Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,730 --> 00:00:46,730
Oh, well, let's shift up another couple
of hours, Jack. What are you doing here?
2
00:00:47,010 --> 00:00:48,010
What's this up here, then?
3
00:00:48,250 --> 00:00:49,250
Staff vacancy.
4
00:00:50,090 --> 00:00:52,150
Applications invited for the post of
assistant inspector.
5
00:00:52,530 --> 00:00:54,330
Oh, yeah? Good advertise for them now.
6
00:00:54,530 --> 00:00:56,210
I thought they got them from the Chamber
of Horrors.
7
00:00:57,550 --> 00:01:00,750
No, they just stick a wanting notice up
outside the police stations.
8
00:01:01,510 --> 00:01:03,670
You can laugh. That's a responsible
position.
9
00:01:04,030 --> 00:01:05,570
Two pound a week extra in status.
10
00:01:05,850 --> 00:01:07,910
That's no good to me, mate. I'm shop
steward.
11
00:01:08,380 --> 00:01:11,220
I don't want a job where I have to
report my mates to the management.
12
00:01:11,440 --> 00:01:12,540
No, of course not, no.
13
00:01:12,800 --> 00:01:14,500
You shouldn't report them to the trade
union.
14
00:01:15,420 --> 00:01:16,980
This is a chance to better yourself.
15
00:01:17,740 --> 00:01:20,340
I don't know what you're doing in this
job, mate. You're wasting your time.
16
00:01:20,660 --> 00:01:22,240
You could have earned a fortune on the
films.
17
00:01:22,500 --> 00:01:23,199
Oh, yeah.
18
00:01:23,200 --> 00:01:24,200
Playing Dracula.
19
00:01:25,820 --> 00:01:27,380
Oh, very droll.
20
00:01:27,680 --> 00:01:28,680
No,
21
00:01:30,400 --> 00:01:31,400
he's dead right.
22
00:01:31,460 --> 00:01:34,900
I mean, before you become an inspector,
you have to have all your teeth taken
23
00:01:34,900 --> 00:01:36,580
out and a couple of fangs put in
instead.
24
00:01:38,640 --> 00:01:40,740
With your front choppers, mate, you
wouldn't have to bother.
25
00:01:43,060 --> 00:01:46,580
You two blokes don't know a good
opportunity when you see one. I had to
26
00:01:46,580 --> 00:01:49,500
years and years for the Chief Inspector
before me to retire. What, him?
27
00:01:49,740 --> 00:01:51,360
Oh, bloody, he didn't retire.
28
00:01:51,560 --> 00:01:54,140
He went to Russia to carry out Stalin's
purge.
29
00:01:54,340 --> 00:01:55,340
Wrong again.
30
00:01:55,420 --> 00:01:57,000
He went to Bognor to grow roses.
31
00:01:57,900 --> 00:02:00,320
Here, Flakey, what are you going to do
when you retire?
32
00:02:00,560 --> 00:02:03,860
Oh, he's got a job ready made for him.
He has for Undertaker.
33
00:02:05,340 --> 00:02:06,500
That wouldn't be any good.
34
00:02:06,890 --> 00:02:08,870
He'd report the earth for being two
minutes late.
35
00:02:09,970 --> 00:02:11,610
It would be if you were driving it.
36
00:02:12,050 --> 00:02:15,970
I don't suppose either of you two's want
your name put down for this, do you?
37
00:02:16,130 --> 00:02:18,210
What, mate? God, you must be joking.
38
00:02:18,450 --> 00:02:21,210
The only good thing about it is a couple
of quid extra that goes with it. Ah,
39
00:02:21,290 --> 00:02:24,910
forget it. Yeah, you might as well.
Neither of you two's smart enough for
40
00:02:24,910 --> 00:02:26,810
job. Look at the style of you, look.
41
00:02:27,310 --> 00:02:28,310
Scruffy -looking pair.
42
00:02:28,490 --> 00:02:31,750
Cool. I'd like to see either of you have
to come to work like me, wearing a
43
00:02:31,750 --> 00:02:32,750
shirt with a starch collar.
44
00:02:34,170 --> 00:02:36,230
The way he walks, they've stashed his
shirt and all.
45
00:02:38,650 --> 00:02:40,210
See you in a couple of hours' time,
mate.
46
00:02:41,330 --> 00:02:46,290
OK for a job, then.
47
00:02:52,710 --> 00:02:53,710
Hello.
48
00:02:56,330 --> 00:02:57,330
Hello, love.
49
00:02:58,550 --> 00:02:59,550
Oh, thanks very much.
50
00:03:00,550 --> 00:03:01,550
Caught you in it, eh?
51
00:03:01,790 --> 00:03:02,970
Get your old papers, mate.
52
00:03:04,079 --> 00:03:06,800
That's funny. How can a small one have
to fag up here on a mental piece this
53
00:03:06,800 --> 00:03:08,620
morning? Yeah, you did. I'm smoking it.
54
00:03:08,860 --> 00:03:09,960
I thought it was one of mine.
55
00:03:10,360 --> 00:03:14,040
One of yours on a mental piece? You keep
yours in a bedroom in a little black
56
00:03:14,040 --> 00:03:18,800
box underneath the floorboards. Oh, no,
no, no. No, no, no, no. I'll leave. Put
57
00:03:18,800 --> 00:03:21,620
the kettle on and give your brother some
tea, love. Oh, wait a minute. Let me
58
00:03:21,620 --> 00:03:22,840
clear my chest first.
