Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,700 --> 00:00:46,220
Blimey. 30 quid to redecorate your
bedroom?
2
00:00:46,980 --> 00:00:49,980
Well, you can chuck that away for a
start. I'm not paying for that, mate.
3
00:00:49,980 --> 00:00:50,539
do you mean?
4
00:00:50,540 --> 00:00:53,980
Well, it wants to do in love. It hasn't
been done since Arthur and Olive got
5
00:00:53,980 --> 00:00:56,900
married. 30 quid? Why didn't he do it
himself?
6
00:00:57,700 --> 00:01:00,900
Because I can't manage on my own. I've
been waiting for you to give me a hand,
7
00:01:00,980 --> 00:01:01,639
haven't I?
8
00:01:01,640 --> 00:01:02,920
That's what's wrong with our marriage.
9
00:01:03,470 --> 00:01:05,570
You're always finding an excuse not to
do anything.
10
00:01:05,910 --> 00:01:08,370
Yeah, well, there are some things I
can't help him to do.
11
00:01:08,870 --> 00:01:13,090
Something's got to be done. That
bedroom's unhygienic. Oh, blimey, Mum,
12
00:01:13,090 --> 00:01:14,090
all that bad.
13
00:01:14,370 --> 00:01:15,370
Yes, it is.
14
00:01:15,410 --> 00:01:17,170
It hasn't been done for nine years.
15
00:01:17,390 --> 00:01:19,090
Yeah, it was patched up for our wedding.
16
00:01:19,530 --> 00:01:21,310
Everything was patched up for our
wedding.
17
00:01:22,290 --> 00:01:26,330
No, it wasn't. You didn't have your
operation till two years later.
18
00:01:27,310 --> 00:01:29,470
What do you give over about my
operation?
19
00:01:30,490 --> 00:01:31,490
Look, mate.
20
00:01:31,550 --> 00:01:33,370
Let's get back to the bedroom. It's
quite disgusting.
21
00:01:33,650 --> 00:01:35,430
If you saw it in broad daylight, you'd
have a shock.
22
00:01:35,730 --> 00:01:36,730
I did.
23
00:01:36,770 --> 00:01:40,090
I went in your bedroom yesterday and she
was prancing around in her roll -ons.
24
00:01:41,410 --> 00:01:43,410
Did you all prance around in my roll
-on?
25
00:01:43,730 --> 00:01:44,649
Certainly not.
26
00:01:44,650 --> 00:01:46,250
When you've got them on, you can hardly
move.
27
00:01:47,590 --> 00:01:50,910
Oh, Mum, did you hear what he said to
me? Do you think he should speak to me
28
00:01:50,910 --> 00:01:54,230
like that? I'll never interfere between
husband and wife. It can upset a very
29
00:01:54,230 --> 00:01:55,230
happy marriage.
30
00:01:55,510 --> 00:01:56,690
Not much danger of that.
31
00:01:58,020 --> 00:01:59,320
Right, that's my lot. I'm off.
32
00:01:59,540 --> 00:02:02,280
Oh, no, you don't. You don't go slipping
away. You're coming upstairs.
33
00:02:02,680 --> 00:02:04,460
Have a look at that room and see what
can be done.
34
00:02:04,720 --> 00:02:07,300
For God's sake, Mum, come on then. I've
got to get to the demo.
35
00:02:07,500 --> 00:02:09,740
Let's go up and see what needs doing.
Come on.
36
00:02:11,100 --> 00:02:12,100
Well,
37
00:02:21,880 --> 00:02:24,820
well, not much wrong with us, is there?
What?
38
00:02:25,670 --> 00:02:27,750
Well, it'd look a lot better if she made
the bed.
39
00:02:28,170 --> 00:02:30,850
Look, mate, the hold of this room is
disintegrating.
40
00:02:31,870 --> 00:02:33,470
I mean, look, look at that.
41
00:02:35,250 --> 00:02:36,250
That's only a bit damp.
42
00:02:36,870 --> 00:02:37,870
Damp?
43
00:02:38,470 --> 00:02:40,330
Here, you like mushrooms, don't you?
Yeah.
44
00:02:40,750 --> 00:02:42,630
Help yourself to a patty coming out the
sink.
45
00:02:43,430 --> 00:02:44,430
Don't be funny.
46
00:02:44,610 --> 00:02:47,130
Look, mate, this place isn't fit for
human habitation.
47
00:02:47,350 --> 00:02:51,170
Oh, for God's sake, stop moaning. Look,
I'll pay my whack in this house, mate.
48
00:02:51,210 --> 00:02:52,530
I'm entitled to decent accommodation.
49
00:02:53,240 --> 00:02:56,400
You want to think yourself lucky, Matt,
I tell you that. If I advertised this
50
00:02:56,400 --> 00:02:59,080
room down at the depot, next week I'd
have ten fellas sleeping in here.
51
00:02:59,420 --> 00:03:00,460
Yes, and it's terrible.
52
00:03:00,800 --> 00:03:04,400
Do you know what, Mum? There's one bloke
down our place, he's in a room, no
53
00:03:04,400 --> 00:03:06,500
bigger than this, and he's got six kids.
54
00:03:06,820 --> 00:03:08,220
Oh, eight in one room?
