Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,240 --> 00:00:42,280
Oh, Robbie, I've had it up to date yet.
Come on, mate.
2
00:00:42,600 --> 00:00:44,380
Let's push off home, shall we? Yeah,
watch it.
3
00:00:45,820 --> 00:00:47,960
Dracula's on the warpath. He's bearing
his fangs.
4
00:00:50,240 --> 00:00:53,300
Yeah. I can see him. Sharpen his pencil
on his teeth.
5
00:00:54,760 --> 00:00:56,720
Oi, come here, you two. I want a word
with you.
6
00:00:57,200 --> 00:01:00,220
Here. He looks thirsty. If he asks for
your blood group, don't answer.
7
00:01:02,600 --> 00:01:03,339
What do you want?
8
00:01:03,340 --> 00:01:04,459
Just a style of you, look.
9
00:01:04,879 --> 00:01:08,220
Oh, you are a scruffy, dirty pair of toe
rags, honestly.
10
00:01:09,020 --> 00:01:10,340
You're a disgrace to the uniform.
11
00:01:10,780 --> 00:01:12,840
Look at you, look. What have you been
doing? Sleeping, innit?
12
00:01:13,900 --> 00:01:14,920
Only when he's driving.
13
00:01:16,180 --> 00:01:17,760
What's all this rubbish here? What's
that?
14
00:01:18,080 --> 00:01:19,780
It's all the rags from my windscreen.
15
00:01:20,240 --> 00:01:22,880
The company supplied proper cleaning
cloths for that.
16
00:01:23,080 --> 00:01:24,360
That can go in the bin right away.
17
00:01:24,600 --> 00:01:25,700
No, no, not that one.
18
00:01:26,220 --> 00:01:27,220
That's my handkerchief.
19
00:01:29,240 --> 00:01:30,580
It's absolutely revolting.
20
00:01:31,310 --> 00:01:34,910
The company will not have such
revolting, disgusting objects put in its
21
00:01:34,910 --> 00:01:36,870
uniforms. I don't see that. They've got
you in one.
22
00:01:39,190 --> 00:01:43,630
You talk about uniforms, mate. Look at
them. They've dropped the pieces.
23
00:01:43,830 --> 00:01:45,450
I'll show you something. Look at that.
Look.
24
00:01:45,690 --> 00:01:47,590
Yeah, look at that there. That's his
court in pocket.
25
00:01:49,630 --> 00:01:52,990
Well, what he means is this, you see.
When I take a bird out, you see, she
26
00:01:52,990 --> 00:01:56,810
me out of my pocket like this. She
thinks she's safe. Then suddenly she
27
00:01:56,810 --> 00:01:57,810
out she's not, she is.
28
00:02:00,170 --> 00:02:03,490
Those uniforms are only meant for
working in it. Yeah, it's not a bird's e
29
00:02:03,530 --> 00:02:04,790
It has to work for the army.
30
00:02:05,970 --> 00:02:07,030
You're depraved.
31
00:02:07,630 --> 00:02:10,650
I bet you tore that deliberately, didn't
you? Oh, don't be ridiculous.
32
00:02:11,009 --> 00:02:13,510
Of course I didn't. What's this here?
Oh, it's just a magazine. Come on, tell
33
00:02:13,510 --> 00:02:14,510
me. That's my magazine.
34
00:02:14,850 --> 00:02:15,569
Don't open it.
35
00:02:15,570 --> 00:02:16,570
No, don't open it.
36
00:02:16,890 --> 00:02:17,890
Company's uniform.
37
00:02:20,950 --> 00:02:22,090
That's absolutely disgusting.
38
00:02:22,850 --> 00:02:23,850
Bitches are nude females.
39
00:02:24,530 --> 00:02:27,130
The only book you're allowed to have in
that pocket is a road map.
40
00:02:27,360 --> 00:02:29,080
Yeah, well, I use that for finding me
way around and all.
41
00:02:30,840 --> 00:02:32,100
No laughing matter, you know.
42
00:02:32,580 --> 00:02:35,640
Look at it. Look at it all bulging out.
Look. I mean, mate, if you think that's
43
00:02:35,640 --> 00:02:36,860
bulging out, have a look at that.
44
00:02:38,620 --> 00:02:41,800
You are too lecherous, love. That's
basically wasting your money on that
45
00:02:41,800 --> 00:02:45,960
rubbish. I don't buy that sort of thing.
No, I happened to find that on the bus.
46
00:02:46,820 --> 00:02:50,300
Yeah, and listen, apart from all that,
what's all this nonsense about our
47
00:02:50,300 --> 00:02:53,860
uniforms? Well, the company, in their
infinite wisdom, have decided that all
48
00:02:53,860 --> 00:02:55,740
busmen will be issued with a new type of
uniform.