59
00:03:23,940 --> 00:03:27,060
Oh, blimey. Get me tea first, will you?
I've got to be back at the depot in a
60
00:03:27,060 --> 00:03:27,839
couple of hours.
61
00:03:27,840 --> 00:03:28,840
Oh.
62
00:03:31,660 --> 00:03:32,940
Mum, why can't you get it?
63
00:03:33,390 --> 00:03:36,170
because I've got to mend my coat first.
I can't go out like this, you know, all
64
00:03:36,170 --> 00:03:40,210
the lining's torn, the M's gone all to
pieces, and there's an awful hole in the
65
00:03:40,210 --> 00:03:43,110
pocket. Why don't you put your best one
on? This is my best one.
66
00:03:43,670 --> 00:03:44,750
Well, why don't you get a new one?
67
00:03:45,010 --> 00:03:46,090
Well, it's so expensive.
68
00:03:46,370 --> 00:03:49,810
I saw a lovely one in Jones the other
day. It was 14 guineas hanging up in the
69
00:03:49,810 --> 00:03:51,430
window. Well, of course, that was out of
the question.
70
00:03:51,870 --> 00:03:55,010
Well, you got your clothes money in this
little box, didn't you? Yeah, I did,
71
00:03:55,030 --> 00:03:58,110
but I used to use my coat money for the
gas bill.
72
00:03:58,350 --> 00:04:01,170
Why? Because I had to use the gas money
to pay the electric.
73
00:04:02,500 --> 00:04:04,540
Love, I'll never work that system out.
Here, Arthur.
74
00:04:04,840 --> 00:04:07,200
Yes? Why don't you chip in a few quid
and get Mum a coat?
75
00:04:07,860 --> 00:04:11,240
Yeah, well, of course I'd like to. I
mean, I know my duty as a son -in -law,
76
00:04:11,240 --> 00:04:13,100
I have had one or two expenses lately.
77
00:04:13,360 --> 00:04:15,580
I mean, it's not as if Olive's working.
She's always ill.
78
00:04:15,860 --> 00:04:19,000
No, no, Mum, no. Now I come to think of
it, you must have a new coat.
79
00:04:19,220 --> 00:04:21,180
I mean, it's not fair you're walking
about with that thing.
80
00:04:21,800 --> 00:04:25,800
Now, leave it to me. I'll think of
something. Well, I don't know. If I'm
81
00:04:25,800 --> 00:04:28,240
to have a new coat, I'll have to do the
same as Rusty.
82
00:04:28,540 --> 00:04:29,540
Grow it myself.
83
00:04:29,900 --> 00:04:30,900
Won't I, love?
84
00:04:34,640 --> 00:04:37,240
You still fancy yourself as an
inspector, do you? Yeah.
85
00:04:37,460 --> 00:04:40,560
Do you think I'll get the job then? Oh,
abductorily, yes, yes.
86
00:04:41,480 --> 00:04:45,300
In fact, I'd go so far as to say you're
bound to get it.
87
00:04:45,620 --> 00:04:46,620
Oh, yeah?
88
00:04:47,020 --> 00:04:48,980
What makes you think I'll get the job
then?
89
00:04:49,300 --> 00:04:50,840
Well, you're the only one who's applied
for it.
90
00:04:52,420 --> 00:04:54,180
Take the notice down, shall I? Yeah.
91
00:04:55,040 --> 00:04:59,640
Mind you, if it wasn't for the diabolic
or short itch, you would never have
92
00:04:59,640 --> 00:05:00,639
stood a chance.
93
00:05:00,640 --> 00:05:01,640
Why not?
94
00:05:01,680 --> 00:05:03,780
Well, there are certain physical
requirements, you know.
95
00:05:04,820 --> 00:05:07,640
Blimey, I'm only asking to be an
inspector, not to be put out to stud.
96
00:05:08,200 --> 00:05:11,100
Yes, but there's a certain minimum
height.
97
00:05:11,520 --> 00:05:12,520
What do you go?
98
00:05:13,500 --> 00:05:14,500
Five foot nine.
99
00:05:16,400 --> 00:05:17,540
With me hat on, of course.
100
00:05:19,000 --> 00:05:21,240
Yes, well, I'll have a word with the
staff again.
101
00:05:23,360 --> 00:05:24,360
Hi, Sam, mate.
102
00:05:24,760 --> 00:05:26,440
Oh, they've taken a notice down.
103
00:05:26,660 --> 00:05:28,200
Somebody must have applied for the job.
104
00:05:28,420 --> 00:05:29,800
I wonder who that was.
105
00:05:30,080 --> 00:05:32,940
Well, it's a matter of fact. I wouldn't
like to be in his shoes, would you?
106
00:05:33,630 --> 00:05:34,630
No, no.
107
00:05:34,970 --> 00:05:37,870
Ah, inspectors. Of course, you're a
driver.
108
00:05:38,310 --> 00:05:40,810
You don't know what us conductors can do
to them perishes.
109
00:05:41,550 --> 00:05:44,990
Make their lives a hell of an honour.
Yes, well, I've had a word with the
110
00:05:44,990 --> 00:05:47,410
manager. I'll talk to them later. No,
no, no, it's perfectly all right.
111
00:05:48,230 --> 00:05:49,230
It's all fixed.
