Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:01,110
um
2
00:00:50,990 --> 00:00:54,770
So that's a lousy journey, mate. We're
seven minutes late. Not too bad,
3
00:00:54,810 --> 00:00:56,890
considering we've stopped three times to
pick up our shopping.
4
00:00:57,110 --> 00:00:58,810
Yeah, we'll bang it out then. Right,
enjoy it.
5
00:00:59,290 --> 00:01:00,890
Thanks very much.
6
00:01:03,450 --> 00:01:04,950
What's that thing doing in your cab?
7
00:01:05,650 --> 00:01:07,150
Well, blimey, it's Christmas Eve.
8
00:01:07,370 --> 00:01:09,990
I mean, we've got to stop to pick up our
stuff, haven't we? You know the
9
00:01:09,990 --> 00:01:13,370
regulations. You shouldn't have a single
parcel in that cab, will you? I ain't
10
00:01:13,370 --> 00:01:14,109
got a single one.
11
00:01:14,110 --> 00:01:15,210
I've got three single ones.
12
00:01:17,660 --> 00:01:21,800
See, I've got my own here. You can't
take liberties just because it's the
13
00:01:21,800 --> 00:01:25,080
holiday like that. How dare you have
that stuff in the cab? It's not right.
14
00:01:25,380 --> 00:01:26,880
Well, don't blame us, mate. Blame the
passengers.
15
00:01:27,180 --> 00:01:29,660
Eh? Well, there were so many of them on
the bus, there wasn't no room for our
16
00:01:29,660 --> 00:01:31,900
shopping. Here, hang on. I've got an
idea.
17
00:01:32,140 --> 00:01:33,140
Hold it.
18
00:01:35,900 --> 00:01:42,340
What's he doing over there by the
ladies' loo? Ah, well... That's all
19
00:01:42,620 --> 00:01:45,900
Joyce and Edna go in there when we drove
up. We missed them on the way in. But
20
00:01:45,900 --> 00:01:47,100
we'll catch them on the way out, though.
21
00:01:49,260 --> 00:01:50,840
Letters lay about you, honestly.
22
00:01:51,400 --> 00:01:53,020
Can't you leave them two girls alone?
23
00:01:53,280 --> 00:01:57,400
No. Fancy screwing that hook above the
door like that, look. We didn't screw
24
00:01:57,400 --> 00:01:58,540
hook above the door, they did.
25
00:01:58,760 --> 00:01:59,760
Here, hold that.
26
00:02:00,860 --> 00:02:01,860
Anyway,
27
00:02:02,700 --> 00:02:06,360
I told them, I said, you can't bring
your hook down here. Look at that.
28
00:02:08,380 --> 00:02:10,400
Put him down, put him down.
29
00:02:11,900 --> 00:02:15,200
Oh, what's wrong, mate? It says reserved
for staff, and we're staff.
30
00:02:16,300 --> 00:02:19,920
Oh, Jack, you cheating devil. Look,
you've got to turn your machine on.
31
00:02:19,920 --> 00:02:20,920
run up a shilling return.
32
00:02:21,200 --> 00:02:22,520
Oh, blimey, come on, then.
33
00:02:23,240 --> 00:02:25,160
What do you think you're doing, old
Latuvius?
34
00:02:26,140 --> 00:02:27,380
He's getting his return off.
35
00:02:27,580 --> 00:02:29,060
Oh, you are awful.
36
00:02:29,960 --> 00:02:32,980
See you then. See you later, Christmas
darling. Merry Christmas. Merry
37
00:02:32,980 --> 00:02:36,080
Christmas. Might see you at the Rose and
Crown then. I'm not having no more of
38
00:02:36,080 --> 00:02:38,020
this. This mistletoe's coming down out
of it.
39
00:02:59,570 --> 00:03:03,450
What you keep giggling for? Yeah, well,
perhaps his moustache is tickling her.
40
00:03:04,530 --> 00:03:06,750
Well, fair's fair, perhaps her moustache
is tickling him.
41
00:03:09,149 --> 00:03:10,149
Merry Christmas.
42
00:03:10,150 --> 00:03:11,750
Merry Christmas. Merry Christmas, Taz.
43
00:03:12,370 --> 00:03:15,770
Oh, there's just about enough of this.
All this snogging about the place and
44
00:03:15,770 --> 00:03:18,870
this mistletoe and all them parcels in
your bus. I'm going to make a complete
45
00:03:18,870 --> 00:03:19,950
report about this. Oh, no.
