All language subtitles for getting.on.us.s01e06.1080p.bluray.x264-taxes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,055 --> 00:00:05,055 Synced by err0001 & Reef www.MY-SUBS.com 2 00:00:05,168 --> 00:00:06,940 ___ 3 00:00:06,941 --> 00:00:10,481 The thing is I don't think Mommy's going anywhere anytime soon. 4 00:00:10,555 --> 00:00:12,322 I know. 5 00:00:12,423 --> 00:00:16,786 Well, Dr. Rapini says her Babinski reflexes are still very very strong. 6 00:00:16,787 --> 00:00:19,596 There's no death rattle, her feet haven't turned blue, 7 00:00:19,634 --> 00:00:21,935 so her system isn't shutting down. 8 00:00:22,363 --> 00:00:24,123 It's all online, Janice. 9 00:00:24,224 --> 00:00:27,193 Yep. The National Hospice Association has a checklist. 10 00:00:27,294 --> 00:00:30,929 We do have good genes... except for the cancer and the depression. 11 00:00:30,930 --> 00:00:32,164 I know. 12 00:00:32,365 --> 00:00:35,534 - I know you wanted to come. - Yak yak yak yak. 13 00:00:35,635 --> 00:00:37,603 But, Janice, we've got to bury the hatchet. 14 00:00:37,604 --> 00:00:40,105 We're gonna be co-executors of her estate. 15 00:00:41,149 --> 00:00:44,088 I don't even like amber. I don't care. You can have the bracelet. 16 00:00:44,089 --> 00:00:46,290 But I definitely want the white sofa. 17 00:00:46,492 --> 00:00:49,727 You know, I have to tell you though, it's so meaningful being here. 18 00:00:49,728 --> 00:00:51,796 It's so rewarding... 19 00:00:51,797 --> 00:00:56,399 That I just... I've put serious thought into becoming a nurse or a social worker. 20 00:00:58,403 --> 00:01:00,471 Oh, it's 10 till. I gotta get out of here. 21 00:01:00,572 --> 00:01:03,374 Oh, actually, we don't use that clock. It's really a quarter after. 22 00:01:03,475 --> 00:01:05,476 A quarter past? Really? 23 00:01:05,491 --> 00:01:09,145 Shit! I got to get there. My flight's out of Ontario. I got to go. 24 00:01:09,146 --> 00:01:13,063 Mom, I got to go, okay? You be good now. 25 00:01:13,064 --> 00:01:16,279 You just shape up, you hear me? You hang in there, Mama. 26 00:01:16,280 --> 00:01:18,654 All right, I'll be back before you know it. I promise. 27 00:01:18,655 --> 00:01:21,024 For heaven's sake, Dawn, get your stupid clock fixed. 28 00:01:21,025 --> 00:01:23,071 Yeah, we'll be fine. We'll hold down the fort. 29 00:01:23,096 --> 00:01:25,671 Season 1, Episode 6 "The Concert" 30 00:01:25,672 --> 00:01:28,831 Good good morning, Mrs. Meade. How's the clavicle? 31 00:01:28,832 --> 00:01:31,755 - How are you doing today? - Awful. Just terrible. 32 00:01:31,835 --> 00:01:36,520 And your nurses don't know a thing, especially that little tubby one there. 33 00:01:36,543 --> 00:01:38,598 Oh, now now now. 34 00:01:38,609 --> 00:01:40,499 Is there something I can get for you, Cordelia? 35 00:01:40,500 --> 00:01:42,547 You're the one that ate my egg! 36 00:01:43,331 --> 00:01:46,533 Oh no, not I. 'Twas Dr. James who ate your egg. 37 00:01:46,534 --> 00:01:48,044 Oh, but I don't eat eggs. 38 00:01:48,045 --> 00:01:50,816 You stole my egg 'cause I saw you. Now stop lying! 39 00:01:50,817 --> 00:01:54,653 - I did not eat your egg, said I. - Let's just drop the whole egg business. 40 00:01:54,842 --> 00:01:56,958 You're in a bit of a green meanie, Mrs. Meade. 41 00:01:56,959 --> 00:01:59,028 I don't think that it was Dawn that ate your egg. 42 00:01:59,029 --> 00:02:02,183 - That's not Dawn. - Well, I believe that it is. 43 00:02:02,184 --> 00:02:05,128 - Not the real one. - Well, there's no other Dawn. 44 00:02:05,129 --> 00:02:07,929 There was another Dawn here this morning. 45 00:02:09,098 --> 00:02:11,105 - Oh, for heaven's sake. - All right, let's... 46 00:02:11,106 --> 00:02:13,714 - She's the one that ate my egg. - Let's order up another egg. 47 00:02:13,715 --> 00:02:15,207 I have to get... 48 00:02:15,208 --> 00:02:17,979 - Oh, nurse, give me this happy menu. - Here you go. 49 00:02:17,980 --> 00:02:20,376 - Um, Dr. James? Darnell was wondering... - Yes? 50 00:02:20,382 --> 00:02:23,354 Oh, good grief. Oh my... oh, I... 51 00:02:23,355 --> 00:02:26,154 I forgot we haven't paid you yet for the driveway. 52 00:02:26,155 --> 00:02:30,313 Have we? How embarrassing. And she asked me that yesterday too. 53 00:02:30,314 --> 00:02:34,495 My bad. When I... every time I pull in, I truly enjoy the fresh cement. 54 00:02:34,496 --> 00:02:37,065 So I'll write you a check just as soon as we finish the rounds. 