55
00:03:08,780 --> 00:03:11,340
Well, not exactly. He's got a couple of
lodgers up on top of the wardrobe.
56
00:03:12,780 --> 00:03:15,460
Do you mind not being so facetious?
57
00:03:16,040 --> 00:03:18,540
Are you going to give me an ad for this,
or do I bring the builders in?
58
00:03:18,780 --> 00:03:21,640
You give him an ad, love. Oh, all right,
all right, all right.
59
00:03:21,950 --> 00:03:23,670
Well, we'll knock it off one morning.
60
00:03:23,950 --> 00:03:26,110
What a lot of rot you do talk.
61
00:03:26,350 --> 00:03:30,870
One morning, undercoat, two finishes on
the woodwork, that's one morning and
62
00:03:30,870 --> 00:03:32,670
that's before we start to paint papers.
63
00:03:34,030 --> 00:03:37,930
Papering? You must be out of your tiny
mind, Max, not getting papered without
64
00:03:37,930 --> 00:03:42,750
painting. No, I can get a stuff down our
depot that goes rock hard in two hours
65
00:03:42,750 --> 00:03:44,150
and I can get it cheap too.
66
00:03:44,550 --> 00:03:45,550
Oh, lovely.
67
00:03:46,240 --> 00:03:47,800
Oh, Mum, what colour shall we have?
68
00:03:48,040 --> 00:03:53,020
Oh, I think we want a nice pastel shade,
a nice pile of pink or a lovely mauve.
69
00:03:53,240 --> 00:03:55,540
Look, it's got to be green or yellow.
70
00:03:55,860 --> 00:03:56,860
Eh?
71
00:03:58,600 --> 00:04:00,460
That's the colour they paint our buses.
72
00:04:01,540 --> 00:04:04,300
I thought if I had it done, I'd like it
red.
73
00:04:05,040 --> 00:04:07,560
Well, I'll keep me noticing, if you
like, and go and work for the London
74
00:04:07,560 --> 00:04:08,560
Transport.
75
00:04:09,240 --> 00:04:12,700
I think red's enough colour for a
bedroom. It makes a woman look sexy.
76
00:04:13,540 --> 00:04:14,540
Does it?
77
00:04:17,519 --> 00:04:18,560
$10 I bought, Arthur.
78
00:04:18,800 --> 00:04:20,459
How exciting I looked in it.
79
00:04:20,940 --> 00:04:22,620
Oh, I'm afraid I must be colour blind.
80
00:04:23,140 --> 00:04:25,300
Here. You say you get that paint sheet?
81
00:04:25,520 --> 00:04:26,499
Yeah, of course.
82
00:04:26,500 --> 00:04:29,660
Right. Well, I've been thinking it seems
to me yellow and green are excellent
83
00:04:29,660 --> 00:04:32,700
colours for a bedroom. Most tasteful.
Right, that's settled then. See you tea
84
00:04:32,700 --> 00:04:37,160
time. Bye now, love. With the paint.
With the paint. And a few brushes. All
85
00:04:37,160 --> 00:04:38,160
right.
86
00:04:45,180 --> 00:04:46,560
Favourite. Favourite? Yeah.
87
00:04:47,040 --> 00:04:49,400
Here, you reckon I'll let me have it
cheap, the paint?
88
00:04:49,780 --> 00:04:51,520
Oh, no, you're not going to pay for it.
89
00:04:52,000 --> 00:04:53,160
What do you think I was going to do?
90
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
Don't be daft, mate.
91
00:04:55,220 --> 00:04:58,680
All you've got to do, buy Nobby a couple
of pints of bitter, he'll give you two
92
00:04:58,680 --> 00:04:59,920
gallons of eye gloss for nothing.
93
00:05:00,460 --> 00:05:03,300
A couple of pints of bitter for two
gallons of paint?
94
00:05:03,620 --> 00:05:06,900
Brushes, wood, upholstery, anything you
like. They'll all have it.
95
00:05:07,400 --> 00:05:09,120
Blimey, no wonder they count the buses
every night.
96
00:05:10,080 --> 00:05:13,570
A couple of pints of bitter. I have two
gallons of water. Listen, mate, it's
97
00:05:13,570 --> 00:05:18,290
busman's perks. If the governor can do
it, we can do it. Oh, come on, Jack the
98
00:05:18,290 --> 00:05:19,310
governor, don't pinch me.
99
00:05:19,550 --> 00:05:22,470
Hiya. Why do you think they've changed
the lettering on the buses to metallic
100
00:05:22,470 --> 00:05:25,550
bronze? So that Nobby here can spray his
jag.
101
00:05:26,810 --> 00:05:32,910
Yeah, but... Yeah, but... Touch it up
here and there. Touch it up? They said
102
00:05:32,910 --> 00:05:34,390
coats. Isn't that right, Nobby?
103
00:05:34,690 --> 00:05:35,810
28, but who's counting?
104
00:05:36,650 --> 00:05:38,930
I'll tell you another thing. He fills up
his tank here and all.
105
00:05:39,360 --> 00:05:43,000
Oh, come on. Now, you know as well as I
do how buses run on diesel oil, not
106
00:05:43,000 --> 00:05:46,300
petrol. Yeah, he's not that daft. This
happens to be the only Jag fitted with a
107
00:05:46,300 --> 00:05:49,960
diesel. Now, I'm telling you, mate, you
can have what you like.
