Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,540 --> 00:00:43,540
Is that you?
2
00:00:43,740 --> 00:00:44,740
Hi, Mum.
3
00:00:46,480 --> 00:00:47,339
Hello, love.
4
00:00:47,340 --> 00:00:48,019
Hi, Mum.
5
00:00:48,020 --> 00:00:49,420
Here, where have you been? You're never
so late.
6
00:00:49,880 --> 00:00:51,960
Of course he's late. He came home by
bus.
7
00:00:52,980 --> 00:00:54,760
We had ours about two hours ago.
8
00:00:55,800 --> 00:00:57,040
Oh, blimey, Olive's still eating.
9
00:00:57,240 --> 00:01:00,260
Well, if we started a meal two hours
ago, of course he's still eating.
10
00:01:01,140 --> 00:01:03,720
I kept yours warm, love. Here, what kept
you so late?
11
00:01:03,920 --> 00:01:07,080
Well, they put us on a late duty, you
see. I tried to phone you. I couldn't
12
00:01:07,080 --> 00:01:09,520
through on the phone. Must be something
wrong with it. I'm going to get through
13
00:01:09,520 --> 00:01:10,520
to the exchange about it.
14
00:01:10,810 --> 00:01:12,270
I think they'd already know, mate.
15
00:01:12,470 --> 00:01:13,950
They were the ones who cut it off.
16
00:01:15,090 --> 00:01:16,290
What a blimmin' cheek.
17
00:01:16,630 --> 00:01:18,690
The final demand only came in three
weeks ago.
18
00:01:19,230 --> 00:01:22,530
I'm not going to give a right piece of
my mind, mate. You watch this, mate. My
19
00:01:22,530 --> 00:01:26,170
dear man, when they cut it off, they cut
it off at both ends.
20
00:01:28,650 --> 00:01:29,870
That was ridiculous.
21
00:01:30,430 --> 00:01:32,730
Mum, why didn't you pay the phone bill?
22
00:01:33,250 --> 00:01:34,850
Because I haven't got enough money.
23
00:01:35,340 --> 00:01:36,520
Everything keeps going up.
24
00:01:36,740 --> 00:01:39,120
Right you are. I'm reduced to rolling me
own.
25
00:01:40,100 --> 00:01:41,500
Blimey, I wonder what that stink was.
26
00:01:42,560 --> 00:01:43,980
It's not my cigarette, mate.
27
00:01:44,180 --> 00:01:45,340
Happens to be your dinner.
28
00:01:46,880 --> 00:01:48,300
Here, I'll have... There's your food.
29
00:01:49,600 --> 00:01:50,378
What's this?
30
00:01:50,380 --> 00:01:51,318
A kipper.
31
00:01:51,320 --> 00:01:52,540
I can see it's a kipper.
32
00:01:52,900 --> 00:01:55,700
Is this all I've got? Well, I can't give
you meat every night.
33
00:01:59,220 --> 00:02:03,620
You can tell our rivers have been
polluted.
34
00:02:05,200 --> 00:02:07,440
Dear fellow, kippers come out of the
sea.
35
00:02:07,820 --> 00:02:10,039
Oh, this one's straight a bit, mate.
Smell it.
36
00:02:12,160 --> 00:02:14,400
Well, I've been keeping it on for a long
time.
37
00:02:14,780 --> 00:02:16,320
That one was up when they caught it.
38
00:02:17,240 --> 00:02:20,220
Mum, you've got to spend a bit more
money on food, that's all. And another
39
00:02:20,220 --> 00:02:24,380
thing, you'll pay the telephone bill. I
am not paying any telephone bill until
40
00:02:24,380 --> 00:02:26,140
something is done about this room.
41
00:02:26,440 --> 00:02:27,640
What do you mean?
42
00:02:28,300 --> 00:02:31,800
What's wrong with it? What's wrong? Look
at that chair. Look at it. Look at it.
43
00:02:31,790 --> 00:02:34,230
Look at the state of it. All creased and
dirty.
44
00:02:34,470 --> 00:02:36,510
And look at all them grease marks and
stains.
45
00:02:36,930 --> 00:02:38,510
Yeah, that was all caused by Olive.
46
00:02:40,150 --> 00:02:43,390
You always blame me for everything. Let
me show you something. Yeah, go on,
47
00:02:43,390 --> 00:02:44,390
love. You show it.
48
00:02:44,450 --> 00:02:47,430
See that? That was done by your hair.
49
00:02:48,450 --> 00:02:49,630
I didn't do that.
50
00:02:50,150 --> 00:02:52,230
Olive is perfectly correct for once.
51
00:02:52,790 --> 00:02:55,850
That was caused by all the muck you
insist on putting on your hair.
52
00:02:56,570 --> 00:02:57,790
What's the matter with you? Jealous?
53
00:02:59,540 --> 00:03:02,860
There's no need to get personal, mate.
How typical of you. Every time you're in
54
00:03:02,860 --> 00:03:03,920
the room, you get personal.
55
00:03:04,380 --> 00:03:06,260
Your hair is a puppet menace.
