Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,370 --> 00:00:07,530
On the Buses, Part 1, Production Number
0277, Take 1.
2
00:01:15,050 --> 00:01:16,050
Come on, Mum.
3
00:01:17,690 --> 00:01:18,690
Mum?
4
00:01:19,250 --> 00:01:20,650
God, blimey, where's everybody?
5
00:01:20,970 --> 00:01:22,390
Mum! Olive, where are you?
6
00:01:22,770 --> 00:01:24,190
We're out here in the shed.
7
00:01:27,770 --> 00:01:29,010
What are you doing out in the shed?
8
00:01:29,390 --> 00:01:30,390
Come and have a look.
9
00:01:35,370 --> 00:01:36,370
Where's Martina?
10
00:01:38,350 --> 00:01:39,350
What's this then?
11
00:01:39,850 --> 00:01:40,850
That's mine.
12
00:01:40,890 --> 00:01:43,070
Yes, Arthur's just brought it home and
it's wonderful.
13
00:01:43,590 --> 00:01:44,568
Who gave it you?
14
00:01:44,570 --> 00:01:45,570
He bought it.
15
00:01:46,870 --> 00:01:47,910
Get out of here.
16
00:01:50,050 --> 00:01:54,530
No, this... Do you mean to say you paid
money for this old crate?
17
00:01:54,930 --> 00:01:57,050
I kept using it to go to work.
18
00:01:57,330 --> 00:02:01,510
Oh, blimey. I can see you tearing down a
road at about ten miles an hour.
19
00:02:01,730 --> 00:02:04,310
Yeah, well, that would still be nine
miles an hour faster than your buses,
20
00:02:04,370 --> 00:02:05,370
wouldn't it?
21
00:02:06,010 --> 00:02:09,150
I want to be fair. Good idea to have on
a sidecar.
22
00:02:09,470 --> 00:02:11,770
Yeah, well, I thought it would be rather
useful to be able to carry two
23
00:02:11,770 --> 00:02:12,770
passengers. Yeah.
24
00:02:13,100 --> 00:02:14,380
You'd need two people to push it.
25
00:02:15,940 --> 00:02:18,980
I thought it'd be pleasant to be able to
take your modern on it for trips in the
26
00:02:18,980 --> 00:02:22,960
country. You must be off your rocker,
the old girl called Travelling Nat. Why
27
00:02:22,960 --> 00:02:23,960
can't I?
28
00:02:24,080 --> 00:02:28,620
Your poor old dad had one just like
this. Often used to go for rides in it.
29
00:02:28,620 --> 00:02:30,740
bought it in 1922.
30
00:02:31,240 --> 00:02:32,240
Did he? Yes.
31
00:02:32,760 --> 00:02:34,300
Well, the look of it could be the same
one.
32
00:02:35,640 --> 00:02:37,440
There is no need to be insulting.
33
00:02:37,720 --> 00:02:38,780
Never mind, love.
34
00:02:39,420 --> 00:02:41,500
1922 was a very good year for
motorcycles.
35
00:02:42,360 --> 00:02:45,180
I only wish your poor old dad could see
me going in it now.
36
00:02:45,560 --> 00:02:47,520
Blimey, one ride in that and you'll be
up there to tell him.
37
00:02:49,140 --> 00:02:53,860
Here, come and try the side carpet.
38
00:02:54,120 --> 00:02:55,140
Come on, in you get.
39
00:02:55,840 --> 00:02:56,840
There we are.
40
00:02:57,220 --> 00:02:58,220
Is it safe?
41
00:02:58,440 --> 00:03:01,100
Yeah, well, it is, providing you get out
before he starts it up.
42
00:03:02,360 --> 00:03:04,320
Oh, come on, you can't get in there.
43
00:03:05,040 --> 00:03:09,180
Look, when I was caught in your dad, two
of us got in one this side.
44
00:03:09,640 --> 00:03:10,720
Two? Yeah.
45
00:03:11,850 --> 00:03:14,190
We couldn't afford the back row of the
pictures in them days.
46
00:03:14,810 --> 00:03:17,490
I remember him whopping once. Oh, yeah.
47
00:03:18,230 --> 00:03:19,230
Hey,
48
00:03:20,150 --> 00:03:23,610
look, Mark. You'll be safe enough.