108
00:05:50,340 --> 00:05:53,500
Now, they're all at it. Here, Nobby,
show us your job card, will you? Here
109
00:05:53,500 --> 00:05:55,160
are. Here you are. Have a good day.
110
00:05:56,040 --> 00:05:59,580
Complete electrical overload on check on
bus number 74682.
111
00:06:00,240 --> 00:06:01,240
Five hours allowed.
112
00:06:01,300 --> 00:06:04,800
Yeah. So what? So what? Well, he spent
ten minutes on the bus fixing the
113
00:06:04,800 --> 00:06:06,960
and four hours fifty on the jag fixing
the cigar lighter.
114
00:06:07,740 --> 00:06:10,180
And you all wanted about two gallons of
pint.
115
00:06:10,440 --> 00:06:14,700
Oh, you can have what you can take. So
long as the Gestapo don't catch you.
116
00:06:15,200 --> 00:06:16,400
Gestapo. Gestapo.
117
00:06:16,920 --> 00:06:21,100
Gestapo. What are you two doing round
here?
118
00:06:21,610 --> 00:06:25,070
Strictly no admittance, you know it
isn't. I was just pointing out to
119
00:06:25,070 --> 00:06:28,910
Stan here, the shop steward, how the
company's profits are being squandered
120
00:06:28,910 --> 00:06:33,090
the governor's jag. Isn't that right,
Nobby? Now, don't you start all
121
00:06:33,090 --> 00:06:34,049
round here, mate.
122
00:06:34,050 --> 00:06:38,330
You know Mr Adams, the general manager,
is entitled to use that car as and when
123
00:06:38,330 --> 00:06:41,110
he thinks fit on the company business.
Yeah, all right, all right. Yes, well,
124
00:06:41,110 --> 00:06:44,010
all right. Here comes Adam's secretary
now.
125
00:06:44,250 --> 00:06:46,050
Yeah, another of the boss's perks.
126
00:06:46,350 --> 00:06:48,090
Also gets service as and when required.
127
00:06:48,490 --> 00:06:50,510
Good morning, Mr Blake. Good morning, Mr
Fletcher.
128
00:06:52,040 --> 00:06:54,940
I wouldn't mind banging her in the putt
and running over her chassis.
129
00:06:55,760 --> 00:06:57,440
No, no, no, no, no.
130
00:06:57,780 --> 00:06:58,780
Mr.
131
00:06:59,100 --> 00:07:02,300
Adams won't be wanting the car till late
tonight. He'll be working overtime.
132
00:07:02,700 --> 00:07:03,700
Yeah, I bet he will.
133
00:07:05,200 --> 00:07:06,220
Praise you, Charles.
134
00:07:06,520 --> 00:07:08,300
We finished at seven o 'clock, miss. Oh,
good.
135
00:07:11,240 --> 00:07:12,240
Stop.
136
00:07:15,020 --> 00:07:16,200
extra sleigh about you.
137
00:07:16,700 --> 00:07:20,560
I reckon that's what they call one of
the boss's fringe benefits.
138
00:07:22,620 --> 00:07:24,720
Well, don't look now, mate, but I can
see her fringe.
139
00:07:30,700 --> 00:07:34,340
She happens to work for Mr. Adams, and
he treats her in exactly the same way as
140
00:07:34,340 --> 00:07:35,760
you do the clippies. Filthy beast.
141
00:07:38,240 --> 00:07:41,220
When I was in the army, mate, we had a
medicine for blokes like you.
142
00:07:42,720 --> 00:07:43,720
See out there, look.
143
00:07:44,010 --> 00:07:47,270
Yeah. It's a big bus, look. Yeah, big
bus. A big green double -decker.
144
00:07:47,470 --> 00:07:51,070
Yeah. Now, I want you two to go out
there and get in it and get out.
145
00:07:53,050 --> 00:07:56,190
Come on, then, we'll make it, Moby. Come
in. Hang on, hang on, hang on. I want
146
00:07:56,190 --> 00:08:00,070
to see Nobby about the paint. That's
right, mate. We're entitled to our
147
00:08:00,190 --> 00:08:01,970
What the governor can have, we can have.
148
00:08:02,210 --> 00:08:04,710
Well, if that's the case, the governor
can have the paint and I'll have his
149
00:08:04,710 --> 00:08:05,710
secretary.
150
00:08:05,790 --> 00:08:06,790
Two's up on that, mate.
151
00:08:11,510 --> 00:08:12,510
Nobby.
152
00:08:12,690 --> 00:08:14,530
Uh, if you fancy a couple of pints of
bitter.
153
00:08:24,750 --> 00:08:26,130
Well, where is he, then?
154
00:08:26,730 --> 00:08:27,870
He knows he's due out.
155
00:08:28,270 --> 00:08:30,210
Well, I think he had to go to the loo.
156
00:08:30,650 --> 00:08:31,650
Go to the loo?
157
00:08:32,169 --> 00:08:33,169
He's worse than the clippies.
158
00:08:33,750 --> 00:08:35,169
What's he, curling his hair now, then?
159
00:08:36,409 --> 00:08:40,950
Look, I've got other buses to worry
about besides yours, you know. When he
160
00:08:40,950 --> 00:08:42,250
along, you both get in and get out.