46
00:03:23,030 --> 00:03:27,070
It's Christmas Eve, isn't it? I mean,
Christmas only comes once a year. It may
47
00:03:27,070 --> 00:03:29,830
be Christmas for you, mate, but it's not
for me. I'm still on duty.
48
00:03:30,170 --> 00:03:31,170
All right, kiss a kiss, then.
49
00:03:33,780 --> 00:03:38,120
Now, fair dues, Blakey. I mean, we are
next on the road. We shall be on duty
50
00:03:38,120 --> 00:03:39,220
next Christmas morning.
51
00:03:39,660 --> 00:03:43,040
Next Christmas morning? I'll be on it
tomorrow morning, mate. Sitting here all
52
00:03:43,040 --> 00:03:44,820
on my own waiting for a few buses to go
out.
53
00:03:45,040 --> 00:03:47,840
What are you going to do? Serve Art the
new tea for the lads? Leave that alone.
54
00:03:48,420 --> 00:03:49,940
That's my old mum's present, that is.
55
00:03:50,660 --> 00:03:53,600
That's an hand -painted teapot with a
non -drip spout. That's what she's
56
00:03:53,600 --> 00:03:54,600
wanted, that is.
57
00:03:54,940 --> 00:03:57,140
Very pretty, that is. I'll tell you what
you ought to have bought for your
58
00:03:57,140 --> 00:03:57,939
nephew, though.
59
00:03:57,940 --> 00:03:59,140
One of these here I've got here.
60
00:03:59,600 --> 00:04:02,800
What's that? This is a little self
-controlled bus, and I'm good, Blakey.
61
00:04:02,800 --> 00:04:06,160
at this, look. Oh, that's nice, isn't
it? I've got one of my little... Does it
62
00:04:06,160 --> 00:04:07,340
go? Of course it does.
63
00:04:07,640 --> 00:04:10,260
Look, I've got lots of little bus ones
to go with it. Look, look.
64
00:04:10,640 --> 00:04:11,640
There's a little inspector.
65
00:04:12,140 --> 00:04:13,140
Oh, look at that.
66
00:04:13,860 --> 00:04:14,860
Sweet,
67
00:04:15,580 --> 00:04:17,720
isn't it? I mean, I'm half like you,
Blakey, isn't it?
68
00:04:18,060 --> 00:04:20,519
There's even a seam round his neck where
they snap his head on.
69
00:04:23,020 --> 00:04:25,820
Come on, show us how this thing works,
come on. You put it there like that,
70
00:04:25,880 --> 00:04:26,809
mate.
71
00:04:26,810 --> 00:04:29,630
There's your control. Press the button
and it goes forward. Watch this. Watch
72
00:04:29,630 --> 00:04:30,630
it. Oh, blimey.
73
00:04:32,230 --> 00:04:33,230
Typical, isn't it, eh?
74
00:04:33,330 --> 00:04:36,570
You never did know which way you was
going. No, no. I pressed the wrong
75
00:04:36,670 --> 00:04:37,349
I'm sorry.
76
00:04:37,350 --> 00:04:39,450
There's a little request up there. I'll
put that there.
77
00:04:39,670 --> 00:04:42,870
Now, see if it can stop there. Well, if
it does, it'll be the first time ever.
78
00:04:43,070 --> 00:04:45,570
Wait a minute. I lost my little control
handle. All right.
79
00:04:46,230 --> 00:04:47,850
I'll put the inspector by it.
80
00:04:48,230 --> 00:04:51,190
I'm bound to stop now. All right. Now, I
can see we're playing games now.
81
00:04:51,590 --> 00:04:54,330
Now, watch this. Now, I've got to put a
stop at the stop, right? Here we go,
82
00:04:54,350 --> 00:04:55,249
then.
83
00:04:55,250 --> 00:04:56,250
Yeah.
84
00:04:57,700 --> 00:05:00,660
You did that on purpose, didn't you?
Knocked the little inspector over like
85
00:05:00,660 --> 00:05:03,000
that. Yeah, well, he gets five points
for doing that.
86
00:05:03,580 --> 00:05:06,500
Well, fair's fair, Brady. I've been
dying to knock you over for years.
87
00:05:07,540 --> 00:05:10,520
Clumsy clot. Here, let me have a go.
It's my turn. No, it's mine. I'm the bus
88
00:05:10,520 --> 00:05:13,920
driver. Come on, it's my turn, isn't it?
I drive the bus. It's mine. It's mine.
89
00:05:14,140 --> 00:05:15,660
Now then. Well, isn't it marvellous, eh?
