All language subtitles for on_the_buses_s01e05_the_new_inspector

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,730 --> 00:00:46,730 Oh, well, let's shift up another couple of hours, Jack. What are you doing here? 2 00:00:47,010 --> 00:00:48,010 What's this up here, then? 3 00:00:48,250 --> 00:00:49,250 Staff vacancy. 4 00:00:50,090 --> 00:00:52,150 Applications invited for the post of assistant inspector. 5 00:00:52,530 --> 00:00:54,330 Oh, yeah? Good advertise for them now. 6 00:00:54,530 --> 00:00:56,210 I thought they got them from the Chamber of Horrors. 7 00:00:57,550 --> 00:01:00,750 No, they just stick a wanting notice up outside the police stations. 8 00:01:01,510 --> 00:01:03,670 You can laugh. That's a responsible position. 9 00:01:04,030 --> 00:01:05,570 Two pound a week extra in status. 10 00:01:05,850 --> 00:01:07,910 That's no good to me, mate. I'm shop steward. 11 00:01:08,380 --> 00:01:11,220 I don't want a job where I have to report my mates to the management. 12 00:01:11,440 --> 00:01:12,540 No, of course not, no. 13 00:01:12,800 --> 00:01:14,500 You shouldn't report them to the trade union. 14 00:01:15,420 --> 00:01:16,980 This is a chance to better yourself. 15 00:01:17,740 --> 00:01:20,340 I don't know what you're doing in this job, mate. You're wasting your time. 16 00:01:20,660 --> 00:01:22,240 You could have earned a fortune on the films. 17 00:01:22,500 --> 00:01:23,199 Oh, yeah. 18 00:01:23,200 --> 00:01:24,200 Playing Dracula. 19 00:01:25,820 --> 00:01:27,380 Oh, very droll. 20 00:01:27,680 --> 00:01:28,680 No, 21 00:01:30,400 --> 00:01:31,400 he's dead right. 22 00:01:31,460 --> 00:01:34,900 I mean, before you become an inspector, you have to have all your teeth taken 23 00:01:34,900 --> 00:01:36,580 out and a couple of fangs put in instead. 24 00:01:38,640 --> 00:01:40,740 With your front choppers, mate, you wouldn't have to bother. 25 00:01:43,060 --> 00:01:46,580 You two blokes don't know a good opportunity when you see one. I had to 26 00:01:46,580 --> 00:01:49,500 years and years for the Chief Inspector before me to retire. What, him? 27 00:01:49,740 --> 00:01:51,360 Oh, bloody, he didn't retire. 28 00:01:51,560 --> 00:01:54,140 He went to Russia to carry out Stalin's purge. 29 00:01:54,340 --> 00:01:55,340 Wrong again. 30 00:01:55,420 --> 00:01:57,000 He went to Bognor to grow roses. 31 00:01:57,900 --> 00:02:00,320 Here, Flakey, what are you going to do when you retire? 32 00:02:00,560 --> 00:02:03,860 Oh, he's got a job ready made for him. He has for Undertaker. 33 00:02:05,340 --> 00:02:06,500 That wouldn't be any good. 34 00:02:06,890 --> 00:02:08,870 He'd report the earth for being two minutes late. 35 00:02:09,970 --> 00:02:11,610 It would be if you were driving it. 36 00:02:12,050 --> 00:02:15,970 I don't suppose either of you two's want your name put down for this, do you? 37 00:02:16,130 --> 00:02:18,210 What, mate? God, you must be joking. 38 00:02:18,450 --> 00:02:21,210 The only good thing about it is a couple of quid extra that goes with it. Ah, 39 00:02:21,290 --> 00:02:24,910 forget it. Yeah, you might as well. Neither of you two's smart enough for 40 00:02:24,910 --> 00:02:26,810 job. Look at the style of you, look. 41 00:02:27,310 --> 00:02:28,310 Scruffy -looking pair. 42 00:02:28,490 --> 00:02:31,750 Cool. I'd like to see either of you have to come to work like me, wearing a 43 00:02:31,750 --> 00:02:32,750 shirt with a starch collar. 44 00:02:34,170 --> 00:02:36,230 The way he walks, they've stashed his shirt and all. 45 00:02:38,650 --> 00:02:40,210 See you in a couple of hours' time, mate. 46 00:02:41,330 --> 00:02:46,290 OK for a job, then. 47 00:02:52,710 --> 00:02:53,710 Hello. 48 00:02:56,330 --> 00:02:57,330 Hello, love. 49 00:02:58,550 --> 00:02:59,550 Oh, thanks very much. 50 00:03:00,550 --> 00:03:01,550 Caught you in it, eh? 51 00:03:01,790 --> 00:03:02,970 Get your old papers, mate. 52 00:03:04,079 --> 00:03:06,800 That's funny. How can a small one have to fag up here on a mental piece this 53 00:03:06,800 --> 00:03:08,620 morning? Yeah, you did. I'm smoking it. 54 00:03:08,860 --> 00:03:09,960 I thought it was one of mine. 55 00:03:10,360 --> 00:03:14,040 One of yours on a mental piece? You keep yours in a bedroom in a little black 56 00:03:14,040 --> 00:03:18,800 box underneath the floorboards. Oh, no, no, no. No, no, no, no. I'll leave. Put 57 00:03:18,800 --> 00:03:21,620 the kettle on and give your brother some tea, love. Oh, wait a minute. Let me 58 00:03:21,620 --> 00:03:22,840 clear my chest first. 