 --> 00:24:13,280
There's always another night.
461
00:24:13,740 --> 00:24:14,740
All right.
462
00:24:15,280 --> 00:24:16,660
There's always another night with me.
463
00:24:17,710 --> 00:24:18,710
Never tonight.
35715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.