55 00:02:37,066 --> 00:02:38,633 But you wanted cash. 56 00:02:38,840 --> 00:02:41,690 Perfect. Then I will definitely go to the... 57 00:02:41,691 --> 00:02:45,094 - During lunch. I will do that for you. - Thank you. Appreciate it. 58 00:02:45,095 --> 00:02:49,683 If anyone is in need of cement work, I highly recommend Nurse Ortley's husband. 59 00:02:49,684 --> 00:02:53,856 We redid our exterior drive, but I imagine he does interior work as well, Didi? 60 00:02:53,882 --> 00:02:56,259 Uh, yeah, he does both. 61 00:02:56,398 --> 00:02:58,500 Mrs. Sullivan? 62 00:02:58,501 --> 00:03:00,101 Mrs. Sullivan! 63 00:03:00,224 --> 00:03:03,328 - Oh boy, I'm getting a four. - I've got a six. 64 00:03:03,329 --> 00:03:05,792 - What app are you using? - The standard GCS. 65 00:03:05,818 --> 00:03:08,495 A three for eyes? No, she didn't open for verbal. 66 00:03:08,596 --> 00:03:11,598 Only a shout. Response to pain, three? No, I give it a two, see? 67 00:03:11,599 --> 00:03:14,530 Yeah, it's a four. Oh boy. Dawn, a word? 68 00:03:14,531 --> 00:03:17,639 - Uh, the daughter still around? - No, she left for Sacramento. 69 00:03:17,665 --> 00:03:20,127 All right. The patient's taken a definite turn for the worse. 70 00:03:20,128 --> 00:03:21,295 I think we need to get her back. 71 00:03:21,296 --> 00:03:24,811 Okay. But you did tell her yesterday that it was okay for her to leave today. 72 00:03:24,812 --> 00:03:26,013 Right, that was yesterday. 73 00:03:26,014 --> 00:03:28,359 Today I'm saying she needs to come back tout de suite. 74 00:03:28,406 --> 00:03:30,459 - It's just... - Are you arguing, Dawn? 75 00:03:30,460 --> 00:03:34,347 Because I mean she slid from a GSC eight last night to a four. 76 00:03:34,348 --> 00:03:37,689 We're... we're... we're talking a matter of hours at best. 77 00:03:37,743 --> 00:03:40,173 - Well, I'm not a doctor... - No, you're not. 78 00:03:40,199 --> 00:03:43,795 So I think that the call should be made as soon as we're finished with rounds. 79 00:03:43,796 --> 00:03:45,599 All right, thanks. Gentlemen? 80 00:03:48,971 --> 00:03:51,873 Phyllis, hi. This is Nurse Forchette. 81 00:03:52,271 --> 00:03:55,804 Dawn Forchette. Nurse Dawn Forchette at Mount Palms. 82 00:03:55,978 --> 00:04:00,966 Yes, the thing is, your mom apparently has taken a turn for the worse. 83 00:04:00,967 --> 00:04:03,816 And Dr... your mom is sliding. 84 00:04:03,817 --> 00:04:05,718 She's sliding! 85 00:04:08,893 --> 00:04:11,890 Yes, yes. Taken a turn for the worse. 86 00:04:11,891 --> 00:04:13,993 A worse. That's right. 87 00:04:13,994 --> 00:04:18,175 And Dr. James thought that it would be good if you came back. 88 00:04:18,517 --> 00:04:21,598 If you came back. Hello hello? 89 00:04:25,278 --> 00:04:27,015 Phyllis, it's Dawn Forchette. I'm just gonna talk really quick 90 00:04:27,016 --> 00:04:29,110 before we lose our connection. Your mom's taken a turn for the worse. 91 00:04:29,111 --> 00:04:31,611 She's sliding and Dr. James thinks you should come back. 92 00:04:32,382 --> 00:04:34,292 Your hair really is pretty. 93 00:04:38,249 --> 00:04:41,227 Fuck, shit. 94 00:04:41,886 --> 00:04:44,821 I'm gonna park you right here 95 00:04:44,922 --> 00:04:47,289 until your physical therapy starts. 96 00:04:47,290 --> 00:04:49,093 Hey, can you give me a hand with this banner? 97 00:04:49,094 --> 00:04:50,271 Yeah. 98 00:04:50,858 --> 00:04:53,663 Today's concert's gonna be the best one ever. 99 00:04:53,664 --> 00:04:57,000 - You haven't even noticed my bling yet. - Very pretty. 100 00:04:57,101 --> 00:05:00,152 It's not real diamonds. A little bit higher. 101 00:05:00,153 --> 00:05:02,347 Are you getting up on that over there? 102 00:05:06,308 --> 00:05:07,842 Here. 103 00:05:08,062 --> 00:05:11,108 I'm not gonna... I don't want to throw myself into that today. 104 00:05:11,109 --> 00:05:12,675 Why not? 105 00:05:12,882 --> 00:05:14,699 I just... I want it to be even. 106 00:05:14,855 --> 00:05:17,313 I know you're my boss, Dawn, but seriously? 107 00:05:17,314 --> 00:05:18,454 Didi. 108 00:05:22,459 --> 00:05:27,062 Okay, the thing is, Patsy and I shared the deepest of intimacies last night. 109 00:05:27,163 --> 00:05:29,780 - What does that mean? - Well... 110 00:05:30,299 --> 00:05:33,807 You know, some things are not meant to be discussed, Didi. 111 00:05:34,331 --> 00:05:37,372 - You had anal sex? - Yeah, for like 10 minutes. 112 00:05:38,680 --> 00:05:41,415 - Apparently it's really popular in Cuba. - What...? 113 00:05:41,416 --> 00:05:43,578 We went to this gay bar first called Turnips, 114 00:05:43,579 --> 00:05:46,448 just to explore whether he's really gay or not, 115 00:05:46,449 --> 00:05:48,517 and there's was this really mean little hottie there 116 00:05:48,518 --> 00:05:50,853 who called him the Pillsbury Doughboy, so he cried. 