59 00:03:23,940 --> 00:03:27,060 Oh, blimey. Get me tea first, will you? I've got to be back at the depot in a 60 00:03:27,060 --> 00:03:27,839 couple of hours. 61 00:03:27,840 --> 00:03:28,840 Oh. 62 00:03:31,660 --> 00:03:32,940 Mum, why can't you get it? 63 00:03:33,390 --> 00:03:36,170 because I've got to mend my coat first. I can't go out like this, you know, all 64 00:03:36,170 --> 00:03:40,210 the lining's torn, the M's gone all to pieces, and there's an awful hole in the 65 00:03:40,210 --> 00:03:43,110 pocket. Why don't you put your best one on? This is my best one. 66 00:03:43,670 --> 00:03:44,750 Well, why don't you get a new one? 67 00:03:45,010 --> 00:03:46,090 Well, it's so expensive. 68 00:03:46,370 --> 00:03:49,810 I saw a lovely one in Jones the other day. It was 14 guineas hanging up in the 69 00:03:49,810 --> 00:03:51,430 window. Well, of course, that was out of the question. 70 00:03:51,870 --> 00:03:55,010 Well, you got your clothes money in this little box, didn't you? Yeah, I did, 71 00:03:55,030 --> 00:03:58,110 but I used to use my coat money for the gas bill. 72 00:03:58,350 --> 00:04:01,170 Why? Because I had to use the gas money to pay the electric. 73 00:04:02,500 --> 00:04:04,540 Love, I'll never work that system out. Here, Arthur. 74 00:04:04,840 --> 00:04:07,200 Yes? Why don't you chip in a few quid and get Mum a coat? 75 00:04:07,860 --> 00:04:11,240 Yeah, well, of course I'd like to. I mean, I know my duty as a son -in -law, 76 00:04:11,240 --> 00:04:13,100 I have had one or two expenses lately. 77 00:04:13,360 --> 00:04:15,580 I mean, it's not as if Olive's working. She's always ill. 78 00:04:15,860 --> 00:04:19,000 No, no, Mum, no. Now I come to think of it, you must have a new coat. 79 00:04:19,220 --> 00:04:21,180 I mean, it's not fair you're walking about with that thing. 80 00:04:21,800 --> 00:04:25,800 Now, leave it to me. I'll think of something. Well, I don't know. If I'm 81 00:04:25,800 --> 00:04:28,240 to have a new coat, I'll have to do the same as Rusty. 82 00:04:28,540 --> 00:04:29,540 Grow it myself. 83 00:04:29,900 --> 00:04:30,900 Won't I, love? 84 00:04:34,640 --> 00:04:37,240 You still fancy yourself as an inspector, do you? Yeah. 85 00:04:37,460 --> 00:04:40,560 Do you think I'll get the job then? Oh, abductorily, yes, yes. 86 00:04:41,480 --> 00:04:45,300 In fact, I'd go so far as to say you're bound to get it. 87 00:04:45,620 --> 00:04:46,620 Oh, yeah? 88 00:04:47,020 --> 00:04:48,980 What makes you think I'll get the job then? 89 00:04:49,300 --> 00:04:50,840 Well, you're the only one who's applied for it. 90 00:04:52,420 --> 00:04:54,180 Take the notice down, shall I? Yeah. 91 00:04:55,040 --> 00:04:59,640 Mind you, if it wasn't for the diabolic or short itch, you would never have 92 00:04:59,640 --> 00:05:00,639 stood a chance. 93 00:05:00,640 --> 00:05:01,640 Why not? 94 00:05:01,680 --> 00:05:03,780 Well, there are certain physical requirements, you know. 95 00:05:04,820 --> 00:05:07,640 Blimey, I'm only asking to be an inspector, not to be put out to stud. 96 00:05:08,200 --> 00:05:11,100 Yes, but there's a certain minimum height. 97 00:05:11,520 --> 00:05:12,520 What do you go? 98 00:05:13,500 --> 00:05:14,500 Five foot nine. 99 00:05:16,400 --> 00:05:17,540 With me hat on, of course. 100 00:05:19,000 --> 00:05:21,240 Yes, well, I'll have a word with the staff again. 101 00:05:23,360 --> 00:05:24,360 Hi, Sam, mate. 102 00:05:24,760 --> 00:05:26,440 Oh, they've taken a notice down. 103 00:05:26,660 --> 00:05:28,200 Somebody must have applied for the job. 104 00:05:28,420 --> 00:05:29,800 I wonder who that was. 105 00:05:30,080 --> 00:05:32,940 Well, it's a matter of fact. I wouldn't like to be in his shoes, would you? 106 00:05:33,630 --> 00:05:34,630 No, no. 107 00:05:34,970 --> 00:05:37,870 Ah, inspectors. Of course, you're a driver. 108 00:05:38,310 --> 00:05:40,810 You don't know what us conductors can do to them perishes. 109 00:05:41,550 --> 00:05:44,990 Make their lives a hell of an honour. Yes, well, I've had a word with the 110 00:05:44,990 --> 00:05:47,410 manager. I'll talk to them later. No, no, no, it's perfectly all right. 