161
00:08:42,640 --> 00:08:44,200
Oi, come on, Chalky, get in out of it.
162
00:08:45,400 --> 00:08:46,400
It is now.
163
00:08:48,520 --> 00:08:49,520
Wait,
164
00:08:50,940 --> 00:08:51,940
wait. What?
165
00:08:52,140 --> 00:08:53,140
What are you doing?
166
00:08:53,300 --> 00:08:57,700
Oh, yeah, I was just giving Nobby and
with the fire buckets.
167
00:08:58,200 --> 00:08:59,300
And with the fire buckets?
168
00:08:59,620 --> 00:09:00,620
Yeah.
169
00:09:01,240 --> 00:09:04,260
You're paid to drive buses, mate, not
make sand pies.
170
00:09:04,980 --> 00:09:08,960
Get that cab out of it, go on. Yeah. No,
it's a phone now. All right.
171
00:09:12,810 --> 00:09:13,509
Where's the paint?
172
00:09:13,510 --> 00:09:15,870
Don't be daft. Don't be daft, mate. I'm
not an idiot, am I?
173
00:09:19,050 --> 00:09:23,570
Oh, very clever. Clever, clever. Right,
get him in. Get him in, mate. Yeah,
174
00:09:23,590 --> 00:09:24,209
that's it.
175
00:09:24,210 --> 00:09:25,210
Yeah.
176
00:09:25,430 --> 00:09:26,069
That's it.
177
00:09:26,070 --> 00:09:27,270
Get it to the yellow paint.
178
00:09:29,170 --> 00:09:30,170
Here's the hardener.
179
00:09:30,250 --> 00:09:33,010
You mix that up with the paint and make
it dry quickly. Here's the hardener,
180
00:09:33,010 --> 00:09:36,270
right. Here's the bottle of special
thinners. Now, go very careful with
181
00:09:36,350 --> 00:09:39,290
And remember what I told you. Don't
sniff it because it gives off dangerous
182
00:09:39,290 --> 00:09:41,070
stools. Keep that sack away from you.
Yeah, all right.
183
00:09:42,250 --> 00:09:44,550
Do you hear the boozer? Right over
there, Nobby, yeah, right.
184
00:09:46,850 --> 00:09:48,550
You idiot, open the door!
185
00:09:49,670 --> 00:09:51,450
Nobby just smashed that bottle, look!
186
00:09:52,790 --> 00:09:54,250
It's the door over the cab!
187
00:09:56,210 --> 00:09:57,910
Nobby, the laugh stinks, you know he was
right.
188
00:09:58,650 --> 00:10:01,450
Look, take a deep breath, dive round the
corner, we'll clean up. Yeah, all
189
00:10:01,450 --> 00:10:02,450
right, one minute, let's get a breather.
190
00:10:03,330 --> 00:10:04,610
All right, here we go.
191
00:10:11,530 --> 00:10:12,530
I've got to get out.
192
00:10:12,670 --> 00:10:14,590
What's it? It's dark. Come on, get back
in.
193
00:10:15,930 --> 00:10:16,930
Hang about.
194
00:10:16,950 --> 00:10:18,270
It's an emergency. Hang about.
195
00:10:19,610 --> 00:10:20,610
Hang about, mate.
196
00:10:24,070 --> 00:10:27,790
There's been a water main burst in the
high street. There's a diversion.
197
00:10:28,110 --> 00:10:30,550
I've got it here. Yeah, all right. I'll
watch it. I'll watch it. Hang about.
198
00:10:31,210 --> 00:10:32,690
I've got it here, Sam. Wait, wait. Here
we are.
199
00:10:34,850 --> 00:10:36,590
Turn left on Elvis Road.
200
00:10:36,970 --> 00:10:37,970
Achoo!
201
00:10:41,940 --> 00:10:44,220
He's got hay fever. Hay fever? What, in
the middle of winter?
202
00:10:45,720 --> 00:10:48,120
Well, it's a fumes in the engine, in the
cab.
203
00:10:48,860 --> 00:10:51,680
Fumes in the cab? Oh, no, not that bad,
not that bad. It's all right, it's all
204
00:10:51,680 --> 00:10:52,639
right.
205
00:10:52,640 --> 00:10:53,860
But I must go, I must go.
206
00:10:54,120 --> 00:10:55,580
You must, isn't it marvellous, eh?
207
00:10:57,740 --> 00:11:01,340
He's always late out, and the very first
time I want to hold him up and have a
208
00:11:01,340 --> 00:11:04,420
word with him, he wants to dash out like
a lunatic. Now, you just hold on a
209
00:11:04,420 --> 00:11:05,420
minute, mate.
210
00:11:05,580 --> 00:11:06,940
I'll give it a signal from the off -way.
211
00:11:07,680 --> 00:11:09,460
Turn left at Oldman's Road, out the ice.
212
00:11:20,640 --> 00:11:21,480
You all
213
00:11:21,480 --> 00:11:28,300
right, mate?
214
00:11:28,620 --> 00:11:30,680
Yeah, yeah, I'll be all right. All
right?
215
00:11:31,000 --> 00:11:32,420
He's crying his eyes out, look.