There's a good safety strap there. Oh,
49
00:03:23,650 --> 00:03:24,649
that's very necessary.
50
00:03:24,650 --> 00:03:27,750
Looks a good one to offer, yeah. Tested
a 10 tonne of braking strength. Very
51
00:03:27,750 --> 00:03:28,750
strong one. Very good, yeah.
52
00:03:31,270 --> 00:03:32,270
Oh, yeah, well.
53
00:03:32,370 --> 00:03:35,670
Yeah, well, I'll have to fix that, won't
I? Yeah. Oh, it's perfect, Mark. You be
54
00:03:35,670 --> 00:03:38,470
quicker from up and get out. Aye. You
should go straight through the
55
00:03:44,200 --> 00:03:45,200
Well, it won't take you a week.
56
00:03:47,780 --> 00:03:49,460
God, look at that. Look at the tyre.
57
00:03:52,080 --> 00:03:53,640
You're getting too fat.
58
00:03:53,980 --> 00:03:55,820
She was all right before she married
you.
59
00:03:56,420 --> 00:03:58,120
Now she doesn't exercise enough.
60
00:03:58,380 --> 00:03:59,540
She doesn't do anything enough.
61
00:04:02,240 --> 00:04:04,180
You're always too tired. Oh, shit.
62
00:04:05,160 --> 00:04:07,860
Come on, love. Let's go and get the
dinner on our way back.
63
00:04:08,160 --> 00:04:10,080
Always the same, isn't it? You try and
please people.
64
00:04:10,380 --> 00:04:13,320
Oh, blimey. What's this?
65
00:04:15,440 --> 00:04:20,480
I didn't know you collected antiques.
I'd never seen one of these before.
66
00:04:21,180 --> 00:04:23,340
Where's the handbook? You'll find it in
the British Museum.
67
00:04:24,960 --> 00:04:26,860
Why don't you two shut up?
68
00:04:27,120 --> 00:04:29,300
Nothing wrong with this. Get out of the
way. Good engine.
69
00:04:29,520 --> 00:04:32,580
Nice, quiet rudder. Oh, go on then.
Start it up. All right.
70
00:04:54,100 --> 00:04:55,800
Blimey, his watch is making more noise
than the engine.
71
00:04:56,920 --> 00:05:00,100
Why don't you two shut up? I don't know
what's wrong with it. It was all right
72
00:05:00,100 --> 00:05:01,920
when I started it before.
73
00:05:02,240 --> 00:05:04,200
Come out of it. You're doing it all
wrong.
74
00:05:04,860 --> 00:05:07,660
Little jerks like that. You've got to
get it right at the top of the stroke.
75
00:05:07,920 --> 00:05:10,800
All right, all right. And look, right at
the top of the stroke, like that, and a
76
00:05:10,800 --> 00:05:13,540
big, hard push down, like... Oh, no!
77
00:05:15,860 --> 00:05:16,860
Oh, no!
78
00:05:17,320 --> 00:05:18,500
He's broken it!
79
00:05:20,100 --> 00:05:21,059
What, his toe?
80
00:05:21,060 --> 00:05:22,060
No, the start!
81
00:05:26,700 --> 00:05:29,560
I don't make them like that these days.
I don't make them break off like that
82
00:05:29,560 --> 00:05:32,120
these days either. Well, you broke it,
mate. You fix it.
83
00:05:32,340 --> 00:05:35,620
Well, it's easy enough. It's only a
couple of bolts. No, that's sheared off.
84
00:05:35,980 --> 00:05:37,420
You'll have to strip your gearbox down.
85
00:05:37,660 --> 00:05:39,680
All right.
86
00:05:40,060 --> 00:05:41,580
Get the tools out of it.
87
00:05:42,460 --> 00:05:45,340
They came with the bike. Oh, did they?
Right, that's it.
88
00:05:45,620 --> 00:05:46,620
You got the right spanner.
89
00:05:47,520 --> 00:05:49,260
Spanner? You're joking.
90
00:05:49,500 --> 00:05:52,300
You know what he's got in here? Look at
that. A bent knitting needle.
91
00:05:53,360 --> 00:05:54,760
And a rusty safety pin.