111 00:05:48,230 --> 00:05:49,230 It's all fixed. 112 00:05:49,250 --> 00:05:51,750 I'll talk to them later. It's all fixed, mate. You start work tomorrow morning 113 00:05:51,750 --> 00:05:52,750 as assistant inspector. 114 00:05:54,770 --> 00:05:56,670 You brought him for that job? 115 00:05:57,390 --> 00:06:00,530 You? Well, let's face it, somebody had to take the job. 116 00:06:01,080 --> 00:06:03,920 I mean, there's a limit to what a human being could stoop to. 117 00:06:04,140 --> 00:06:07,200 Well, the truth is I needed the extra money. So did the train robbers. 118 00:06:08,680 --> 00:06:12,220 I don't know what the fuss is about, mate. I mean, I'm still the same bloke. 119 00:06:12,220 --> 00:06:17,620 mean, we work together. I mean, it could be easy. I mean, I'm one of you. How 120 00:06:17,620 --> 00:06:20,260 can you be one of us if you're one of them? 121 00:06:33,970 --> 00:06:35,870 Oh, blimey, Mum. You've still been in that old coat. 122 00:06:36,150 --> 00:06:38,950 Well, you know, I don't know whether this coat wants a new lining or the 123 00:06:38,950 --> 00:06:39,950 wants a new coat. 124 00:06:40,590 --> 00:06:41,910 Still, the buttons are very nice. 125 00:06:42,410 --> 00:06:44,150 Well, I tell you what, me old darling. Yeah, love? 126 00:06:44,370 --> 00:06:46,690 You can chuck that thing away. I've got a surprise for you. 127 00:06:47,030 --> 00:06:48,029 Really? Yeah. 128 00:06:48,030 --> 00:06:51,430 What is it? Now, don't get excited. Wait a minute. Oh, I'm excited. Come on. 129 00:06:51,490 --> 00:06:54,710 Wait a minute, Mum. I'm waiting. Come on. Don't get me waiting. What is it? 130 00:06:54,830 --> 00:06:57,270 Well, shut your eyes. Shut your eyes. All right. All right. I promise. Shut 131 00:06:57,270 --> 00:06:58,270 eyes. I've got to touch it. 132 00:06:58,410 --> 00:07:00,990 Well, don't open them until I tell you to. No, no, no. Shut the tie. Come on. 133 00:07:01,010 --> 00:07:02,010 All right. Open them. Open them. 134 00:07:05,080 --> 00:07:06,840 Oh, what a beautiful coat. 135 00:07:07,200 --> 00:07:09,100 I thought you went to Andy and lost the property. 136 00:07:09,340 --> 00:07:10,340 No, 137 00:07:11,900 --> 00:07:15,720 no, no, that was the one in Jones's, the one I saw in the window, I had my eye 138 00:07:15,720 --> 00:07:18,880 on. That's the one, I knew you wanted a new coat and, well, I managed it and, 139 00:07:18,960 --> 00:07:19,960 well, it's yours. 140 00:07:20,300 --> 00:07:21,740 Oh, mine? 141 00:07:22,420 --> 00:07:23,420 All mine? 142 00:07:23,660 --> 00:07:27,340 Yeah, yeah, I saw it in the window and, well, I got it for you. What do you do, 143 00:07:27,420 --> 00:07:28,420 break the glass? 144 00:07:29,180 --> 00:07:31,460 No, I paid for it in cash. 145 00:07:31,920 --> 00:07:32,920 All paid for? 146 00:07:33,000 --> 00:07:34,700 Well, in 36 weeks' time it will be. 147 00:07:36,160 --> 00:07:39,160 Oh, Stan, you won't be able to afford all the payment. 148 00:07:39,420 --> 00:07:42,660 Yeah, no way, it's only ten bob a week. Besides, I've got something to tell you. 149 00:07:42,740 --> 00:07:43,740 Oh, no. 150 00:07:44,460 --> 00:07:45,460 I've been promoted. 151 00:07:45,480 --> 00:07:46,159 You what? 152 00:07:46,160 --> 00:07:49,680 No! Yeah, they've selected me to be an inspector. 153 00:07:50,460 --> 00:07:52,180 You? An inspector? 154 00:07:52,600 --> 00:07:54,360 Yeah. I mean, you must have been the only one who applied. 155 00:07:56,320 --> 00:07:59,800 What are you talking about? There was dozens of them applied for the job. Oh, 156 00:07:59,800 --> 00:08:02,300 Stan, I'm proud of you, darling. I'm really... 157 00:08:02,570 --> 00:08:07,090 proud of you. I knew you'd be able to do something like that. All your mates 158 00:08:07,090 --> 00:08:08,690 must be excited you've been promoted. 159 00:08:09,810 --> 00:08:10,810 Delighted. 160 00:08:11,310 --> 00:08:13,310 Didn't anyone hear the front doorbell? What? 161 00:08:13,670 --> 00:08:15,230 Has Jack come to see you? 162 00:08:15,530 --> 00:08:17,090 He's come to congratulate you. 163 00:08:17,390 --> 00:08:20,450 Oh, I don't know about that. Oh, good evening, Mr B. Oh, hello, Jack. Arthur. 164 00:08:20,790 --> 00:08:22,850 Oh, I left my dartboard here the other evening. 