All language subtitles for family_matters_s08e18_le_jour_d_amour

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:08,400 Good evening. 2 00:00:08,560 --> 00:00:14,300 I'm Stephen Quincy Urkel. And I will be your host tonight for a very special... 3 00:00:14,300 --> 00:00:14,900 For 4 00:00:14,900 --> 00:00:21,720 a 5 00:00:21,720 --> 00:00:26,700 very special Valentine's Day episode of Family Matters. 6 00:00:27,260 --> 00:00:28,380 Ah, yes. 7 00:00:28,720 --> 00:00:31,080 February 14th. St. 8 00:00:31,420 --> 00:00:32,420 Valentine's Day. 9 00:00:32,700 --> 00:00:34,900 Le jour d 'amour. 10 00:00:35,400 --> 00:00:36,700 The day of love. 11 00:00:37,260 --> 00:00:42,380 All through the cold winter months, the embers of romance lie smoldering in the 12 00:00:42,380 --> 00:00:43,380 human heart. 13 00:00:43,900 --> 00:00:49,180 Valentine's Day fans, those flames that... Now 14 00:00:49,180 --> 00:00:55,940 that's what you call a smoking 15 00:00:55,940 --> 00:00:56,940 jacket. 16 00:00:59,220 --> 00:01:01,600 Luckily, I'm wearing my asbestos boxers. 17 00:01:03,180 --> 00:01:08,890 Anywho, tonight we're going... to present three phases of love first love 18 00:01:08,890 --> 00:01:13,370 love and lasting love there's another phase begging for love but the less said 19 00:01:13,370 --> 00:01:14,370 about that the better 20 00:01:53,800 --> 00:01:55,920 Celebrate the emotional peaks and valleys of love. 21 00:01:56,660 --> 00:01:59,340 Sit back and snuggle up with your sweetie. 22 00:02:03,660 --> 00:02:05,620 And enjoy first love. 23 00:02:10,860 --> 00:02:14,680 Laura, when Stefan sees that new outfit, girl, you are going to have to roll up 24 00:02:14,680 --> 00:02:15,680 his tongue. 25 00:02:16,060 --> 00:02:19,300 I'm going to try it on again and make sure it's still fixed. You tried it on 26 00:02:19,300 --> 00:02:20,300 the store. 27 00:02:20,440 --> 00:02:22,080 Yeah, but I had a corndog since then. 28 00:02:23,780 --> 00:02:24,780 Kelsey, you coming? 29 00:02:24,980 --> 00:02:26,060 No, I just had it. 30 00:02:26,460 --> 00:02:28,400 There's some sodas in the fridge. Help yourself, okay? 31 00:02:28,920 --> 00:02:29,920 Thanks. 32 00:02:40,340 --> 00:02:41,360 Hi, who are you? 33 00:02:42,920 --> 00:02:46,720 I'm... I'm... It starts with an R. 34 00:02:49,100 --> 00:02:50,100 Richie, that's it. 35 00:02:50,780 --> 00:02:52,860 I'm Kelsey Webster, Max's niece. 36 00:02:53,370 --> 00:02:54,370 Hi. 37 00:02:54,850 --> 00:02:55,850 I'm Richie. 38 00:02:56,170 --> 00:02:58,250 Yeah, I know. It starts with an R, right? 39 00:02:58,950 --> 00:02:59,950 Right. 40 00:03:09,150 --> 00:03:11,030 Well, hello there, my newbie princess. 41 00:03:12,210 --> 00:03:13,210 Who's this? 42 00:03:13,490 --> 00:03:16,290 I have never seen that kid before in my life. 43 00:03:17,850 --> 00:03:19,810 Baby, I'm 3J. 44 00:03:21,230 --> 00:03:24,050 You gotta tell me who you are before I bust. 45 00:03:25,710 --> 00:03:26,950 I'm Kelsey Webster. 46 00:03:27,690 --> 00:03:29,330 Kelsey, why are we engaged? 