117 00:05:52,130 --> 00:05:55,518 And then I went home with him after to kind of talk him down, 118 00:05:55,519 --> 00:05:58,707 and then he just grabbed me and we had anal sex. 119 00:05:58,948 --> 00:06:02,350 You know what? I'm telling you, there's something to it. 120 00:06:02,351 --> 00:06:03,752 Have you ever tried it? 121 00:06:03,853 --> 00:06:06,555 - No! - Well... 122 00:06:06,826 --> 00:06:10,472 You can't sit there 'cause your hair looks bad. 123 00:06:10,473 --> 00:06:12,227 I just went to the beauty parlor. 124 00:06:12,228 --> 00:06:14,914 Come back here! 125 00:06:14,915 --> 00:06:17,865 - Oh oh! - You ugly! 126 00:06:19,606 --> 00:06:22,725 Excuse me, Mrs. Meade! Mrs. Meade, stop it, stop it, stop it. 127 00:06:22,771 --> 00:06:25,480 Stop it! Stop it right now. Stop it! Stop it! 128 00:06:25,481 --> 00:06:27,442 That women is a documented bully. 129 00:06:27,443 --> 00:06:30,545 Left unsupervised, as a matter of law, we're on notice. 130 00:06:30,575 --> 00:06:33,000 We're liable. Insurance won't cover. 131 00:06:33,001 --> 00:06:35,837 The payout for patient-on-patient assault... 132 00:06:35,882 --> 00:06:39,620 One good chop from that forearm, we're ruined. 133 00:06:39,721 --> 00:06:42,757 So let's keep her on a short leash, yeah? Okay, got it? 134 00:06:44,482 --> 00:06:46,935 - That's 10 years old. - You look very good. 135 00:06:46,936 --> 00:06:49,000 - It's the same guy. - Paul! 136 00:06:49,264 --> 00:06:50,364 Hi, Jenna. 137 00:06:50,398 --> 00:06:51,898 - Excuse me. - Sorry. 138 00:06:51,915 --> 00:06:53,800 - How you doing? - I'm good. 139 00:06:53,801 --> 00:06:56,710 - You have time for a coffee? - No. Listen, I have to dash, 140 00:06:56,711 --> 00:06:59,340 but I need to... I do need to give you a little heads up. 141 00:06:59,341 --> 00:07:01,384 Okay, heads up are not good. 142 00:07:01,385 --> 00:07:06,412 They want to schedule your interview for tomorrow... for your job, you know? 143 00:07:06,514 --> 00:07:08,281 Well... hmm. 144 00:07:08,382 --> 00:07:10,052 - Jenna... - No, Paul. Don't make... 145 00:07:10,053 --> 00:07:12,652 Jenna, it's the only day that's convenient for HR. 146 00:07:12,653 --> 00:07:14,888 Well, I'm not sure that it's convenient for me. 147 00:07:15,038 --> 00:07:17,800 Excuse me? You know the committee wants this to happen. 148 00:07:17,801 --> 00:07:19,769 Well, I have to check my calendar. 149 00:07:19,823 --> 00:07:22,295 Check your... What do you mean? When? 150 00:07:22,296 --> 00:07:24,050 When it's convenient for me to do so. 151 00:07:24,051 --> 00:07:26,752 I have needs for convenience, too, my own convenience. 152 00:07:26,753 --> 00:07:29,229 And I'd like to throw that into the mix of conveniences 153 00:07:29,230 --> 00:07:31,616 that everyone else is considering. 154 00:07:31,972 --> 00:07:36,267 And I have other irons in the fire. 155 00:07:36,864 --> 00:07:39,713 Wait wait. Wait a second. What are you talking about? You have other plans? 156 00:07:39,739 --> 00:07:43,164 Yes. I have managed to "Make Someone Happy" elsewhere. 157 00:07:43,172 --> 00:07:46,184 It's a place where there's no mysterious dark cloud hovering over me, 158 00:07:46,185 --> 00:07:49,363 and it's a place where there is respect and appreciation for my work, 159 00:07:49,364 --> 00:07:50,999 for the work that I do. 160 00:07:51,992 --> 00:07:54,426 - May I ask where? - I'm not... 161 00:07:54,427 --> 00:07:56,768 I really shouldn't say. 162 00:07:57,530 --> 00:08:01,433 Cleveland... with Dr. Rabinowitz as his protégé. 163 00:08:01,534 --> 00:08:03,769 - Dr. Hector Rabinowitz...? - Yeah. 164 00:08:07,306 --> 00:08:09,216 Dawn, it is never too late to learn. 165 00:08:09,275 --> 00:08:11,976 Life is just not worth living, not without optimism 166 00:08:12,077 --> 00:08:16,525 and a belief that down the line there's a better place. 167 00:08:16,549 --> 00:08:20,311 One may think that one's life is over and that opportunity has turned her face away, 168 00:08:20,312 --> 00:08:23,421 but life doesn't have to be a death sentence. Okay? 169 00:08:25,090 --> 00:08:26,657 Call Mrs. Sullivan's daughter. 170 00:08:26,758 --> 00:08:29,031 Tell her she doesn't need to travel back after all. 171 00:08:29,032 --> 00:08:33,045 Her GCS is an eight. And it turns out there's a glitch in the app. 172 00:08:33,046 --> 00:08:34,932 So I've spent the last few hours 173 00:08:34,956 --> 00:08:38,069 online with customer support, just reaming them out. 174 00:08:38,170 --> 00:08:42,606 So anyway, tell the daughter she doesn't need to travel back in my opinion. 