165 00:08:23,070 --> 00:08:26,750 Yes, behind the sideboard. Oh, of course I forgot. It's our practice night for 166 00:08:26,750 --> 00:08:29,330 darts tonight, isn't it? No, I've come to take my dartboard back. 167 00:08:30,800 --> 00:08:33,280 Oh, I see. We're practising round your house. All right, I'll come round now, 168 00:08:33,280 --> 00:08:35,280 then. I shouldn't bother. You'll be dropped from the team. 169 00:08:35,720 --> 00:08:38,860 Well, I mean, we can't have an inspector play for the team, can we? I mean, put 170 00:08:38,860 --> 00:08:40,080 the lads off their game, will you? 171 00:08:40,400 --> 00:08:41,219 Oh, tell. 172 00:08:41,220 --> 00:08:43,260 Well, I won't keep you, inspector. 173 00:08:43,620 --> 00:08:45,380 You've got to swat up your rule book, I expect. 174 00:08:45,940 --> 00:08:46,940 I'll see you tomorrow. 175 00:08:47,100 --> 00:08:48,100 And take care. 176 00:08:49,680 --> 00:08:50,680 Oh, 177 00:08:51,800 --> 00:08:52,800 Stan. 178 00:08:53,180 --> 00:08:54,820 Jack, it was very strange. 179 00:08:55,200 --> 00:08:58,700 There won't be no arm or no arm presses between you and your mates, will there? 180 00:08:58,800 --> 00:09:01,560 No. No, I'll take your notice, Mum. It's a bit of jealousy. 181 00:09:01,920 --> 00:09:04,680 It's always like that when somebody gets on in the world. No, don't you worry 182 00:09:04,680 --> 00:09:05,680 about it, love. 183 00:09:06,160 --> 00:09:09,480 Well, all right. I think I'll go to the supermarket and do some shopping. 184 00:09:10,320 --> 00:09:11,560 I thought you did that this afternoon. 185 00:09:11,940 --> 00:09:13,080 We did. We got everything. 186 00:09:13,520 --> 00:09:15,100 Yeah, well, I'm going to buy some budgie seeds. 187 00:09:16,660 --> 00:09:17,820 Blimey, we ain't got a budgie. 188 00:09:19,160 --> 00:09:22,200 Well, I know. It's only ninepence and it's worth it to show off a new coat. 189 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 My dear, I've hardly got time to eat it. Everyone's gone potty in this house 190 00:09:29,000 --> 00:09:30,960 today. Stan was in the bathroom over an hour. 191 00:09:31,200 --> 00:09:32,940 Well, it's his first day as an inspector. 192 00:09:33,240 --> 00:09:35,440 Yeah, well, I thought he was going to be a butt inspector, not a sanitary 193 00:09:35,440 --> 00:09:36,440 inspector. 194 00:09:36,620 --> 00:09:37,620 I don't know. 195 00:09:39,120 --> 00:09:40,120 Good morning, all. 196 00:09:40,400 --> 00:09:41,400 Oh, 197 00:09:42,420 --> 00:09:44,680 don't you look distinctive. 198 00:09:46,240 --> 00:09:47,240 No. 199 00:09:48,420 --> 00:09:49,420 Oh, I don't agree. 200 00:09:49,640 --> 00:09:51,480 I think he looks fine in that uniform. 201 00:09:52,100 --> 00:09:53,800 Just like Lord Louis Mountbatten. 202 00:09:54,060 --> 00:09:55,060 Yeah. 203 00:09:55,390 --> 00:09:58,710 Just dropped in for breakfast of bangers and beans, no doubt. What were you in 204 00:09:58,710 --> 00:09:59,950 the bathroom so long for? 205 00:10:00,270 --> 00:10:02,650 Well, I had to have a nice close shave, didn't I? 206 00:10:03,310 --> 00:10:07,450 I mean, I've got to set an example to my conductors and drivers and mess busmen. 207 00:10:07,790 --> 00:10:10,370 You shave your legs as well, set an example to the clippies. 208 00:10:11,690 --> 00:10:12,850 Put your hat on, love. 209 00:10:13,830 --> 00:10:14,830 Oh. 210 00:10:17,290 --> 00:10:18,970 Oh, it does suit you. 211 00:10:19,190 --> 00:10:20,530 Yeah, hides half his face. 212 00:10:20,730 --> 00:10:23,630 Yeah, well, I'll admit it's a bit on the big side. Olive? 213 00:10:23,980 --> 00:10:26,300 Stick a bit of pipe round the brim, will you, for us? Here, Mum. 214 00:10:26,880 --> 00:10:29,180 Don't be tired. It's straight. Oh, smashing, love. 215 00:10:29,400 --> 00:10:33,440 I always think that a stiff collar does something for a man. 216 00:10:33,760 --> 00:10:34,760 Yeah, it strangles him. 217 00:10:35,560 --> 00:10:38,980 Blimey, it's a lot of tight, this one. Look, it'll be ever so cold out, it must 218 00:10:38,980 --> 00:10:42,000 put on your scarf, love. Yes, that's a good idea, Mum. Very good idea. 219 00:10:42,200 --> 00:10:43,159 That's right. 