216
00:11:34,320 --> 00:11:36,920
You ain't got no trouble at home, have
you? No.
217
00:11:38,830 --> 00:11:40,710
There's tears coming down his little
face, look.
218
00:11:40,930 --> 00:11:44,510
Yeah, well, that's because he's breaking
his heart because he's got to leave
219
00:11:44,510 --> 00:11:45,510
you.
220
00:11:47,230 --> 00:11:49,710
Either that or he's crying because he's
seen you.
221
00:11:52,330 --> 00:11:54,370
Twit. There you are. There you are.
222
00:11:57,170 --> 00:11:58,170
Oh,
223
00:11:58,670 --> 00:11:59,850
my God, thank you.
224
00:12:02,170 --> 00:12:07,030
What's the matter? Have all the fumes
gone to your skin?
225
00:12:08,560 --> 00:12:09,960
No, no, what's that one back there?
226
00:12:11,660 --> 00:12:12,660
What's this then?
227
00:12:15,900 --> 00:12:17,180
Ah, that's what it is, yeah.
228
00:12:17,740 --> 00:12:22,820
By the way, that's the brush knob he
gave you. It's a good and certain
229
00:12:23,300 --> 00:12:24,760
Guaranteed not to lose its bristles.
230
00:12:24,960 --> 00:12:25,960
That's a lot for a start.
231
00:12:28,020 --> 00:12:29,020
Well, there you are.
232
00:12:30,080 --> 00:12:31,080
That's it.
233
00:12:32,760 --> 00:12:33,760
That's a lot.
234
00:12:34,000 --> 00:12:35,140
Come out of it, come out of it.
235
00:12:35,600 --> 00:12:37,320
I think we've done a very good job,
this, then.
236
00:12:39,280 --> 00:12:40,760
I didn't see much sweat on you, mate.
237
00:12:41,140 --> 00:12:42,600
Well, I mixed the paint, didn't I?
238
00:12:42,820 --> 00:12:43,820
Big deal.
239
00:12:44,220 --> 00:12:46,880
Here you are, lads. I brought you
another cup of tea. Lovely, ma 'am.
240
00:12:47,280 --> 00:12:50,220
We've finished it, ma 'am. What are you
thinking of it then, eh? Well, it looks
241
00:12:50,220 --> 00:12:51,220
very nice.
242
00:12:51,300 --> 00:12:52,239
Yep.
243
00:12:52,240 --> 00:12:53,900
I'll put two coats of paint on
everything.
244
00:12:54,280 --> 00:12:55,280
Including me.
245
00:12:56,400 --> 00:13:00,460
Well, you've done very well. It's only
one o 'clock. Yeah. Do you know what? I
246
00:13:00,460 --> 00:13:03,940
nearly used up two gallons of paint. You
know what? You drank up three gallons
247
00:13:03,940 --> 00:13:04,940
of tea.
248
00:13:05,380 --> 00:13:06,520
Oh, look.
249
00:13:07,200 --> 00:13:08,960
They've even painted the chest.
250
00:13:11,250 --> 00:13:12,250
Yeah,
251
00:13:12,650 --> 00:13:13,429
I did that.
252
00:13:13,430 --> 00:13:15,170
He had to, he spilt a tin of paint on
it.
253
00:13:16,450 --> 00:13:17,970
I don't think it's very nice.
254
00:13:19,210 --> 00:13:20,530
Don't you touch it, it's still wet.
255
00:13:20,870 --> 00:13:23,250
Here, will it dry all glossy like that?
256
00:13:23,450 --> 00:13:26,010
No, dry all fluffy. He went and leant
against it before he'd finished.
257
00:13:27,470 --> 00:13:29,410
It won't show when it's dried out.
258
00:13:29,690 --> 00:13:30,690
When will that be, love?
259
00:13:30,710 --> 00:13:31,910
In a couple of hours' time.
260
00:13:32,590 --> 00:13:35,430
That's that new paint I was telling you
about, Mum, that I got down at the
261
00:13:35,430 --> 00:13:38,750
depot, you know. It dries rock hard in
no time. Do you know what? You can chuck
262
00:13:38,750 --> 00:13:43,230
boiling water at it, bash it with an
hammer. It even stands up to sand, grit,
263
00:13:43,410 --> 00:13:46,630
snow, rain, hot tar, even flying gravel.
264
00:13:47,070 --> 00:13:48,070
Very useful.
265
00:13:49,470 --> 00:13:51,530
We have those things in our bedroom
every night.
266
00:13:55,150 --> 00:13:56,850
You've got a lot of paint on your head.
267
00:13:57,150 --> 00:13:58,150
Oh,
268
00:13:58,210 --> 00:14:00,050
blimey, I have to shampoo it off.
269
00:14:00,410 --> 00:14:02,570
Oh, it's very hard to get paint off air.
270
00:14:03,530 --> 00:14:04,530
What air?
271
00:14:06,390 --> 00:14:07,710
You know what shampoo, mate?
272
00:14:07,930 --> 00:14:10,110
Get yourself a bit of sandpaper and rub
it off.
273
00:14:10,490 --> 00:14:11,610
Make a shine out of it all.
274
00:14:13,730 --> 00:14:16,010
Anyway, I've got to go.
275
00:14:16,530 --> 00:14:17,670
Mind if I paint you?
