All language subtitles for family_matters_s09e02_they_shoot_ducks_don_t_they

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,849 --> 00:00:19,810 Stevie. Hi, Myra. Oh, come on in, my little cheese nip. 2 00:00:24,170 --> 00:00:28,590 Uh, Stevie, did the Latin club steal your clothes again? 3 00:00:29,570 --> 00:00:30,890 Oh, no, not this time. 4 00:00:31,610 --> 00:00:35,190 Well, I'm still searching for my new look. 5 00:00:35,510 --> 00:00:37,710 The perfect look for me. 6 00:00:39,090 --> 00:00:41,290 Well, keep searching. 7 00:00:47,210 --> 00:00:50,450 It doesn't reveal enough of your bodacious bod. 8 00:00:52,910 --> 00:00:57,370 You know how much I enjoy licking at your boom -ba -ba -boom -boom buns. 9 00:01:00,410 --> 00:01:03,410 Myra, please, leave my boom -ba -ba -boom -booms out of this. 10 00:01:04,370 --> 00:01:07,290 Come on, give Mama what she wants. 11 00:01:15,350 --> 00:01:16,430 Boom -ba -ba -boom -boom. 12 00:01:44,210 --> 00:01:45,210 hoochie mamas. 13 00:01:47,290 --> 00:01:48,290 Sorry, girl. 14 00:01:49,690 --> 00:01:52,150 I just wanted to check out myself from all angles. 15 00:01:52,670 --> 00:01:54,150 And that takes five mirrors. 16 00:01:55,730 --> 00:01:58,450 Wow. Those fake diamond earrings look terrific. 17 00:01:59,150 --> 00:02:03,050 Thanks. They're not fake. They're my mother's. And she loaned them to you? 18 00:02:03,270 --> 00:02:04,270 Well, she would have. 19 00:02:04,670 --> 00:02:05,710 If I had asked. 20 00:02:07,430 --> 00:02:08,430 Uh -oh. 21 00:02:08,830 --> 00:02:10,009 Well, she wasn't home. 22 00:02:10,350 --> 00:02:11,870 So I just pretended to ask. 23 00:02:12,400 --> 00:02:14,680 And then you just pretended that she said yes. 24 00:02:15,740 --> 00:02:17,860 Pretend conversations always turn out good for me. 25 00:02:19,220 --> 00:02:21,580 Don't worry, I'll put them back before she even knows they're gone. 26 00:02:22,460 --> 00:02:23,460 Oh, listen. 27 00:02:23,680 --> 00:02:27,940 If you see any guys looking at me with that mean, dangerous stare... Yeah? 28 00:02:28,000 --> 00:02:29,340 point them out to me. All right. 29 00:04:16,240 --> 00:04:17,459 Is today your blessed day? 30 00:04:18,019 --> 00:04:19,019 No. 31 00:04:19,220 --> 00:04:22,620 There was a blackout, and I just decided to read by the light of the cupcake! 32 00:04:27,760 --> 00:04:31,240 Gee, I'm... I'm sorry, Steve. 33 00:04:32,760 --> 00:04:36,140 But I had to work a double shift today, and I guess I just forgot. 34 00:04:47,020 --> 00:04:48,020 Not true. 35 00:04:48,340 --> 00:04:54,560 Steve, we all... We all... Love 36 00:04:54,560 --> 00:04:57,900 you. 37 00:05:01,000 --> 00:05:03,600 But do you love me enough to stay up late with me and play Twister all night? 38 00:05:03,960 --> 00:05:04,960 No way. 39 00:05:05,960 --> 00:05:07,240 But I'll tell you what I will do. 40 00:05:07,780 --> 00:05:10,140 This weekend, you and I will spend some time together. 41 00:05:11,840 --> 00:05:13,280 You really mean it? Sure. 42 00:05:13,740 --> 00:05:14,760 Just the two of us. 43 00:05:22,700 --> 00:05:23,700 walkie -talkies. 44 00:05:24,320 --> 00:05:25,320 Pinky swear. 45 00:05:26,440 --> 00:05:27,440 Pinky swear. 