220 00:10:43,160 --> 00:10:44,160 Very good idea. 221 00:10:44,680 --> 00:10:46,060 Oh, dear, dear. 222 00:10:46,640 --> 00:10:47,139 Oh, well. 223 00:10:47,140 --> 00:10:48,680 Oh, well, put it over your ears, love. 224 00:10:50,320 --> 00:10:51,700 What are you doing? I don't want to hear it. 225 00:10:54,319 --> 00:10:56,340 Absolutely ridiculous, mate. You look stupid. 226 00:10:56,780 --> 00:10:58,200 Well, love, you've got weak ears. 227 00:10:58,600 --> 00:10:59,600 Yeah, match his head. 228 00:11:01,600 --> 00:11:04,620 Don't be so ridiculous. I haven't got weak ears. Now, now, don't tell that to 229 00:11:04,620 --> 00:11:05,620 your mum. 230 00:11:05,700 --> 00:11:09,840 I used to have cotton wool soaked in oil and put it in your ears each day. Don't 231 00:11:09,840 --> 00:11:10,579 you remember? 232 00:11:10,580 --> 00:11:11,580 I remember that all right. 233 00:11:11,820 --> 00:11:13,860 I used to go to school smelling like a fish shop. 234 00:11:15,040 --> 00:11:16,860 All the boys used to call me Stinky Stan. 235 00:11:18,060 --> 00:11:20,340 No, I don't want the scarf anyway. I've got to look distinguished. There's no 236 00:11:20,340 --> 00:11:21,309 doubt about that. 237 00:11:21,310 --> 00:11:24,230 I've got to start with my bus, and I've got to see that those buses go out on 238 00:11:24,230 --> 00:11:27,730 time. Blimey, take a better man than you. I've been trying to catch the six o 239 00:11:27,730 --> 00:11:31,530 'clock every evening. It always moves up at five, too. That's done for years. 240 00:11:31,910 --> 00:11:35,550 I shall be on that bus tonight, and I'll see you catch it. It will not go out 241 00:11:35,550 --> 00:11:37,050 till six o 'clock. Well, we'll see. 242 00:11:37,250 --> 00:11:38,810 Right, now I'm going to try my new coat on. 243 00:11:39,670 --> 00:11:41,370 Yes, I'll try mine on, too. 244 00:11:52,000 --> 00:11:53,340 Blimey, you're not coming with me, are you? 245 00:11:54,360 --> 00:11:56,580 No, I'm going to bring the milk in. 246 00:11:56,840 --> 00:11:59,260 If you've got something nice, you want to show it off. 247 00:12:05,500 --> 00:12:06,500 Right. 248 00:12:06,700 --> 00:12:07,700 Rulebook. 249 00:12:08,460 --> 00:12:09,460 Clipboard. 250 00:12:10,640 --> 00:12:11,640 Inspector's pencils. 251 00:12:11,860 --> 00:12:12,860 Inspector's pencils. 252 00:12:14,000 --> 00:12:16,340 You'll find the first day is the worst. 253 00:12:16,940 --> 00:12:19,660 Of course, it's all right if you're a born leader, isn't it? Of course, yes. 254 00:12:19,940 --> 00:12:21,540 So I'm afraid you're in for a hell of a time. 255 00:12:22,760 --> 00:12:23,699 Well, don't worry. 256 00:12:23,700 --> 00:12:26,000 If anything goes wrong, I report it. That's right. 257 00:12:26,220 --> 00:12:28,260 If there's something wrong, you report it. 258 00:12:28,500 --> 00:12:30,460 And if there's nothing wrong, you report it just the same. 259 00:12:30,840 --> 00:12:31,840 Oh. Right? 260 00:12:32,040 --> 00:12:33,040 You're on your own. 261 00:12:33,400 --> 00:12:34,400 Ah, 262 00:12:35,960 --> 00:12:36,960 morning, Bill. Morning, Sid. 263 00:12:39,960 --> 00:12:40,960 Oh, 264 00:12:41,080 --> 00:12:42,360 look what we've got here. 265 00:12:43,180 --> 00:12:44,180 Hitler's deputy. 266 00:12:44,440 --> 00:12:45,600 Good morning, sir. 267 00:12:46,170 --> 00:12:47,129 Morning, Jack. 268 00:12:47,130 --> 00:12:48,530 Do you mind, mate, putting that bag out? 269 00:12:48,770 --> 00:12:49,709 Huh? Why? 270 00:12:49,710 --> 00:12:50,689 Oh, now, come. 271 00:12:50,690 --> 00:12:53,730 I think you can see up there. It says, no smoking on that sign. 272 00:12:53,990 --> 00:12:56,210 Oh, yeah. But I'm not smoking on that sign. 273 00:12:57,370 --> 00:12:59,090 Now, don't be funny. Put the bag out, don't you? 274 00:13:00,510 --> 00:13:03,830 All right. Another thing. You have incorrect demeanour. 275 00:13:04,230 --> 00:13:05,850 You should be wearing a collar and tie. 276 00:13:06,130 --> 00:13:07,650 I am wearing a collar and tie. 277 00:13:16,360 --> 00:13:17,660 See you when you come off duty, love, eh? 278 00:13:17,920 --> 00:13:18,920 Sure. 279 00:13:19,580 --> 00:13:23,160 Thanks, darling. You've got a nerve coming on duty looking like that. 280 00:13:23,720 --> 00:13:24,720 I should worry. 281 00:13:24,980 --> 00:13:28,080 It's all right for some people. You can do as you like when you're just good 282 00:13:28,080 --> 00:13:29,340 friends with one of the bosses. 