175 00:08:42,707 --> 00:08:45,609 Um, I'm calling on behalf of Dr. James. 176 00:08:45,610 --> 00:08:48,894 The doctor's opinion is that you no longer need to come back. 177 00:08:48,895 --> 00:08:51,196 That's right. You do not have to come back. 178 00:08:51,382 --> 00:08:53,985 I know, you... absolutely 179 00:08:53,986 --> 00:08:56,453 have been completely inconvenienced 180 00:08:56,454 --> 00:09:00,390 by abrupt changes of medical opinion 181 00:09:00,491 --> 00:09:03,826 as the day's gone by. Completely, I know. 182 00:09:03,827 --> 00:09:05,395 I know. I understand. 183 00:09:06,959 --> 00:09:10,090 Um, you know, in many ways it is good news. 184 00:09:11,833 --> 00:09:13,169 Oh, my head. 185 00:09:13,756 --> 00:09:15,446 That wine. 186 00:09:16,158 --> 00:09:17,840 May I have your dressing? 187 00:09:19,076 --> 00:09:21,043 Thank you. 188 00:09:21,411 --> 00:09:22,945 Do you like my pin? 189 00:09:23,046 --> 00:09:24,814 It is most special. 190 00:09:24,915 --> 00:09:27,049 And this goes with it. Look at what else. 191 00:09:27,150 --> 00:09:29,151 I got some things for you too. 192 00:09:33,197 --> 00:09:36,758 I got you a matching pin, and a money clip. 193 00:09:38,094 --> 00:09:39,995 And a watch. 194 00:09:41,431 --> 00:09:45,354 I got them last week, but I wanted to give them to you now... 195 00:09:45,355 --> 00:09:46,944 You shouldn't have. 196 00:09:47,770 --> 00:09:49,804 To celebrate our special night. 197 00:09:50,731 --> 00:09:54,321 - What do you mean "special night"? - Well, you know. 198 00:09:54,352 --> 00:09:57,045 After we got back to your apartment last night. 199 00:09:58,413 --> 00:09:59,814 The sex. 200 00:09:59,915 --> 00:10:01,950 Sex? No. 201 00:10:02,051 --> 00:10:04,953 We said no more sex after the Karmann Ghia. 202 00:10:05,054 --> 00:10:07,588 No, last night was just a little cuddle. 203 00:10:07,589 --> 00:10:09,823 Yeah, but after the cuddle, 204 00:10:09,924 --> 00:10:12,893 that was... that was sex. 205 00:10:14,329 --> 00:10:17,231 You're saying we had sex? 206 00:10:17,332 --> 00:10:19,467 I'm saying we had anal sex... 207 00:10:19,468 --> 00:10:21,674 - Anal? - ...which is an act of intimate love. 208 00:10:21,675 --> 00:10:24,805 No. No no no no no no. 209 00:10:24,906 --> 00:10:27,266 It can't be. I don't think so. 210 00:10:27,267 --> 00:10:29,609 I have an anal fissure to prove it. 211 00:10:29,610 --> 00:10:32,012 - I'm sorry? - I've got an anal fissure. 212 00:10:32,013 --> 00:10:35,347 - Not from me, you don't. No. - How do you not remember? 213 00:10:35,349 --> 00:10:37,918 I thought that you thought it was as special as I did. 214 00:10:38,607 --> 00:10:41,540 I remember. I mean, I remember... 215 00:10:43,023 --> 00:10:46,373 Getting to my apartment, the cuddle. 216 00:10:46,694 --> 00:10:51,143 And you being really sad and me feeling sorry for you. 217 00:10:51,144 --> 00:10:53,264 And then... 218 00:10:54,034 --> 00:10:55,533 You... 219 00:10:56,141 --> 00:10:59,138 - Laying down on your front. - Yeah. 220 00:11:01,036 --> 00:11:03,810 - Oh my God, no. - Patsy, you know what we can do? 221 00:11:03,811 --> 00:11:07,222 - We could talk to a counselor? - No no. No. A counselor? No no no. 222 00:11:07,223 --> 00:11:10,216 Someone who can help us to sort out all of these tempestuous feelings. 223 00:11:10,217 --> 00:11:14,953 No counselor. You know, this is happening way too fast. 224 00:11:15,390 --> 00:11:18,880 We've put too much into this relationship to just throw it out. 225 00:11:18,881 --> 00:11:22,717 You know, everyone's got their issues and we're working through ours. 226 00:11:22,718 --> 00:11:26,521 Okay, now I bought you a pin and you have no idea how much money I spent on it. 227 00:11:26,522 --> 00:11:31,009 - I didn't ask you for a pin, Dawn. - Yeah, I know. I wanted to pin you. 228 00:11:31,010 --> 00:11:34,121 I have an anal fissure, so we're dating. 229 00:11:43,805 --> 00:11:45,706 - Dr. James? - Yes? 230 00:11:45,807 --> 00:11:48,225 - Did you have a chance... - Oh my God. 231 00:11:48,226 --> 00:11:52,833 I forgot the money again. Oh, darn it. I'm so... 232 00:11:52,848 --> 00:11:56,360 I just... I can get it to you next week. Is that okay? 233 00:11:56,361 --> 00:11:58,952 - I just... you know, time just flew. - Oh, okay. 234 00:11:58,953 --> 00:12:02,389 And I'm... I'm so sorry. I just... I went to lunch late. 235 00:12:02,390 --> 00:12:04,829 The clock is all wrong, so we can settle up next week. 236 00:12:04,854 --> 00:12:06,164 All right. 