47 00:03:30,070 --> 00:03:31,070 Probably because we're nine. 48 00:03:32,770 --> 00:03:35,410 Uh, PJ, I need to talk to you. 49 00:03:36,110 --> 00:03:39,010 Later. I just met the girl of my dreams. 50 00:03:39,510 --> 00:03:40,510 Hey, hey, hey, hey. 51 00:03:40,710 --> 00:03:41,710 She's my girl. 52 00:03:42,190 --> 00:03:44,230 Excuse me, I'm nobody's girl. 53 00:03:44,690 --> 00:03:45,690 Yet. 54 00:03:47,570 --> 00:03:49,050 Kelsey? Yes? 55 00:03:52,010 --> 00:03:58,390 valentine's day and uh you know will you uh be like my valentine and stuff 56 00:03:58,390 --> 00:04:04,290 oh that's so sweet man your rap is weak 57 00:05:18,739 --> 00:05:21,420 Sugar. Oh, honey, honey. 58 00:05:23,560 --> 00:05:26,140 You are my candy girl. 59 00:05:27,080 --> 00:05:30,000 And you got me wanting you. 60 00:05:32,620 --> 00:05:33,620 Honey. 61 00:05:35,300 --> 00:05:37,060 Oh, sugar, sugar. 62 00:05:39,360 --> 00:05:42,200 You are my candy girl. 63 00:05:42,840 --> 00:05:44,320 And you got me. 64 00:05:59,920 --> 00:06:03,080 Why don't you just sing the Barney song? 65 00:06:05,720 --> 00:06:09,480 That was mean, 3J. 66 00:06:11,040 --> 00:06:12,220 You okay? 67 00:06:17,460 --> 00:06:20,320 Yeah. I guess I picked a dumb song. 68 00:06:21,160 --> 00:06:24,560 Although, in my defense, there was a very limited tape selection. 69 00:06:25,940 --> 00:06:27,220 3J's a good dancer, huh? 70 00:06:28,320 --> 00:06:32,260 Yeah. Unlike me, he's got some smooth moves. 71 00:06:33,800 --> 00:06:36,160 Yeah, maybe a little too smooth. 72 00:06:38,080 --> 00:06:39,080 What do you mean? 73 00:06:40,480 --> 00:06:42,280 I like boys who mean what they say. 74 00:06:43,020 --> 00:06:44,520 Not boys who say mean things. 75 00:06:48,920 --> 00:06:53,340 You know, if you were to ask me to be in a Valentine again, I bet I'd say yes. 76 00:06:54,240 --> 00:06:55,920 Wow. Hey, you would? 77 00:06:56,440 --> 00:06:57,440 Sure. 78 00:06:59,630 --> 00:07:01,130 But you do have to ask. 79 00:07:01,710 --> 00:07:02,710 Oh, yeah. 80 00:07:03,450 --> 00:07:05,910 Kelsey, will you be my Valentine? 81 00:07:06,670 --> 00:07:07,670 I'd love to. 82 00:07:19,270 --> 00:07:21,970 Wasn't that sweet? 83 00:07:23,630 --> 00:07:29,170 It's like that age -old saying, words from the heart speak louder. than flashy 84 00:07:29,170 --> 00:07:30,870 jive talk while doing the Tootsie Roll. 85 00:07:35,630 --> 00:07:38,330 Now, on to our second vignette. 86 00:07:38,710 --> 00:07:42,910 Is Eddie and Greta's relationship strong enough to survive a visit from an old 87 00:07:42,910 --> 00:07:47,070 flame? If it is, then they have true love. 88 00:07:57,100 --> 00:07:58,840 Greta, you've done it again. Done what? 89 00:07:59,340 --> 00:08:02,320 You are the most beautiful girl in the whole world. 90 00:08:03,060 --> 00:08:06,080 You should have seen how I looked this morning when I first woke up. 91 00:08:06,320 --> 00:08:09,480 My cereal snapped, crackled, and screamed. 92 00:08:36,200 --> 00:08:42,640 I'm Greta, and I'm Eddie's real good, new, and still current 93 00:08:42,640 --> 00:08:43,640 girlfriend. 94 00:08:45,200 --> 00:08:49,000 Well, Onesha, you remember my sister, Laura. 95 00:08:49,220 --> 00:08:50,220 Hey, Laura. 