92
00:05:55,130 --> 00:05:56,330
Half a tube of dried -up glue.
93
00:05:57,110 --> 00:05:58,110
Look at this.
94
00:05:58,930 --> 00:06:00,170
Some rubber bands, mate.
95
00:06:01,590 --> 00:06:03,750
Well, now we know what's holding the
bike together, don't we?
96
00:06:04,470 --> 00:06:06,330
I can't fix it without tools.
97
00:06:06,830 --> 00:06:09,810
Well, I'm not buying new tools, mate.
You broke it, you buy the tools.
98
00:06:10,150 --> 00:06:11,790
I don't have to buy tools, though, do I?
99
00:06:12,590 --> 00:06:16,370
I'm a busman and I work at your garage.
You'll get in trouble, mate, if they see
100
00:06:16,370 --> 00:06:17,650
you taking tools out of the garage.
101
00:06:18,170 --> 00:06:20,930
Yeah, but they won't see us taking tools
out of the garage, will they? Got it?
102
00:06:22,090 --> 00:06:23,090
Oh, right.
103
00:06:32,600 --> 00:06:36,600
Did you get them?
104
00:06:36,860 --> 00:06:42,220
Yeah, I didn't know what size to get,
see, so I had a word with Joe, and he
105
00:06:42,220 --> 00:06:45,580
me, he's given his couple here, said
they'll undo any size nut I've got.
106
00:06:46,240 --> 00:06:47,240
Cop.
107
00:06:53,840 --> 00:06:56,720
You're supposed to be mending a
motorbike, not a QE2.
108
00:06:58,040 --> 00:06:59,800
That's all he can let me have. Well,
let's not argue.
109
00:07:00,220 --> 00:07:03,180
I said I'd slip these two up and down
the road, so give us a month up on the
110
00:07:03,180 --> 00:07:04,180
cab, will you? Yeah, right.
111
00:07:04,460 --> 00:07:05,460
Go on, then. Here you go.
112
00:07:08,440 --> 00:07:09,780
Oh, my God, yeah!
113
00:07:13,260 --> 00:07:14,480
It's sticking into my ribs!
114
00:07:24,200 --> 00:07:26,080
It's monkey, ready to slip down my leg
now.
115
00:07:26,920 --> 00:07:28,880
Oh, oh. Have you hurt yourself?
116
00:07:29,280 --> 00:07:30,280
No, I'm half cold.
117
00:07:32,180 --> 00:07:34,920
Take it easy. Oh, yeah. Right, right.
118
00:07:35,240 --> 00:07:38,420
Now, wait a minute, wait a minute.
That's it. Get it for him.
119
00:07:41,940 --> 00:07:42,779
That's it.
120
00:07:42,780 --> 00:07:43,599
Come on.
121
00:07:43,600 --> 00:07:44,600
Right.
122
00:07:47,400 --> 00:07:48,400
Oh.
123
00:08:02,790 --> 00:08:03,790
Well, it was there.
124
00:08:04,050 --> 00:08:07,250
It's the 10 .30 at the cemetery gates
that I thought I'd get in, you know.
125
00:08:07,290 --> 00:08:08,850
just think about getting out again.
126
00:08:09,370 --> 00:08:11,110
There's your bus over there, the 10 .22.
127
00:08:11,470 --> 00:08:12,470
Nobody told us.
128
00:08:13,450 --> 00:08:14,770
Well, get over in the other bus, go on.
129
00:08:15,710 --> 00:08:16,710
Oh, yeah. You know.
130
00:08:34,589 --> 00:08:35,589
He's feeling his age.
131
00:08:37,610 --> 00:08:40,549
Oh, you busmen are unhealthy lot, you
know. Yeah.
132
00:08:40,950 --> 00:08:42,990
Don't you ever think about keeping your
bodies in condition?
133
00:08:43,590 --> 00:08:45,070
Oh, I'm getting that bus out of it. Go
on.
134
00:08:50,230 --> 00:08:51,230
What's wrong with you, then?
135
00:08:51,890 --> 00:08:55,710
I've got a touch of the cramp, you know.
It's sitting in the cab all day that
136
00:08:55,710 --> 00:08:56,710
does it, you know.