237 00:12:06,323 --> 00:12:07,527 Dr. James? 238 00:12:08,897 --> 00:12:11,231 I'm sorry. You know, it's not okay. 239 00:12:11,432 --> 00:12:14,954 Darnell did a great job for you at a really great price. 240 00:12:15,836 --> 00:12:19,628 And the least you could do is give us the money you owe. 241 00:12:19,629 --> 00:12:23,676 I mean, of course that's my intention. 242 00:12:23,778 --> 00:12:28,381 And I told you... didn't I say that he did a good job in front of witnesses? 243 00:12:28,382 --> 00:12:30,891 - I mean I feel like a beggar... - No. 244 00:12:30,892 --> 00:12:33,218 - ...With my hand out. - Oh no, I certainly didn't... 245 00:12:33,219 --> 00:12:35,803 And I want him to be paid for the work that he did. 246 00:12:35,830 --> 00:12:38,958 - And that's fair. - And I need that money, Dr. James. 247 00:12:38,959 --> 00:12:40,459 We don't have money like that. 248 00:12:40,460 --> 00:12:42,936 I got six kids that I'm trying to take care of. 249 00:12:42,937 --> 00:12:45,905 And I don't know about you, but... 250 00:12:46,299 --> 00:12:48,567 - Okay. - And I... 251 00:12:49,965 --> 00:12:51,798 Don't do this to me. 252 00:12:56,503 --> 00:12:58,710 I'm truly sorry, Didi. 253 00:12:58,711 --> 00:13:03,633 I'm gonna throw in a hundred, all right? I'm gonna add... add in... 254 00:13:05,186 --> 00:13:07,595 Dawn? Come here. 255 00:13:08,854 --> 00:13:11,222 Okay, when was the last breath? Do you know? 256 00:13:11,323 --> 00:13:14,125 - It was like around 17 seconds. - Okay. 257 00:13:17,096 --> 00:13:18,997 16 seconds. 258 00:13:19,098 --> 00:13:20,999 Did you reach Dr. James yet? 259 00:13:21,100 --> 00:13:23,668 She's not answering her pages. 260 00:13:23,769 --> 00:13:27,271 But I'm gonna get Phyllis back here. I'm gonna get her back here right now. 261 00:13:27,372 --> 00:13:29,340 This is ridiculous. It's her mother. 262 00:13:29,441 --> 00:13:33,599 She deserves to be here, if she isn't already on a plane to Sacramento. 263 00:13:33,779 --> 00:13:36,241 Oh, what a complete freaking mess. 264 00:13:39,260 --> 00:13:43,130 I see. No, I certainly understand. 265 00:13:43,131 --> 00:13:44,814 Absolutely. 266 00:13:44,903 --> 00:13:46,570 Our... 267 00:13:46,749 --> 00:13:48,950 Hearts and prayers... 268 00:13:50,228 --> 00:13:52,496 Yes, thank you. 269 00:13:55,514 --> 00:13:58,082 Richard, it's me. 270 00:13:58,203 --> 00:14:02,019 There has been a bit of a glitch with Cleveland. 271 00:14:02,039 --> 00:14:03,640 Upsetting turn of events. 272 00:14:03,741 --> 00:14:08,645 Hector Rabinowitz was hit by a taco truck in Dallas. 273 00:14:08,746 --> 00:14:12,097 Um, at the moment, "persistent vegetative," I'm afraid. 274 00:14:12,098 --> 00:14:13,999 Yes, very upsetting. 275 00:14:14,222 --> 00:14:17,447 Would have been... yes, well, it would have been a very good move for me. 276 00:14:17,488 --> 00:14:19,022 I know. 277 00:14:19,023 --> 00:14:20,689 Well, I mean we've been all through that, 278 00:14:20,690 --> 00:14:22,925 so what's the point of rehashing it all now? 279 00:14:23,027 --> 00:14:24,428 Yeah. 280 00:14:24,682 --> 00:14:26,016 Yep yep. 281 00:14:29,756 --> 00:14:31,433 - Are you ready for her now? - Yeah. 282 00:14:31,434 --> 00:14:34,095 I gave her a Xanax. She cannot be bathed without a Xanax. 283 00:14:34,305 --> 00:14:36,544 I hate soap. 284 00:14:36,856 --> 00:14:40,162 My eyes are sensitive. My skin is sensitive. 285 00:14:40,163 --> 00:14:41,701 It comes up in just bumps. 286 00:14:41,702 --> 00:14:45,182 Cordelia, this isn't soap, okay? This is anti-bacterial cleanser. 287 00:14:45,183 --> 00:14:49,451 It's very mild. I'm gonna do your back, Didi's gonna get your bottom, okay? 288 00:14:52,353 --> 00:14:54,054 It's Dr. James. 289 00:14:54,388 --> 00:14:56,142 Here, make sure you scrub under her breasts. 290 00:14:56,143 --> 00:14:58,543 You gotta lift them up and really scrub under there. 291 00:14:59,162 --> 00:15:03,264 Well well well, Mrs. Dayward. After all these weeks, here we are at last. 292 00:15:03,265 --> 00:15:04,799 You're going home today. 293 00:15:04,800 --> 00:15:07,894 Wish you all the best of luck in your sporting events. 294 00:15:07,895 --> 00:15:11,839 Who knows, maybe we'll bump into each other at a marathon one of these days. 295 00:15:11,840 --> 00:15:14,275 I'm afraid Susan's received a bit of bad news. 296 00:15:14,276 --> 00:15:17,845 The physical therapist told me I'll never be able to run again. 