112
00:05:49,250 --> 00:05:51,750
I'll talk to them later. It's all fixed,
mate. You start work tomorrow morning
113
00:05:51,750 --> 00:05:52,750
as assistant inspector.
114
00:05:54,770 --> 00:05:56,670
You brought him for that job?
115
00:05:57,390 --> 00:06:00,530
You? Well, let's face it, somebody had
to take the job.
116
00:06:01,080 --> 00:06:03,920
I mean, there's a limit to what a human
being could stoop to.
117
00:06:04,140 --> 00:06:07,200
Well, the truth is I needed the extra
money. So did the train robbers.
118
00:06:08,680 --> 00:06:12,220
I don't know what the fuss is about,
mate. I mean, I'm still the same bloke.
119
00:06:12,220 --> 00:06:17,620
mean, we work together. I mean, it could
be easy. I mean, I'm one of you. How
120
00:06:17,620 --> 00:06:20,260
can you be one of us if you're one of
them?
121
00:06:33,970 --> 00:06:35,870
Oh, blimey, Mum. You've still been in
that old coat.
122
00:06:36,150 --> 00:06:38,950
Well, you know, I don't know whether
this coat wants a new lining or the
123
00:06:38,950 --> 00:06:39,950
wants a new coat.
124
00:06:40,590 --> 00:06:41,910
Still, the buttons are very nice.
125
00:06:42,410 --> 00:06:44,150
Well, I tell you what, me old darling.
Yeah, love?
126
00:06:44,370 --> 00:06:46,690
You can chuck that thing away. I've got
a surprise for you.
127
00:06:47,030 --> 00:06:48,029
Really? Yeah.
128
00:06:48,030 --> 00:06:51,430
What is it? Now, don't get excited. Wait
a minute. Oh, I'm excited. Come on.
129
00:06:51,490 --> 00:06:54,710
Wait a minute, Mum. I'm waiting. Come
on. Don't get me waiting. What is it?
130
00:06:54,830 --> 00:06:57,270
Well, shut your eyes. Shut your eyes.
All right. All right. I promise. Shut
131
00:06:57,270 --> 00:06:58,270
eyes. I've got to touch it.
132
00:06:58,410 --> 00:07:00,990
Well, don't open them until I tell you
to. No, no, no. Shut the tie. Come on.
133
00:07:01,010 --> 00:07:02,010
All right. Open them. Open them.
134
00:07:05,080 --> 00:07:06,840
Oh, what a beautiful coat.
135
00:07:07,200 --> 00:07:09,100
I thought you went to Andy and lost the
property.
136
00:07:09,340 --> 00:07:10,340
No,
137
00:07:11,900 --> 00:07:15,720
no, no, that was the one in Jones's, the
one I saw in the window, I had my eye
138
00:07:15,720 --> 00:07:18,880
on. That's the one, I knew you wanted a
new coat and, well, I managed it and,
139
00:07:18,960 --> 00:07:19,960
well, it's yours.
140
00:07:20,300 --> 00:07:21,740
Oh, mine?
141
00:07:22,420 --> 00:07:23,420
All mine?
142
00:07:23,660 --> 00:07:27,340
Yeah, yeah, I saw it in the window and,
well, I got it for you. What do you do,
143
00:07:27,420 --> 00:07:28,420
break the glass?
144
00:07:29,180 --> 00:07:31,460
No, I paid for it in cash.
145
00:07:31,920 --> 00:07:32,920
All paid for?
146
00:07:33,000 --> 00:07:34,700
Well, in 36 weeks' time it will be.
147
00:07:36,160 --> 00:07:39,160
Oh, Stan, you won't be able to afford
all the payment.
148
00:07:39,420 --> 00:07:42,660
Yeah, no way, it's only ten bob a week.
Besides, I've got something to tell you.
149
00:07:42,740 --> 00:07:43,740
Oh, no.
150
00:07:44,460 --> 00:07:45,460
I've been promoted.
151
00:07:45,480 --> 00:07:46,159
You what?
152
00:07:46,160 --> 00:07:49,680
No! Yeah, they've selected me to be an
inspector.
153
00:07:50,460 --> 00:07:52,180
You? An inspector?
154
00:07:52,600 --> 00:07:54,360
Yeah. I mean, you must have been the
only one who applied.
155
00:07:56,320 --> 00:07:59,800
What are you talking about? There was
dozens of them applied for the job. Oh,
156
00:07:59,800 --> 00:08:02,300
Stan, I'm proud of you, darling. I'm
really...
157
00:08:02,570 --> 00:08:07,090
proud of you. I knew you'd be able to do
something like that. All your mates
158
00:08:07,090 --> 00:08:08,690
must be excited you've been promoted.
159
00:08:09,810 --> 00:08:10,810
Delighted.
160
00:08:11,310 --> 00:08:13,310
Didn't anyone hear the front doorbell?
What?
161
00:08:13,670 --> 00:08:15,230
Has Jack come to see you?
162
00:08:15,530 --> 00:08:17,090
He's come to congratulate you.
163
00:08:17,390 --> 00:08:20,450
Oh, I don't know about that. Oh, good
evening, Mr B. Oh, hello, Jack. Arthur.
164
00:08:20,790 --> 00:08:22,850
Oh, I left my dartboard here the other
evening.
165
00:08:23,070 --> 00:08:26,750
Yes, behind the sideboard. Oh, of course
I forgot. It's our practice night for
166
00:08:26,750 --> 00:08:29,330
darts tonight, isn't it? No, I've come
to take my dartboard back.