90
00:05:16,580 --> 00:05:20,020
I've got 50 buses out there. You're
never showing enthusiasm for driving one
91
00:05:20,020 --> 00:05:21,020
them, do you?
92
00:05:21,050 --> 00:05:23,450
It doesn't matter. Now, come on, let me
have a go. It's my turn. I decide who
93
00:05:23,450 --> 00:05:25,150
drives the bus. It's mine. It's my bus.
94
00:05:25,350 --> 00:05:28,990
Well, it's my desk, then. Take it off
and get it out of it. Oh, blimey. How
95
00:05:28,990 --> 00:05:29,990
childish can you get?
96
00:05:31,190 --> 00:05:34,930
All right, you can have a go. One
minute.
97
00:05:35,410 --> 00:05:36,410
Timing, Jack. Timing.
98
00:05:38,550 --> 00:05:39,910
Oh, look at that here. Look at that, eh?
99
00:05:40,530 --> 00:05:41,530
Nice tight here.
100
00:05:41,690 --> 00:05:43,070
I ain't lost the old touch, have I?
101
00:05:44,250 --> 00:05:45,570
Nice tight turn here, look.
102
00:05:46,010 --> 00:05:47,330
The sterling moss of the buses.
103
00:05:47,590 --> 00:05:50,620
Here. They're nice, sensitive controls,
aren't they? They are, they are. You
104
00:05:50,620 --> 00:05:52,420
know what? We could use these for
instructions.
105
00:05:52,640 --> 00:05:53,640
Yeah, we must be.
106
00:05:53,780 --> 00:05:55,920
Oh, yes, definitely, we're going to get
done.
107
00:05:56,480 --> 00:05:58,060
If you'd brought me my bus, Blake. No.
108
00:05:58,420 --> 00:06:01,040
Listen, if you'd brought me my bus,
mate, I'd definitely... Fuck your bus.
109
00:06:01,380 --> 00:06:02,380
What?
110
00:06:04,520 --> 00:06:06,100
It's all your fault, butler.
111
00:06:08,540 --> 00:06:11,860
What do you mean, it's my fault? It's my
bus, I told you not to drive it. Oh,
112
00:06:11,860 --> 00:06:14,700
look, look, it's too late to go and get
another one, like the old girl won't
113
00:06:14,700 --> 00:06:16,920
have a present. Nah, that's all right,
that'll still work.
114
00:06:17,440 --> 00:06:21,120
Well, I can't give it to her like that,
can I? Of course you can. Tell her it's
115
00:06:21,120 --> 00:06:22,120
one of them modern ones.
116
00:06:22,240 --> 00:06:23,780
It hasn't got one eye, it's got five.
117
00:06:25,180 --> 00:06:27,440
Four out of five cups of tea at the same
time, is that right?
118
00:06:27,800 --> 00:06:29,640
I hate you, butler. I hate you.
119
00:06:30,060 --> 00:06:32,400
Get that rubbish out of it, come on.
Where's the box?
120
00:06:33,100 --> 00:06:34,100
Hello?
121
00:06:34,260 --> 00:06:35,660
Yes, Inspector Blake here, yes.
122
00:06:36,600 --> 00:06:37,600
Oh, no, no.
123
00:06:38,420 --> 00:06:39,660
Well, how bad is she, then?
124
00:06:40,760 --> 00:06:42,020
Got to stay in bed all day?
125
00:06:42,900 --> 00:06:43,900
Oh.
126
00:06:45,040 --> 00:06:47,910
Oh, yeah. It's all right. Well, he can't
be up, yeah. Well, we're managed, yeah.
127
00:06:48,110 --> 00:06:50,790
What was all that about then, Blackie?
Oh, it's that Edna Jones, the clippy
128
00:06:50,790 --> 00:06:53,290
who's on Christmas duty tomorrow
morning. She's got the flu.
129
00:06:53,570 --> 00:06:54,570
Oh, dear.
130
00:06:59,230 --> 00:07:01,750
You're the next conductor on the
Christmas road now.
131
00:07:02,490 --> 00:07:03,490
You've got to do it.
132
00:07:04,190 --> 00:07:07,670
Hey, just a minute. Has she got a
doctor's system? Oh, yes, she has. No, I
133
00:07:07,670 --> 00:07:10,190
want none of these arguments. It's all
been agreed with the union, you know it
134
00:07:10,190 --> 00:07:12,910
is. No, it's better than being on duty
Christmas morning.
135
00:07:14,539 --> 00:07:15,560
Hard luck, Jack, mate.