137
00:08:56,770 --> 00:08:59,470
Cramp? You've got bad circulation, mate.
Yeah.
138
00:09:00,130 --> 00:09:02,810
Well, it's all right, don't worry. No,
it's not all right.
139
00:09:03,660 --> 00:09:05,780
If that leg's not functioning properly,
you're not fit.
140
00:09:06,020 --> 00:09:07,680
It's all right. I can drive the bus, all
right.
141
00:09:08,120 --> 00:09:09,140
Drive the bus, all right.
142
00:09:09,700 --> 00:09:11,680
You're not even fit to be a passenger in
a bus.
143
00:09:13,500 --> 00:09:15,220
You get that leg functioning properly.
144
00:09:15,480 --> 00:09:16,880
What you need is a bit of massage.
145
00:09:17,200 --> 00:09:18,199
That's right.
146
00:09:18,200 --> 00:09:20,000
If it just so happens I know what I'm
talking about.
147
00:09:20,540 --> 00:09:22,000
I made a study of the subject.
148
00:09:23,100 --> 00:09:25,340
The spasm in that leg muscle needs to be
relieved.
149
00:09:25,900 --> 00:09:26,900
Here, let me have a go.
150
00:09:33,610 --> 00:09:37,330
I was merely going to massage your
biceps femoris. That's all. Yeah, you
151
00:09:37,330 --> 00:09:38,330
that. Yeah, yeah, yeah.
152
00:09:39,610 --> 00:09:41,590
I'm top steward. I know the rules.
153
00:09:42,170 --> 00:09:45,630
Inspectors are not allowed to lay hands
on busmen. Yeah. Well, what rule is that
154
00:09:45,630 --> 00:09:47,390
then, McGord? Section 8, Appendix B.
155
00:09:48,590 --> 00:09:52,110
Well, that's a rule that states that an
inspector must not get unduly familiar
156
00:09:52,110 --> 00:09:55,290
with the clippers and that. Yeah, well,
that applies even more so to busmen.
157
00:09:57,590 --> 00:09:58,590
Twit.
158
00:09:58,750 --> 00:10:00,670
There's only one thing for it. You'll
have to do a bit of exercise.
159
00:10:01,030 --> 00:10:02,030
Here, watch this.
160
00:10:12,460 --> 00:10:14,200
right from the cemetery gates, not fly
it here.
161
00:10:15,840 --> 00:10:17,360
I learned this when I was in the army.
162
00:10:17,920 --> 00:10:20,440
I used to have men suffering with cramp
under me when they were in on
163
00:10:20,440 --> 00:10:22,260
manoeuvres. Here, watch this one, look.
164
00:10:23,200 --> 00:10:23,999
Oh, yeah?
165
00:10:24,000 --> 00:10:25,800
What regiment were you in? The tiller
guys?
166
00:10:27,940 --> 00:10:29,140
This is scientific, mate.
167
00:10:29,920 --> 00:10:31,060
Relaxes the neck muscles. Look at that.
168
00:10:31,740 --> 00:10:33,060
Look like he's doing a can -can.
169
00:10:34,380 --> 00:10:35,700
That's very good, bravo!
170
00:10:36,320 --> 00:10:38,040
Now lift your skirt up and show us your
knickers.
171
00:10:42,570 --> 00:10:43,570
Now, look here.
172
00:10:44,370 --> 00:10:47,730
I'm not having him driving that bus
unless I'm satisfied that that leg is
173
00:10:47,730 --> 00:10:48,730
functioning properly.
174
00:10:48,990 --> 00:10:50,650
Now, come on. Let's have a look at it.
Lift it up.
175
00:10:51,350 --> 00:10:53,190
Come on. Lift it up. I'll tell you it's
a crap.
176
00:10:53,430 --> 00:10:55,530
I can't lift it any harder. Lift it up,
then. Look.
177
00:10:55,790 --> 00:10:58,350
I've got it. That's as old as I can get
it. Oh, blimey. You are a feeble
178
00:10:58,350 --> 00:10:59,390
specimen, honestly.
179
00:10:59,930 --> 00:11:00,930
Straighten yourself up, man.
180
00:11:01,010 --> 00:11:02,270
Grab her chest out. Come on.