167
00:08:30,800 --> 00:08:33,280
Oh, I see. We're practising round your
house. All right, I'll come round now,
168
00:08:33,280 --> 00:08:35,280
then. I shouldn't bother. You'll be
dropped from the team.
169
00:08:35,720 --> 00:08:38,860
Well, I mean, we can't have an inspector
play for the team, can we? I mean, put
170
00:08:38,860 --> 00:08:40,080
the lads off their game, will you?
171
00:08:40,400 --> 00:08:41,219
Oh, tell.
172
00:08:41,220 --> 00:08:43,260
Well, I won't keep you, inspector.
173
00:08:43,620 --> 00:08:45,380
You've got to swat up your rule book, I
expect.
174
00:08:45,940 --> 00:08:46,940
I'll see you tomorrow.
175
00:08:47,100 --> 00:08:48,100
And take care.
176
00:08:49,680 --> 00:08:50,680
Oh,
177
00:08:51,800 --> 00:08:52,800
Stan.
178
00:08:53,180 --> 00:08:54,820
Jack, it was very strange.
179
00:08:55,200 --> 00:08:58,700
There won't be no arm or no arm presses
between you and your mates, will there?
180
00:08:58,800 --> 00:09:01,560
No. No, I'll take your notice, Mum. It's
a bit of jealousy.
181
00:09:01,920 --> 00:09:04,680
It's always like that when somebody gets
on in the world. No, don't you worry
182
00:09:04,680 --> 00:09:05,680
about it, love.
183
00:09:06,160 --> 00:09:09,480
Well, all right. I think I'll go to the
supermarket and do some shopping.
184
00:09:10,320 --> 00:09:11,560
I thought you did that this afternoon.
185
00:09:11,940 --> 00:09:13,080
We did. We got everything.
186
00:09:13,520 --> 00:09:15,100
Yeah, well, I'm going to buy some budgie
seeds.
187
00:09:16,660 --> 00:09:17,820
Blimey, we ain't got a budgie.
188
00:09:19,160 --> 00:09:22,200
Well, I know. It's only ninepence and
it's worth it to show off a new coat.
189
00:09:26,000 --> 00:09:29,000
My dear, I've hardly got time to eat it.
Everyone's gone potty in this house
190
00:09:29,000 --> 00:09:30,960
today. Stan was in the bathroom over an
hour.
191
00:09:31,200 --> 00:09:32,940
Well, it's his first day as an
inspector.
192
00:09:33,240 --> 00:09:35,440
Yeah, well, I thought he was going to be
a butt inspector, not a sanitary
193
00:09:35,440 --> 00:09:36,440
inspector.
194
00:09:36,620 --> 00:09:37,620
I don't know.
195
00:09:39,120 --> 00:09:40,120
Good morning, all.
196
00:09:40,400 --> 00:09:41,400
Oh,
197
00:09:42,420 --> 00:09:44,680
don't you look distinctive.
198
00:09:46,240 --> 00:09:47,240
No.
199
00:09:48,420 --> 00:09:49,420
Oh, I don't agree.
200
00:09:49,640 --> 00:09:51,480
I think he looks fine in that uniform.
201
00:09:52,100 --> 00:09:53,800
Just like Lord Louis Mountbatten.
202
00:09:54,060 --> 00:09:55,060
Yeah.
203
00:09:55,390 --> 00:09:58,710
Just dropped in for breakfast of bangers
and beans, no doubt. What were you in
204
00:09:58,710 --> 00:09:59,950
the bathroom so long for?
205
00:10:00,270 --> 00:10:02,650
Well, I had to have a nice close shave,
didn't I?
206
00:10:03,310 --> 00:10:07,450
I mean, I've got to set an example to my
conductors and drivers and mess busmen.
207
00:10:07,790 --> 00:10:10,370
You shave your legs as well, set an
example to the clippies.
208
00:10:11,690 --> 00:10:12,850
Put your hat on, love.
209
00:10:13,830 --> 00:10:14,830
Oh.
210
00:10:17,290 --> 00:10:18,970
Oh, it does suit you.
211
00:10:19,190 --> 00:10:20,530
Yeah, hides half his face.
212
00:10:20,730 --> 00:10:23,630
Yeah, well, I'll admit it's a bit on the
big side. Olive?
213
00:10:23,980 --> 00:10:26,300
Stick a bit of pipe round the brim, will
you, for us? Here, Mum.
214
00:10:26,880 --> 00:10:29,180
Don't be tired. It's straight. Oh,
smashing, love.
215
00:10:29,400 --> 00:10:33,440
I always think that a stiff collar does
something for a man.
216
00:10:33,760 --> 00:10:34,760
Yeah, it strangles him.
217
00:10:35,560 --> 00:10:38,980
Blimey, it's a lot of tight, this one.
Look, it'll be ever so cold out, it must
218
00:10:38,980 --> 00:10:42,000
put on your scarf, love. Yes, that's a
good idea, Mum. Very good idea.
219
00:10:42,200 --> 00:10:43,159
That's right.
220
00:10:43,160 --> 00:10:44,160
Very good idea.
221
00:10:44,680 --> 00:10:46,060
Oh, dear, dear.
222
00:10:46,640 --> 00:10:47,139
Oh, well.
223
00:10:47,140 --> 00:10:48,680
Oh, well, put it over your ears, love.
224
00:10:50,320 --> 00:10:51,700
What are you doing? I don't want to hear
it.