56
00:03:06,840 --> 00:03:10,540
Like those great oil tankers discharging
their fuel for all over the place.
57
00:03:11,120 --> 00:03:12,740
You're polluting our environment.
58
00:03:12,980 --> 00:03:16,480
Listen, mate, that grease has come from
your greasy bun.
59
00:03:17,200 --> 00:03:19,960
The word is gulp, and it doesn't happen
to be greasy.
60
00:03:20,280 --> 00:03:23,260
I tell you what, mate, it's that greasy,
I'm surprised your cap don't keep
61
00:03:23,260 --> 00:03:24,260
slipping off.
62
00:03:25,180 --> 00:03:26,180
Look, Mum, what...
63
00:03:26,330 --> 00:03:29,050
Why don't you send it to the cleaners or
something? They'll get the worst of the
64
00:03:29,050 --> 00:03:32,050
grease off. I sent it to the cleaners
and she wouldn't do it.
65
00:03:32,350 --> 00:03:33,109
Why not?
66
00:03:33,110 --> 00:03:35,210
She said the grease was what was holding
it together.
67
00:03:36,730 --> 00:03:39,810
Surely you and Olive could make some
covers or something. They wouldn't cost
68
00:03:39,810 --> 00:03:41,890
much. It's a waste of time, love.
69
00:03:42,110 --> 00:03:45,970
There's nothing to support it. Here,
Olive, show him. Take the cover off. Go
70
00:03:45,970 --> 00:03:47,310
let him have a look. There you are.
71
00:03:48,650 --> 00:03:49,830
It is a bit rough, isn't it?
72
00:03:50,590 --> 00:03:53,750
Look at all that stuffing coming out
there. Get out of here! Get away!
73
00:03:54,630 --> 00:03:55,630
What?
74
00:03:56,880 --> 00:04:00,040
I don't know what you're cribbing about,
darling. Blimey, you're well up most of
75
00:04:00,040 --> 00:04:01,040
the night, aren't you?
76
00:04:01,060 --> 00:04:02,060
Don't be so foul.
77
00:04:02,360 --> 00:04:04,920
I'll tell you what we ought to do. What?
Get rid of the chair and let's all sit
78
00:04:04,920 --> 00:04:05,920
on Olive.
79
00:04:06,660 --> 00:04:09,860
Get your hands off me. Look, there's a
spring rock come through there.
80
00:04:10,100 --> 00:04:12,760
I sat on that this morning and it
scratched me right there.
81
00:04:13,020 --> 00:04:15,420
I showed it to Arthur when we got up,
didn't I, Arthur?
82
00:04:16,060 --> 00:04:17,060
Yeah.
83
00:04:18,120 --> 00:04:19,120
Wasn't it horrible?
84
00:04:19,519 --> 00:04:20,620
It certainly was.
85
00:04:22,300 --> 00:04:25,260
Well, something's got to be done. We
can't live like this.
86
00:04:25,540 --> 00:04:28,440
Well, I for one can. Can't afford new
chairs. He'll have to stay if you do.
87
00:04:28,800 --> 00:04:32,200
He's right, Mum. I mean, if you have to,
you can live with anything. Can't you,
88
00:04:32,260 --> 00:04:33,260
Arthur?
89
00:04:33,460 --> 00:04:34,460
Yeah.
90
00:04:37,800 --> 00:04:42,400
I'm making enough sacrifices as it is.
Well, I can tell you this. I'm not
91
00:04:42,400 --> 00:04:45,380
any telephone bill till all these chairs
are recovered.
92
00:04:45,900 --> 00:04:47,820
Here, Stan, can't you give me a bit
more?
93
00:04:48,120 --> 00:04:51,020
Me? Yeah. Well, you just had a raise.
You can chip in.
94
00:04:51,900 --> 00:04:54,980
Look, mate, when we had a rise, I got
less money.
95
00:05:02,060 --> 00:05:03,740
When we had the rise, the fares went up,
right?
96
00:05:04,240 --> 00:05:07,240
As soon as the fares went up, all the
people stopped travelling on the buses.
97
00:05:07,560 --> 00:05:08,840
So we didn't get any overtime.
98
00:05:10,140 --> 00:05:14,700
Now, the union reckons we ought to put
in for another rise to compensate us for
99
00:05:14,700 --> 00:05:15,700
our last increase.
100
00:05:17,900 --> 00:05:20,340
Well, I don't understand it. No, of
course you don't, Mum.
101
00:05:21,700 --> 00:05:25,980
Here, I'll tell you what I can do. We
have what we call an emergency duty down
102
00:05:25,980 --> 00:05:26,969
there.
103
00:05:26,970 --> 00:05:29,130
Now, I'll put my name down for that
because that's work for you, Bob.
104
00:05:29,350 --> 00:05:33,150
Oh, that's lovely. Now, here, then I can
go out tomorrow and choose the
105
00:05:33,150 --> 00:05:35,470
material. You can't choose anything of
the sort.
106
00:05:35,790 --> 00:05:38,310
Any extra money I get is going to pay
that telephone bill.
107
00:05:38,530 --> 00:05:39,530
Oh.
