Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,480 --> 00:00:15,480
Hey, Pete.
2
00:00:20,760 --> 00:00:21,760
Hey, Anna.
3
00:00:22,100 --> 00:00:26,120
Wow. This is the earliest you've ever
come home from a date with Greta.
4
00:00:26,800 --> 00:00:28,980
Yeah, well, Greta had a cold sore on her
lip.
5
00:00:30,500 --> 00:00:31,500
Oh, yeah.
6
00:00:31,680 --> 00:00:33,820
Heaven forbid you'd want to talk to the
girl.
7
00:00:35,860 --> 00:00:36,860
Hey, we talk.
8
00:00:37,000 --> 00:00:39,200
But there's only so much you can say
about a cold sore.
9
00:03:45,439 --> 00:03:46,480
Uh -oh.
10
00:03:46,900 --> 00:03:48,380
I've seen this move before.
11
00:03:49,120 --> 00:03:50,680
Don't know where to run out of bear
claws?
12
00:03:53,140 --> 00:03:54,140
No.
13
00:03:55,220 --> 00:03:58,100
Today was much more fun than that,
Harriet.
14
00:03:58,920 --> 00:04:05,200
Today, once again, a younger, less
experienced man was promoted to captain
15
00:04:05,200 --> 00:04:06,200
me.
16
00:04:07,560 --> 00:04:08,560
Oh.
17
00:04:09,640 --> 00:04:11,020
I'm sorry, Carl.
18
00:04:11,740 --> 00:04:14,400
Oh, why be sorry over a thing like that,
Harriet?
19
00:04:14,640 --> 00:04:17,480
Hey, I got to go to a party.
20
00:04:18,019 --> 00:04:19,279
There were balloons.
21
00:04:20,260 --> 00:04:24,100
And I got to eat four pieces of good
luck Larry cake.
22
00:04:29,520 --> 00:04:32,500
I figured if I couldn't have the man's
job, I could at least have most of his
23
00:04:32,500 --> 00:04:33,500
cake.
24
00:04:35,080 --> 00:04:39,700
Carl, you should be happy for Larry. He
probably worked very hard for that
25
00:04:39,700 --> 00:04:41,480
promotion. Oh, please.
26
00:04:43,160 --> 00:04:45,580
The word is schmoozed, Harriet.
27
00:04:46,020 --> 00:04:48,940
Larry schmoozed his way to the top.
28
00:04:49,300 --> 00:04:53,020
Oh, he pressed the flesh and worked the
room and sucked up...
29
00:05:00,270 --> 00:05:01,590
Well, that's not your style, Carl.
30
00:05:01,850 --> 00:05:02,850
Well, it is now.
31
00:05:03,710 --> 00:05:06,070
This is my 20th year as a cop.
32
00:05:06,610 --> 00:05:09,990
And I'm gonna use it to throw a schmooze
fest.
33
00:05:11,970 --> 00:05:13,690
You mean a little gathering here at the
house?
34
00:05:13,990 --> 00:05:14,990
Oh, no.
35
00:05:15,150 --> 00:05:17,890
Little gatherings are for little people,
Harriet.
36
00:05:18,130 --> 00:05:22,610
And Carl Winslow is not a little person.
37
00:05:34,520 --> 00:05:35,520
Chiefs.
38
00:05:35,660 --> 00:05:36,980
Maybe even the commissioner.
39
00:05:37,420 --> 00:05:40,820
Yep, it's time for me to sucky up to the
mucky mucks.
40
00:05:42,480 --> 00:05:45,200
Yeah, but that's gonna cost a lot of
bucky bucks.
41
00:05:46,760 --> 00:05:47,780
Not if you do the cooking.
42
00:05:48,100 --> 00:05:49,280
Good lucky luck.
43
00:05:49,540 --> 00:05:52,000
Wait a minute now.
44
00:05:52,280 --> 00:05:56,520
I'm not talking... Carl, I don't mind
helping you out with this, but I work
45
00:05:56,520 --> 00:05:59,340
day. I don't have time to cook a meal
for the 8th Precinct.
46
00:05:59,620 --> 00:06:02,540
Well, I'm not talking about... Carl,
listen, if you insist on throwing this
47
00:06:02,540 --> 00:06:03,700
party, then do it right.
48
00:06:05,130 --> 00:06:06,130
while I dispense money.
49
00:06:09,230 --> 00:06:10,230
Hello?
50
00:06:18,630 --> 00:06:20,790
Is Bob Walls there?
51
00:06:22,110 --> 00:06:25,010
Is Jim Walls there?
52
00:06:26,810 --> 00:06:29,190
Are there any Walls there?
53
00:06:30,830 --> 00:06:34,590
No Walls? Then how in the heck do you
know... up your roof.