96 00:08:50,300 --> 00:08:52,700 And that's my homeboy. Oh, that's Stefan. 97 00:08:52,980 --> 00:08:54,840 Everybody knows Stefan. 98 00:09:13,610 --> 00:09:15,810 You kidding. It was a hot and heavy thing. 99 00:09:16,170 --> 00:09:17,170 Oh, really? 100 00:09:17,450 --> 00:09:18,990 Tell me everything. 101 00:09:19,950 --> 00:09:23,750 It might have been a thing, but it wasn't a thing. 102 00:09:25,690 --> 00:09:29,150 I should have never broken up with you. I must have been crazy. 103 00:09:29,790 --> 00:09:31,090 No, you did the right thing. 104 00:09:32,570 --> 00:09:34,230 Can we just order now, please? 105 00:09:34,510 --> 00:09:36,990 Four cappuccinos. That'll be all. Thank you. 106 00:09:38,030 --> 00:09:39,030 Okay. 107 00:09:42,540 --> 00:09:43,540 You never told me about her. 108 00:09:43,880 --> 00:09:48,520 Well, baby, there's nothing to tell. It's ancient history. Look, I don't 109 00:09:48,520 --> 00:09:51,320 about her anymore, and I'm sure that she does not think about me. 110 00:09:51,540 --> 00:09:53,480 Eddie, I've been thinking about you. 111 00:09:55,220 --> 00:10:00,700 And now here you are in my first night on the job and on Valentine's Day. 112 00:10:02,160 --> 00:10:08,680 Fate, destiny, a sign maybe we should get back together. Oh, no, no, no, no, 113 00:10:12,840 --> 00:10:15,880 You see, this is fate. 114 00:10:16,580 --> 00:10:18,900 And this is destiny. 115 00:10:19,280 --> 00:10:23,100 And there is a sign that you should get your hoochie butt out of here. 116 00:10:27,920 --> 00:10:28,380 Here's 117 00:10:28,380 --> 00:10:38,440 my 118 00:10:38,440 --> 00:10:39,440 number, Eddie. 119 00:10:40,710 --> 00:10:42,930 Call me when you ditch Cruella de Vil. 120 00:10:44,750 --> 00:10:45,750 Well, 121 00:10:48,730 --> 00:10:52,190 you don't want to do that. Yeah, yeah, yeah, look, look, look. Let's just 122 00:10:52,190 --> 00:10:56,690 everybody relax, calm down, and enjoy the rest of the evening. 123 00:10:56,930 --> 00:10:58,350 No, no, see, that's a good idea. 124 00:10:58,710 --> 00:11:00,890 I'm with that. All right, all right. 125 00:11:02,750 --> 00:11:06,730 What did you just do? 126 00:11:08,170 --> 00:11:09,170 Nothing. 127 00:11:09,710 --> 00:11:11,110 put her number in your pocket. 128 00:11:12,470 --> 00:11:17,230 Oh, how about that? 129 00:11:18,630 --> 00:11:21,110 Oh, I don't want this. 130 00:11:21,350 --> 00:11:22,490 Why do I want this? 131 00:11:23,190 --> 00:11:25,830 Stefan, you want this? No, man, I don't want that. 132 00:11:29,010 --> 00:11:33,150 You know, Eddie, if you really cared about me, you would have done this. 133 00:11:35,630 --> 00:11:37,870 Okay, it's ripped up now. It's over. 134 00:11:39,880 --> 00:11:42,240 feelings for this girl, don't you? No, it's not over. 135 00:11:45,200 --> 00:11:49,420 Oh, Laura, that might be a good time to, uh... Check out the cappuccino bar? 136 00:11:49,640 --> 00:11:53,120 Well, actually, I was gonna suggest we go to the car and make out, but 137 00:11:53,120 --> 00:11:54,120 cappuccino's cool. 138 00:11:58,720 --> 00:12:00,800 Look, baby, look. This is nuts. 139 00:12:01,980 --> 00:12:04,740 Onesha's the one who gave me her number and kissed me. 140 00:12:04,940 --> 00:12:06,860 You should've told her to get lost, Eddie. 