283 00:13:29,640 --> 00:13:31,260 Oh, shut up. Brazen bits. 284 00:13:31,520 --> 00:13:33,140 One of the old depot doesn't know. 285 00:13:37,100 --> 00:13:39,400 Nothing wrong with her uniform, is there? 286 00:13:40,740 --> 00:13:42,080 Don't worry, Jack, I know the rules. 287 00:13:47,400 --> 00:13:48,400 Excuse me, miss. 288 00:13:49,040 --> 00:13:50,220 Are you in this number nine? 289 00:13:50,440 --> 00:13:52,140 I am. Well, you know the regulations. 290 00:13:52,620 --> 00:13:54,800 I can't allow you to get on this bus with a skirt like that. 291 00:13:55,240 --> 00:13:56,820 And what's wrong with my skirt? 292 00:13:57,160 --> 00:13:58,440 Well, if I can see it, I'll tell you. 293 00:14:00,500 --> 00:14:01,500 Have you read the rule book? 294 00:14:02,040 --> 00:14:03,140 No. Why not? 295 00:14:03,740 --> 00:14:05,580 Well, it's hardly painted place, is it? 296 00:14:05,980 --> 00:14:08,580 Right, don't be funny. I'll read them out to you, shall I? Here we are. 297 00:14:08,920 --> 00:14:09,839 Appendix three. 298 00:14:09,840 --> 00:14:13,920 Conductress says, Mini skirts should not be more than two inches above the knee. 299 00:14:16,340 --> 00:14:17,860 Well... That's about right, innit? 300 00:14:19,640 --> 00:14:22,360 I said two inches above the knee, not two inches below the waist. 301 00:14:22,740 --> 00:14:26,980 Now, look, my pencil, my pencil here, is about nine inches long. Now, that must 302 00:14:26,980 --> 00:14:29,060 be ten inches short. Hello, hello, hello. 303 00:14:29,600 --> 00:14:31,000 What's he inspecting now? 304 00:14:31,680 --> 00:14:33,240 Look, love, I'm the shop steward. 305 00:14:33,620 --> 00:14:36,680 You don't have to suffer liberties from the management like that. 306 00:14:36,900 --> 00:14:38,800 Oh, cut, Jack, cut off it. Look at that skirt. 307 00:14:39,080 --> 00:14:40,080 What's wrong with it? 308 00:14:40,100 --> 00:14:41,680 Glum, you can see everything via Adam's apple. 309 00:14:46,600 --> 00:14:47,600 Travelling a pleasure. 310 00:14:48,740 --> 00:14:50,520 Blimey, even a pouch comes below a skirt. 311 00:14:51,100 --> 00:14:53,940 As shop steward, I see nothing wrong with that skirt. 312 00:14:54,340 --> 00:14:56,640 Oh, wouldn't mind, but Blimey, she's on a double -decker. 313 00:14:57,080 --> 00:15:00,080 You get some very funny people standing on the platforms of these buses. 314 00:15:00,360 --> 00:15:02,120 Yeah, I know. They call them inspectors. 315 00:15:04,860 --> 00:15:06,100 I'm going to report you, miss. 316 00:15:06,320 --> 00:15:07,320 What shall we do now, then? 317 00:15:07,580 --> 00:15:09,100 I think her skirt should come down. 318 00:15:14,080 --> 00:15:15,080 Look, mate. 319 00:15:15,370 --> 00:15:17,570 Stop thinking about getting her skirt down and get that bus out. 320 00:15:17,990 --> 00:15:21,070 Go on. I'm going to go to the route. Get in there. Go on. Oh, yes, I am. Oh, 321 00:15:21,070 --> 00:15:22,070 that's all. 322 00:16:06,920 --> 00:16:08,540 You've done everything wrong. 323 00:16:08,800 --> 00:16:09,860 I don't know how you got the job. 324 00:16:10,400 --> 00:16:13,460 I can tell you, Sonny, but you're not old enough. 325 00:16:13,940 --> 00:16:14,940 Right. 326 00:16:15,560 --> 00:16:16,720 I'll report you for incidents. 327 00:16:17,260 --> 00:16:18,260 Get lost. 328 00:17:26,280 --> 00:17:26,919 Oh, it's you. 329 00:17:26,920 --> 00:17:28,020 The busy bee. 330 00:17:28,720 --> 00:17:32,960 Blimey, 24 bussers on this company and I hear you've had a ride on every one. 331 00:17:33,520 --> 00:17:35,020 Well, fasten your safety belt. 332 00:17:35,400 --> 00:17:36,540 Don't touch that bell. 333 00:17:36,900 --> 00:17:37,900 What's up? 334 00:17:39,120 --> 00:17:40,280 This is the first date. 335 00:17:40,940 --> 00:17:42,460 Are you not time we're supposed to leave here? 336 00:17:42,660 --> 00:17:43,559 Yeah, six o 'clock. 337 00:17:43,560 --> 00:17:44,299 That's right. 338 00:17:44,300 --> 00:17:45,300 Eighteen hundred hours. 339 00:17:45,600 --> 00:17:48,020 Oh, sorry, mate. My watch only goes up to twelve. 340 00:17:49,560 --> 00:17:51,860 Seventy -fifty -six it is. Go on. Yeah. 341 00:17:52,400 --> 00:17:55,240 I've had other complaints about this bus, too. Oh, yeah? Let's have your way, 342 00:17:55,300 --> 00:17:57,080 Bill. I'll check the tickets. Have your tickets ready, please. 