49
00:02:56,250 --> 00:02:59,510
And I, in my infinite wisdom, have
decided that you two are going to act as
50
00:02:59,510 --> 00:03:00,209
guinea pigs.
51
00:03:00,210 --> 00:03:01,630
Hey, I resent that implication.
52
00:03:02,090 --> 00:03:03,090
So do I.
53
00:03:03,190 --> 00:03:04,870
And listen, why pick one of us two?
54
00:03:05,310 --> 00:03:09,010
Because you're the dirtiest, scruffiest,
untidiest bastard in the whole deck,
55
00:03:09,090 --> 00:03:10,009
though, that's why.
56
00:03:10,010 --> 00:03:13,570
If a uniform lasts two weeks on you,
it'll last two years on a normal
57
00:03:15,830 --> 00:03:17,870
Those have got to be specially made.
You've got to fill them in with your
58
00:03:17,870 --> 00:03:20,650
measurements. And I want them back first
thing tomorrow morning. And I'll take
59
00:03:20,650 --> 00:03:22,250
that right to the lost property office
right away.
60
00:03:22,590 --> 00:03:23,710
Oh, she's right, kid.
61
00:03:24,250 --> 00:03:25,790
He knows they don't open for another two
hours.
62
00:03:27,830 --> 00:03:30,490
Don't worry, he won't be taking her back
for another two years.
63
00:03:32,470 --> 00:03:33,890
Puppy, you. You, you puppy.
64
00:03:35,330 --> 00:03:38,970
But, sir, could you sign my way, Bill?
Oh, certainly, my dear. So I'll pick it
65
00:03:38,970 --> 00:03:41,170
up. Oh, no, no, no, no, no. Oh, no.
66
00:03:44,710 --> 00:03:49,330
I never thought you... Yes, well, it's a
perfectly logical explanation for me
67
00:03:49,330 --> 00:03:52,570
having that, you see. Yeah, I'll tell
you what it is, Mr. C. You see, we are
68
00:03:52,570 --> 00:03:53,570
going to have new uniforms.
69
00:03:54,250 --> 00:03:57,070
And you see that bird there with the two
beads and the fig leaf? That's going to
70
00:03:57,070 --> 00:03:58,070
be yours.
71
00:04:06,330 --> 00:04:09,890
Come on, Stan, hurry up. Love, you'll be
late again.
72
00:04:10,230 --> 00:04:13,830
All right, stop nagging, Mum, will you?
Oh, well, I don't know what you do in
73
00:04:13,830 --> 00:04:16,790
the morning, really, I don't. I call you
early enough, but you're always late.
74
00:04:16,970 --> 00:04:18,910
Well, I overdone it, didn't I? Yes, you
did.
75
00:04:19,329 --> 00:04:20,870
Come on. Oh, dear.
76
00:04:21,230 --> 00:04:24,710
What? This form here, I forgot to put my
measurements on it.
77
00:04:25,350 --> 00:04:26,610
Measurements? What are you having
measured?
78
00:04:26,930 --> 00:04:28,830
Well, me and Jack, we're having new
uniforms.
79
00:04:29,170 --> 00:04:30,190
Have you got a tape measure, Mum?
80
00:04:30,430 --> 00:04:34,010
No, Oliver, I can't get it, love. Come
on and have you. Here, here, dear. Oh,
81
00:04:34,010 --> 00:04:35,950
all right, all right. I really don't
know.
82
00:04:36,250 --> 00:04:40,730
Oh, it does him a shame, them throwing
away them uniforms after only one year.
83
00:04:41,490 --> 00:04:42,710
Oh, don't throw them away, Mum.
84
00:04:42,990 --> 00:04:44,850
Oh, if they did, they'd come crawling
back.
85
00:04:45,310 --> 00:04:46,750
Oh, that's not very nice.
86
00:04:47,170 --> 00:04:50,050
I can't find my tape measure upstairs
anywhere.
87
00:04:50,640 --> 00:04:52,660
You were using it in bed last night.
88
00:05:02,600 --> 00:05:04,260
Using the tape measure in bed?
89
00:05:05,520 --> 00:05:07,880
I was using it to measure me knitting.
90
00:05:10,100 --> 00:05:11,360
You knitting in bed, love?
91
00:05:11,800 --> 00:05:14,360
I always knit myself to sleep. Don't I,
Arthur?
92
00:05:14,720 --> 00:05:15,720
Always.
93
00:05:16,880 --> 00:05:18,840
Yeah, don't you keep Arthur awake, love?
94
00:05:19,120 --> 00:05:20,440
No, he was doing his pool.
95
00:05:21,550 --> 00:05:22,550
Sexy beast.
96
00:05:23,410 --> 00:05:26,250
No, no, here's the tape measure. Stand
up. It's in my pocket.