108
00:05:39,850 --> 00:05:41,990
Here, I'll tell you what I might be able
to do.
109
00:05:42,550 --> 00:05:46,490
I might be able to scrounge a few bits
and pieces that we use when we're
110
00:05:46,490 --> 00:05:47,510
patching up the bus seat.
111
00:05:47,730 --> 00:05:49,490
Oh, that's lovely material.
112
00:05:50,510 --> 00:05:52,350
Now, don't get carried away.
113
00:05:52,650 --> 00:05:53,650
Don't get carried away.
114
00:05:54,140 --> 00:05:56,980
I'll ask old Joe, our upholsterer, and
see what he can do for me.
115
00:05:58,440 --> 00:05:59,440
What?
116
00:06:01,180 --> 00:06:02,600
What's the matter? What's wrong?
117
00:06:03,260 --> 00:06:04,139
Don't know.
118
00:06:04,140 --> 00:06:05,140
Something's wrong with the bag.
119
00:06:07,320 --> 00:06:11,180
You stupid great love, all that stuff
you were thinking about, I'll be smoking
120
00:06:11,180 --> 00:06:12,180
to stuff it.
121
00:06:41,720 --> 00:06:43,300
How many chairs have you got to cover?
122
00:06:43,600 --> 00:06:46,840
Well, I've got two big armchairs, about
four small ones, you know. We only want
123
00:06:46,840 --> 00:06:47,980
the bits and pieces left over.
124
00:06:48,480 --> 00:06:51,660
Here, Joe, do you think this is the
right material for it?
125
00:06:51,940 --> 00:06:52,940
Are you kidding?
126
00:06:53,900 --> 00:06:57,460
Made specially for the company, this,
mate. Was it? That's our new pattern,
127
00:06:57,460 --> 00:06:58,920
it? Yeah, that's smashing, isn't it?
128
00:06:59,140 --> 00:07:03,180
That'll wear ten years in normal
service. Yeah, and about three journeys
129
00:07:03,180 --> 00:07:04,180
football special.
130
00:07:05,680 --> 00:07:12,380
Within a month, this'll be covered in
grief, muck, dogs, cats, food stains,
131
00:07:12,700 --> 00:07:15,000
you name it, it'll have it.
132
00:07:15,240 --> 00:07:16,880
In his house, it'll be like that in a
week.
133
00:07:18,960 --> 00:07:19,960
Ah, don't worry.
134
00:07:20,080 --> 00:07:21,800
I'll sort something out for you. Right.
135
00:07:22,300 --> 00:07:25,720
Here. How are you going to get it out of
the depot? Ah, well, we're due out in
136
00:07:25,720 --> 00:07:29,080
about ten -two. Now, the inspector goes
for his lunch just before that, so as
137
00:07:29,080 --> 00:07:31,840
soon as he's clear, Stan will give you a
shout and he'll whip the stuff out of
138
00:07:31,840 --> 00:07:33,340
him. Yeah, I'll give you a shout.
139
00:07:33,560 --> 00:07:34,560
OK.
140
00:07:34,820 --> 00:07:35,479
Step over.
141
00:07:35,480 --> 00:07:36,480
Yeah, right.
142
00:07:37,140 --> 00:07:40,600
God, isn't it a shame, eh? When you
think of that beautiful material like
143
00:07:40,640 --> 00:07:42,740
those hooligans just slashing it up like
that.
144
00:07:43,000 --> 00:07:45,140
You know what? They've got no respect
for the law, have they?
145
00:07:45,860 --> 00:07:48,500
By the way, Joe, don't forget to wrap it
up well so nobody sees it.
146
00:07:54,800 --> 00:07:55,800
Hello, gorgeous.
147
00:08:00,280 --> 00:08:01,280
You're early, aren't you?
148
00:08:01,640 --> 00:08:03,160
You're not due out for another five
minutes.
149
00:08:03,400 --> 00:08:05,120
No, we're turning over a new leaf,
aren't we, Jack?
150
00:08:05,380 --> 00:08:07,580
Yeah. Well, you've got to get rid of
conscience, have you?
151
00:08:09,620 --> 00:08:12,520
You don't know the meaning of the word,
do you? No, well, I'm off for my lunch.
152
00:08:12,980 --> 00:08:16,200
Oh, better check your ticket machine
while I'm at it.
153
00:08:16,660 --> 00:08:19,720
What's all that in, Adolf, then? Well,
there's been a lot of dishonesty lately
154
00:08:19,720 --> 00:08:21,300
and the management's tightening up a
bit.
155
00:08:23,110 --> 00:08:24,710
Not that that should worry you drivers.
156
00:08:24,910 --> 00:08:26,330
You don't have nothing to knock off, do
you?
157
00:08:26,890 --> 00:08:27,890
No, no.
158
00:08:28,230 --> 00:08:31,310
Because if you did, we'd be short of a
few buses, wouldn't we?
159
00:08:34,690 --> 00:08:35,690
Anyway,
160
00:08:36,610 --> 00:08:38,929
I'm off for my lunch now.
161
00:08:39,330 --> 00:08:40,730
You'll get that bus out in four minutes,
yeah?