343 00:17:59,420 --> 00:18:00,420 Thank you. 344 00:18:01,220 --> 00:18:02,220 Thank you, madam. 345 00:18:03,580 --> 00:18:04,580 Thank you, miss. Thank you, sir. 346 00:18:05,820 --> 00:18:06,820 Thank you. 347 00:18:07,660 --> 00:18:08,660 Tickets on? 348 00:18:09,440 --> 00:18:10,440 Your ticket. Ticket. 349 00:18:25,320 --> 00:18:26,159 Look at this ticket. 350 00:18:26,160 --> 00:18:27,160 Absolutely disgusting. 351 00:18:27,860 --> 00:18:31,160 That's right. It's got a number on it, innit? I can't tell. It's covered in 352 00:18:31,160 --> 00:18:32,720 bubblegum. Here, mate, for me. 353 00:18:33,460 --> 00:18:38,840 I told you, didn't I? I'll see these buses around the time, mate. It doesn't 354 00:18:38,840 --> 00:18:40,280 out to six and it's not going to go out to six. 355 00:18:40,500 --> 00:18:41,500 Yeah, very good. 356 00:18:41,720 --> 00:18:43,620 Congratulations. I'll have this seat here. 357 00:18:44,480 --> 00:18:46,860 Excuse me. No smoking downstairs. 358 00:18:47,120 --> 00:18:48,120 We want to smoke up. 359 00:18:48,700 --> 00:18:49,920 Yep, you're quite right. 360 00:18:50,520 --> 00:18:51,520 Must stick to the rules. 361 00:18:55,760 --> 00:18:57,800 I thought you were going without me. 362 00:18:58,480 --> 00:19:00,560 Well, I had to do some shopping and I knew this was your bus. 363 00:19:01,060 --> 00:19:03,600 Look, Sarah, I want to talk to you about something. 364 00:19:03,880 --> 00:19:05,380 Girls, I'm over here all night. 365 00:19:05,760 --> 00:19:08,800 Look, see, I'll see you after. Sit down, will you, darling? 366 00:19:10,440 --> 00:19:12,860 There's no room up, see? I won't bother to smoke, right? 367 00:19:14,640 --> 00:19:15,479 Hello, Ma. 368 00:19:15,480 --> 00:19:18,260 Hello. You pinch my seat. Oh, well, you can have it. No, it's all right, you can 369 00:19:18,260 --> 00:19:21,300 stand. Right, come on, let's all get over here. Before that, might as well 370 00:19:21,440 --> 00:19:22,440 Don't touch that bell. 371 00:19:22,900 --> 00:19:23,900 What's that now? 372 00:19:24,320 --> 00:19:25,340 It's not six o 'clock yet. 373 00:19:26,620 --> 00:19:28,620 Oh, sorry, mate. I'm being regulated. 374 00:19:29,040 --> 00:19:30,160 Hope it makes you feel better. 375 00:19:37,520 --> 00:19:38,520 Right, where you going? 376 00:19:38,980 --> 00:19:40,140 Hold this hand out, please. 377 00:19:43,660 --> 00:19:45,000 Hey, what do you think you're doing? 378 00:19:46,040 --> 00:19:48,620 It's called six o 'clock. There's no standing after six. Get off. 379 00:19:50,720 --> 00:19:52,360 You've got potty or something. 380 00:19:54,030 --> 00:19:55,810 Just as I said, it was all right for me to stand. 381 00:19:56,070 --> 00:19:58,730 That was then, now's now. Scorn six, no standing, get off. 382 00:19:59,470 --> 00:20:02,690 Look, mate, I know the rule book too. And you're allowed standing passengers 383 00:20:02,690 --> 00:20:04,510 after six o 'clock to avoid hardship. 384 00:20:04,790 --> 00:20:05,509 What hardship? 385 00:20:05,510 --> 00:20:07,730 The black eye you're going to get unless you ring that bell. 386 00:20:08,290 --> 00:20:09,290 Don't get hasty, Jack. 387 00:20:09,950 --> 00:20:11,770 Let's have a look at the rule, Beck. There might be a way out of this. 388 00:20:12,450 --> 00:20:14,310 Look, can't you sit on my knee? 389 00:20:16,190 --> 00:20:18,330 It's not three years or under. Let's have a look. 390 00:20:18,670 --> 00:20:22,110 Ah, here we have. Ah, what a shame, Arthur. Now then, if you'd have been a 391 00:20:22,110 --> 00:20:24,270 or a cat... Or some other small domestic animal. 392 00:20:24,510 --> 00:20:27,910 Look, Arthur, mate, there's a number seven behind us. Hop on that, you'll get 393 00:20:27,910 --> 00:20:29,210 seat. Thank you, Jack. 394 00:20:29,830 --> 00:20:31,010 You wait, I'll get you out. 395 00:20:31,690 --> 00:20:32,690 It's all right. 396 00:20:33,590 --> 00:20:35,550 He'll be home a couple of minutes after us. 397 00:20:35,750 --> 00:20:37,490 He won't. That bus turns around at the next stop. 398 00:20:48,250 --> 00:20:49,650 Anything like this happening again? 399 00:20:49,890 --> 00:20:50,970 Have I made myself clear? 400 00:20:51,720 --> 00:20:54,620 Get rid of that moron and do something with these. 401 00:20:54,920 --> 00:20:56,320 I don't want my staff upset. 