97
00:05:26,710 --> 00:05:28,110
Righto, then. Come on. Let's get this
measure.
98
00:05:28,670 --> 00:05:31,150
Pleasure me up. I'm in the middle of my
back. Ready? Come on, then. Give me the
99
00:05:31,150 --> 00:05:32,150
pencil, love.
100
00:05:32,210 --> 00:05:33,430
I'll try to have my breakfast, you know.
101
00:05:33,990 --> 00:05:35,930
Left arm, 28 inches.
102
00:05:36,190 --> 00:05:37,730
Left arm, 28 inches.
103
00:05:38,010 --> 00:05:39,870
Right arm, 32 inches.
104
00:05:54,860 --> 00:05:58,760
You know, one hand on the lever. Oh,
don't be dark, Mum.
105
00:05:59,140 --> 00:06:00,760
Oh, now I remember.
106
00:06:01,080 --> 00:06:04,320
You did have one ear stick out more than
the other when you were little.
107
00:06:04,800 --> 00:06:06,040
Yeah, but not four inches.
108
00:06:07,020 --> 00:06:08,500
Make that 28 inches.
109
00:06:08,740 --> 00:06:11,120
28 inches. Right. Well, still make it
the same.
110
00:06:11,440 --> 00:06:13,020
What are you talking about? How can it
be?
111
00:06:13,220 --> 00:06:14,220
Give us that.
112
00:06:14,260 --> 00:06:17,900
You can't trust her to do anything, can
you? She's measured it from the 60
113
00:06:17,900 --> 00:06:20,120
inches downward. She's silly great. No,
no, no, no.
114
00:06:20,750 --> 00:06:23,530
Make it 28 inches. Right, now. Well, you
know she's not very good with figures.
115
00:06:23,630 --> 00:06:27,590
Come on, now. Get on with it. Now, get
it right this time, Olive.
116
00:06:28,470 --> 00:06:30,030
Waist 32 inches.
117
00:06:30,390 --> 00:06:31,390
Oh, nice.
118
00:06:31,750 --> 00:06:34,090
Hip 38 inches. 38?
119
00:06:35,910 --> 00:06:38,190
Oh, you're like me. You've got a 40
-inch bust.
120
00:06:38,630 --> 00:06:44,310
What are you talking about bust?
121
00:06:45,290 --> 00:06:47,490
I don't have a bust. Fellas don't have a
bust.
122
00:06:48,250 --> 00:06:49,730
Fellas are built different than women.
123
00:06:50,440 --> 00:06:51,440
which he's found out.
124
00:06:52,940 --> 00:06:54,680
No, it's you. I haven't had much chance.
125
00:06:55,780 --> 00:06:58,780
Most women of my age are grandmothers by
now.
126
00:06:59,020 --> 00:07:03,100
Yeah. I am getting a little sick and
tired with all the insults I get in this
127
00:07:03,100 --> 00:07:05,420
family. Oh, no, no, Arthur.
128
00:07:05,720 --> 00:07:07,560
I treat you just like one of me own.
129
00:07:08,440 --> 00:07:09,219
Do you?
130
00:07:09,220 --> 00:07:12,480
Yeah. Well, how is it that my sausages
are smaller than his?
131
00:07:16,460 --> 00:07:17,700
I thought I gave you equal shares.
132
00:07:18,120 --> 00:07:20,200
You did. You gave him more sausage, me
more grease.
133
00:07:21,380 --> 00:07:25,020
Well, I've ordered some childish things,
mate, but that beats the cake. I am not
134
00:07:25,020 --> 00:07:25,979
being childish.
135
00:07:25,980 --> 00:07:28,060
It was the same with the Brussels
sprouts yesterday.
136
00:07:28,780 --> 00:07:31,500
Oh, we're not going to have that all
over again, are we? The thing still
137
00:07:31,500 --> 00:07:34,840
remains, mate, that you had 13 whilst I
had nine.
138
00:07:36,960 --> 00:07:38,640
Oh, Blockley, we'll settle this for all.
139
00:07:39,240 --> 00:07:43,100
In case he starts counting the baked
beans. Give us that bake measure. Give
140
00:07:43,100 --> 00:07:44,100
it here.
141
00:07:44,620 --> 00:07:46,180
What are you going to do, love? Measure
each sausage.
142
00:07:48,820 --> 00:07:49,820
Yours, right?
143
00:07:49,840 --> 00:07:50,840
Right, yours?
144
00:07:51,580 --> 00:07:53,180
Mine? Right, what's that say?
145
00:07:53,520 --> 00:07:56,740
Oh, you are. What? Your sausage is half
an inch longer than mine.
146
00:07:58,460 --> 00:08:00,000
That's because yours is bent.
147
00:08:18,440 --> 00:08:19,259
Go on.
148
00:08:19,260 --> 00:08:20,199
Go on.