46 00:05:54,000 --> 00:05:55,480 You go ahead and keep that one. I'll get a fresh one. 47 00:06:02,040 --> 00:06:05,500 I still can't believe that Tommy Williams asked me out. 48 00:06:06,800 --> 00:06:09,700 Well, there were only two women left at the club, and I already told him no. 49 00:06:11,040 --> 00:06:12,040 Thanks a lot. 50 00:06:13,600 --> 00:06:15,920 Girl, hey, what happened to your other earring? 51 00:06:16,400 --> 00:06:18,660 Girl, don't even play, because if I lost my mother... 52 00:06:29,820 --> 00:06:30,820 snowing you. 53 00:06:31,080 --> 00:06:32,720 Maybe somebody felt it at the club. 54 00:06:34,880 --> 00:06:37,720 Hey, maybe you lost it while you were doing this. 55 00:06:46,000 --> 00:06:48,100 Maybe you lose it when I do this. 56 00:06:51,640 --> 00:06:55,820 Yes, hi, this is Laura Winslow. Yeah, yeah, I know you're closed, but did 57 00:06:55,820 --> 00:06:57,680 happen to find a diamond earring there tonight? 58 00:07:00,080 --> 00:07:01,080 Well, he's still laughing. 59 00:07:03,200 --> 00:07:05,920 What am I going to do? That earring is worth $500. 60 00:07:06,440 --> 00:07:08,640 Can you replace it before your mom finds out? 61 00:07:09,540 --> 00:07:14,500 Yeah. Yeah, I can just work overtime at Ferguson's until I save enough money to 62 00:07:14,500 --> 00:07:16,020 buy another one. Cool. Problem solved. 63 00:07:16,860 --> 00:07:17,860 Yeah. 64 00:07:17,980 --> 00:07:21,160 But in the meantime, I just got to hope and pray my father doesn't take my 65 00:07:21,160 --> 00:07:22,160 mother anyplace fancy. 66 00:07:23,200 --> 00:07:25,380 Knowing your father, you've got a good shot. 67 00:07:41,530 --> 00:07:43,130 Commissioner Geis, what a surprise. 68 00:07:43,510 --> 00:07:46,910 Hope you don't mind my dropping by unannounced. Oh, no, no, no. Come on in. 69 00:07:46,910 --> 00:07:47,910 thank you, thank you, thank you. 70 00:07:50,330 --> 00:07:51,330 Well, 71 00:07:51,610 --> 00:07:54,090 Winslow, I'll tell you one thing after looking around this house. 72 00:07:54,350 --> 00:07:56,650 What's that, sir? You are definitely not on the take. 73 00:07:59,150 --> 00:08:00,670 It's a joke, Winslow. Chill out. 74 00:08:02,510 --> 00:08:03,970 And a good one, too, sir. 75 00:08:05,150 --> 00:08:07,730 Winslow, have you ever been duck hunting? 76 00:08:08,210 --> 00:08:09,430 No, sir, no. Well, me neither. 77 00:08:09,800 --> 00:08:13,420 But my son has just given me a commemorative shotgun to celebrate my 40 78 00:08:13,420 --> 00:08:16,860 the force. Well, congratulations, sir. Well, I kind of like to break the gun 79 00:08:16,880 --> 00:08:20,380 I thought I'd take a little drive up to Lake Lenore, bag a few birds. Oh, I'd 80 00:08:20,380 --> 00:08:21,620 love to, sir. Well, good. 81 00:08:21,840 --> 00:08:26,200 And I want to tell you that I am honored that you would choose me. Oh, come on. 82 00:08:26,200 --> 00:08:29,380 You're fun to pal around with. Oh, thank you, sir. Besides, my car's in the 83 00:08:29,380 --> 00:08:30,380 shop. 84 00:09:00,970 --> 00:09:01,669 going hunting? 85 00:09:01,670 --> 00:09:02,670 Oh, you told Eno. 86 00:09:02,850 --> 00:09:04,430 And Eno and I have a standing arrangement. 87 00:09:04,770 --> 00:09:07,810 I pay him ten bucks a month to keep me informed about what you're doing. 88 00:09:10,330 --> 00:09:11,330 That's terrible. 89 00:09:11,390 --> 00:09:13,610 Well, you think that's bad? I give him fifteen a month for Laura. 90 00:09:15,970 --> 00:09:16,970 Gouger. 91 00:09:17,890 --> 00:09:20,650 Well, I'm sorry, Steve, but you just could not come along today. 