225
00:10:54,319 --> 00:10:56,340
Absolutely ridiculous, mate. You look
stupid.
226
00:10:56,780 --> 00:10:58,200
Well, love, you've got weak ears.
227
00:10:58,600 --> 00:10:59,600
Yeah, match his head.
228
00:11:01,600 --> 00:11:04,620
Don't be so ridiculous. I haven't got
weak ears. Now, now, don't tell that to
229
00:11:04,620 --> 00:11:05,620
your mum.
230
00:11:05,700 --> 00:11:09,840
I used to have cotton wool soaked in oil
and put it in your ears each day. Don't
231
00:11:09,840 --> 00:11:10,579
you remember?
232
00:11:10,580 --> 00:11:11,580
I remember that all right.
233
00:11:11,820 --> 00:11:13,860
I used to go to school smelling like a
fish shop.
234
00:11:15,040 --> 00:11:16,860
All the boys used to call me Stinky
Stan.
235
00:11:18,060 --> 00:11:20,340
No, I don't want the scarf anyway. I've
got to look distinguished. There's no
236
00:11:20,340 --> 00:11:21,309
doubt about that.
237
00:11:21,310 --> 00:11:24,230
I've got to start with my bus, and I've
got to see that those buses go out on
238
00:11:24,230 --> 00:11:27,730
time. Blimey, take a better man than
you. I've been trying to catch the six o
239
00:11:27,730 --> 00:11:31,530
'clock every evening. It always moves up
at five, too. That's done for years.
240
00:11:31,910 --> 00:11:35,550
I shall be on that bus tonight, and I'll
see you catch it. It will not go out
241
00:11:35,550 --> 00:11:37,050
till six o 'clock. Well, we'll see.
242
00:11:37,250 --> 00:11:38,810
Right, now I'm going to try my new coat
on.
243
00:11:39,670 --> 00:11:41,370
Yes, I'll try mine on, too.
244
00:11:52,000 --> 00:11:53,340
Blimey, you're not coming with me, are
you?
245
00:11:54,360 --> 00:11:56,580
No, I'm going to bring the milk in.
246
00:11:56,840 --> 00:11:59,260
If you've got something nice, you want
to show it off.
247
00:12:05,500 --> 00:12:06,500
Right.
248
00:12:06,700 --> 00:12:07,700
Rulebook.
249
00:12:08,460 --> 00:12:09,460
Clipboard.
250
00:12:10,640 --> 00:12:11,640
Inspector's pencils.
251
00:12:11,860 --> 00:12:12,860
Inspector's pencils.
252
00:12:14,000 --> 00:12:16,340
You'll find the first day is the worst.
253
00:12:16,940 --> 00:12:19,660
Of course, it's all right if you're a
born leader, isn't it? Of course, yes.
254
00:12:19,940 --> 00:12:21,540
So I'm afraid you're in for a hell of a
time.
255
00:12:22,760 --> 00:12:23,699
Well, don't worry.
256
00:12:23,700 --> 00:12:26,000
If anything goes wrong, I report it.
That's right.
257
00:12:26,220 --> 00:12:28,260
If there's something wrong, you report
it.
258
00:12:28,500 --> 00:12:30,460
And if there's nothing wrong, you report
it just the same.
259
00:12:30,840 --> 00:12:31,840
Oh. Right?
260
00:12:32,040 --> 00:12:33,040
You're on your own.
261
00:12:33,400 --> 00:12:34,400
Ah,
262
00:12:35,960 --> 00:12:36,960
morning, Bill. Morning, Sid.
263
00:12:39,960 --> 00:12:40,960
Oh,
264
00:12:41,080 --> 00:12:42,360
look what we've got here.
265
00:12:43,180 --> 00:12:44,180
Hitler's deputy.
266
00:12:44,440 --> 00:12:45,600
Good morning, sir.
267
00:12:46,170 --> 00:12:47,129
Morning, Jack.
268
00:12:47,130 --> 00:12:48,530
Do you mind, mate, putting that bag out?
269
00:12:48,770 --> 00:12:49,709
Huh? Why?
270
00:12:49,710 --> 00:12:50,689
Oh, now, come.
271
00:12:50,690 --> 00:12:53,730
I think you can see up there. It says,
no smoking on that sign.
272
00:12:53,990 --> 00:12:56,210
Oh, yeah. But I'm not smoking on that
sign.
273
00:12:57,370 --> 00:12:59,090
Now, don't be funny. Put the bag out,
don't you?
274
00:13:00,510 --> 00:13:03,830
All right. Another thing. You have
incorrect demeanour.
275
00:13:04,230 --> 00:13:05,850
You should be wearing a collar and tie.
276
00:13:06,130 --> 00:13:07,650
I am wearing a collar and tie.
277
00:13:16,360 --> 00:13:17,660
See you when you come off duty, love,
eh?
278
00:13:17,920 --> 00:13:18,920
Sure.
279
00:13:19,580 --> 00:13:23,160
Thanks, darling. You've got a nerve
coming on duty looking like that.
280
00:13:23,720 --> 00:13:24,720
I should worry.
281
00:13:24,980 --> 00:13:28,080
It's all right for some people. You can
do as you like when you're just good
282
00:13:28,080 --> 00:13:29,340
friends with one of the bosses.
283
00:13:29,640 --> 00:13:31,260
Oh, shut up. Brazen bits.
284
00:13:31,520 --> 00:13:33,140
One of the old depot doesn't know.