149
00:08:20,200 --> 00:08:23,420
Might be the same length, but mine
happens to be thinner.
150
00:08:23,760 --> 00:08:28,780
You're just being cussy, aren't you?
Here, it's only thinner because it's
151
00:08:28,780 --> 00:08:33,120
darker. It's like Olive. When she wears
dark things, she looks thinner.
152
00:08:33,400 --> 00:08:34,400
You could have fooled me.
153
00:08:35,700 --> 00:08:39,000
Look, come here. Take that tape measure,
Olive. Now, measure that round.
154
00:08:55,660 --> 00:08:59,060
Very nice, then. I tell you what, love,
I've got a couple of fish fingers.
155
00:08:59,260 --> 00:09:02,760
I'll warm them up for you. No, no, no.
You'd better measure them first.
156
00:09:03,060 --> 00:09:05,660
Otherwise, you'll swear blind you're
giving him one finger and one thumb.
157
00:09:06,080 --> 00:09:13,020
LAUGHTER Hello, darling.
158
00:09:13,420 --> 00:09:14,420
Hello, Chalky.
159
00:09:14,700 --> 00:09:15,700
All right.
160
00:09:15,860 --> 00:09:16,759
Go on, Jack.
161
00:09:16,760 --> 00:09:17,760
All right, you two.
162
00:09:18,220 --> 00:09:19,420
Feel any nose forms, have you?
163
00:09:19,740 --> 00:09:21,440
Oh, one minute. I've got one here. Here
you are.
164
00:09:25,070 --> 00:09:28,530
Yeah, Flaky, these new uniforms, are
they going to be any different?
165
00:09:29,190 --> 00:09:31,630
Well, as you're the first two to wear
them, you might as well come and have a
166
00:09:31,630 --> 00:09:33,970
look and see what the management's
chosen for you. I've got a sketch in
167
00:09:37,030 --> 00:09:39,530
Yeah, that's what you're supposed to
look like.
168
00:09:56,110 --> 00:09:57,110
like Mick Jagger.
169
00:09:58,130 --> 00:10:00,570
That's nothing, mate. I just look like
Marianne Faithfull.
170
00:10:01,610 --> 00:10:02,870
Now, listen here, you two.
171
00:10:03,910 --> 00:10:07,210
The management's spent a lot of money on
these designs. Now, if you want to keep
172
00:10:07,210 --> 00:10:10,490
your job here, you want to get used to
the idea of wearing these. What colour
173
00:10:10,490 --> 00:10:11,490
are they going to be?
174
00:10:11,690 --> 00:10:12,690
Silver grey.
175
00:10:12,890 --> 00:10:14,270
Ah, that's it. I can't wear that.
176
00:10:15,050 --> 00:10:15,949
Why not?
177
00:10:15,950 --> 00:10:17,710
It don't match the colour of my eyes.
178
00:10:21,470 --> 00:10:22,470
Are you joking?
179
00:10:22,970 --> 00:10:26,630
Yeah. Harper and Butler got them new
uniforms on yet, haven't they? I haven't
180
00:10:26,630 --> 00:10:27,389
seen them yet.
181
00:10:27,390 --> 00:10:28,750
I think they're standing back for them.
182
00:10:29,110 --> 00:10:30,110
What?
183
00:10:30,530 --> 00:10:32,070
They've been in there for nearly an hour
now.
184
00:10:33,210 --> 00:10:36,210
Ain't it marvellous, eh? It don't matter
what they do, they're always late out.
185
00:10:37,250 --> 00:10:38,250
Oh, well.
186
00:10:38,450 --> 00:10:39,450
I can't wait now.
187
00:10:39,710 --> 00:10:41,570
Tell them to report to me as soon as
they've had their lunch, will you?
188
00:11:09,520 --> 00:11:10,520
Show yourself, darling.
189
00:11:13,100 --> 00:11:14,360
I can't see you, mate.
190
00:11:14,600 --> 00:11:17,360
Back off a second. We're doing it up
here. We're giving a show. We're giving
191
00:11:17,360 --> 00:11:21,520
show. Partly, partly, the last of us
have the great pleasure in presenting
192
00:11:21,520 --> 00:11:22,900
two -piece driving ensemble.
193
00:11:24,780 --> 00:11:26,560
Modelled for you here by Stanley.
194
00:11:27,880 --> 00:11:29,200
Show them the walk, dear.
195
00:11:29,640 --> 00:11:30,900
I must seem straight.
196
00:11:31,100 --> 00:11:32,100
Yeah, don't I?
197
00:11:32,720 --> 00:11:35,720
Now, I'm sure this outfit will prove
very popular.
198
00:11:39,690 --> 00:11:40,690
at the end of the season.