92 00:09:20,870 --> 00:09:22,290 It's just gonna be me and my boss. 93 00:09:22,590 --> 00:09:25,310 But it's the weekend, and you promised we could hang out together. 94 00:09:25,810 --> 00:09:29,850 Well, I know, but we're just gonna have to hang out next weekend. 95 00:09:42,320 --> 00:09:43,320 very sorry. 96 00:09:43,540 --> 00:09:45,520 But you just cannot come along today. 97 00:09:48,520 --> 00:09:49,520 I see. 98 00:09:50,660 --> 00:09:53,860 Apparently your promises are like a cheap, flimsy bra on my rack. 99 00:10:12,940 --> 00:10:13,939 You can go. 100 00:10:13,940 --> 00:10:14,940 Yes! 101 00:10:15,340 --> 00:10:16,340 Thanks, big guy. 102 00:10:21,140 --> 00:10:23,920 But you know, it gets pretty cold up at Lake Lenore. 103 00:10:25,480 --> 00:10:27,240 So you better get a sweater. 104 00:11:32,390 --> 00:11:37,210 Oh, thank you, Wendell. You can see here, this is a special edition limited 105 00:11:37,210 --> 00:11:38,210 Wayne model. 106 00:11:38,370 --> 00:11:41,610 Well, your son has excellent taste, Pilgrim. 107 00:11:42,970 --> 00:11:45,230 Huh? It's a joke, Commissioner. 108 00:11:45,710 --> 00:11:46,710 Oh, oh. 109 00:11:47,250 --> 00:11:48,670 Next time warn me, will you? 110 00:11:52,750 --> 00:11:53,750 Well, 111 00:11:56,850 --> 00:11:58,370 the ducks should be showing up. 112 00:12:03,660 --> 00:12:04,820 I think I see something. What? 113 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 Ah! 114 00:12:09,020 --> 00:12:10,380 Woo -hoo! We're done! 115 00:12:12,760 --> 00:12:14,280 Steve! Ooh! 116 00:12:15,340 --> 00:12:16,340 Chili! 117 00:12:20,540 --> 00:12:24,600 Listen, Carl, you better get yourself a new rearview mirror. I was behind you 118 00:12:24,600 --> 00:12:26,240 for miles, and you never saw me once. 119 00:12:27,680 --> 00:12:28,760 Who is that? 120 00:12:29,400 --> 00:12:30,900 His name is Steve Urkels. 121 00:14:19,850 --> 00:14:22,910 Maybe they're not flying south this winter. Maybe they're taking the train. 122 00:14:25,470 --> 00:14:26,470 That's a joke. 123 00:15:08,270 --> 00:15:12,650 at work is retiring and we're taking out to lunch come on you hate me are you i 124 00:15:12,650 --> 00:15:14,150 know we're celebrating 125 00:15:46,320 --> 00:15:49,060 Do you really want to rub your wealth in her face like that? 126 00:15:52,380 --> 00:15:54,360 Maybe you're right. Oh, I know I'm right. 127 00:15:57,200 --> 00:15:59,940 No, no, no, no, no. I feel better than my dad. Mom! 128 00:16:01,520 --> 00:16:04,780 Don't go into dangerous neighborhoods with those expensive earrings. 129 00:16:05,860 --> 00:16:07,620 Laura, we're going to the Park Carlton. 130 00:16:07,920 --> 00:16:09,100 We're going to be in the Crystal Room. 131 00:16:10,540 --> 00:16:12,200 Crystal Room. Oh, Mom. 132 00:16:13,060 --> 00:16:15,060 That place is loaded with gangbangers. 133 00:16:18,380 --> 00:16:19,299 Haven't you heard? 134 00:16:19,300 --> 00:16:24,000 They order escargot and then throw the empty shells at old people. 135 00:16:28,060 --> 00:16:30,300 I've made up my mind. I'm wearing my diamond earrings. 136 00:16:30,780 --> 00:16:35,160 Ma, I got something to tell you. 137 00:16:37,040 --> 00:16:40,520 I borrowed your earrings a few nights ago, and then I lost one of them. 138 00:16:43,100 --> 00:16:44,100 This one? 139 00:16:47,370 --> 00:16:49,070 a sizzle club called looking for you. 140 00:16:49,610 --> 00:16:53,670 Found your earring and was nice enough to return it. What a relief. 