181
00:11:02,670 --> 00:11:05,310
What's the matter with you? You're all
tensed up. Relax yourself. Relax.
182
00:11:16,430 --> 00:11:18,690
You must have caught your hand on the
buckle of my belt.
183
00:11:19,570 --> 00:11:20,670
Belt? Yeah.
184
00:11:20,930 --> 00:11:22,090
Felt like a bit of cast iron.
185
00:11:23,270 --> 00:11:26,510
That's ridiculous. Look, I'll tell you,
the only way to do it, Jack, is give me
186
00:11:26,510 --> 00:11:29,110
a walk up and down the back of the shed.
It'll take me, I suppose, in the words
187
00:11:29,110 --> 00:11:31,930
he calls it. Yes, we'll hurry up back.
You're late enough as it is.
188
00:11:32,190 --> 00:11:33,190
You'll be all right.
189
00:11:34,830 --> 00:11:36,330
The cold accomplish on it.
190
00:11:40,090 --> 00:11:41,090
Ah,
191
00:11:42,110 --> 00:11:43,110
there you are.
192
00:11:44,270 --> 00:11:45,270
That's got rid of them.
193
00:11:47,400 --> 00:11:48,540
That's it, isn't it? Amazing.
194
00:11:49,180 --> 00:11:51,400
Here one minute and gone to the next.
That's it. Look at that.
195
00:11:56,820 --> 00:11:57,900
Turn that bus out of it.
196
00:12:02,920 --> 00:12:03,920
Excuse me.
197
00:12:06,760 --> 00:12:07,760
Oi!
198
00:12:10,340 --> 00:12:12,640
What's up with you, then? I've got
conductor's crap. Oh.
199
00:12:59,020 --> 00:13:00,680
Put it back again in, what, under half
an hour or however?
200
00:13:00,920 --> 00:13:02,400
Oh, it's working then.
201
00:13:02,720 --> 00:13:04,040
That is not what he said.
202
00:13:06,220 --> 00:13:09,900
You can keep your sarcastic remarks to
yourself. Now, start it up.
203
00:13:10,100 --> 00:13:13,020
All right, all right. Get out of the
way. Come on, get out of there,
204
00:13:13,440 --> 00:13:15,420
Let's see what the magician's done this
time.
205
00:13:15,840 --> 00:13:16,840
Right.
206
00:13:31,020 --> 00:13:31,899
half a run's your over.
207
00:13:31,900 --> 00:13:33,540
Oh, he wouldn't do that, would you,
love?
208
00:13:33,840 --> 00:13:35,140
I might not be able to help myself.
209
00:13:37,440 --> 00:13:38,840
Stick it in gear. Stick it in gear.
210
00:13:39,720 --> 00:13:40,720
Stick it.
211
00:13:40,900 --> 00:13:41,900
Stick it. Get it.
212
00:13:42,620 --> 00:13:44,240
That's it. Right, let the clutch out.
Let the clutch out.
213
00:13:45,000 --> 00:13:48,600
I've let the clutch out and the gear's
stuck. Well, it's not stuck. I've
214
00:13:48,600 --> 00:13:51,520
tightened it up a little bit. Get your
foot off. Give it a good kick there,
215
00:13:51,540 --> 00:13:55,460
right? That's it. Right, down it. Down
it. Let the clutch out and straight out
216
00:13:55,460 --> 00:13:56,460
the shed you go. Right.
217
00:14:15,630 --> 00:14:17,170
I think I'll put the gearbox in back the
front.
218
00:14:19,570 --> 00:14:24,870
You get that gearbox done before I do
you. Get it done, what's the matter with
219
00:14:24,870 --> 00:14:25,870
you?
220
00:14:26,110 --> 00:14:29,430
I think it'll be a lot quicker though,
Arthur. I tell you what, if I take the
221
00:14:29,430 --> 00:14:31,170
seat, put it up this end and get the
handlebar...
222
00:15:02,800 --> 00:15:04,100
Well, that's a great improvement.
223
00:15:04,540 --> 00:15:06,840
It went forward that time. But what did
you expect?
224
00:15:07,360 --> 00:15:10,380
Well, another dose of your expert
attention. I thought it might go
225
00:15:10,920 --> 00:15:12,960
Can you take me and Mum for a ride,
then? Yep.