54
00:06:37,190 --> 00:06:38,590
Say a good one, 3J.
55
00:06:38,850 --> 00:06:42,050
Hey, let's call the car wash again and
ask for a needle wax job.
56
00:06:43,550 --> 00:06:44,550
Let's go see a movie.
57
00:06:45,410 --> 00:06:47,730
Can't. We don't have any money. So?
58
00:06:49,370 --> 00:06:51,510
I'm not sneaking into the movies, 3J.
59
00:06:52,070 --> 00:06:54,550
Hand the man some respect here, Richard.
60
00:06:55,590 --> 00:06:58,950
Does this look like a face of a kid who
would sneak in the movies?
61
00:06:59,350 --> 00:07:00,350
Oh, yeah.
62
00:07:03,080 --> 00:07:05,380
the face of a natural born money man.
63
00:07:05,960 --> 00:07:09,220
This is the face of a kid who'd rather
wait for his allowance.
64
00:07:09,740 --> 00:07:10,740
Okay, fine.
65
00:07:10,860 --> 00:07:12,420
You're going to see the movie whenever.
66
00:07:12,820 --> 00:07:14,140
I'm going to see the movie today.
67
00:07:14,400 --> 00:07:15,440
Maybe twice.
68
00:07:16,740 --> 00:07:18,760
And, uh, how are you going to do that?
69
00:07:19,320 --> 00:07:21,940
I'm going to ask people for money and
tell them it's for charity.
70
00:07:22,440 --> 00:07:23,440
What charity?
71
00:07:23,780 --> 00:07:26,660
The Poor Unfortunate Children's Charity.
72
00:07:28,900 --> 00:07:29,960
But that's lying.
73
00:07:30,440 --> 00:07:31,440
No, it's not.
74
00:07:32,560 --> 00:07:33,560
And that's real unfortunate.
75
00:07:41,760 --> 00:07:42,760
Oh.
76
00:07:45,660 --> 00:07:46,660
Wow.
77
00:07:47,380 --> 00:07:48,380
Tasty.
78
00:07:49,500 --> 00:07:51,300
Salty. Guys.
79
00:07:52,160 --> 00:07:53,160
Oh, boy.
80
00:07:53,760 --> 00:07:54,760
Guys.
81
00:07:56,860 --> 00:07:57,920
Oh, I like the shell.
82
00:07:58,300 --> 00:07:59,300
Guys.
83
00:08:17,260 --> 00:08:19,820
These people are pirates, every last one
of them.
84
00:08:20,400 --> 00:08:21,480
What's the matter, Dad?
85
00:08:21,980 --> 00:08:26,460
Oh, I'm trying to get a caterer, and the
lowest estimate I've gotten is $3 ,000.
86
00:08:28,340 --> 00:08:31,260
Hiring a caterer? But why, Elder
Winslow?
87
00:08:32,320 --> 00:08:34,039
Well, don't you know?
88
00:08:34,559 --> 00:08:36,720
House are in a big sucker bash.
89
00:08:38,500 --> 00:08:40,320
It's called politicking, Steve.
90
00:08:41,140 --> 00:08:42,140
Politicking, sucking up.
91
00:08:49,070 --> 00:08:56,070
me that you're a great cook oh i
wouldn't say that nonsense why
92
00:08:56,070 --> 00:09:03,050
she packs me a lunch every day look at
this pot i'm a whale yeah well look
93
00:09:03,050 --> 00:09:07,190
do you think you can whip up something
for 50 people say for a thousand dollars
94
00:09:07,190 --> 00:09:10,630
i suppose if i didn't charge anything
for my own labor
95
00:09:40,170 --> 00:09:45,630
Son, are you still hanging around with
those deadbeat musicians I told you not
96
00:09:45,630 --> 00:09:46,630
to hang out with?
97
00:09:47,050 --> 00:09:48,050
Yeah. Good.
98
00:09:49,950 --> 00:09:52,750
Well, look, you think you guys can work
up a few numbers for my party?
99
00:09:53,150 --> 00:09:56,350
Well, can we play the stuff we like to
play? Or do we have to play lame,
100
00:09:56,430 --> 00:09:57,430
old people music?
101
00:09:58,050 --> 00:09:59,650
Lame, boring, old people music.
102
00:09:59,890 --> 00:10:00,890
Oh.
103
00:10:01,070 --> 00:10:02,550
But I'll pay you $500.
104
00:10:02,770 --> 00:10:03,369
All right.
105
00:10:03,370 --> 00:10:06,450
Which I will deduct from the year's rent
you already owe me. Oh.
106
00:10:14,800 --> 00:10:17,760
Well, sweetheart, I was going to ask you
to park cars, but that's just as good.