141 00:12:07,210 --> 00:12:11,910 And the fact that you didn't show disrespect to me. Oh, but Greta. Just 142 00:12:11,910 --> 00:12:12,910 talk to me. 143 00:12:43,290 --> 00:12:44,750 Happy Valentine's Day, everyone. 144 00:12:46,150 --> 00:12:52,230 I'm with an incredibly special young lady this evening, and I wanted to take 145 00:12:52,230 --> 00:12:59,030 this opportunity to say to her and everyone else in this room that, well, 146 00:12:59,150 --> 00:13:03,110 maybe you're the only girl for me. Check this out. Tell me, do you remember 147 00:13:03,110 --> 00:13:09,590 this? It was the month of August on a sunny summer day. 148 00:13:23,760 --> 00:13:30,260 I wanted to know you a little bit more because you know you are heavenly, just 149 00:13:30,260 --> 00:13:36,880 like a star. I want to be anywhere you are. 150 00:13:37,420 --> 00:13:43,760 Did you happen to notice that my boyfriend is up on stage singing a love 151 00:13:43,760 --> 00:13:46,160 especially wrote for me? 152 00:13:47,180 --> 00:13:48,180 Yeah, 153 00:13:48,560 --> 00:13:49,560 I noticed. 154 00:13:59,180 --> 00:14:01,740 First heard you talk to me, baby. 155 00:14:03,440 --> 00:14:06,340 When I first heard you talk to me. 156 00:14:34,090 --> 00:14:38,930 relationship lasts that long, sometimes a man can take his wife for granted. 157 00:15:19,820 --> 00:15:22,100 Oh, happy Valentine's Day to you, too. 158 00:15:24,060 --> 00:15:27,180 Did you see the gift I left for you? Right next to all the stuff I got for 159 00:15:27,420 --> 00:15:28,299 Oh, 160 00:15:28,300 --> 00:15:29,300 right. 161 00:15:30,680 --> 00:15:31,680 Let's see. 162 00:15:31,940 --> 00:15:32,940 Candy burger. 163 00:15:37,240 --> 00:15:38,240 Candy missy. 164 00:15:40,660 --> 00:15:45,760 There was an E. coli scale into chocolate, and I tasted a few to make 165 00:15:45,760 --> 00:15:46,760 box was safe. 166 00:15:48,620 --> 00:15:50,260 You're a brave man, Carl. 167 00:15:50,500 --> 00:15:53,240 Hey, I am here for you, baby. 168 00:15:53,900 --> 00:15:56,980 These flowers are not fresh. 169 00:15:59,440 --> 00:16:04,300 Well, yeah, you see, I probably had the heat up on high in the car and they 170 00:16:04,300 --> 00:16:06,780 wilted, but read the card, read the card. 171 00:16:12,620 --> 00:16:15,240 For my wife on Valentine's Day. 172 00:16:18,410 --> 00:16:25,030 My love is forever, time without end. For you are my wife, my lover, my very 173 00:16:25,030 --> 00:16:26,030 best friend. 174 00:16:27,310 --> 00:16:30,330 Oh, Carl, this is beautiful. 175 00:16:30,810 --> 00:16:34,150 Hey, and I mean every word, sweetheart. 176 00:16:34,610 --> 00:16:37,670 And you meant every word eight years ago. 177 00:16:38,430 --> 00:16:45,030 Huh? Carl, I saved every card you give me. Well, I know that. And I 178 00:16:45,030 --> 00:16:47,970 always mark down the year that you gave it to me. 179 00:16:48,350 --> 00:16:49,350 didn't know that. 180 00:16:51,150 --> 00:16:55,570 Carl, you snuck into my card box and gave me an old card I already had, 181 00:16:55,570 --> 00:16:56,570 you? 182 00:16:57,230 --> 00:16:58,230 Might have. 183 00:17:00,410 --> 00:17:02,850 But, honey, let's put a positive spin on this. 184 00:17:03,270 --> 00:17:05,290 Let's call it recycling. 