162
00:08:41,470 --> 00:08:42,289
Come on.
163
00:08:42,289 --> 00:08:43,289
Get down the stairs.
164
00:08:48,050 --> 00:08:49,290
Joe! Okay, mate.
165
00:08:53,540 --> 00:08:54,620
Yeah, come on, it's all clear.
166
00:08:56,480 --> 00:08:57,480
Here.
167
00:08:58,200 --> 00:09:01,660
How many places here? Only one.
168
00:09:02,440 --> 00:09:03,319
Only one?
169
00:09:03,320 --> 00:09:04,860
Yeah, but it's five yards long.
170
00:09:05,120 --> 00:09:06,120
Oh, blimey.
171
00:09:06,620 --> 00:09:07,680
Arnie, what's the leftovers?
172
00:09:08,020 --> 00:09:09,020
Well, it was.
173
00:09:09,180 --> 00:09:11,060
I left it over when I covered the last
seat.
174
00:09:12,780 --> 00:09:18,120
Now, look, it's yours. I'm off. And if
anything's said, count me out. I don't
175
00:09:18,120 --> 00:09:20,520
know a thing. No, no, it's too big. I
don't want it. Take it back, take it
176
00:09:20,540 --> 00:09:23,080
take it back. What? Look, I'm off to
lunch.
177
00:09:23,400 --> 00:09:24,400
You asked for it.
178
00:09:24,440 --> 00:09:25,440
You got it.
179
00:09:27,440 --> 00:09:28,920
I can't put this in the cab.
180
00:09:29,360 --> 00:09:30,920
No, we'll stick it in the back here.
Come on.
181
00:09:31,460 --> 00:09:32,460
Just have it in there.
182
00:09:33,300 --> 00:09:35,360
That's it. Get the bus out. Come on.
183
00:09:35,660 --> 00:09:42,260
I'm supposed to be going out for my
lunch now, but I do regret it. I thought
184
00:09:42,260 --> 00:09:43,260
were supposed to have got me lunch.
185
00:09:43,640 --> 00:09:46,180
I've been looking for them all over the
place. Are you sure this is the bus
186
00:09:46,180 --> 00:09:49,960
where you lost your earring? Oh, yes,
yes, it is. It was half an hour late in
187
00:09:49,960 --> 00:09:50,859
the high street.
188
00:09:50,860 --> 00:09:53,860
And the conductor had a sort of shifty
-looking face with big teeth.
189
00:09:55,040 --> 00:09:56,040
Socks.
190
00:09:56,200 --> 00:09:57,200
Yeah, sexy.
191
00:09:57,240 --> 00:09:59,380
That's Harper, all right. That's Jack
Harper, all right.
192
00:10:00,280 --> 00:10:03,540
Well, which part of the bus were you on
when you think you lost your earring?
193
00:10:04,020 --> 00:10:08,120
Well, I was standing at the front at
first, and then I went and sat at the
194
00:10:08,440 --> 00:10:11,680
Well, I'll give a thorough search here.
Have you got the other earring to see
195
00:10:11,680 --> 00:10:14,880
what I'm, you know, I can go on saying
what I'm looking for, then? I can't
196
00:10:14,880 --> 00:10:16,740
promise you that I'll find anything,
mind you.
197
00:10:16,960 --> 00:10:17,960
No, we hope not.
198
00:10:18,940 --> 00:10:20,460
Come on, let's get it out the back.
199
00:10:21,820 --> 00:10:22,820
Quick, go on, get it out.
200
00:10:23,620 --> 00:10:26,260
What am I going to do with it? What am I
going to do? Get in the loo. Hey, get
201
00:10:26,260 --> 00:10:27,260
in the loo.
202
00:10:32,180 --> 00:10:33,180
How are you?
203
00:10:34,560 --> 00:10:35,560
How's it going, Ben?
204
00:10:35,720 --> 00:10:38,640
Oh, Tom, Tom, you'll never get five
yards around the bend.
205
00:10:39,980 --> 00:10:41,300
Here, shove it through the window.
206
00:10:41,580 --> 00:10:43,460
Don't be an idiot. There's bars up
there, mate.
207
00:10:44,280 --> 00:10:45,780
Oh, blimey, I never noticed that before.
208
00:10:46,040 --> 00:10:48,560
No, but if we've got, mate, you're going
to see a lot of them. All right,
209
00:10:48,560 --> 00:10:49,560
I'll...
210
00:10:54,060 --> 00:10:57,640
Of course he won't. Well, look, mate, I
know he's not human, but he has to come
211
00:10:57,640 --> 00:10:58,640
and have a look.
212
00:10:59,740 --> 00:11:01,900
He'll be sent when he's searching the
bus.
213
00:11:02,300 --> 00:11:05,320
Here, I've got an idea. What are you
going to do?
214
00:11:05,580 --> 00:11:09,220
Oh, dear, mate, if we're caught with
this lot, we're going to get the chop.
215
00:11:09,460 --> 00:11:12,100
Do you mean I'm going to get the chop?
216
00:11:12,380 --> 00:11:13,800
Come on, do it.