136
00:07:16,000 --> 00:07:19,080
Do you know who's got us driving, don't
you? No. Her old man, Charlie.
137
00:07:19,400 --> 00:07:22,420
No, no, here, here, here. Here's the
best bit of it. What?
138
00:07:23,820 --> 00:07:27,100
Charlie's got to stay home and look
after her and the kids.
139
00:07:27,360 --> 00:07:28,360
Well?
140
00:07:28,480 --> 00:07:29,480
You're on.
141
00:07:31,920 --> 00:07:35,760
You won't go and report here for eight o
'clock tomorrow morning, mate. Not
142
00:07:35,760 --> 00:07:37,740
fair. She's not paid my Christmas, she
says.
143
00:08:04,520 --> 00:08:07,060
while I'm having me breakfast. Oh,
sorry, love. Never mind.
144
00:08:08,000 --> 00:08:11,300
Look, it's eight o 'clock. Who got me up
at this ungodly hour?
145
00:08:11,580 --> 00:08:13,500
Well, Stan's got to go to work.
146
00:08:13,880 --> 00:08:15,440
Eh? Oh, yeah.
147
00:08:16,420 --> 00:08:20,480
Merry Christmas, Stan. Hope you have a
nice day.
148
00:08:20,700 --> 00:08:22,480
I'm going back to bed. I'll be thinking
of you.
149
00:08:22,720 --> 00:08:24,780
Oh, I'll join you soon as I've finished,
love.
150
00:08:25,540 --> 00:08:26,540
Eh?
151
00:08:26,860 --> 00:08:29,500
Oh. Well, on second thoughts, perhaps
I'll stay...
152
00:08:33,450 --> 00:08:35,030
You have to be nasty on Christmas
morning.
153
00:08:35,230 --> 00:08:38,770
What do you call me for? I was having a
lovely... Well, we've got to give the
154
00:08:38,770 --> 00:08:40,950
presents out, because Stan's got to go.
155
00:08:41,370 --> 00:08:42,370
Well, he could have waited.
156
00:08:43,190 --> 00:08:45,830
We always give the presents out at
breakfast.
157
00:08:46,330 --> 00:08:48,930
It's a sort of Christmas tradition in
the family.
158
00:08:49,170 --> 00:08:51,690
Like the Pope's message in the Queen's
Speech.
159
00:08:53,290 --> 00:08:56,910
Anyway, you let her wait till I come
home for lunchtime, because I've got to
160
00:08:56,910 --> 00:08:57,829
to work now.
161
00:08:57,830 --> 00:08:59,410
Oh, I've got a special.
162
00:08:59,750 --> 00:09:00,750
Go on, have mine.
163
00:09:00,930 --> 00:09:01,879
Eh? Eh?
164
00:09:01,880 --> 00:09:04,000
Shall we? Yes, go on.
165
00:09:04,760 --> 00:09:09,260
She is a baby. She's never grown up.
There we are.
166
00:09:09,880 --> 00:09:11,200
Merry Christmas.
167
00:09:12,580 --> 00:09:15,140
It's from Stan and me to you both.
168
00:09:15,440 --> 00:09:16,440
Oh, thank you.
169
00:09:16,820 --> 00:09:18,680
Just the one present for the two of us.
170
00:09:21,180 --> 00:09:22,520
It's very nice, I'm sure.
171
00:09:23,560 --> 00:09:26,900
Oh, look, Arthur. It's an electric
blanket.
172
00:09:27,720 --> 00:09:28,720
Very useful.
173
00:09:30,140 --> 00:09:31,590
It's just what we need. We did.
174
00:09:31,890 --> 00:09:34,630
Arthur's always saying how long it takes
me to get warm in bed.
175
00:09:39,850 --> 00:09:41,670
It's a pity you didn't take one on your
honeymoon.
176
00:09:43,450 --> 00:09:47,310
We didn't need one then, did we, Arthur?
No, you brought your hot water bottle.
177
00:09:48,850 --> 00:09:50,630
Oh, you remember.
178
00:09:51,230 --> 00:09:54,350
Well, I'm hardly likely to forget, am I,
seeing as it leaked the first night.
179
00:09:55,950 --> 00:09:58,350
Hardly a night of romance, was it? Yeah.
180
00:09:59,020 --> 00:10:00,020
drenched her bed socks.
181
00:10:01,220 --> 00:10:03,860
Oh, it's only a single bed size.
182
00:10:04,240 --> 00:10:06,660
Yes, love, we thought a single one would
be better.