226
00:15:13,360 --> 00:15:15,720
I've got some crash helmets. Picked them
up second -hand. There we are.
227
00:15:16,120 --> 00:15:19,520
Oh, look, Mum. They've got all names
written on them.
228
00:15:20,240 --> 00:15:21,520
Here, Arthur, which am I?
229
00:15:21,840 --> 00:15:23,340
Sexy Kid or Randy Racer?
230
00:15:25,420 --> 00:15:27,060
Well, I don't think either of them fit.
231
00:15:28,220 --> 00:15:29,640
You ought to have got one on, if so.
232
00:15:29,880 --> 00:15:30,649
Yeah, well, I'm...
233
00:15:30,650 --> 00:15:31,650
Oh, never mind.
234
00:15:31,730 --> 00:15:34,050
I'll have this one. Here, Mum, you be
the sexy kid.
235
00:15:34,270 --> 00:15:37,510
Well, I wouldn't want people to get the
wrong idea, lad.
236
00:15:37,990 --> 00:15:39,050
These are made in Japan.
237
00:15:39,410 --> 00:15:41,190
A bit small, are they?
238
00:15:42,170 --> 00:15:43,290
Of course they are.
239
00:15:43,530 --> 00:15:45,210
All Japanese have got small bonces.
240
00:15:46,090 --> 00:15:48,870
They must be very safe.
241
00:15:49,530 --> 00:15:51,410
I mean, they cover your eyes as well.
242
00:15:51,690 --> 00:15:53,990
Of course, you can't see any semen or
nothing.
243
00:15:54,330 --> 00:15:57,430
You have got them on the wrong way
round. The big one is olive.
244
00:15:58,490 --> 00:15:59,990
What do you say, then?
245
00:16:00,959 --> 00:16:02,120
Hey, give that to me. That's mine.
246
00:16:02,680 --> 00:16:03,960
That's a good bit of gear, aren't we?
247
00:16:05,420 --> 00:16:06,420
Mr.
248
00:16:11,400 --> 00:16:12,400
Hot Pants!
249
00:16:13,340 --> 00:16:14,340
Is that you?
250
00:16:15,040 --> 00:16:16,880
Oh, blimey, you've cooled off lately,
haven't you?
251
00:16:17,880 --> 00:16:20,980
Give it here. I'm going to rub that
rubbish off. No, don't rub it off.
252
00:16:20,980 --> 00:16:22,320
smashing picture of you here, aren't
there?
253
00:16:23,480 --> 00:16:24,940
It's not a bit hot, your love.
254
00:16:25,280 --> 00:16:27,420
Look, if we're going out, let's go and
have a good time here.
255
00:16:41,580 --> 00:16:45,220
You get on, Olive, and I'll give you a
push out the shed, Arthur. All right,
256
00:16:45,220 --> 00:16:45,739
thank you.
257
00:16:45,740 --> 00:16:46,740
All right.
258
00:16:46,760 --> 00:16:47,760
Is that all right?
259
00:16:48,500 --> 00:16:49,500
Yeah.
260
00:16:51,420 --> 00:16:52,420
It's only one thing.
261
00:16:52,680 --> 00:16:54,140
You're covering up the real light.
262
00:16:55,600 --> 00:16:59,740
All right, now, get up. Go on, get up.
Throw up to Arthur there. Go on. Oh,
263
00:16:59,740 --> 00:17:00,820
have to snuggle up tight.
264
00:17:01,460 --> 00:17:04,660
Oh, Arthur, this is the way we snuggle
up in bed at night. Aye.
265
00:17:06,040 --> 00:17:08,160
Yeah, but you're sloting down my left
ear hole.
266
00:17:08,579 --> 00:17:10,300
I should wear a crash helmet in bed.
267
00:18:30,640 --> 00:18:33,240
the thing now. Here, have we got any
passages on our bus?
268
00:18:33,460 --> 00:18:34,119
No, what?
269
00:18:34,120 --> 00:18:35,180
Well, I've got a good idea.
270
00:18:35,640 --> 00:18:36,700
No, it'll work this time.
271
00:18:37,280 --> 00:18:40,020
I wonder what brilliance he's passing
through his mind now.