217
00:11:14,180 --> 00:11:17,780
Come on, do it.
218
00:11:32,650 --> 00:11:33,650
an Egyptian mummy.
219
00:11:35,350 --> 00:11:37,210
I feel more like a pregnant mummy.
220
00:11:38,850 --> 00:11:42,050
Put your arm down. You're
221
00:11:42,050 --> 00:11:46,810
pulling me up.
222
00:11:49,050 --> 00:11:50,530
I'm not a rag doll, mate.
223
00:11:53,630 --> 00:11:55,690
That's it. Do the buttons up.
224
00:11:56,930 --> 00:11:59,350
Hold it with your hands. Go on.
225
00:11:59,930 --> 00:12:00,930
That's it. It's lovely.
226
00:12:01,130 --> 00:12:05,180
Inspector. Inspector, it's all right. I
found my earring. Oh, good. Where?
227
00:12:05,500 --> 00:12:06,500
In my shopping.
228
00:12:08,200 --> 00:12:15,020
Oh, I do hope I haven't caused you any
inconvenience. Oh, no,
229
00:12:15,120 --> 00:12:18,560
no, no. No inconvenience at all, madam,
no. Oh, well, thank you anyhow. Thank
230
00:12:18,560 --> 00:12:19,560
you very much indeed.
231
00:12:25,800 --> 00:12:26,800
Eh?
232
00:12:28,640 --> 00:12:30,360
What are you two thinking?
233
00:12:31,980 --> 00:12:32,980
You look a bit bulky, don't you?
234
00:12:34,040 --> 00:12:37,480
Yeah, well, he just had to pop in the
loo and put on a couple of extra
235
00:12:38,220 --> 00:12:39,680
He's got very bad cold, haven't you?
236
00:12:40,040 --> 00:12:41,620
Yeah. Are you all right, Butler?
237
00:12:42,740 --> 00:12:44,100
You're all shaking and trembling.
238
00:12:45,240 --> 00:12:46,820
He's broken out in a cold sweat, look.
239
00:12:47,220 --> 00:12:49,220
Yeah, well, that's because he's got a
sweaty cold.
240
00:12:50,480 --> 00:12:53,880
He's all bunged up, haven't you? Oh,
yeah, yeah. He's bunged up, all right.
241
00:12:54,220 --> 00:12:56,520
Don't get near me, Blake. You've got a
shocker coat in the head.
242
00:12:57,520 --> 00:13:01,140
I don't want to give you my germs, see.
It's all up in the air, isn't it? I can
243
00:13:01,140 --> 00:13:04,700
feel it all around me eyes. I think
244
00:13:04,700 --> 00:13:11,780
you'd
245
00:13:11,780 --> 00:13:15,360
better be put on a relief driver on that
bus. I think you're not fit to drive.
246
00:13:16,000 --> 00:13:18,920
You'd better go and see the doctor with
me back there. No, no.
247
00:13:19,560 --> 00:13:21,600
I must get the bus out. I must get the
bus out.
248
00:13:21,860 --> 00:13:22,860
You must? Yeah.
249
00:13:23,660 --> 00:13:25,580
What's all this sudden devotion to duty,
then?
250
00:13:25,960 --> 00:13:28,700
You must be delirious as well, eh? No, I
must, I must.
251
00:13:28,940 --> 00:13:33,760
I must. All right, you must. I must. No,
you mustn't. I must. I must. I mustn't.
252
00:13:36,140 --> 00:13:37,140
I mustn't.
253
00:13:37,560 --> 00:13:42,280
I mustn't. I mustn't. I mustn't. You
know what you're got me more talking
254
00:13:42,280 --> 00:13:47,400
now. Delirious. It's just cold coming
out, you see. It sneezes a lot, don't
255
00:13:47,480 --> 00:13:48,960
You sneeze. You sneeze.
256
00:13:49,300 --> 00:13:50,300
I've got another one coming up.
257
00:13:51,240 --> 00:13:52,240
It's you!
258
00:13:57,520 --> 00:13:59,820
Because you know what you always say to
me, Butler? I hate you, Butler.
259
00:14:00,480 --> 00:14:02,020
You've got to get that bus out on time.
260
00:14:02,460 --> 00:14:04,000
So I'll get it out now, see?
261
00:14:09,760 --> 00:14:11,800
There you are, love. I've made you a
nice pot of tea.
262
00:14:12,020 --> 00:14:16,220
Yeah. Oh, I shouldn't do any more
tonight, love. It's after 11 o 'clock.
263
00:14:16,540 --> 00:14:18,900
Look, Mum, I've been at it all the week.
I'm telling you something.
264
00:14:19,420 --> 00:14:20,620
I'm finishing it off tonight.
265
00:14:21,180 --> 00:14:23,640
No, I think Mum's right. I've had
enough. I'm going to turn in.
266
00:14:24,260 --> 00:14:26,220
Oh, yes, Arthur. I'm ready for bed.
267
00:14:28,810 --> 00:14:31,110
Well, on second thought, perhaps Stan's
right.
268
00:14:33,650 --> 00:14:36,170
Oh. Oh, well, I'll finish this cushion,
then.