183
00:10:06,960 --> 00:10:09,340
Not only that, we didn't have enough
green stamps for a double.
184
00:10:11,080 --> 00:10:15,540
Oh, I know, Arthur. We can lay sideways
across the middle of the bed and share
185
00:10:15,540 --> 00:10:19,420
it. Oh, don't be stupid. That means
we'll both end up with hot bottoms and
186
00:10:19,420 --> 00:10:20,420
feet.
187
00:10:20,700 --> 00:10:21,700
That's all right.
188
00:10:21,780 --> 00:10:23,920
Then you'll put your cold feet on your
hot bottoms.
189
00:10:27,820 --> 00:10:31,380
the foot of the bed and put our feet on
it. Oh, don't talk wet. That'll melt
190
00:10:31,380 --> 00:10:33,820
your chill, Blaine, or it meant you'll
end up with two fried feet.
191
00:10:35,020 --> 00:10:36,840
Now, what a dump team.
192
00:10:37,220 --> 00:10:38,960
There we are. There's me turkey.
193
00:10:39,200 --> 00:10:42,000
All ready now. All I've got to do is sew
him up.
194
00:10:42,440 --> 00:10:45,740
Come on here, love. Give us a hand. Mum,
finish me breakfast. Oh, come on. I
195
00:10:45,740 --> 00:10:47,300
can't do it by myself. It's a big dirt.
196
00:10:47,600 --> 00:10:51,280
All right, all right. Come on, hold it
up. Right, that's it. There we go. Now,
197
00:10:51,300 --> 00:10:52,300
get this done.
198
00:10:52,860 --> 00:10:54,140
Here, it reminds me, Arbor.
199
00:10:54,820 --> 00:10:55,820
How's your operation?
200
00:11:01,420 --> 00:11:03,220
Oh, blimey, look at the time. I'll be
late for work.
201
00:11:05,540 --> 00:11:06,540
Where's my shoes, Mum?
202
00:11:06,900 --> 00:11:07,900
Butterfly, love. Right.
203
00:11:08,160 --> 00:11:10,360
Here, don't forget, we're having dinner
at two o 'clock.
204
00:11:10,960 --> 00:11:12,220
Don't be late, will you, love?
205
00:11:13,440 --> 00:11:15,880
Late? I don't finish up, I ask to.
206
00:11:16,320 --> 00:11:20,020
There's no buses running up and in, you
know. Then I have to walk home. I won't
207
00:11:20,020 --> 00:11:21,020
be up with gone far.
208
00:11:21,360 --> 00:11:22,360
What a shame.
209
00:11:22,820 --> 00:11:24,100
He'll have to have his cold.
210
00:11:25,440 --> 00:11:29,200
Cold Christmas dinner. We always eat
together here. No, we'll have to wait
211
00:11:29,200 --> 00:11:30,200
he comes home.
212
00:11:30,350 --> 00:11:32,050
I can't have my dinner at four o 'clock.
213
00:11:32,550 --> 00:11:34,310
No, but that's because you're still
eating your breakfast.
214
00:11:35,470 --> 00:11:37,390
Don't be so nasty. Yes, Dan.
215
00:11:37,790 --> 00:11:41,130
Well, I, for one, am not waiting till
four o 'clock for my turkey. I want it
216
00:11:41,130 --> 00:11:42,370
two. Your turkey?
217
00:11:42,930 --> 00:11:43,869
Stampede, is she?
218
00:11:43,870 --> 00:11:45,990
His contribution just about paid for the
stuffing.
219
00:11:46,350 --> 00:11:47,350
Oh,
220
00:11:47,710 --> 00:11:48,710
I know.
221
00:11:49,310 --> 00:11:52,310
Arthur could come and collect you on his
motorcycle.
222
00:11:52,670 --> 00:11:55,630
Hey, don't be so ridiculous. Oh, don't
be so silly. I am not being silly.
223
00:11:55,830 --> 00:11:58,470
I don't see why I should have to suffer
just because he's got to go to work.
224
00:11:58,800 --> 00:12:00,480
Why can't we have dinner without snow?
225
00:12:00,780 --> 00:12:04,340
Oh, well, because I say so and don't
speak with your mouth full. She didn't
226
00:12:04,340 --> 00:12:07,620
speak with her mouth full. She'll never
say a word. Oh, shut up. Anyway, it's
227
00:12:07,620 --> 00:12:08,319
all settled.