199
00:11:40,970 --> 00:11:45,390
Now, I want you to notice the matching
cap, which has two positions, forwards
200
00:11:45,390 --> 00:11:49,830
for driving and backwards for reversing.
201
00:11:52,870 --> 00:11:57,910
You will also notice the matching
buttons on the cuff, which are put there
202
00:11:57,910 --> 00:11:59,190
special touch of elegance.
203
00:11:59,450 --> 00:12:02,010
Also, to stop you from wiping your nose
on your sleeve.
204
00:12:03,550 --> 00:12:08,330
Now, the special double -vented pockets
are... designed to give Stanley plenty
205
00:12:08,330 --> 00:12:09,950
of room for his essentials.
206
00:12:11,730 --> 00:12:13,310
Show them your essentials.
207
00:12:13,590 --> 00:12:17,930
Well, you'll notice, fellas, this pocket
here is for my tyre pressure gauge,
208
00:12:18,270 --> 00:12:22,750
this pocket here is for my windscreen
wiper, and this one for my dipstick
209
00:12:25,130 --> 00:12:31,010
standing in mood fancy free and with
careless abandon slips out of his jacket
210
00:12:31,010 --> 00:12:36,390
can see the transparent empire made
nylon see -through shirt through which
211
00:12:36,390 --> 00:12:42,910
can get a glimpse of the outline of
Stanley's string face and
212
00:12:42,910 --> 00:12:47,790
just a squeaky weeny itsy peep at the
elastic top of his Y -front.
213
00:12:51,910 --> 00:12:53,610
What about the conductors?
214
00:12:53,950 --> 00:12:57,050
All right, darling, don't rush us. Come
on, Jackie, darling, get up and show
215
00:12:57,050 --> 00:12:58,130
yourself. Give me that, darling.
216
00:12:59,930 --> 00:13:00,930
Careful,
217
00:13:01,330 --> 00:13:02,330
darling.
218
00:13:02,750 --> 00:13:08,670
Now, you can see my travel companion,
Jackie, has this jacket here set off to
219
00:13:08,670 --> 00:13:11,690
match... Do you mind? You've spilled it
all over him.
220
00:13:12,030 --> 00:13:13,730
He's matching pouch. Yeah, yeah.
221
00:13:14,050 --> 00:13:15,810
Which has the latest wet look.
222
00:13:16,050 --> 00:13:16,929
Has it?
223
00:13:16,930 --> 00:13:19,030
You just spilled your teal down at your
top.
224
00:13:21,100 --> 00:13:22,580
This is ridiculous, isn't it?
225
00:13:22,820 --> 00:13:24,800
No, I'm going to take this up with the
unit. We'll have it out with the
226
00:13:24,800 --> 00:13:28,020
management. Come on.
227
00:13:28,660 --> 00:13:30,700
Oh, all right. Before we cut the
business.
228
00:13:30,980 --> 00:13:34,420
What did you expect, mate, putting us in
uniforms like this? It couldn't change
229
00:13:34,420 --> 00:13:35,420
our personalities.
230
00:13:36,380 --> 00:13:40,180
If you've got any complaints, you go to
the management about it. But I'm not
231
00:13:40,180 --> 00:13:41,960
having them uniforms spoiled the first
day.
232
00:13:42,440 --> 00:13:43,440
Dan?
233
00:13:43,630 --> 00:13:46,250
Here's your lunches. All right, well,
darling, thanks very much.
234
00:13:46,490 --> 00:13:47,429
There you are, mate.
235
00:13:47,430 --> 00:13:50,150
There you are. Banger's a match for you.
Thank you. Get stuck in, mate. That's
236
00:13:50,150 --> 00:13:50,709
the idea.
237
00:13:50,710 --> 00:13:52,370
You're not going to eat in them clothes,
are you?
238
00:13:52,950 --> 00:13:55,610
Of course we're going to eat in them.
What do you think we're going to do,
239
00:13:55,950 --> 00:13:57,470
Well, be careful then. Right.
240
00:13:57,970 --> 00:14:02,010
Oh, no, look at that. Look, I'll trust
you. What? Trust you to choose that
241
00:14:02,010 --> 00:14:04,770
sloppy spaghetti, bolognese and all that
sloppy gravy.
242
00:14:06,450 --> 00:14:08,470
Well, be... Oh, look.
243
00:14:10,850 --> 00:14:12,110
You're dripping all drops there.
244
00:14:27,080 --> 00:14:30,540
silver grey uniform it'll make a nasty
stain on it I can't see if they've got
245
00:14:30,540 --> 00:14:36,360
some silver grey shoes shall I I'm
responsible for them uniforms until
246
00:14:36,360 --> 00:14:37,860
been approved ah judge of face
247
00:15:12,360 --> 00:15:13,360
Push her for me.
248
00:15:14,560 --> 00:15:15,560
Daddy, what's that?