402 00:20:56,780 --> 00:20:58,860 Come along, my dear. I want to work with you in the office. 403 00:20:59,880 --> 00:21:00,880 I'll see you later. 404 00:21:05,720 --> 00:21:06,720 Butler. 405 00:21:07,040 --> 00:21:08,040 Thank you, madam. 406 00:21:08,720 --> 00:21:09,720 Good night, Jack. 407 00:21:10,700 --> 00:21:12,160 Oh, no, thank you. Watch it. 408 00:21:12,700 --> 00:21:13,700 Butler. 409 00:21:13,940 --> 00:21:14,940 Butler. What? 410 00:21:15,020 --> 00:21:16,020 I'd like a word with you. 411 00:21:16,300 --> 00:21:17,300 What? 412 00:21:17,920 --> 00:21:20,520 You are a useless, incompetent twit. 413 00:21:21,950 --> 00:21:24,450 What have I done? You've been enforcing the rules, haven't you? 414 00:21:24,870 --> 00:21:25,990 Well, that's my job, isn't it? 415 00:21:26,510 --> 00:21:29,030 You don't force men to work to rule when they're working. 416 00:21:29,250 --> 00:21:30,790 They only work to rule when they're on strike. 417 00:21:33,730 --> 00:21:35,590 You useless twit. 418 00:21:35,790 --> 00:21:38,970 And as if that wasn't enough, you made a complaint about a certain Clippy 419 00:21:38,970 --> 00:21:39,970 Skirty, didn't you? 420 00:21:40,110 --> 00:21:41,850 Well, I thought she was indecent. 421 00:21:42,410 --> 00:21:44,470 It happens to be the way the manager likes her. 422 00:21:45,610 --> 00:21:46,910 It says in the rule book. 423 00:21:47,330 --> 00:21:50,910 But there are things going on at this depot. 424 00:21:51,400 --> 00:21:52,820 that have never been in any rule books. 425 00:21:54,760 --> 00:21:57,780 All right, I'm sorry. But how was I to know she was the manager's vehicle? 426 00:21:59,560 --> 00:22:00,560 All right. 427 00:22:00,600 --> 00:22:03,080 I tell you, I will not make any more complaints tomorrow. 428 00:22:03,440 --> 00:22:05,020 No. No, you won't do that, no. 429 00:22:05,680 --> 00:22:07,120 You'll be too busy driving a bus. 430 00:22:09,180 --> 00:22:10,260 Oh, back driving number. 431 00:22:12,620 --> 00:22:13,620 Rule book. 432 00:22:16,020 --> 00:22:17,020 Clipboard. 433 00:22:18,880 --> 00:22:19,880 Inspector's pencils. 434 00:22:20,740 --> 00:22:21,740 Inspector's pencils. 435 00:22:34,980 --> 00:22:35,980 Stan. 436 00:22:36,080 --> 00:22:39,640 Oh, hello, Mum. Stan, I'm waiting to speak to you. Yeah, I'm sorry about 437 00:22:39,680 --> 00:22:42,740 Mum. I was having a word with the inspector, see, and I... What are you 438 00:22:42,740 --> 00:22:43,860 your old coat? Where's your new one? 439 00:22:44,060 --> 00:22:46,340 Well, Stan, that's what I wanted to tell you. What? 440 00:22:46,540 --> 00:22:49,080 I've, er... I've to go back to the shop. 441 00:22:51,720 --> 00:22:56,020 I've been thinking a lot, Stan, and, you know, you only took this new job just 442 00:22:56,020 --> 00:22:58,220 to pay for it, didn't you, love? Ah, not exactly, no. 443 00:22:58,920 --> 00:23:04,360 I don't think you'd be happy if your pal didn't talk to you no more. 444 00:23:04,600 --> 00:23:09,220 Well, you know... Stan, I want you to promise me you'll give up being the 445 00:23:09,220 --> 00:23:12,160 inspector. Give it up? He's just given me the... Well, you can, can't you? 446 00:23:13,000 --> 00:23:16,520 Oh, yes, yes. Well, if it makes you happy, Mum, I can resign. 447 00:23:17,680 --> 00:23:18,700 Well, I'll be very upset. 448 00:23:19,150 --> 00:23:21,130 Well, they will be, the fellas, but I can handle them, you know. 449 00:23:21,730 --> 00:23:23,990 Hello, Mr B. Hello, Stan. Hello, Jack. Hello. 450 00:23:24,630 --> 00:23:27,010 Look, Jack, Stan's going to give up being an inspector. 451 00:23:27,430 --> 00:23:31,590 Give it up? Well, I've just... Yes, I was telling Mum I've resigned. 452 00:23:32,790 --> 00:23:33,810 Oh, yes. 453 00:23:34,270 --> 00:23:35,290 Yeah, sure, yeah. 454 00:23:35,730 --> 00:23:39,290 Oh, Mrs B, be all right if me and a few of the lads come round for darts 455 00:23:39,290 --> 00:23:40,930 practice tonight? Oh, that'd be lovely. 456 00:23:41,270 --> 00:23:45,530 Well, we'll expect you then at 2100 hours. Oh, very good, sir. 457 00:23:47,530 --> 00:23:48,870 Hey, put a cigarette out. 458 00:23:49,090 --> 00:23:52,250 You know you're not allowed to smoke here. Why not? 459 00:23:52,470 --> 00:23:53,470 Because I ain't got one. 37015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.