228
00:12:08,320 --> 00:12:13,800
It is not settled. I've agreed to no
such thing. What do you mind what you're
229
00:12:13,800 --> 00:12:18,120
doing with that needle? Oh, you should
take your finger out. Oh, shut up. And
230
00:12:18,120 --> 00:12:20,360
don't you speak to him like that. Well,
it's always the same, isn't it?
231
00:12:21,080 --> 00:12:22,380
I'll wait for the depo.
232
00:12:22,640 --> 00:12:23,720
I'll wait for the depo.
233
00:12:26,840 --> 00:12:27,840
I'll wait for the depo.
234
00:13:12,490 --> 00:13:15,270
through, I'll wait to get home and get
my Christmas dinner. Oh, waste of time
235
00:13:15,270 --> 00:13:17,170
that journey was. We only took four in
eight months.
236
00:13:17,390 --> 00:13:21,550
We're running a public service, aren't
we? Look, Blakey, nobody goes to the
237
00:13:21,550 --> 00:13:24,330
cemetery gates on Christmas morning,
alive or dead.
238
00:13:24,630 --> 00:13:25,670
Oh, come on, come on.
239
00:13:26,030 --> 00:13:27,350
My old mum's waiting for me.
240
00:13:34,890 --> 00:13:37,410
See, you stuck your spout on then. Yeah,
it's a couple of the chaps in
241
00:13:37,410 --> 00:13:40,270
maintenance gave me some special glue.
It works all right. Made a nice neat
242
00:13:40,270 --> 00:13:41,850
cover, that. You can't see the join
rate, yeah?
243
00:13:42,130 --> 00:13:43,069
Yeah.
244
00:13:43,070 --> 00:13:44,490
Hello. See you, Blakey.
245
00:13:44,730 --> 00:13:46,830
Right. I think you've bunged one of your
little holes up. Eh?
246
00:13:48,310 --> 00:13:49,310
What are you talking about?
247
00:13:49,350 --> 00:13:50,350
Yeah. Nah, I'm sure.
248
00:13:50,610 --> 00:13:53,090
Yeah. You've bunged up. How could you
tell, then? Well, you'll have to blow
249
00:13:53,090 --> 00:13:54,029
through it, won't you?
250
00:13:54,030 --> 00:13:55,030
Yeah.
251
00:14:00,690 --> 00:14:01,890
Don't strain yourself, mate.
252
00:14:03,510 --> 00:14:04,750
It's bunged up a bit, isn't it?
253
00:14:05,430 --> 00:14:06,950
Blimey, you've got to blow it harder
now, haven't you?
254
00:14:07,230 --> 00:14:09,130
You've got one of your little holes
bunged up, I told you.
255
00:14:09,790 --> 00:14:10,790
Ah.
256
00:14:11,150 --> 00:14:13,030
Oh, that's very musical there.
257
00:14:14,150 --> 00:14:17,270
Do you know what, Blakey? I reckon you
could play first teapot in the London
258
00:14:17,270 --> 00:14:18,270
Philharmonic.
259
00:14:19,410 --> 00:14:21,410
Will you shut up a minute? I think it's
clearing.
260
00:14:23,910 --> 00:14:28,090
Yeah, it's off again. Oh, listen to that
teapot music. A very stirring noise.
261
00:14:29,830 --> 00:14:32,630
Now, get out of here. Go on, sign out
and get out. Come on.
262
00:14:32,990 --> 00:14:35,850
I'm waiting to lock up the tempo here.
No, you can't do that. My brother -in
263
00:14:35,850 --> 00:14:40,370
-law's picking me up on me motorbike.
And, blimey, he's late, isn't he? He
264
00:14:40,370 --> 00:14:41,370
in the family, doesn't he?
265
00:14:42,790 --> 00:14:44,830
Oh, where is Arthur?
266
00:14:45,450 --> 00:14:50,150
He promised he wouldn't be late. Oh,
look, me lovely bird.
267
00:14:50,390 --> 00:14:51,830
It's going to be all ruined.
268
00:14:52,870 --> 00:14:55,450
Oh, it's all right, Mum. Here he is now.
269
00:14:55,710 --> 00:14:57,450
Oh, good. I'll put the bird back in the
oven.
270
00:14:58,370 --> 00:14:59,370
I didn't.
271
00:15:11,630 --> 00:15:14,990
Give us a great big plonker, come on.
Come on, come on!
272
00:15:15,290 --> 00:15:18,610
Oh, Mum, he can't drive in that state.
Who's going to pick up Stan?
273
00:15:19,150 --> 00:15:21,730
Of course I can. I've only had a few.
274
00:15:22,050 --> 00:15:23,250
Yeah, a few too many.