285
00:13:37,100 --> 00:13:39,400
Nothing wrong with her uniform, is
there?
286
00:13:40,740 --> 00:13:42,080
Don't worry, Jack, I know the rules.
287
00:13:47,400 --> 00:13:48,400
Excuse me, miss.
288
00:13:49,040 --> 00:13:50,220
Are you in this number nine?
289
00:13:50,440 --> 00:13:52,140
I am. Well, you know the regulations.
290
00:13:52,620 --> 00:13:54,800
I can't allow you to get on this bus
with a skirt like that.
291
00:13:55,240 --> 00:13:56,820
And what's wrong with my skirt?
292
00:13:57,160 --> 00:13:58,440
Well, if I can see it, I'll tell you.
293
00:14:00,500 --> 00:14:01,500
Have you read the rule book?
294
00:14:02,040 --> 00:14:03,140
No. Why not?
295
00:14:03,740 --> 00:14:05,580
Well, it's hardly painted place, is it?
296
00:14:05,980 --> 00:14:08,580
Right, don't be funny. I'll read them
out to you, shall I? Here we are.
297
00:14:08,920 --> 00:14:09,839
Appendix three.
298
00:14:09,840 --> 00:14:13,920
Conductress says, Mini skirts should not
be more than two inches above the knee.
299
00:14:16,340 --> 00:14:17,860
Well... That's about right, innit?
300
00:14:19,640 --> 00:14:22,360
I said two inches above the knee, not
two inches below the waist.
301
00:14:22,740 --> 00:14:26,980
Now, look, my pencil, my pencil here, is
about nine inches long. Now, that must
302
00:14:26,980 --> 00:14:29,060
be ten inches short. Hello, hello,
hello.
303
00:14:29,600 --> 00:14:31,000
What's he inspecting now?
304
00:14:31,680 --> 00:14:33,240
Look, love, I'm the shop steward.
305
00:14:33,620 --> 00:14:36,680
You don't have to suffer liberties from
the management like that.
306
00:14:36,900 --> 00:14:38,800
Oh, cut, Jack, cut off it. Look at that
skirt.
307
00:14:39,080 --> 00:14:40,080
What's wrong with it?
308
00:14:40,100 --> 00:14:41,680
Glum, you can see everything via Adam's
apple.
309
00:14:46,600 --> 00:14:47,600
Travelling a pleasure.
310
00:14:48,740 --> 00:14:50,520
Blimey, even a pouch comes below a
skirt.
311
00:14:51,100 --> 00:14:53,940
As shop steward, I see nothing wrong
with that skirt.
312
00:14:54,340 --> 00:14:56,640
Oh, wouldn't mind, but Blimey, she's on
a double -decker.
313
00:14:57,080 --> 00:15:00,080
You get some very funny people standing
on the platforms of these buses.
314
00:15:00,360 --> 00:15:02,120
Yeah, I know. They call them inspectors.
315
00:15:04,860 --> 00:15:06,100
I'm going to report you, miss.
316
00:15:06,320 --> 00:15:07,320
What shall we do now, then?
317
00:15:07,580 --> 00:15:09,100
I think her skirt should come down.
318
00:15:14,080 --> 00:15:15,080
Look, mate.
319
00:15:15,370 --> 00:15:17,570
Stop thinking about getting her skirt
down and get that bus out.
320
00:15:17,990 --> 00:15:21,070
Go on. I'm going to go to the route. Get
in there. Go on. Oh, yes, I am. Oh,
321
00:15:21,070 --> 00:15:22,070
that's all.
322
00:16:06,920 --> 00:16:08,540
You've done everything wrong.
323
00:16:08,800 --> 00:16:09,860
I don't know how you got the job.
324
00:16:10,400 --> 00:16:13,460
I can tell you, Sonny, but you're not
old enough.
325
00:16:13,940 --> 00:16:14,940
Right.
326
00:16:15,560 --> 00:16:16,720
I'll report you for incidents.
327
00:16:17,260 --> 00:16:18,260
Get lost.
328
00:17:26,280 --> 00:17:26,919
Oh, it's you.
329
00:17:26,920 --> 00:17:28,020
The busy bee.
330
00:17:28,720 --> 00:17:32,960
Blimey, 24 bussers on this company and I
hear you've had a ride on every one.
331
00:17:33,520 --> 00:17:35,020
Well, fasten your safety belt.
332
00:17:35,400 --> 00:17:36,540
Don't touch that bell.
333
00:17:36,900 --> 00:17:37,900
What's up?
334
00:17:39,120 --> 00:17:40,280
This is the first date.
335
00:17:40,940 --> 00:17:42,460
Are you not time we're supposed to leave
here?
336
00:17:42,660 --> 00:17:43,559
Yeah, six o 'clock.
337
00:17:43,560 --> 00:17:44,299
That's right.
338
00:17:44,300 --> 00:17:45,300
Eighteen hundred hours.
339
00:17:45,600 --> 00:17:48,020
Oh, sorry, mate. My watch only goes up
to twelve.
340
00:17:49,560 --> 00:17:51,860
Seventy -fifty -six it is. Go on. Yeah.
341
00:17:52,400 --> 00:17:55,240
I've had other complaints about this
bus, too. Oh, yeah? Let's have your way,
342
00:17:55,300 --> 00:17:57,080
Bill. I'll check the tickets. Have your
tickets ready, please.
343
00:17:59,420 --> 00:18:00,420
Thank you.