269
00:14:36,510 --> 00:14:40,110
Stan, are you sure it's all right? I
mean, I'm so worried. All this lovely
270
00:14:40,110 --> 00:14:45,350
material. It's only supposed to be for
the bathies. Look, don't worry about it,
271
00:14:45,390 --> 00:14:48,070
Mum. Jack said it's all right. All the
fellas have a bath, you know. Besides,
272
00:14:48,210 --> 00:14:49,410
it's only the odds and ends we take.
273
00:14:49,670 --> 00:14:51,950
As a matter of fact, old Nobby's
furnished all his house with it.
274
00:14:52,610 --> 00:14:55,030
He's even used some of it to wallpaper
his toilet.
275
00:14:56,080 --> 00:14:59,480
Yes, but, love, suppose somebody from
the depot come and saw it.
276
00:14:59,900 --> 00:15:02,560
Well, look, the general manager's not
exactly coming to tea, is he?
277
00:15:03,380 --> 00:15:05,900
Besides, by the time Olive's finished
putting stains over it, you'll never
278
00:15:05,900 --> 00:15:06,900
recognise it.
279
00:15:07,640 --> 00:15:09,840
Oh, I hope it'll stand up to your mucky
hair.
280
00:15:10,720 --> 00:15:14,000
Blimey, darling, I was only joking with
you. What's the matter with you? All I'm
281
00:15:14,000 --> 00:15:16,720
trying to say is this is very expensive
material.
282
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
But it lasts years.
283
00:15:18,300 --> 00:15:21,460
Last years. As a matter of fact, ten
years it'll last, they tell me. And you
284
00:15:21,460 --> 00:15:22,460
even use it as a carpet.
285
00:15:22,680 --> 00:15:24,400
Oh, yes, I know, love. Look.
286
00:15:25,390 --> 00:15:27,410
I made a lovely little thing for the
watsit.
287
00:15:28,810 --> 00:15:30,810
Oh, that's nice. Yeah, that's good. Yes.
288
00:15:31,030 --> 00:15:33,970
Now when you get out of bed in the
middle of the night, you won't get your
289
00:15:33,970 --> 00:15:34,970
cold.
290
00:15:35,410 --> 00:15:37,090
It's not me feet I'm worried about.
291
00:15:38,770 --> 00:15:40,550
Haven't you got a bit that's big enough
for the seat?
292
00:15:41,130 --> 00:15:44,130
I mean, you're in and out there so
often, I wouldn't have thought he'd get
293
00:15:44,130 --> 00:15:45,130
chance to get cold.
294
00:15:45,790 --> 00:15:50,050
It's not true. Oh, now, now, he's only
joking. Here, love, go on. Nip upstairs
295
00:15:50,050 --> 00:15:51,550
and see how it fits.
296
00:15:52,030 --> 00:15:53,030
There you are.
297
00:15:57,040 --> 00:15:58,040
What can I do with this bit?
298
00:15:59,600 --> 00:16:02,640
Well, why don't you fold it in half so
it'll make a nice tea coating?
299
00:16:03,500 --> 00:16:04,500
Oh, yes.
300
00:16:05,120 --> 00:16:06,120
Oh,
301
00:16:06,140 --> 00:16:07,139
no.
302
00:16:07,140 --> 00:16:10,280
Oh, I don't think I could have the same
thing round the teapot as I've got round
303
00:16:10,280 --> 00:16:11,280
the loo.
304
00:16:12,040 --> 00:16:14,140
That's all right, as long as you don't
get one mixed up with the other.
305
00:16:16,500 --> 00:16:17,319
Right, that's it.
306
00:16:17,320 --> 00:16:18,400
That's it. Let's see how it goes, heart.
307
00:16:18,700 --> 00:16:21,500
I think it goes that way. Look at that.
That looks smashing, doesn't it? Yeah,
308
00:16:21,500 --> 00:16:22,339
nice.
309
00:16:22,340 --> 00:16:24,360
Right, that's that one done. I'm going
to have a cup of tea first.
310
00:16:24,580 --> 00:16:25,600
Well, there's your tea there, love.
311
00:16:26,320 --> 00:16:27,039
This one?
312
00:16:27,040 --> 00:16:28,040
Yeah.
313
00:16:29,040 --> 00:16:30,040
Here.
314
00:16:31,520 --> 00:16:33,080
Is there a car pulled up outside?
315
00:16:34,260 --> 00:16:35,860
Yeah. Must be the bloke next door.
316
00:16:48,560 --> 00:16:52,620
It's me, Inspector Blake. I'm sorry to
call in at this late hour, but I must
317
00:16:52,620 --> 00:16:53,680
your brother's stand urgently.
318
00:16:54,220 --> 00:16:55,220
Here.
319
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
It's the inspector.
320
00:17:00,740 --> 00:17:03,200
Lovey. Oh, she don't let him in here. He
mustn't see this stuff.
321
00:17:03,440 --> 00:17:04,760
I'm sorry, but it's an emergency.
322
00:17:04,960 --> 00:17:05,960
I must hear him right away.