141 00:16:54,770 --> 00:16:59,190 Laura, if you wanted to borrow the earrings, why didn't you just ask? 142 00:17:00,030 --> 00:17:01,030 Well, you weren't around. 143 00:17:03,670 --> 00:17:04,950 Then you might have said no. 144 00:17:06,869 --> 00:17:08,609 Well, I'm sorry I lost your earring. 145 00:17:09,829 --> 00:17:13,390 Laura, I'm not upset about these earrings. 146 00:17:14,390 --> 00:17:16,150 I'm upset that you kept it a secret. 147 00:17:18,540 --> 00:17:20,839 I was just so embarrassed. I mean, it was so stupid. 148 00:17:21,180 --> 00:17:24,280 Like I was, like, five years old or something. 149 00:17:25,680 --> 00:17:30,400 Honey, when you were five years old, you would tell me everything. 150 00:17:31,500 --> 00:17:32,640 You still can. 151 00:17:35,040 --> 00:17:36,040 Thanks, Mom. 152 00:17:36,100 --> 00:17:37,140 No more secrets, okay? 153 00:17:37,840 --> 00:17:38,840 No more secrets. 154 00:17:42,240 --> 00:17:43,240 Hey, 155 00:17:44,780 --> 00:17:45,780 wait a minute. 156 00:17:47,879 --> 00:17:49,860 Yeah, looks good with this outfit, doesn't it? 157 00:17:55,360 --> 00:17:57,640 Hey, is that a duck? 158 00:17:58,920 --> 00:18:00,200 No, sir, it's an airplane. 159 00:18:01,000 --> 00:18:03,120 Oh, I see. I was hoping it was a duck. 160 00:18:06,400 --> 00:18:09,420 Oh, well, if it's ducks you want, I can give ducks. 161 00:18:10,560 --> 00:18:13,400 All I have to do is use my super duck house. 162 00:18:13,960 --> 00:18:14,960 What? 163 00:18:15,740 --> 00:18:16,800 Does that thing work? 164 00:18:19,050 --> 00:18:22,050 Couple teats on this, baby, and we'll be up to our necklucks and guts. 165 00:18:54,120 --> 00:18:55,980 You? Nothing. His gun is crap. 166 00:19:00,020 --> 00:19:02,120 Hey, Steve, blow your duck horn again. 167 00:19:02,660 --> 00:19:04,000 I will not! 168 00:19:05,380 --> 00:19:07,600 I, for one, am glad you didn't hit anything. 169 00:19:08,100 --> 00:19:11,980 I thought I could come out here with you guys and be an observer, but this is 170 00:19:11,980 --> 00:19:13,820 barbaric. This is too cruel. 171 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 Let's reload. 172 00:19:37,830 --> 00:19:41,150 and see if you possess the dark, evil ugliness it takes to end a life. 173 00:19:41,650 --> 00:19:43,910 Can you really do such a horrible thing, Commissioner? 174 00:19:44,170 --> 00:19:45,170 Yep. 175 00:19:45,270 --> 00:19:47,690 Wait, wait, wait. What? Oh, my God, she's a mother. 176 00:19:49,390 --> 00:19:50,390 Oh, 177 00:19:52,350 --> 00:19:53,470 Commissioner. 178 00:19:54,850 --> 00:19:59,130 If you kill her now, she'll be sitting in her young to sturdy doom. 179 00:20:00,930 --> 00:20:04,770 Do you want to have that on your conscience for the rest of your life? 180 00:20:07,340 --> 00:20:10,380 want to hear their cute little cheats in your dreams at night? 181 00:20:13,540 --> 00:20:14,100 I 182 00:20:14,100 --> 00:20:22,080 guess 183 00:20:22,080 --> 00:20:23,080 not. 184 00:20:27,460 --> 00:20:28,460 Okay, 185 00:20:31,380 --> 00:20:32,600 mine's empty anyway. 186 00:20:34,300 --> 00:20:36,040 Let me see. Now, wait a minute. 187 00:20:36,250 --> 00:20:38,010 You be real careful with this, huh? 14320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.