249
00:15:16,260 --> 00:15:17,880
Ah, what's in this?
250
00:15:18,180 --> 00:15:19,180
Okay.
251
00:15:20,040 --> 00:15:21,040
Don't talk to her.
252
00:15:21,100 --> 00:15:22,100
Daddy, feed me.
253
00:15:22,360 --> 00:15:24,740
Don't talk to her. I'm only trying to
help you. Don't act stupidly.
254
00:15:27,080 --> 00:15:31,580
Now, now, daddy must eat dada or dada
will smack his body.
255
00:15:32,480 --> 00:15:33,480
Listen,
256
00:15:34,680 --> 00:15:38,100
mate, I will eat my food how I like it,
whether you like it. Look at you, don't
257
00:15:38,100 --> 00:15:40,420
do all this stuff. I nearly left it with
myself. Get out of here.
258
00:15:43,270 --> 00:15:46,110
Butler, I insist you take that jacket
off before eating that.
259
00:15:47,150 --> 00:15:49,430
Look, mate, I've taken trousers off and
all.
260
00:15:50,130 --> 00:15:51,230
How about that, then?
261
00:15:51,590 --> 00:15:52,850
Goatness of life, they're ridiculous.
262
00:15:53,090 --> 00:15:54,950
Well, come on, Jack, we'll eat in the
cab across the road.
263
00:15:55,250 --> 00:15:56,250
Do you mind if we leave?
264
00:15:56,330 --> 00:15:57,890
Or do you want to bring up Wendy's?
265
00:16:00,810 --> 00:16:01,810
Jackass.
266
00:16:12,780 --> 00:16:13,780
Well, let's face it, Jack.
267
00:16:14,460 --> 00:16:17,800
We'll have a right couple of twits
tarted up in this lot.
268
00:16:18,020 --> 00:16:19,760
Oh, don't worry about it. I'm going to
take it up with the union.
269
00:16:20,160 --> 00:16:23,080
I mean, blimey, we're supposed to look
like busmen, not Peruvian postmen.
270
00:16:24,640 --> 00:16:28,800
Don't look now, mate, but I think those
couple of birds are clocking us over
271
00:16:28,800 --> 00:16:29,800
there.
272
00:16:31,000 --> 00:16:34,520
Blimey, mate, a fat chance we stand in
this stupid clobber. No, I'm not
273
00:16:34,520 --> 00:16:35,520
They're coming over now.
274
00:16:36,220 --> 00:16:37,220
Hey,
275
00:16:37,560 --> 00:16:40,580
we are having some trouble with the
money.
276
00:16:41,180 --> 00:16:43,700
How much is this coin in your English
money?
277
00:16:44,540 --> 00:16:48,180
Oh, I'm sorry, love. I don't understand
it. I'm sorry. Oh, I thought you would
278
00:16:48,180 --> 00:16:50,180
know because you're airline pilot.
279
00:16:51,420 --> 00:16:52,420
Airline pilot?
280
00:16:52,860 --> 00:16:56,480
Yes. I thought because of your uniform.
281
00:16:58,020 --> 00:16:59,020
Airline pilot?
282
00:16:59,280 --> 00:17:00,280
Oh!
283
00:17:01,680 --> 00:17:02,419
Airline pilots?
284
00:17:02,420 --> 00:17:05,920
No, darling, no, you've got it wrong.
We're not airline pilots. No, no, no,
285
00:17:05,960 --> 00:17:09,099
you're quite right, darling. See, what
he meant was we're not both pilots, is
286
00:17:09,099 --> 00:17:12,859
he? He's a pilot and I'm, like, his
navigator. Oh, yeah. Isn't that right,
287
00:17:13,660 --> 00:17:14,660
Oh,
288
00:17:15,400 --> 00:17:16,400
yes, yes.
289
00:17:17,099 --> 00:17:18,099
Yes.
290
00:17:18,220 --> 00:17:19,540
What money is that, then?
291
00:17:19,800 --> 00:17:21,319
Swedish. Do you know it?
292
00:17:21,560 --> 00:17:22,680
Do you fly to Sweden?
293
00:17:23,200 --> 00:17:25,480
No, we're on the New York run.
294
00:17:25,700 --> 00:17:26,319
Are we?
295
00:17:26,319 --> 00:17:27,319
Oh, no.
296
00:17:28,820 --> 00:17:31,400
Birgit. Yeah, well, why don't you ask
her to join us then?
297
00:17:31,660 --> 00:17:32,660
Yeah, okay, okay.
298
00:17:34,040 --> 00:17:36,840
You flocked, you flocked the other
morning about flying.
299
00:17:37,160 --> 00:17:41,040
Look, mate, you went on that holiday
chart at the Majorca. You saw what went
300
00:17:41,180 --> 00:17:43,540
I didn't. I was sloshed going out and
sick coming back.