323
00:17:07,160 --> 00:17:10,980
Good evening.
324
00:17:11,380 --> 00:17:12,380
I did.
325
00:17:12,700 --> 00:17:13,700
I'm sorry.
326
00:17:44,650 --> 00:17:45,950
Ah, yes.
327
00:17:46,210 --> 00:17:49,830
Well, British Rail have had a breakdown
at the junction and I've got to put on
328
00:17:49,830 --> 00:17:52,330
ten extra buses and a shuttle service
from midnight.
329
00:17:53,670 --> 00:17:57,090
Are you all right, Butler?
330
00:17:58,050 --> 00:17:59,050
Yes, yes.
331
00:17:59,950 --> 00:18:01,590
Just got a touch of a cramp!
332
00:18:04,690 --> 00:18:10,510
Pardon my intrusion, Mrs Butler, but...
333
00:18:10,960 --> 00:18:14,500
I did try and raise your son on the
telephone, but I'm afraid your phone's
334
00:18:14,500 --> 00:18:15,820
of order, you know. Oh, is it?
335
00:18:17,620 --> 00:18:19,160
Disgusting. If I was you, I wouldn't pay
the bill.
336
00:18:20,860 --> 00:18:21,860
We won't.
337
00:18:22,080 --> 00:18:25,340
You did put your name down for this
emergency, do you? You'd better come
338
00:18:25,340 --> 00:18:27,700
with me, make it a bit slippy, because
we've got another seven drivers we've
339
00:18:27,700 --> 00:18:31,140
to pick up now. All right, Blakey, I'll
do that straight away. I'll just finish
340
00:18:31,140 --> 00:18:32,320
my cup of tea.
341
00:18:34,500 --> 00:18:36,760
Do you mind passing me the cup?
342
00:18:38,240 --> 00:18:40,000
Well, I can't reach you from here, can
I? You know.
343
00:18:42,280 --> 00:18:46,680
Oh, come on, get your coat on and come
on. Oh, Inspector, would you like a cup
344
00:18:46,680 --> 00:18:48,040
of tea? Sit down, Mum, sit down.
345
00:18:51,080 --> 00:18:53,840
Well, I didn't have time for it anyway,
actually.
346
00:18:54,620 --> 00:18:57,120
Well, come on, you put your name down
for the emergency duty.
347
00:18:57,340 --> 00:18:59,980
Sure, sure, OK, then. But do you mind
waiting outside?
348
00:19:00,520 --> 00:19:01,520
Huh?
349
00:19:01,980 --> 00:19:02,980
All right.
350
00:19:04,720 --> 00:19:07,120
Oh, uh, Mrs Butler, uh...
351
00:19:07,510 --> 00:19:11,370
I'm sorry to impinge upon you like this,
but I have been on the go all evening.
352
00:19:12,090 --> 00:19:15,930
I wonder if I might use your little
room. Oh, yes, it's straight up the
353
00:19:16,370 --> 00:19:17,370
Oh,
354
00:19:17,570 --> 00:19:18,489
thank you very much.
355
00:19:18,490 --> 00:19:19,490
Yes.
356
00:19:20,470 --> 00:19:21,710
Oh, I thought it was wonderful.
357
00:19:22,130 --> 00:19:24,170
Oh, I was on tenterhooks the whole time.
358
00:19:24,650 --> 00:19:26,790
Blimey, if you were on tenterhooks, what
do you mean I'm on? Look.
359
00:19:30,010 --> 00:19:31,750
Don't you dare let him in here again.
360
00:19:32,750 --> 00:19:34,030
Don't you worry about that, mate.
361
00:19:34,570 --> 00:19:35,570
Oh, Stan.
362
00:19:36,030 --> 00:19:36,669
Watch out.
363
00:19:36,670 --> 00:19:38,250
If he's gone in the loo, he'll see me
little Matt.
364
00:19:38,850 --> 00:19:39,850
Oh, blimey.
365
00:19:40,150 --> 00:19:41,150
No,
366
00:19:46,270 --> 00:19:48,010
I've got a must -buy in there first.
367
00:19:49,350 --> 00:19:51,790
You've been taken short, have you?
368
00:19:53,970 --> 00:19:54,970
Yes, yes, I've got it.
369
00:19:55,430 --> 00:20:02,350
Just taking my little new
370
00:20:02,350 --> 00:20:03,350
Matt out.
371
00:20:06,540 --> 00:20:08,220
What sort of a man do you think I am?
372
00:20:11,240 --> 00:20:12,240
Go in there.
373
00:20:12,340 --> 00:20:16,600
No, it's all right. Go and put your new
backpack in there. I'll go in the road
374
00:20:16,600 --> 00:20:17,600
behind the bushes.
375
00:20:19,180 --> 00:20:25,180
I told you to go.
376
00:20:25,580 --> 00:20:27,820
I mean, you don't want to explode, do
you?
377
00:20:28,780 --> 00:20:29,780
I forgot something.
378
00:20:30,000 --> 00:20:31,280
What? Excuse me.
379
00:20:34,360 --> 00:20:35,380
Excuse me.
380
00:20:37,450 --> 00:20:38,830
Left me clipboard on the table.