275
00:15:23,630 --> 00:15:27,390
Oh, he can't drive like that. Now I
won't be able to have me dinner till
276
00:15:27,390 --> 00:15:28,390
'clock.
277
00:15:28,670 --> 00:15:31,030
You look very lovely when you're angry.
278
00:15:31,670 --> 00:15:33,210
Oh, shut up!
279
00:15:33,830 --> 00:15:37,430
Oh, Mum, I know. I've got me provisional
licence.
280
00:15:37,630 --> 00:15:39,210
I can drive the bike. Yay!
281
00:15:42,320 --> 00:15:44,540
so stupid you've only had two lessons?
282
00:15:44,860 --> 00:15:47,120
Well, she's got the hang of it, yeah.
283
00:15:48,040 --> 00:15:52,240
My dear mother -in -law, your daughter
has been married for nine years. She
284
00:15:52,240 --> 00:15:53,560
still hasn't got the hang of it.
285
00:15:57,520 --> 00:16:02,200
Come on, Mum.
286
00:16:04,240 --> 00:16:07,280
Now, you are sure you want to come, Mum?
Well, of course, love.
287
00:16:08,010 --> 00:16:11,010
Anyway, I'd rather see what's going on
and there's nothing more I can do in
288
00:16:11,010 --> 00:16:13,830
there. It'll all be ready in half an
hour. All right. All right, flatten me
289
00:16:13,830 --> 00:16:15,790
down. Come on. Shut up. There we are.
290
00:16:16,210 --> 00:16:17,209
There we are.
291
00:16:17,210 --> 00:16:19,970
Now start the engine for me, Arthur.
Right now, my little chad.
292
00:16:23,230 --> 00:16:29,970
There we are.
293
00:16:30,330 --> 00:16:31,750
All right, now get on. Get on.
294
00:16:40,190 --> 00:16:45,570
that's because you haven't got it in
gear my little beloved oh shut up I know
295
00:16:45,570 --> 00:16:46,850
exactly what I'm doing
296
00:17:14,480 --> 00:17:15,039
right, don't he?
297
00:17:15,040 --> 00:17:16,460
Why, he's having a bit of a kip, I
expect.
298
00:17:17,660 --> 00:17:18,579
Oh, no.
299
00:17:18,579 --> 00:17:19,579
Here he comes now.
300
00:17:23,020 --> 00:17:24,280
Mum, he's had a bit of a leap.
301
00:17:25,180 --> 00:17:27,480
He's got the old place up. He drives
driving.
302
00:17:27,700 --> 00:17:30,540
Well, so what? She can drive, can't she?
She can drive, but she can't stop.
303
00:18:10,830 --> 00:18:15,010
me dinner. We've been here over an hour.
Me turkey's going to be very dry.
304
00:18:16,150 --> 00:18:16,550
All
305
00:18:16,550 --> 00:18:28,770
right,
306
00:18:28,790 --> 00:18:29,790
Mum, we got it out now.
307
00:18:30,390 --> 00:18:31,990
Well, can we go then?
308
00:18:35,710 --> 00:18:36,710
You'll be nothing.
309
00:18:37,250 --> 00:18:40,430
What are you talking about? Anyone's
bending out, straightening out. bit of
310
00:18:40,430 --> 00:18:41,430
salt. Oh,
311
00:18:42,190 --> 00:18:48,050
Stan, if only there was someone that
could go and put a bit of water in the
312
00:18:52,090 --> 00:18:55,870
Couldn't we phone someone and ask them
to go and turn the gas off?
313
00:18:56,250 --> 00:18:58,190
You talk out of back of your neck
sometimes.
314
00:18:58,390 --> 00:18:59,950
How can they? It's all locked up in
here.
315
00:19:20,840 --> 00:19:21,920
Shall I tell her or will you?
316
00:19:22,260 --> 00:19:23,740
Oh, be careful.
317
00:19:23,940 --> 00:19:25,020
There wouldn't be another accident.
318
00:19:25,540 --> 00:19:26,660
I wouldn't bet on that.
319
00:19:27,480 --> 00:19:30,460
Now, you sit in there behind your mark
and shut your mouth. You've done enough
320
00:19:30,460 --> 00:19:33,300
damage for one day. Come on, though.
We've been the back of the... Get a move
321
00:19:33,300 --> 00:19:36,640
on. Come on. Come on. Hurry up.
322
00:19:36,960 --> 00:19:37,960
Hurry up.
323
00:19:38,600 --> 00:19:41,080
Hurry up. Hurry up. Hurry up.