276
00:14:17,870 --> 00:14:20,090
Yeah, mind if I paint you, lad? All
right. Now, Mum, listen.
277
00:14:20,570 --> 00:14:23,590
In a couple of hours' time, just a
couple of hours' time, you can put all
278
00:14:23,590 --> 00:14:25,070
furniture back where it came from. Ooh!
279
00:14:25,370 --> 00:14:27,570
Yeah. And now, remember the olive?
280
00:14:28,140 --> 00:14:30,820
Just think, you and Arthur can sleep in
a nice, brand -new bedroom.
281
00:14:31,040 --> 00:14:32,780
Oh, everything nice and fresh.
282
00:14:33,240 --> 00:14:34,780
Oh, just like a second honeymoon.
283
00:14:35,500 --> 00:14:37,660
Yeah, well, that will take more than a
couple of coats of paint.
284
00:14:37,880 --> 00:14:41,200
Now, now, now, get up and get yourself
cleaned up. Come on, give me these cups.
285
00:14:41,440 --> 00:14:42,440
Where's the other one?
286
00:14:46,900 --> 00:14:47,900
God,
287
00:14:49,180 --> 00:14:51,280
mate, what a day, eh? Yeah.
288
00:14:52,140 --> 00:14:54,120
Painting all day, driving all night.
289
00:14:54,320 --> 00:14:55,760
I tell you what, mate, I'm beat.
290
00:14:56,200 --> 00:14:59,140
I'm going to have a glass of beer. Do
you fancy one, then? Oh, well, it's 12 o
291
00:14:59,140 --> 00:15:01,340
'clock. I shouldn't stop. Still, you're
going to twist my arm.
292
00:15:02,480 --> 00:15:03,480
It's on there.
293
00:15:03,780 --> 00:15:06,600
There he is. You won't like getting him
up here.
294
00:15:07,920 --> 00:15:09,600
Stay! Come up here!
295
00:15:10,260 --> 00:15:11,600
Stay! Stay!
296
00:15:12,760 --> 00:15:16,740
Oh, blimey. I suppose he wants a bit to
see the bedroom now that the furnace is
297
00:15:16,740 --> 00:15:17,399
back in place.
298
00:15:17,400 --> 00:15:18,400
Well,
299
00:15:18,780 --> 00:15:20,720
you don't sound too happy to me. I think
you'd better go up.
300
00:15:21,220 --> 00:15:23,680
Yeah, well, keep my arm in there. I
won't be long, then. Yeah, right, then.
301
00:15:29,800 --> 00:15:33,380
Put them in, mate? Yes, do come in. I'd
like to show you something, Sam.
302
00:15:33,800 --> 00:15:34,800
Have a look at the paint.
303
00:15:34,960 --> 00:15:36,300
Yeah, great, ain't it?
304
00:15:36,580 --> 00:15:37,740
What a lovely shine.
305
00:15:38,180 --> 00:15:39,180
Yeah, of course it is.
306
00:15:39,280 --> 00:15:40,460
Because it's still wet.
307
00:15:41,060 --> 00:15:42,440
You and your two -hour paint.
308
00:15:43,080 --> 00:15:45,940
What are you talking about? It's
supposed to dry like that.
309
00:15:46,660 --> 00:15:49,940
It's an odd gloss paint, mate. That's
why it dries... Oh, blimey.
310
00:15:50,580 --> 00:15:54,440
I might have known nothing good could
come out of your ruddy best step -over,
311
00:15:54,500 --> 00:15:56,080
mate. Don't blame me, mate.
312
00:15:56,320 --> 00:15:59,040
I mean, after all, seven down, you mixed
the paint, didn't you?
313
00:15:59,630 --> 00:16:02,450
Because I know what's happened. You
didn't put enough hardener with it.
314
00:16:03,350 --> 00:16:04,750
Hardener? What hardener?
315
00:16:06,670 --> 00:16:08,870
Don't tell me you didn't put any
hardener in it at all.
316
00:16:09,150 --> 00:16:13,890
You didn't tell me to, you stupid fool.
Why didn't you tell me? Don't call me a
317
00:16:13,890 --> 00:16:17,070
stupid fool. I told you I'd put it in.
The trouble you is, mate, you don't
318
00:16:17,070 --> 00:16:18,070
listen to anything I say.
319
00:16:18,230 --> 00:16:19,830
You should have read the instructions on
the can.
320
00:16:20,130 --> 00:16:23,250
I couldn't, because when you pinched the
paint, you tore the label off, didn't
321
00:16:23,250 --> 00:16:26,670
you? Is it too late to put any hardener
in now?
322
00:16:31,280 --> 00:16:34,380
I can just scrape it off the wall and
put it back in the tin again, you
323
00:16:34,380 --> 00:16:36,560
Yeah, isn't it awful?
324
00:16:37,480 --> 00:16:40,560
Stan, do you think that Ollie's air
dryer would dry Torf a bit?
325
00:16:40,840 --> 00:16:42,140
Oh, don't talk wet.
326
00:16:42,340 --> 00:16:45,600
It takes five hours to dry her air with
that thing and then it dries all frizzy.
327
00:16:47,080 --> 00:16:48,480
Guys, we don't want a stepwood effect.