301
00:17:45,000 --> 00:17:46,320
Listen, I'll just leave it at that.
302
00:17:46,880 --> 00:17:51,500
That is Birgit. Hello.
303
00:17:52,620 --> 00:17:53,920
And I am Ingrid.
304
00:17:54,220 --> 00:17:55,940
Oh, well, this is Stan Butler.
305
00:17:56,320 --> 00:17:57,320
Captain Butler.
306
00:17:57,740 --> 00:17:59,100
And I'm Jack Harper.
307
00:17:59,600 --> 00:18:00,620
He's a captain and all.
308
00:18:01,120 --> 00:18:04,280
Well, won't you sit down? Yeah, thanks
very much. Not till you're both done.
309
00:18:08,420 --> 00:18:09,420
Oh, well.
310
00:18:10,200 --> 00:18:14,120
Oh, I think it must be very nice to fly
clean.
311
00:18:14,320 --> 00:18:16,180
Is it very difficult?
312
00:18:16,860 --> 00:18:20,780
No, not really. As a matter of fact,
it's just like driving a bus.
313
00:18:26,719 --> 00:18:28,160
say ignorant love.
314
00:18:29,040 --> 00:18:30,040
No, hang on, no.
315
00:18:30,140 --> 00:18:31,140
No.
316
00:18:31,440 --> 00:18:35,820
Stanley, Stanley, Stanley, she's quite
right. How could a pretty bird like that
317
00:18:35,820 --> 00:18:36,820
be wrong?
318
00:18:36,960 --> 00:18:39,720
I think your work must be very
dangerous.
319
00:18:40,040 --> 00:18:41,240
Yeah, it is with him at the controls.
320
00:18:42,320 --> 00:18:45,940
Well, tell me, what are you two birds
doing over here, then? We are here to
321
00:18:45,940 --> 00:18:47,300
learn your English language.
322
00:18:47,640 --> 00:18:50,340
Yeah, well, come out with us, you'll
learn a lot more than you will at
323
00:18:52,260 --> 00:18:54,480
You mean those idiomatic phrases?
324
00:18:56,169 --> 00:18:57,290
Yeah, yeah, who knows?
325
00:18:57,990 --> 00:19:01,870
Yeah, yeah, who knows? Oh, yeah, well,
we've got to leave you now, because
326
00:19:01,870 --> 00:19:02,870
got to get back to the garage.
327
00:19:03,130 --> 00:19:04,430
The airport.
328
00:19:04,750 --> 00:19:07,350
Yeah, well, what about you two birds
coming out with us tonight, then? I
329
00:19:07,430 --> 00:19:10,210
we're free, we're not flying again till
tomorrow.
330
00:19:10,670 --> 00:19:13,350
Oh, well, I do not know.
331
00:19:13,670 --> 00:19:17,990
We have been told to be very careful
with you airline pilots.
332
00:19:19,950 --> 00:19:21,210
They're not like other pilots.
333
00:19:24,620 --> 00:19:26,500
We're much more down to earth, eh?
334
00:19:27,660 --> 00:19:30,460
You'll be all right when our son is
here, Will. All right, we'll meet you at
335
00:19:30,460 --> 00:19:31,680
half past seven at night, then, OK?
336
00:19:32,140 --> 00:19:33,900
Well, er, yes, yes.
337
00:19:34,440 --> 00:19:39,020
OK, OK. Oh, and perhaps tomorrow we can
come and see you at... Take It Off?
338
00:19:42,660 --> 00:19:46,240
With a bit of luck, we might see him
take it off first.
339
00:19:52,200 --> 00:19:54,300
What a beautiful morning this morning,
isn't it, eh?
340
00:19:54,980 --> 00:19:58,480
Here, I tell you, these uniforms, they
work the treat with the birds, don't
341
00:19:58,480 --> 00:19:59,500
they, eh? Oh, they do, mate, yeah.
342
00:19:59,740 --> 00:20:01,680
What time did you get home last night?
343
00:20:01,900 --> 00:20:03,160
I didn't get home last night.
344
00:20:03,640 --> 00:20:04,740
I came straight here.
345
00:20:06,380 --> 00:20:09,920
These Swedish birds are exhausting,
aren't they? They are, boy.
346
00:20:10,180 --> 00:20:14,400
Must be all that midnight sun they have.
Yeah. How did you get on, then? I got a
347
00:20:14,400 --> 00:20:15,480
smashing goodnight kiss.
348
00:20:15,800 --> 00:20:17,260
Oh, you little devil.
349
00:20:19,150 --> 00:20:20,890
Oh, don't worry, mate. I'll be all right
tonight.
350
00:20:21,750 --> 00:20:22,689
How about you?