297 00:15:17,846 --> 00:15:22,298 I come in for minor surgery and I'm going out as crippled as Franklin Roosevelt. 298 00:15:23,442 --> 00:15:25,286 Can you put any weight on it? 299 00:15:25,287 --> 00:15:27,916 - No. - Oh no, it's too short. 300 00:15:28,090 --> 00:15:30,224 Um, well, you can get around. 301 00:15:30,254 --> 00:15:32,822 You... it's just... 302 00:15:32,823 --> 00:15:35,525 Definitely you could initially hop. 303 00:15:36,806 --> 00:15:39,692 If you took up power walking, 304 00:15:40,267 --> 00:15:42,267 something like that, you might find that that 305 00:15:42,336 --> 00:15:45,338 would take a lot of the pressure off the joints. 306 00:15:45,339 --> 00:15:50,370 But if you want to win, then that's... Probably off the table. 307 00:15:51,045 --> 00:15:53,980 Why'd you mess with the lady's nice hair? 308 00:15:53,981 --> 00:15:57,316 It was something so small. That made you feel good, Cordie? 309 00:15:57,371 --> 00:16:00,766 I'm 83 years old and I never had a thing. 310 00:16:01,331 --> 00:16:03,661 Never had a thing and never will. 311 00:16:04,922 --> 00:16:08,980 Personally, I hate show-offs who do. 312 00:16:09,499 --> 00:16:12,396 Maybe I'd like to have my hair done up once 313 00:16:12,397 --> 00:16:14,834 or have a private room. 314 00:16:15,491 --> 00:16:18,281 I don't understand why that's not fair. 315 00:16:23,494 --> 00:16:26,095 If you love me, I'll love you back. 316 00:16:30,683 --> 00:16:33,958 - I need to get out now. - No no, Cordie. We're not quite finished. 317 00:16:33,959 --> 00:16:37,768 - I have to go to the bathroom. - No, a little... just pee in the water. 318 00:16:37,769 --> 00:16:39,515 - It's okay. - Hm-mm. It's number two. 319 00:16:39,526 --> 00:16:41,164 - I have to do a BM. - Shoot. Dawn! 320 00:16:41,172 --> 00:16:42,861 Cordie's got to use the bathroom. 321 00:16:42,862 --> 00:16:45,339 - Oh, it's coming. - No no no. Hold it, Cordie. 322 00:16:45,340 --> 00:16:47,155 - Squeeze, okay? - I'm trying. 323 00:16:47,156 --> 00:16:49,758 - Please, I'm trying. - Hold it. 324 00:16:50,192 --> 00:16:51,803 No, squeeze. 325 00:16:51,904 --> 00:16:54,000 - Ohh! - Dawn! 326 00:16:55,708 --> 00:16:56,908 Can you maybe... 327 00:16:56,909 --> 00:16:58,609 - I'll get a wheelchair. - Okay. 328 00:16:58,710 --> 00:17:01,312 Ohh! It's coming. 329 00:17:01,382 --> 00:17:03,648 Shit. Stupid thing. 330 00:17:05,116 --> 00:17:06,950 - Dawn! - Ohh! 331 00:17:07,052 --> 00:17:08,739 Bravo. Well done, ladies. 332 00:17:08,787 --> 00:17:11,778 14 stitches and it's going into an incident report. 333 00:17:11,779 --> 00:17:14,648 They stripped me naked and tied me up in a chair. 334 00:17:14,649 --> 00:17:17,312 You said you were coming back and you didn't, so that makes you responsible. 335 00:17:17,313 --> 00:17:20,484 No way. I got very busy, and that's how things go here in the ward, 336 00:17:20,485 --> 00:17:23,773 - so it's not my responsibility. - That black nurse... ignorant sassy lips. 337 00:17:23,802 --> 00:17:26,636 She punched me. And she hit me. 338 00:17:26,637 --> 00:17:27,867 - And she slapped me. - Okay. 339 00:17:27,891 --> 00:17:29,527 You can't shut me up! 340 00:17:29,528 --> 00:17:31,305 You guys haven't sorted this out yet? 341 00:17:31,306 --> 00:17:33,540 They are equally at fault and they both should sign. 342 00:17:33,541 --> 00:17:35,895 - You're my manager, so... - She's right. 343 00:17:35,946 --> 00:17:39,782 - Okay well, you're my manager. - Plus the equipment malfunctioned. 344 00:17:39,783 --> 00:17:41,417 - You know, it was broken. - That's true. 345 00:17:41,419 --> 00:17:42,985 That's very true. Didi has a very good point. 346 00:17:42,986 --> 00:17:46,122 And taking care of equipment is your responsibility, doll. 347 00:17:46,123 --> 00:17:48,379 Don't call me doll. I'm uncomfortable with doll. 348 00:17:48,380 --> 00:17:50,126 All right, all three of you are guilty, actually, 349 00:17:50,127 --> 00:17:52,228 and all three of your names are going on it right now. 350 00:17:52,229 --> 00:17:54,911 No, you are in charge of equipment and equipment safety. 351 00:17:54,912 --> 00:17:56,278 My equipment lists are up to date, 352 00:17:56,279 --> 00:17:58,575 but I need my Director of Medicine to sign off on them. 353 00:17:58,576 --> 00:18:01,711 Oh oh oh, surprise surprise. Here it comes rolling my way. 354 00:18:01,712 --> 00:18:03,844 The fact is I leave the requisition forms 355 00:18:03,845 --> 00:18:05,740 in your inbox, but you failed to sign them. 356 00:18:05,741 --> 00:18:08,294 And you did page me, and that's what forced me to leave her all alone. 