272
00:19:22,320 --> 00:19:23,320
Come on, jump on.
273
00:19:59,590 --> 00:20:02,290
was worse than ever. There's a shocking
clatter coming from the back, you know.
274
00:20:02,350 --> 00:20:03,670
Yes, I heard that too. Yeah.
275
00:20:03,890 --> 00:20:05,870
We'll have to get that fixed, you know.
Yeah, get it round to maintenance.
276
00:20:11,530 --> 00:20:13,250
I've just about had a bellyful of you,
mate.
277
00:20:13,990 --> 00:20:15,050
I've just about had enough of you.
278
00:20:15,690 --> 00:20:16,690
Where'd you get them from?
279
00:20:16,890 --> 00:20:17,890
Where'd I get them from?
280
00:20:19,530 --> 00:20:21,690
They was tied on the back of your bus,
weren't they?
281
00:20:23,750 --> 00:20:27,550
I thought you told me. I don't know.
You've been trailing it all over the
282
00:20:27,730 --> 00:20:30,000
I've had telephone calls all day. long
about this.
283
00:20:30,380 --> 00:20:31,380
How'd he get there?
284
00:20:32,120 --> 00:20:33,200
We don't know.
285
00:20:33,740 --> 00:20:38,220
You'd better give me an explanation of
this. Oh, there's a perfectly simple
286
00:20:38,220 --> 00:20:39,640
explanation, isn't there?
287
00:20:40,300 --> 00:20:41,300
You tell him.
288
00:20:43,000 --> 00:20:49,000
Well, yeah, well, what... Ah, yes, what
happened was this, you see, this fellow
289
00:20:49,000 --> 00:20:52,560
got on the bus, I think he was an old
-time sailor, actually, and I must
290
00:20:52,680 --> 00:20:56,200
I was moving down the high street a bit.
I suppose he got a bit windy and he
291
00:20:56,200 --> 00:20:59,080
chucked that out as a sort of second
anchor.
292
00:21:05,210 --> 00:21:06,210
Twit!
293
00:21:07,330 --> 00:21:09,130
The way you drive, mate, that'd be
perfectly possible.
294
00:21:10,130 --> 00:21:12,970
But it just so happens that that is a
pair of vandals, not a blooming sheet
295
00:21:12,970 --> 00:21:14,270
anchor. He's right, you know.
296
00:21:15,690 --> 00:21:17,990
Come on, let's have an explanation.
Otherwise you're going to get dragged up
297
00:21:17,990 --> 00:21:20,910
front of the general manager. Well,
look, I expect some kid tied it on the
298
00:21:20,910 --> 00:21:21,829
when we stopped.
299
00:21:21,830 --> 00:21:23,830
I tell you what, give it to me, I'll get
rid of them for you. Hold it, hold it.
300
00:21:27,530 --> 00:21:29,870
general manager's office until some
idiot comes to claim it.
301
00:21:33,690 --> 00:21:34,750
Well, there are the handlebars.
302
00:21:35,030 --> 00:21:36,730
I wonder how they're getting on with the
rest of the bike.
303
00:21:46,110 --> 00:21:52,170
I don't think my old feet will ever get
back to normal.
304
00:21:53,970 --> 00:21:55,590
Well, it's your fault, isn't it?
305
00:21:56,920 --> 00:21:59,820
for you to push it up the hill. I told
you I was perfectly willing to do it on
306
00:21:59,820 --> 00:22:00,519
my own.
307
00:22:00,520 --> 00:22:02,640
I didn't want my husband to get a
rupture.
308
00:22:05,160 --> 00:22:07,540
I don't think that would have affected
you in any way.
309
00:22:08,220 --> 00:22:09,440
Oh, yes, Dad.
310
00:22:09,660 --> 00:22:10,660
Oh.
311
00:22:12,260 --> 00:22:13,660
Oh, well, you made it home all right
then.
312
00:22:14,460 --> 00:22:15,460
Yeah.
313
00:22:15,920 --> 00:22:16,920
Hello.
314
00:22:17,300 --> 00:22:18,279
What's up with you two?
315
00:22:18,280 --> 00:22:21,660
What's up with us two? We had to push
the bike five miles home.
316
00:22:22,040 --> 00:22:24,420
Well, why don't you take it to a garage
and get it fixed?