351
00:20:22,690 --> 00:20:23,790
I was all right last night.
352
00:20:25,410 --> 00:20:28,950
Stop rolling about and get them new
uniforms off right away.
353
00:20:29,170 --> 00:20:30,170
Eh? What?
354
00:20:30,450 --> 00:20:33,530
Yes, you two put the poison in so well,
none of the other busmen would wear
355
00:20:33,530 --> 00:20:36,810
them. Oh, no, no, we like them now. We
think they're lovely, don't we, Jack?
356
00:20:36,970 --> 00:20:40,090
Well, you're too late, mate. The
management's decided to drop the whole
357
00:20:40,250 --> 00:20:41,250
Come on, get them off.
358
00:20:41,390 --> 00:20:42,650
Can I wear mine just for tonight?
359
00:20:42,950 --> 00:20:43,950
No, you can't.
360
00:20:44,290 --> 00:20:45,630
I'll tell you what you can do. What?
361
00:20:45,880 --> 00:20:46,880
Kiss it goodbye.
362
00:20:48,800 --> 00:20:50,980
That won't be the only thing I'll be
kissing goodbye.
363
00:20:51,480 --> 00:20:54,820
Look, mate, if we turn up in our
civvies, they won't know the difference,
364
00:20:54,820 --> 00:20:55,820
they? Oh, yeah.
365
00:20:58,360 --> 00:20:59,360
Hey,
366
00:21:04,520 --> 00:21:08,380
Chalky. Go and tell them two layabouts,
Butler and Hart, but they're late out,
367
00:21:08,460 --> 00:21:09,520
will you? They're in the canteen.
368
00:21:09,740 --> 00:21:10,740
Right.
369
00:21:15,400 --> 00:21:16,359
Inspector, yes?
370
00:21:16,360 --> 00:21:18,420
Why, yes, miss. Can I do anything for
you at all?
371
00:21:18,740 --> 00:21:20,360
We wish to go to the museum.
372
00:21:20,760 --> 00:21:22,180
What bus is for there?
373
00:21:22,460 --> 00:21:23,520
Ah, the museum, yes.
374
00:21:24,400 --> 00:21:26,300
Number 9, due out in three minutes.
375
00:21:26,520 --> 00:21:29,800
Get off at Acker Street, and you'll find
it on the left facing you on the right.
376
00:21:30,880 --> 00:21:32,460
Right, OK, frankly, we change.
377
00:21:35,180 --> 00:21:36,180
See,
378
00:21:36,440 --> 00:21:38,360
well, then I... How did they make leave?
379
00:21:38,580 --> 00:21:39,800
They make leave.
380
00:21:40,120 --> 00:21:41,120
Come again?
381
00:21:41,480 --> 00:21:42,480
They are friends.
382
00:21:42,820 --> 00:21:44,860
But why are they dressed like that?
383
00:21:45,610 --> 00:21:46,610
Your friends?
384
00:21:47,190 --> 00:21:48,169
These two?
385
00:21:48,170 --> 00:21:50,590
I do not understand.
386
00:21:50,910 --> 00:21:52,890
They said they were airline pilots.
387
00:21:53,230 --> 00:21:54,770
Yeah, well, you see, it's a bit of a mix
-up.
388
00:21:54,990 --> 00:22:00,010
Yeah, well, you see, them being Swedish,
Blake, you see... Are you not Captain
389
00:22:00,010 --> 00:22:02,370
Butler? Are you not Captain Harper?
390
00:22:03,790 --> 00:22:04,950
Captain Butler?
391
00:22:07,210 --> 00:22:08,210
Captain Harper?
392
00:22:08,690 --> 00:22:10,590
What have you been telling these two
girls?
393
00:22:11,130 --> 00:22:15,270
They do not fly a young boy yet plane to
Newark.
394
00:22:28,040 --> 00:22:30,280
of a number 11 bus to the cemetery
gates, in fact.
395
00:22:31,040 --> 00:22:37,200
Oh, well,
396
00:22:41,460 --> 00:22:42,940
you're all cleared for take -off then,
Captain.
397
00:22:44,580 --> 00:22:49,160
Would you like to climb into your
cockpit and taxi down the high street
398
00:22:49,160 --> 00:22:50,500
course for the cemetery gates?
399
00:22:52,040 --> 00:22:53,320
Captain of a jumbo.
400
00:23:09,350 --> 00:23:10,350
Well,
401
00:23:10,550 --> 00:23:13,450
we made a right mess of that, mate,
didn't we? No, never mind. We had our
402
00:23:13,690 --> 00:23:14,770
You mean you had your fun?
403
00:23:16,310 --> 00:23:19,290
Well, now I know how Cinderella felt
when the clock struck twelve.
404
00:23:20,250 --> 00:23:21,970
So, mate, let's get this yumbo yet out.
32827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.