324
00:19:41,400 --> 00:19:42,400
Hurry up. Hurry up.
325
00:19:51,820 --> 00:19:52,819
You're what?
326
00:19:52,820 --> 00:19:53,739
I'll drive.
327
00:19:53,740 --> 00:19:58,440
I'm not taking any chances with you now.
Come on. I'm not as sober as anyone,
328
00:19:58,600 --> 00:20:00,320
mate. Get on. All right, all right.
329
00:20:00,680 --> 00:20:01,680
Thank you.
330
00:20:04,980 --> 00:20:06,240
What happened to you then?
331
00:20:06,900 --> 00:20:09,800
They ran over the wheel of my bike. I've
got to push it all the way home now.
332
00:20:10,560 --> 00:20:12,020
Well, we're sorry we can't give you a
lift.
333
00:20:12,480 --> 00:20:14,040
Never mind. Merry Christmas, mate.
334
00:20:14,320 --> 00:20:15,320
Yeah.
335
00:20:15,740 --> 00:20:17,000
Oh, look at that, look.
336
00:20:17,380 --> 00:20:19,700
I've gone and missed a Queen's speech
and all now.
337
00:20:36,750 --> 00:20:37,750
Well,
338
00:20:38,810 --> 00:20:39,810
I can't spin it, can you?
339
00:20:40,010 --> 00:20:43,570
No, see, I wonder what sort of sight
it's in. Well, it can't be burning, can
340
00:20:43,650 --> 00:20:46,170
Let's go and turn the oven on. Right,
let's do that.
341
00:21:00,400 --> 00:21:01,400
Potatoes are boiled over.
342
00:21:03,260 --> 00:21:04,260
Torch it's foam.
343
00:21:04,360 --> 00:21:05,039
Look at it.
344
00:21:05,040 --> 00:21:06,620
What? What's in the sheet?
345
00:21:06,840 --> 00:21:08,960
Oh, shut up, you stupid idiot.
346
00:21:10,060 --> 00:21:11,060
Evening, all.
347
00:21:11,660 --> 00:21:13,840
I've been keeping watch till you got
back.
348
00:21:14,440 --> 00:21:16,880
Yeah, what's all this? What's all this
then?
349
00:21:17,120 --> 00:21:20,420
You ought to be a bit more careful, sir.
Your house could have burned down while
350
00:21:20,420 --> 00:21:22,120
you were out enjoying yourself.
351
00:21:22,560 --> 00:21:23,560
Harry?
352
00:21:23,700 --> 00:21:28,000
There was smoke pouring through that
window. So the fire brigade was called.
353
00:21:28,460 --> 00:21:34,280
What stupid great idiot did that? Yeah,
I did, sir. Oh, well, very patient of
354
00:21:34,280 --> 00:21:38,940
you. Good thing for you some people are
working today. We can't all enjoy the
355
00:21:38,940 --> 00:21:39,940
holiday, you know.
356
00:21:40,660 --> 00:21:44,940
If you don't mind, sir, I must be
getting along.
357
00:21:45,220 --> 00:21:49,860
I'm off duty now, and my Christmas
dinner will be waiting for me. Oh, by
358
00:21:49,860 --> 00:21:52,180
way, I think your turkey's still in the
oven.
359
00:21:52,600 --> 00:21:54,500
Oh! Hang on, hang on, hang on.
360
00:21:54,700 --> 00:21:55,700
Get it out!
361
00:21:58,250 --> 00:21:59,129
Hang on a minute.
362
00:21:59,130 --> 00:22:01,310
Hang on, I can't find the other.
363
00:22:02,590 --> 00:22:04,190
Oh, I think we're in luck, Mum.
364
00:22:04,650 --> 00:22:06,150
I think... Oh,
365
00:22:08,870 --> 00:22:09,870
Dad.
366
00:22:11,530 --> 00:22:14,190
The lovely bird's all shrunk.
367
00:22:15,670 --> 00:22:19,290
That's your fault, isn't it? Going out
for lunchtime, getting booed. Don't you
368
00:22:19,290 --> 00:22:22,150
start on me, mate. It was your sister
who drove the bike in the bus, wasn't
369
00:22:22,250 --> 00:22:25,550
Oh, Dad, what are we going to do, love?
370
00:22:25,950 --> 00:22:27,430
Well, I don't know what you're crying
for.
371
00:22:28,110 --> 00:22:30,570
Blimey, you've always wanted a white
Christmas. Now you've got one, haven't
30687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.