107
00:10:20,440 --> 00:10:21,440
Park cars, huh?
108
00:10:22,400 --> 00:10:23,940
Everybody's got something to do except
for me.
109
00:10:24,180 --> 00:10:25,940
What can I do? What can I do? What can I
do?
110
00:10:26,920 --> 00:10:28,100
Well, Steve, let's see.
111
00:10:28,380 --> 00:10:31,540
Oh, well, we do need salsa for the
nachos.
112
00:10:31,780 --> 00:10:32,780
Oh, great.
113
00:10:33,020 --> 00:10:34,020
Where can I get it?
114
00:10:34,080 --> 00:10:35,080
Mexico.
115
00:10:58,730 --> 00:11:00,450
cooking in our kitchen. She says it
makes a mess.
116
00:11:04,230 --> 00:11:09,310
Now, as much as I love you two little
scamps, get your tiny heinies out of
117
00:11:51,050 --> 00:11:53,210
You're right, Vivian. The kids shouldn't
have done that.
118
00:11:53,870 --> 00:11:55,770
No, no. They shouldn't have done that.
119
00:11:56,470 --> 00:11:58,430
I agree. They shouldn't have done that.
120
00:12:00,030 --> 00:12:02,510
Oh, Vivian, I've got to run. Someone's
at the door.
121
00:12:03,490 --> 00:12:05,330
I know. They shouldn't have done that.
122
00:12:07,750 --> 00:12:08,750
Whoa.
123
00:12:08,930 --> 00:12:09,930
Get over here.
124
00:12:10,450 --> 00:12:11,950
Sit down. We need to have a little talk.
125
00:12:12,810 --> 00:12:13,810
What about?
126
00:12:14,410 --> 00:12:17,970
About the poor, unfortunate children's
charity.
127
00:12:18,890 --> 00:12:19,890
Uh -oh.
128
00:12:21,090 --> 00:12:24,150
Lathrop told me that you two were
collecting money from the whole
129
00:12:24,670 --> 00:12:27,090
Well, not really. A lot of people went
home.
130
00:12:29,370 --> 00:12:31,930
You know, it's wrong to take money under
false pretenses.
131
00:12:32,310 --> 00:12:33,310
It's like stealing.
132
00:12:35,130 --> 00:12:36,130
We're sorry.
133
00:12:36,690 --> 00:12:38,290
What did you do with the money you
collected?
134
00:12:39,750 --> 00:12:41,670
We used the money to go to the movies.
135
00:12:44,670 --> 00:12:45,670
Okay.
136
00:12:47,330 --> 00:12:48,330
Here's the deal.
137
00:12:49,360 --> 00:12:53,120
You're gonna do chores for all the
neighbors you collected money from until
138
00:12:53,120 --> 00:12:54,200
all paid back in full.
139
00:12:55,340 --> 00:12:56,340
Yes, ma 'am.
140
00:12:56,680 --> 00:13:00,620
Also, there'll be no movies, TV, or
video games for a week.
141
00:13:01,540 --> 00:13:04,260
Ouch! If you can't do the time, don't do
the crime.
142
00:13:06,040 --> 00:13:07,620
Now, come on, let me fix you something
to eat.
143
00:13:09,560 --> 00:13:14,160
Oh, and by the way, I know about those
crank calls, too.
144
00:13:15,140 --> 00:13:17,720
Boy, you find out about everything.
145
00:13:18,360 --> 00:13:19,720
And don't you forget it. Let's go.
146
00:13:27,680 --> 00:13:28,760
Commissioner Geis.
147
00:13:29,440 --> 00:13:32,820
Well, thank you for coming this evening,
sir. Oh, it's my pleasure, Winslow.
148
00:13:33,040 --> 00:13:34,560
Say, this is quite an affair.
149
00:13:34,780 --> 00:13:39,480
Well, sir, if there's one thing I've
learned in the 20 years of dodging
150
00:13:39,480 --> 00:13:43,380
and fighting the good fight and training
seven guys who've been promoted ahead
151
00:13:43,380 --> 00:13:45,620
of me, you gotta give back the good.
152
00:13:46,480 --> 00:13:47,480
Huh?
153
00:13:48,910 --> 00:13:51,970
What I mean to say is that, you know, if
you're enjoying the egg rolls and the
154
00:13:51,970 --> 00:13:56,430
nachos, it's Carl Winslow's humble way
of saying, enjoy the egg rolls and the
155
00:13:56,430 --> 00:13:57,430
nachos.
156
00:13:58,470 --> 00:13:59,830
You tanked, Winslow?
157
00:14:01,750 --> 00:14:04,310
No, sir, I'm just giddy with gladness,
sir.