344
00:18:01,220 --> 00:18:02,220
Thank you, madam.
345
00:18:03,580 --> 00:18:04,580
Thank you, miss. Thank you, sir.
346
00:18:05,820 --> 00:18:06,820
Thank you.
347
00:18:07,660 --> 00:18:08,660
Tickets on?
348
00:18:09,440 --> 00:18:10,440
Your ticket. Ticket.
349
00:18:25,320 --> 00:18:26,159
Look at this ticket.
350
00:18:26,160 --> 00:18:27,160
Absolutely disgusting.
351
00:18:27,860 --> 00:18:31,160
That's right. It's got a number on it,
innit? I can't tell. It's covered in
352
00:18:31,160 --> 00:18:32,720
bubblegum. Here, mate, for me.
353
00:18:33,460 --> 00:18:38,840
I told you, didn't I? I'll see these
buses around the time, mate. It doesn't
354
00:18:38,840 --> 00:18:40,280
out to six and it's not going to go out
to six.
355
00:18:40,500 --> 00:18:41,500
Yeah, very good.
356
00:18:41,720 --> 00:18:43,620
Congratulations. I'll have this seat
here.
357
00:18:44,480 --> 00:18:46,860
Excuse me. No smoking downstairs.
358
00:18:47,120 --> 00:18:48,120
We want to smoke up.
359
00:18:48,700 --> 00:18:49,920
Yep, you're quite right.
360
00:18:50,520 --> 00:18:51,520
Must stick to the rules.
361
00:18:55,760 --> 00:18:57,800
I thought you were going without me.
362
00:18:58,480 --> 00:19:00,560
Well, I had to do some shopping and I
knew this was your bus.
363
00:19:01,060 --> 00:19:03,600
Look, Sarah, I want to talk to you about
something.
364
00:19:03,880 --> 00:19:05,380
Girls, I'm over here all night.
365
00:19:05,760 --> 00:19:08,800
Look, see, I'll see you after. Sit down,
will you, darling?
366
00:19:10,440 --> 00:19:12,860
There's no room up, see? I won't bother
to smoke, right?
367
00:19:14,640 --> 00:19:15,479
Hello, Ma.
368
00:19:15,480 --> 00:19:18,260
Hello. You pinch my seat. Oh, well, you
can have it. No, it's all right, you can
369
00:19:18,260 --> 00:19:21,300
stand. Right, come on, let's all get
over here. Before that, might as well
370
00:19:21,440 --> 00:19:22,440
Don't touch that bell.
371
00:19:22,900 --> 00:19:23,900
What's that now?
372
00:19:24,320 --> 00:19:25,340
It's not six o 'clock yet.
373
00:19:26,620 --> 00:19:28,620
Oh, sorry, mate. I'm being regulated.
374
00:19:29,040 --> 00:19:30,160
Hope it makes you feel better.
375
00:19:37,520 --> 00:19:38,520
Right, where you going?
376
00:19:38,980 --> 00:19:40,140
Hold this hand out, please.
377
00:19:43,660 --> 00:19:45,000
Hey, what do you think you're doing?
378
00:19:46,040 --> 00:19:48,620
It's called six o 'clock. There's no
standing after six. Get off.
379
00:19:50,720 --> 00:19:52,360
You've got potty or something.
380
00:19:54,030 --> 00:19:55,810
Just as I said, it was all right for me
to stand.
381
00:19:56,070 --> 00:19:58,730
That was then, now's now. Scorn six, no
standing, get off.
382
00:19:59,470 --> 00:20:02,690
Look, mate, I know the rule book too.
And you're allowed standing passengers
383
00:20:02,690 --> 00:20:04,510
after six o 'clock to avoid hardship.
384
00:20:04,790 --> 00:20:05,509
What hardship?
385
00:20:05,510 --> 00:20:07,730
The black eye you're going to get unless
you ring that bell.
386
00:20:08,290 --> 00:20:09,290
Don't get hasty, Jack.
387
00:20:09,950 --> 00:20:11,770
Let's have a look at the rule, Beck.
There might be a way out of this.
388
00:20:12,450 --> 00:20:14,310
Look, can't you sit on my knee?
389
00:20:16,190 --> 00:20:18,330
It's not three years or under. Let's
have a look.
390
00:20:18,670 --> 00:20:22,110
Ah, here we have. Ah, what a shame,
Arthur. Now then, if you'd have been a
391
00:20:22,110 --> 00:20:24,270
or a cat... Or some other small domestic
animal.
392
00:20:24,510 --> 00:20:27,910
Look, Arthur, mate, there's a number
seven behind us. Hop on that, you'll get
393
00:20:27,910 --> 00:20:29,210
seat. Thank you, Jack.
394
00:20:29,830 --> 00:20:31,010
You wait, I'll get you out.
395
00:20:31,690 --> 00:20:32,690
It's all right.
396
00:20:33,590 --> 00:20:35,550
He'll be home a couple of minutes after
us.
397
00:20:35,750 --> 00:20:37,490
He won't. That bus turns around at the
next stop.
398
00:20:48,250 --> 00:20:49,650
Anything like this happening again?
399
00:20:49,890 --> 00:20:50,970
Have I made myself clear?
400
00:20:51,720 --> 00:20:54,620
Get rid of that moron and do something
with these.
401
00:20:54,920 --> 00:20:56,320
I don't want my staff upset.