381
00:20:39,890 --> 00:20:40,890
Good night, all.
382
00:20:44,070 --> 00:20:45,510
That was a bit of luck, wasn't it? What?
383
00:20:45,830 --> 00:20:46,910
I nearly left it behind.
384
00:20:48,650 --> 00:20:51,690
It was a bit of luck.
385
00:20:57,710 --> 00:20:58,890
Morning, Mum. What's for breakfast?
386
00:21:00,430 --> 00:21:01,430
What's going on?
387
00:21:01,670 --> 00:21:02,669
What are you doing?
388
00:21:02,670 --> 00:21:05,190
I'm sorry, love. I couldn't sleep with
this stuff in the house.
389
00:21:05,630 --> 00:21:06,970
out of the shop we had last night.
390
00:21:07,710 --> 00:21:10,710
No, every time I sat on this chair it
would prick my conscience.
391
00:21:12,130 --> 00:21:14,310
Well, that's a funny place to keep your
conscience, isn't it?
392
00:21:16,170 --> 00:21:19,010
No, you're right, though. I must admit,
I was worried.
393
00:21:19,490 --> 00:21:21,070
It's not worth it. No.
394
00:21:21,490 --> 00:21:24,810
I had a terrible dream last night. I
dreamt they put Arthur in prison and he
395
00:21:24,810 --> 00:21:26,190
could only see me once a month.
396
00:21:29,170 --> 00:21:30,970
And they say crime doesn't pay.
397
00:21:32,810 --> 00:21:34,670
I must confess, I was a bit worried.
398
00:21:35,050 --> 00:21:36,250
I found it very difficult to sleep.
399
00:21:36,530 --> 00:21:38,950
Oh, did you, love? You should have woken
me up.
400
00:21:39,590 --> 00:21:41,410
Darling, he said he was worried, not
desperate.
401
00:21:43,630 --> 00:21:47,530
Take these all out to the dustbin before
the dustman calls. Come on.
402
00:21:48,350 --> 00:21:52,910
I'm sorry, love. After all the hard work
you put into it. Ah, it don't matter,
403
00:21:52,970 --> 00:21:55,250
love. Didn't cost anything, did it? And
you know what they say?
404
00:21:55,830 --> 00:21:57,550
Easy come, easy go.
405
00:22:00,450 --> 00:22:01,329
Oi, Maggie.
406
00:22:01,330 --> 00:22:04,050
Oi. That shuttle service worked fine
last night, didn't it, eh?
407
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
Very worthwhile.
408
00:22:06,260 --> 00:22:08,140
Yes, very well worthwhile, yes.
409
00:22:08,640 --> 00:22:12,360
You know, Butler, I was standing here
just now watching one of our new buses
410
00:22:12,360 --> 00:22:16,340
out. Was you really? And I suddenly
remembered where I'd seen this material
411
00:22:16,340 --> 00:22:17,340
before.
412
00:22:18,080 --> 00:22:21,560
Looks very well on your furniture,
doesn't it?
413
00:22:22,780 --> 00:22:27,620
Yeah, well, mind you, it's only bits and
pieces, you know.
414
00:22:28,480 --> 00:22:30,060
I check with the stores, yeah.
415
00:22:30,940 --> 00:22:33,020
It's five yards missing off the end of a
roll.
416
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
Is that a fact?
417
00:22:36,000 --> 00:22:38,100
Well, of course, I was going to pay for
it, naturally.
418
00:22:38,720 --> 00:22:40,440
I thought you'd say that.
419
00:22:40,660 --> 00:22:42,040
They always do.
420
00:22:44,100 --> 00:22:48,760
So I had a word with the general
manager, and I had this purchase form
421
00:22:48,760 --> 00:22:49,760
for the staff.
422
00:22:50,620 --> 00:22:51,620
Well,
423
00:22:52,700 --> 00:22:55,080
that's very kind of you, Blakey. Thank
you very much. Yes, there's no profit,
424
00:22:55,160 --> 00:22:56,160
you see.
425
00:22:56,330 --> 00:22:59,330
It's five yards, eight pounds a yard.
426
00:23:01,010 --> 00:23:02,170
Eight pounds a yard?
427
00:23:02,910 --> 00:23:04,390
Yeah, but it's no profit, you see.
428
00:23:04,750 --> 00:23:05,910
It's a bargain, isn't it?
429
00:23:06,630 --> 00:23:08,530
But that's 40 quid.
430
00:23:08,750 --> 00:23:12,970
Yes, well, we'll stop it at your wages.
431
00:23:14,590 --> 00:23:17,930
Of course, we could sack you, you know.
But that way we never get our money
432
00:23:17,930 --> 00:23:18,930
back, do we?
433
00:23:20,070 --> 00:23:21,070
That'd take months.
434
00:23:21,390 --> 00:23:23,790
Yes, but think of all the lovely
furniture you've got.
435
00:23:25,580 --> 00:23:29,280
Just think, you couldn't buy that
furniture anywhere.
436
00:23:29,840 --> 00:23:31,940
Ah, I'm thinking.
35084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.