357 00:18:08,295 --> 00:18:09,729 That's true. 358 00:18:09,730 --> 00:18:10,897 Okay. 359 00:18:11,032 --> 00:18:15,002 No no no. Don't run away. You can't evade your responsibilities. 360 00:18:15,003 --> 00:18:18,420 No, I guess I can't, not with all three of you ganging up on me. 361 00:18:18,421 --> 00:18:20,320 It's another "attack Dr. James" day. 362 00:18:20,323 --> 00:18:23,725 It's another "Let's all throw tin cans at Dr. James" 363 00:18:23,826 --> 00:18:26,895 and ascribe horrible motives to her." 364 00:18:26,996 --> 00:18:29,865 Please... Dawn? 365 00:18:29,966 --> 00:18:32,700 Just, everybody else gets a second chance. 366 00:18:32,701 --> 00:18:34,935 Everybody else gets the benefit of the doubt. 367 00:18:34,936 --> 00:18:39,838 Dr. James... Dr. James has to be forever punished. 368 00:18:40,142 --> 00:18:43,919 I... I have limits. I have a limit. 369 00:18:51,387 --> 00:18:53,473 - Jenna? - Oh, Paul. 370 00:18:53,474 --> 00:18:56,791 Oh, that's a touch of kismet. I need to talk to you. 371 00:18:56,792 --> 00:18:58,358 Oh, I need to talk to you too. 372 00:18:58,359 --> 00:19:00,594 So why don't we... if we could have that coffee. 373 00:19:00,595 --> 00:19:04,507 Yeah, it's just, earlier today I was perhaps a bit bold. 374 00:19:04,508 --> 00:19:07,501 - No, hey, I understand. - Got ahead of my skis, so to speak. 375 00:19:07,502 --> 00:19:09,069 No no no no. I understand. 376 00:19:09,070 --> 00:19:11,199 You want to announce when you're ready to announce. 377 00:19:11,200 --> 00:19:12,324 - Yeah. - I get it. 378 00:19:12,325 --> 00:19:16,133 - Well, actually... - The thing is, Jenna, I want you to stay. 379 00:19:16,499 --> 00:19:18,300 We can't lose you. 380 00:19:19,066 --> 00:19:22,282 I'm going to make this interview nonsense disappear. 381 00:19:22,283 --> 00:19:24,022 Bottom-line me, Jenna. 382 00:19:24,385 --> 00:19:26,953 What do you need to make you stay? 383 00:19:27,054 --> 00:19:29,923 - To stay? - Yeah. You want more research time? 384 00:19:29,924 --> 00:19:33,026 Do you want a research assistant? Very doable. 385 00:19:33,127 --> 00:19:37,563 Jenna, if you left I'd... I would be running this facility myself. 386 00:19:37,664 --> 00:19:39,632 Oh, how could you possibly know that? 387 00:19:39,633 --> 00:19:42,324 Well, when Dr. Ribaldi left, they wanted m... 388 00:19:44,438 --> 00:19:46,505 He wanted you to be here? 389 00:19:46,606 --> 00:19:47,706 - But no. - Instead of... 390 00:19:47,774 --> 00:19:50,108 No, I knew that you were the better fit. 391 00:19:51,348 --> 00:19:53,372 And look how right I was. 392 00:19:53,755 --> 00:19:57,839 Jenna... I could never fill your shoes. 393 00:20:01,943 --> 00:20:03,581 Well... 394 00:20:04,335 --> 00:20:08,699 Then I would definitely want a research assistant... 395 00:20:09,629 --> 00:20:12,898 - And more dedicated lab time. - Done. 396 00:20:12,899 --> 00:20:16,668 And the hospital press... I would want reprints of... 397 00:20:16,975 --> 00:20:19,042 And I want my old parking space back, 398 00:20:19,238 --> 00:20:22,807 in the covered... structure. 399 00:20:22,908 --> 00:20:24,141 Okay. 400 00:20:24,243 --> 00:20:26,331 That's what I wanted to hear. 401 00:20:28,004 --> 00:20:29,671 Okay. 402 00:20:33,125 --> 00:20:36,779 - I'll see you tomorrow, Dr. James. - All right then. Take care. 403 00:20:40,458 --> 00:20:41,692 Miss Marmoset? 404 00:20:42,034 --> 00:20:44,996 - It's Marmatan. - What are you doing here? 405 00:20:45,097 --> 00:20:48,832 Uh, I'm being strong. Mom's dying. 406 00:20:48,934 --> 00:20:51,918 No no. She's not dying. We have no present worries. 407 00:20:51,919 --> 00:20:54,634 Her GCS is eight. 408 00:20:54,739 --> 00:20:56,673 They hear every word that you say, 409 00:20:56,775 --> 00:20:59,009 so I wouldn't be too suggestive or leading. 410 00:20:59,110 --> 00:21:03,914 Okay, but I came back because somebody told me that I was supposed to come back. 411 00:21:04,015 --> 00:21:05,773 Dawn...? 412 00:21:05,897 --> 00:21:09,119 Would someone please tell me what's going on here? Is my mother dying now? 413 00:21:09,120 --> 00:21:11,352 Yes. Approximately. 414 00:21:11,353 --> 00:21:13,054 No, she's asking now-now, 415 00:21:13,130 --> 00:21:15,903 not approximately-now. Definitely not now-now. 416 00:21:15,904 --> 00:21:19,495 You didn't get the message that you didn't have to come back today? Uh-huh? Yes? 417 00:21:19,496 --> 00:21:21,998 No, I got the message, but then obviously I got the other message. 