328
00:16:48,940 --> 00:16:51,240
Well, there's nothing we can do about it
now. I'll wait and I'll get to the tap.
329
00:16:51,300 --> 00:16:52,840
I'll ask Nobby, see if he can think of
something.
330
00:16:53,260 --> 00:16:54,260
Where are we going to sleep?
331
00:16:54,540 --> 00:16:55,540
In your bed.
332
00:16:55,690 --> 00:16:59,510
We can't sleep in here, mate. All the
walls are still wet. You told me you've
333
00:16:59,510 --> 00:17:01,930
been sleeping in this room for nine
years, but it's all damp.
334
00:17:02,310 --> 00:17:04,790
I don't see the difference, mate.
There's nothing we can do about it now.
335
00:17:05,410 --> 00:17:06,650
We'll have to see about it in the
morning.
336
00:17:06,890 --> 00:17:07,890
Oh, God.
337
00:17:09,970 --> 00:17:13,250
I should... You and your blasted paint,
I should have bought it in the shop.
338
00:17:14,050 --> 00:17:17,569
There's no bedside light. How are we
going to switch the light off? Well, you
339
00:17:17,569 --> 00:17:19,730
get into bed, loves, and I'll switch it
off at the door.
340
00:17:20,010 --> 00:17:22,750
Oh, all right, then. Here, don't put
that on there. The paint's still wet.
341
00:17:23,150 --> 00:17:24,150
This is ridiculous.
342
00:17:24,490 --> 00:17:25,490
Can't you do something?
343
00:17:25,690 --> 00:17:31,810
Yeah, I'll stick a nose on the door. Of
course, it's wet paint. Oh, by the way,
344
00:17:31,890 --> 00:17:35,830
if you and Olive decide to play
postman's knock, don't lean up against
345
00:17:35,910 --> 00:17:36,910
mate, because it's all wet.
346
00:18:03,150 --> 00:18:04,150
What do you want them for?
347
00:18:04,830 --> 00:18:06,570
I want to go to the bathroom.
348
00:18:07,170 --> 00:18:09,190
Can't you do anything without your
glasses?
349
00:18:10,770 --> 00:18:12,430
I can't see the way.
350
00:18:12,950 --> 00:18:13,950
Well, put the light on.
351
00:18:14,270 --> 00:18:17,810
The fridge is by the door. Look, mate,
you've done that journey three times
352
00:18:17,810 --> 00:18:19,270
every night for the last nine years.
353
00:18:20,270 --> 00:18:22,550
You don't know any blindfold, now shut
up.
354
00:19:08,620 --> 00:19:12,600
You told me it was good for the
complexion, you stupid... Olive, give me
355
00:19:12,600 --> 00:19:13,219
hand out.
356
00:19:13,220 --> 00:19:14,220
I love you.
357
00:19:14,480 --> 00:19:15,740
You're all wet in paint.
358
00:19:16,620 --> 00:19:18,260
It's all right. Not on my face.
359
00:19:18,580 --> 00:19:19,740
Here, give us the hand.
360
00:19:21,240 --> 00:19:23,840
Oh, look.
361
00:19:24,320 --> 00:19:25,780
He's broken the drawer.
362
00:19:26,320 --> 00:19:27,960
That's Olive's bottom drawer.
363
00:19:29,120 --> 00:19:30,600
No, it's his bottom drawer.
364
00:19:41,420 --> 00:19:44,300
Yeah, well, perhaps I will just for a
moment. Just have a stick, love. Ow!
365
00:19:46,380 --> 00:19:48,360
I'm riddled with splinters, it's agony.
366
00:19:48,900 --> 00:19:50,120
I haven't been, dear.
367
00:19:50,320 --> 00:19:51,840
I'll even look after you. Aye.
368
00:20:11,500 --> 00:20:12,500
up anywhere.
369
00:20:13,440 --> 00:20:17,120
Let Stan have a go. Oh, no, love, you
can have my reading glass.
370
00:20:17,320 --> 00:20:18,560
Go on, give him the next one.
371
00:20:19,180 --> 00:20:21,640
Hold your head still, you're flying off
bat, you are, without them.
372
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
Right, now then.
373
00:20:25,660 --> 00:20:31,640
Do you two mind leaving the room?
374
00:20:33,360 --> 00:20:34,720
Go on, get out, get out, go on.
375
00:20:36,080 --> 00:20:37,080
Well,
376
00:20:40,240 --> 00:20:41,240
that's Stan I like.
377
00:20:41,480 --> 00:20:43,320
Mate, I can't get them out like that,
can I?
378
00:20:43,700 --> 00:20:46,220
Well, lay on the bed. Flat on the
stomach. Go on, lay on the bed.
379
00:20:46,840 --> 00:20:47,840
Will you be careful?
380
00:20:48,640 --> 00:20:49,640
Bloody painful.
381
00:20:50,460 --> 00:20:52,920
You're a big baby, you are. That's all
you are. Get over.
382
00:20:53,200 --> 00:20:54,200
Hold it up. Hold it up.
383
00:20:54,760 --> 00:20:57,400
God, blimey. Looks like a picture of the
moon. Go on.
384
00:20:59,860 --> 00:21:03,500
Can't you see them fellas going 250 ,000
miles when they get a picture like
385
00:21:03,500 --> 00:21:04,500
this?