185 00:17:06,150 --> 00:17:07,150 No, Carl. 186 00:17:07,310 --> 00:17:10,630 Let's call it what it really is, cheap and lazy. 187 00:17:10,910 --> 00:17:14,630 Oh, well, now, Harriet, that's a bit harsh. 188 00:17:15,310 --> 00:17:16,310 Harsh? 189 00:17:17,130 --> 00:17:21,930 Carl, you give me a half -eaten box of candy, some sorry -looking roses that 190 00:17:21,930 --> 00:17:27,030 three hours away from potpourri, and to top it all off, you give me an old card 191 00:17:27,030 --> 00:17:28,230 I already had. 192 00:17:31,630 --> 00:17:32,910 Can I open my present now? 193 00:17:38,810 --> 00:17:39,810 Thanks. 194 00:17:41,270 --> 00:17:42,270 Nice wrapping. 195 00:17:57,510 --> 00:18:00,290 Oh, honey, this is beautiful. 196 00:18:01,410 --> 00:18:03,450 Those are Eddie and Laura's baby bracelets. 197 00:18:04,330 --> 00:18:06,910 I had them gold -plated and made into a keychain. 198 00:18:08,290 --> 00:18:10,190 You put a lot of thought and effort into this. 199 00:18:10,730 --> 00:18:11,730 Yes, I did. 200 00:18:12,450 --> 00:18:14,810 Because you're worth it, Carl. 201 00:18:36,650 --> 00:18:37,650 Harriet? 202 00:18:44,730 --> 00:18:45,730 What's going on? 203 00:18:49,670 --> 00:18:55,710 Well, sweetheart, I would like to apologize for my thoughtlessness. 204 00:18:56,990 --> 00:18:59,550 My taking you for granted was inexcusable. 205 00:19:00,590 --> 00:19:01,670 Would you forgive me? 206 00:19:03,110 --> 00:19:04,170 I don't know, Carl. 207 00:19:04,830 --> 00:19:05,970 It really hurt me. 208 00:19:06,790 --> 00:19:11,290 Well, I realized that, sweetheart, and I'd like to make it up to you. 209 00:19:13,350 --> 00:19:20,290 So... Well, I wanted to buy you another box of candy, but all the stores were 210 00:19:20,290 --> 00:19:21,290 closed. 211 00:19:21,910 --> 00:19:23,650 So I baked you these instead. 212 00:19:26,350 --> 00:19:27,610 I'm sure they're delicious. 213 00:19:28,090 --> 00:19:31,010 And the only flower store that was open was in Rockford. 214 00:19:32,590 --> 00:19:36,590 So I drove all the way to get you these. 215 00:19:40,630 --> 00:19:43,510 And these. 216 00:19:45,330 --> 00:19:46,750 And these. 217 00:20:01,070 --> 00:20:02,430 You drove all the way to Rockford? 218 00:20:02,730 --> 00:20:04,450 Mm -hmm. Had to pay a toll both ways. 219 00:20:05,730 --> 00:20:10,210 Oh, sweetheart, and, uh, I made you this card here. 220 00:20:11,270 --> 00:20:16,130 Ritchie and 3J loaned me the construction paper, and I cut out the 221 00:20:16,130 --> 00:20:18,290 of myself and drew the little cupid. 222 00:20:19,150 --> 00:20:21,250 Oh, I also went ahead and put the date on the back. 223 00:20:24,490 --> 00:20:25,910 I love it, Carl. 224 00:20:26,530 --> 00:20:28,050 And I love you, Mrs. Kinsley. 225 00:20:29,430 --> 00:20:30,430 And I forgive you. 16736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.