317
00:22:24,660 --> 00:22:25,680
Because you had the...
318
00:22:28,900 --> 00:22:32,120
sitting there all on me own with me
hands stuck out in the air looking like
319
00:22:32,120 --> 00:22:33,120
twit.
320
00:22:33,240 --> 00:22:36,200
You don't have to have your hands stuck
out in me now to look a twit.
321
00:22:36,620 --> 00:22:40,400
Besides, we had it arranged. If anything
went wrong, you was to blow on the UTA.
322
00:22:40,760 --> 00:22:42,100
Now then, what happened?
323
00:22:42,880 --> 00:22:44,880
The UTA was on the handlebars.
324
00:22:46,780 --> 00:22:47,780
Where are they?
325
00:22:48,480 --> 00:22:54,060
Well, that's something I've got to tell
you. You see, the inspector found a man
326
00:22:54,060 --> 00:22:58,080
on the back of the bus and, well, he's
compounded him to somebody.
327
00:22:58,840 --> 00:22:59,840
Comes and collects them.
328
00:23:00,960 --> 00:23:02,000
Indeed. Right.
329
00:23:02,240 --> 00:23:05,520
Well, I shall go and claim them then,
mate. Don't you dare. Hey! Hey!
330
00:23:06,120 --> 00:23:09,800
Well, I'm telling you, mate, don't you
go down that garage. Blimey, if he
331
00:23:09,800 --> 00:23:12,120
I've towed your bike on the back of my
bus, I'll get the bullet.
332
00:23:12,320 --> 00:23:13,380
I can't help that, mate.
333
00:23:13,920 --> 00:23:17,300
You have broken my handlebars off. I
intend to go and get them. You get out
334
00:23:17,300 --> 00:23:19,420
the way. Now, listen. No, no, no. I'm
telling you.
335
00:23:19,660 --> 00:23:20,660
I didn't mean to say.
336
00:23:20,890 --> 00:23:23,790
You do somebody a favour and they want
to go to the garage and put the boot in
337
00:23:23,790 --> 00:23:26,690
for you. Is that what it was? Was it a
favour you did me? You broke the animals
338
00:23:26,690 --> 00:23:28,130
off my bike. I'm going to get them.
339
00:23:28,370 --> 00:23:31,230
You get down to the garage, mate. I'll
break more than that. You and who else?
340
00:23:31,350 --> 00:23:32,129
Me by myself.
341
00:23:32,130 --> 00:23:34,430
I'll flatten you, mate. Only when you're
driving your bus.
342
00:24:01,640 --> 00:24:04,920
Even at a set of animals, it costs a
fiver. Now, either you hand over a fiver
343
00:24:04,920 --> 00:24:06,140
I go and see that inspector of yours.
344
00:24:07,120 --> 00:24:08,400
Oh, that's blackmail.
345
00:24:08,940 --> 00:24:10,180
That is blackmail!
346
00:24:10,500 --> 00:24:11,800
You're quite right. Hand it over.
347
00:24:13,880 --> 00:24:16,620
I've got an alternative, have I? No, you
haven't. You're a right and you are.
348
00:24:17,240 --> 00:24:18,240
Well, have you noticed?
349
00:24:18,260 --> 00:24:19,740
This happens to be my last fiver.
350
00:24:21,800 --> 00:24:23,820
Rotten thing. I was going to take a bird
out with that tonight.
351
00:24:24,480 --> 00:24:25,540
You'll have me in tears, mate.
352
00:24:26,440 --> 00:24:27,600
Anyway, keep me out of mischief.
353
00:24:27,820 --> 00:24:28,880
Never mind about the bird.
354
00:24:29,100 --> 00:24:30,760
You strip down my gearbox instead.
355
00:24:31,620 --> 00:24:32,780
I shall now get you out of here.
356
00:24:33,680 --> 00:24:36,400
Ain't it marvellous? You help somebody
and what do you get? None of my
357
00:24:36,400 --> 00:24:38,100
frustration. Oh, really?
358
00:24:43,500 --> 00:24:44,500
Ruddy boy.
359
00:24:44,600 --> 00:24:46,580
What do you want to buy the blasted
thing for?
28841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.