402
00:20:56,780 --> 00:20:58,860
Come along, my dear. I want to work with
you in the office.
403
00:20:59,880 --> 00:21:00,880
I'll see you later.
404
00:21:05,720 --> 00:21:06,720
Butler.
405
00:21:07,040 --> 00:21:08,040
Thank you, madam.
406
00:21:08,720 --> 00:21:09,720
Good night, Jack.
407
00:21:10,700 --> 00:21:12,160
Oh, no, thank you. Watch it.
408
00:21:12,700 --> 00:21:13,700
Butler.
409
00:21:13,940 --> 00:21:14,940
Butler. What?
410
00:21:15,020 --> 00:21:16,020
I'd like a word with you.
411
00:21:16,300 --> 00:21:17,300
What?
412
00:21:17,920 --> 00:21:20,520
You are a useless, incompetent twit.
413
00:21:21,950 --> 00:21:24,450
What have I done? You've been enforcing
the rules, haven't you?
414
00:21:24,870 --> 00:21:25,990
Well, that's my job, isn't it?
415
00:21:26,510 --> 00:21:29,030
You don't force men to work to rule when
they're working.
416
00:21:29,250 --> 00:21:30,790
They only work to rule when they're on
strike.
417
00:21:33,730 --> 00:21:35,590
You useless twit.
418
00:21:35,790 --> 00:21:38,970
And as if that wasn't enough, you made a
complaint about a certain Clippy
419
00:21:38,970 --> 00:21:39,970
Skirty, didn't you?
420
00:21:40,110 --> 00:21:41,850
Well, I thought she was indecent.
421
00:21:42,410 --> 00:21:44,470
It happens to be the way the manager
likes her.
422
00:21:45,610 --> 00:21:46,910
It says in the rule book.
423
00:21:47,330 --> 00:21:50,910
But there are things going on at this
depot.
424
00:21:51,400 --> 00:21:52,820
that have never been in any rule books.
425
00:21:54,760 --> 00:21:57,780
All right, I'm sorry. But how was I to
know she was the manager's vehicle?
426
00:21:59,560 --> 00:22:00,560
All right.
427
00:22:00,600 --> 00:22:03,080
I tell you, I will not make any more
complaints tomorrow.
428
00:22:03,440 --> 00:22:05,020
No. No, you won't do that, no.
429
00:22:05,680 --> 00:22:07,120
You'll be too busy driving a bus.
430
00:22:09,180 --> 00:22:10,260
Oh, back driving number.
431
00:22:12,620 --> 00:22:13,620
Rule book.
432
00:22:16,020 --> 00:22:17,020
Clipboard.
433
00:22:18,880 --> 00:22:19,880
Inspector's pencils.
434
00:22:20,740 --> 00:22:21,740
Inspector's pencils.
435
00:22:34,980 --> 00:22:35,980
Stan.
436
00:22:36,080 --> 00:22:39,640
Oh, hello, Mum. Stan, I'm waiting to
speak to you. Yeah, I'm sorry about
437
00:22:39,680 --> 00:22:42,740
Mum. I was having a word with the
inspector, see, and I... What are you
438
00:22:42,740 --> 00:22:43,860
your old coat? Where's your new one?
439
00:22:44,060 --> 00:22:46,340
Well, Stan, that's what I wanted to tell
you. What?
440
00:22:46,540 --> 00:22:49,080
I've, er... I've to go back to the shop.
441
00:22:51,720 --> 00:22:56,020
I've been thinking a lot, Stan, and, you
know, you only took this new job just
442
00:22:56,020 --> 00:22:58,220
to pay for it, didn't you, love? Ah, not
exactly, no.
443
00:22:58,920 --> 00:23:04,360
I don't think you'd be happy if your pal
didn't talk to you no more.
444
00:23:04,600 --> 00:23:09,220
Well, you know... Stan, I want you to
promise me you'll give up being the
445
00:23:09,220 --> 00:23:12,160
inspector. Give it up? He's just given
me the... Well, you can, can't you?
446
00:23:13,000 --> 00:23:16,520
Oh, yes, yes. Well, if it makes you
happy, Mum, I can resign.
447
00:23:17,680 --> 00:23:18,700
Well, I'll be very upset.
448
00:23:19,150 --> 00:23:21,130
Well, they will be, the fellas, but I
can handle them, you know.
449
00:23:21,730 --> 00:23:23,990
Hello, Mr B. Hello, Stan. Hello, Jack.
Hello.
450
00:23:24,630 --> 00:23:27,010
Look, Jack, Stan's going to give up
being an inspector.
451
00:23:27,430 --> 00:23:31,590
Give it up? Well, I've just... Yes, I
was telling Mum I've resigned.
452
00:23:32,790 --> 00:23:33,810
Oh, yes.
453
00:23:34,270 --> 00:23:35,290
Yeah, sure, yeah.
454
00:23:35,730 --> 00:23:39,290
Oh, Mrs B, be all right if me and a few
of the lads come round for darts
455
00:23:39,290 --> 00:23:40,930
practice tonight? Oh, that'd be lovely.
456
00:23:41,270 --> 00:23:45,530
Well, we'll expect you then at 2100
hours. Oh, very good, sir.
457
00:23:47,530 --> 00:23:48,870
Hey, put a cigarette out.
458
00:23:49,090 --> 00:23:52,250
You know you're not allowed to smoke
here. Why not?
459
00:23:52,470 --> 00:23:53,470
Because I ain't got one.
37015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.