418 00:21:21,999 --> 00:21:24,088 What other message? I don't... I think that... 419 00:21:24,089 --> 00:21:27,256 - I... Dawn, do you want to clear this up? - Sorry? 420 00:21:27,257 --> 00:21:30,139 What is the situation with the daughter? 421 00:21:30,140 --> 00:21:32,975 I did make some calls to you, didn't I? 422 00:21:32,976 --> 00:21:35,414 - I did that. - Yes, I got three calls. 423 00:21:35,415 --> 00:21:38,113 Exactly. So as you suggested. 424 00:21:38,214 --> 00:21:40,282 Okay well, there seems to have been a third call, 425 00:21:40,383 --> 00:21:43,252 and I'm just wondering did you... was that from yourself? 426 00:21:43,353 --> 00:21:47,151 Yes, yes. I made that call on your behalf. 427 00:21:47,324 --> 00:21:49,224 - You did? - Mm-hmm, yes. 428 00:21:49,225 --> 00:21:53,795 I made a judgment call and went ahead and did that. 429 00:21:53,979 --> 00:21:55,346 But then you spoke to a doctor, 430 00:21:55,347 --> 00:21:57,298 and I'm wondering which doctor that might have been. 431 00:21:57,311 --> 00:21:58,613 Because it should have been me. 432 00:21:58,639 --> 00:22:00,969 Oh, someone, please. Is my mother nearly dying? 433 00:22:00,970 --> 00:22:03,695 Is the approximately dead? Minutes, days? 434 00:22:03,696 --> 00:22:05,813 Quick, Dawn, I think we're keeping the daughter waiting. 435 00:22:05,814 --> 00:22:07,615 I myself made the call. 436 00:22:07,630 --> 00:22:10,067 You yourself? So you didn't actually speak to a doctor, did you? 437 00:22:10,068 --> 00:22:12,637 - Her breathing was very labored. - I'm truly sorry. 438 00:22:12,638 --> 00:22:14,414 - There's been a big misunderstanding. - Oh yeah. 439 00:22:14,416 --> 00:22:16,851 - In my judgment your mother's fine. - Do you realize you're driving me crazy? 440 00:22:16,952 --> 00:22:18,719 You've had me driving back and forth, 441 00:22:18,757 --> 00:22:21,359 back and forth, back and forth all day long, okay? 442 00:22:21,360 --> 00:22:22,957 I am beyond exhausted, beyond played out. 443 00:22:23,058 --> 00:22:24,922 Beyond. Do you understand that, Dr. James? 444 00:22:24,960 --> 00:22:26,627 Excuse me. 445 00:22:29,995 --> 00:22:32,830 Your mother... She just passed. 446 00:22:34,224 --> 00:22:35,559 She's gone. 447 00:22:36,349 --> 00:22:39,740 She's barely gone. Sit... again. 448 00:22:43,453 --> 00:22:46,446 She's almost here. 449 00:22:49,608 --> 00:22:51,151 Can she still hear me? 450 00:22:55,780 --> 00:22:58,125 Dawn, Didi. 451 00:23:00,261 --> 00:23:01,895 It's just so unpredictable... 452 00:23:01,996 --> 00:23:04,964 When and how they choose to go. 453 00:23:04,965 --> 00:23:07,600 I sat with my father for four days. 454 00:23:07,601 --> 00:23:11,638 The minute I stepped out for a sandwich, the second I left, he... he... 455 00:23:11,739 --> 00:23:14,974 He was waiting for me to... 456 00:23:15,075 --> 00:23:17,309 Leave him alone. 457 00:23:18,311 --> 00:23:21,647 I spoke to Mrs. Meade's son. 458 00:23:21,748 --> 00:23:23,516 He's been apprised of her situation, 459 00:23:23,616 --> 00:23:26,344 and I'm happy to report that no charges are gonna be pressed. 460 00:23:36,458 --> 00:23:39,378 Would you give that to Nurse Ortley for me? 461 00:23:50,536 --> 00:23:52,054 Is there a receipt? 462 00:23:55,346 --> 00:23:57,596 Could you hand that to Dr. James? 463 00:24:04,241 --> 00:24:05,341 Thank you. 464 00:24:07,001 --> 00:24:08,735 You're welcome. 465 00:24:10,043 --> 00:24:12,598 I was with my mom in the end. 466 00:24:13,298 --> 00:24:15,967 She threw a juice carton at me. 467 00:24:16,068 --> 00:24:19,203 The last two hours before my grandfather passed, 468 00:24:19,304 --> 00:24:22,306 he would not stop playing with himself. 469 00:24:22,779 --> 00:24:25,109 And the grandkids all gathered around... 470 00:24:25,110 --> 00:24:27,544 - Just staring. - Yeah... 471 00:24:27,745 --> 00:24:31,415 - That's... that's jarring. - Didn't make him stop. 472 00:24:33,097 --> 00:24:34,851 Is the bed taken already? 473 00:24:34,852 --> 00:24:37,654 Yeah, Mrs. Davies, 474 00:24:37,755 --> 00:24:40,457 coming in after a hip replacement for a few days. 475 00:24:40,558 --> 00:24:41,992 Okay. That's good. 476 00:25:09,486 --> 00:25:10,586 Everybody! 477 00:25:15,125 --> 00:25:16,258 Got to row now! 478 00:25:34,810 --> 00:25:38,260 - Come on, Cordie. - You know you liked it, Cordie. 479 00:25:39,604 --> 00:25:42,604 Synced by err0001 & Reef www.MY-SUBS.com 480 00:26:39,428 --> 00:26:41,307 They got death panels in here. 481 00:26:41,408 --> 00:26:42,675 They coming for us all. 482 00:26:42,776 --> 00:26:45,745 This is "1984." 39221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.