158
00:14:05,150 --> 00:14:07,010
Good. Where do we sit?
159
00:14:07,610 --> 00:14:08,610
Right over here.
160
00:14:11,550 --> 00:14:12,830
A charm, Harriet.
161
00:14:13,230 --> 00:14:15,150
It's working like a charm.
162
00:14:15,470 --> 00:14:17,010
It's a nice party, Carl.
163
00:14:22,099 --> 00:14:26,700
But people are saying really nice things
about you. Hey, I'm just kicking myself
164
00:14:26,700 --> 00:14:28,040
for not thinking of this sooner.
165
00:14:28,600 --> 00:14:29,860
And you just wait, babe.
166
00:14:30,180 --> 00:14:32,700
I'm going to be a captain before we
serve dessert.
167
00:14:50,380 --> 00:14:51,380
It smells fun.
168
00:15:24,110 --> 00:15:25,830
I want to thank you all for coming
tonight.
169
00:15:26,410 --> 00:15:29,790
You know, there's a little story
connected to how I chose to pass the law
170
00:15:29,790 --> 00:15:31,070
enforcement. I'm hungry.
171
00:15:31,290 --> 00:15:32,290
So let's eat.
172
00:15:36,450 --> 00:15:40,990
Myra, where did you buy this pepper? I
didn't buy it. It was in a cloth sack in
173
00:15:40,990 --> 00:15:41,990
your kitchen.
174
00:17:28,079 --> 00:17:30,720
a chicken grease off a glass eye?
175
00:17:33,860 --> 00:17:34,860
No, sir.
176
00:17:34,880 --> 00:17:37,280
Well, my wife is about to find out.
177
00:17:38,940 --> 00:17:41,680
My office Monday morning, first thing.
178
00:17:42,040 --> 00:17:44,640
And start practicing groveling.
179
00:17:45,140 --> 00:17:47,420
I will, sir. Thank you, sir. Forgive me,
sir.
180
00:17:48,700 --> 00:17:50,420
Not bad, not bad. Keep practicing.
181
00:18:18,410 --> 00:18:19,410
It's not your fault.
182
00:18:19,610 --> 00:18:20,610
What?
183
00:18:20,830 --> 00:18:24,910
Carl, the blame for what happened
tonight rests squarely on your own
184
00:18:25,150 --> 00:18:28,770
Well, how do you figure that, Harriet?
You cut too many corners, Carl. What are
185
00:18:28,770 --> 00:18:29,769
you talking about?
186
00:18:29,770 --> 00:18:32,850
Instead of hiring a professional
caterer, you drafted these kids.
187
00:18:33,070 --> 00:18:34,270
And let's be honest, Carl.
188
00:18:34,590 --> 00:18:37,850
This whole party thing was just a
shortcut to a promotion.
189
00:18:38,290 --> 00:18:41,350
Well, so what? It would have worked if
the entrees had not...
190
00:18:54,670 --> 00:18:55,670
It's not your way.
191
00:18:56,570 --> 00:18:57,570
It isn't?
192
00:18:59,150 --> 00:19:00,150
No.
193
00:19:00,350 --> 00:19:03,450
You got to where you are by hard work
and dedication.
194
00:19:04,970 --> 00:19:08,630
And, honey, when you get that promotion,
it's going to be because you did a
195
00:19:08,630 --> 00:19:09,990
better job than the next guy.
196
00:19:10,850 --> 00:19:11,910
I'm sorry, sweetheart.
197
00:19:19,830 --> 00:19:22,310
Steve, I'm sorry I yelled at you.
198
00:19:24,910 --> 00:19:26,010
That's okay, big guy.
199
00:19:27,050 --> 00:19:29,150
Exploding poultry can affect the best of
us.
200
00:19:30,490 --> 00:19:31,489
Hey, Winslow.
201
00:19:31,490 --> 00:19:32,490
Oh, yes, yes, sir.
202
00:19:33,230 --> 00:19:36,450
I was thinking how you might redeem
yourself on Monday.
203
00:19:36,970 --> 00:19:40,470
Oh, oh, name it, sir. Yeah, bring in the
recipe for those chickens.
204
00:19:40,730 --> 00:19:42,690
My mother -in -law's coming to dinner
next week.
205
00:19:57,390 --> 00:19:59,230
That turkey's not going to blow up, is
it?
206
00:20:01,330 --> 00:20:03,650
Relax, Carl. I made the stuffing myself.
207
00:20:05,090 --> 00:20:06,510
Happy Turkey Day!
208
00:20:08,510 --> 00:20:09,510
What,
209
00:20:13,570 --> 00:20:16,310
are you two going to a costume party?
210
00:20:59,880 --> 00:21:01,280
Thanksgiving with Steve Urkel.
15712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.