386
00:21:05,280 --> 00:21:06,320
Oh, it's a beauty.
387
00:21:11,050 --> 00:21:14,010
No, it's no good. This needle's too
small. That'll get a bigger one. No, no,
388
00:21:14,050 --> 00:21:15,510
no. No, don't do that.
389
00:21:15,810 --> 00:21:18,750
Try on his tweezers. They're in the
drawer there. It's all right. I'll do
390
00:21:18,750 --> 00:21:19,750
mate.
391
00:21:21,270 --> 00:21:22,750
God, blimey, they're a bit small, aren't
they?
392
00:21:22,970 --> 00:21:25,750
Look, if they get Ollie's eyebrows out,
they'll get anything out. Get on with
393
00:21:25,750 --> 00:21:26,750
it.
394
00:21:27,090 --> 00:21:28,069
Oh,
395
00:21:28,070 --> 00:21:29,070
it's a beauty, that.
396
00:21:29,810 --> 00:21:32,850
What are you doing?
397
00:21:34,650 --> 00:21:36,730
What do you mean, what am I doing? I'm
looking for splinters, aren't I?
398
00:21:37,190 --> 00:21:38,630
Blimey, you look like Edgelord down
here, too.
399
00:21:40,970 --> 00:21:45,290
beautiful batch that... I'm fed up with
this.
400
00:21:45,730 --> 00:21:48,490
It's all your fault. I shouldn't have
let you decorate the room in the first
401
00:21:48,490 --> 00:21:51,670
place. And to think you was worried
about a bit of paint on your head.
402
00:21:52,610 --> 00:21:55,790
You may laugh, mate, but I'll tell you
something. I'm having the builders in
403
00:21:55,790 --> 00:21:58,810
here tomorrow to scrape this off and
start from scratch and you can pay the
404
00:21:58,810 --> 00:21:59,810
bill. Right.
405
00:22:00,250 --> 00:22:03,470
If that's the way you feel about it,
mate, there's the tools. There's the
406
00:22:03,610 --> 00:22:06,130
And you can get the builder to take the
splinters out and all.
407
00:22:17,780 --> 00:22:18,639
Oh, my God.
408
00:22:18,640 --> 00:22:19,640
I'll tell you something.
409
00:22:19,980 --> 00:22:23,180
I'm not pinching any more paint from
this depot, that's for sure, but I'm
410
00:22:23,180 --> 00:22:24,180
telling you that.
411
00:22:24,200 --> 00:22:28,160
At the builder in this morning, he wants
40 nicker to redecorate the room. I
412
00:22:28,160 --> 00:22:29,540
thought you told me he estimated 30.
413
00:22:29,800 --> 00:22:31,220
That was before we had a go at you.
414
00:22:31,520 --> 00:22:34,780
He wants another tenner to scrape it all
off again. Never again, I'm telling
415
00:22:34,780 --> 00:22:37,820
you. Thank God I caught you. What's up,
Nobby? They're going to do a spot check
416
00:22:37,820 --> 00:22:38,719
in the stores.
417
00:22:38,720 --> 00:22:40,260
I've got to put that paint back.
418
00:22:43,360 --> 00:22:45,080
You'll be lucky, mate. I've used it.
419
00:22:45,500 --> 00:22:48,800
Well, we'll have to buy some order
coming to replace it. Otherwise, I've
420
00:22:48,960 --> 00:22:50,480
Well, you told him. You said it wouldn't
be missed.
421
00:22:50,800 --> 00:22:52,640
Well, I'm sorry. I wasn't able to fiddle
it so soon.
422
00:22:52,860 --> 00:22:53,920
It'll be five pounds.
423
00:22:54,800 --> 00:22:58,360
Five pounds? Get out of my house. If we
don't get it in inside an hour, well,
424
00:22:58,400 --> 00:22:59,400
we'll all get the job.
425
00:23:00,420 --> 00:23:01,420
Yeah?
426
00:23:02,060 --> 00:23:03,300
God, come on, mate.
427
00:23:04,400 --> 00:23:05,580
God, I've only got a fiver.
428
00:23:06,300 --> 00:23:07,760
What about the cup of pie, John?
429
00:23:08,820 --> 00:23:09,820
What a liberty, eh?
430
00:23:10,000 --> 00:23:12,780
Doing a spot check without informing us.
Don't they trust us?
431
00:23:13,260 --> 00:23:16,940
Trusted? Blimey, you can talk. Who was
it that said you can have anything?
432
00:23:17,820 --> 00:23:18,820
What's it, the governor?
433
00:23:19,560 --> 00:23:22,460
What's that?
434
00:23:22,720 --> 00:23:23,720
Good morning, sir.
435
00:23:26,800 --> 00:23:27,599
See that?
436
00:23:27,600 --> 00:23:29,320
Yeah. It's what I told you.
437
00:23:29,600 --> 00:23:31,000
Management always gets the best perks.
438
00:23:31,340 --> 00:23:32,700
It's the only perks to have, mate.
439
00:23:33,080 --> 00:23:36,680
You can pinch it, take it home, bung it
back in the stores the next morning, and
440
00:23:36,680 --> 00:23:37,680
nobody's any the wiser.
441
00:23:39,020 --> 00:23:40,020
Come on, let's get...
36121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.