All language subtitles for family_matters_s08e09_home_again

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,570 --> 00:00:31,570 Listen, I need you to do me a favor. 2 00:00:32,409 --> 00:00:34,650 Forget it, Edo. Do your own laundry. 3 00:00:35,810 --> 00:00:36,810 Man, 4 00:00:37,130 --> 00:00:40,390 I'm talking about New Edition, the singing group. They're back together 5 00:00:40,930 --> 00:00:42,870 Johnny Gill already filled me in. 6 00:00:43,190 --> 00:00:45,110 You know we still trade baseball cards. 7 00:00:45,390 --> 00:00:46,289 Oh, 8 00:00:46,290 --> 00:00:49,730 so then you guys are still cool, right? 9 00:00:50,030 --> 00:00:51,030 Oh, yeah. 10 00:01:05,099 --> 00:01:07,860 means you can hook me up then. You know, an audition is planned at the Civic 11 00:01:07,860 --> 00:01:10,500 Center next weekend. I need two tickets, front row center. 12 00:01:11,160 --> 00:01:12,018 Thanks, pal. 13 00:01:12,020 --> 00:01:14,500 I'm not so fast back. 14 00:01:15,860 --> 00:01:21,080 What? You want me to use my friendship with Johnny Gill to score you tickets? 15 00:01:21,620 --> 00:01:25,700 Yep. See, next week is Greta's birthday, and I want to treat her to something 16 00:01:25,700 --> 00:01:26,700 special. 17 00:01:27,160 --> 00:01:28,680 Hey, you mean something free. 18 00:01:28,980 --> 00:01:29,980 Right. 19 00:01:30,720 --> 00:01:32,780 Come on, Steve. I'm begging you, man. 20 00:01:32,980 --> 00:01:34,060 I'll do anything. 21 00:01:40,170 --> 00:01:41,170 but that. 22 00:01:42,970 --> 00:01:44,670 It's double or nothing. 23 00:01:47,310 --> 00:01:51,730 All right, all right, Steve. 24 00:01:52,270 --> 00:01:53,470 We can double date. 25 00:01:54,450 --> 00:01:56,770 But if you have to talk to us, don't look in our direction. 26 00:02:32,970 --> 00:02:34,730 Make sure you give us some parking passes too, all right? 27 00:03:11,440 --> 00:03:13,880 Steve's working late at the park, and Eddie's working greater. 28 00:03:15,940 --> 00:03:17,460 Well, that's just great. 29 00:03:18,000 --> 00:03:21,520 You know, Harriet, you and I haven't been alone together since disco was 30 00:03:23,320 --> 00:03:24,320 Don't worry, Carl. 31 00:03:24,980 --> 00:03:26,360 I have a backup plan. 32 00:03:26,600 --> 00:03:27,418 Oh, yeah? 33 00:03:27,420 --> 00:03:28,420 Well, what is it? 34 00:03:28,700 --> 00:03:34,100 A Barney's pizza warming in the oven and... the bridges of Madison County. 35 00:03:36,420 --> 00:03:37,420 Isn't that a chick flick? 36 00:03:40,720 --> 00:03:41,539 It's within it. 37 00:03:41,540 --> 00:03:42,540 All right. 38 00:03:44,420 --> 00:03:47,560 Okay, so that's pizza for dinner and cuddling for dessert. 39 00:03:49,100 --> 00:03:51,620 Okay. Let's go kick some medicine. 40 00:04:17,519 --> 00:04:20,019 a two -parter where Stimpy saves his nose goblins. 41 00:05:26,540 --> 00:05:29,800 I was hoping you'd get me tickets to see New Edition. 42 00:06:32,810 --> 00:06:33,810 to my hips 43 00:07:09,640 --> 00:07:11,080 heavy shoes here let me 44 00:09:47,310 --> 00:09:48,310 Well, did it work? 45 00:09:48,630 --> 00:09:49,630 Not yet. 46 00:09:54,650 --> 00:09:58,410 I want two tickets or you'll never whistle again. 47 00:10:21,800 --> 00:10:22,559 How you doing, baby? 48 00:10:22,560 --> 00:10:24,180 Better now that I'm talking to you. 49 00:10:24,420 --> 00:10:25,860 That is so mutual. 50 00:10:26,720 --> 00:10:28,320 I can't wait for Friday to come. 51 00:10:28,600 --> 00:10:30,940 I'm going to pick you up from the airport, and I'm going to be wearing a 52 00:10:30,940 --> 00:10:33,060 that's so hot, it comes with a fire extinguisher. 53 00:10:35,000 --> 00:10:38,820 Laura, you are breaking my heart. I really wish I could see you in that 54 00:10:40,240 --> 00:10:41,380 What you talking about, Siobhan? 55 00:10:43,940 --> 00:10:45,920 I'm sorry, but I'm going to have to cancel my trip home. 56 00:10:47,720 --> 00:10:48,720 Again? 57 00:10:51,910 --> 00:10:53,010 Tickets to the new edition concert. 58 00:10:53,590 --> 00:10:54,590 Ouch. 59 00:10:54,770 --> 00:10:56,270 That makes awful even worse. 60 00:10:57,410 --> 00:11:00,170 But, Laura, Giorgio Armani is featuring me in Spring Line. 61 00:11:01,050 --> 00:11:03,390 Now, baby, nobody says no to Giorgio. 62 00:11:04,750 --> 00:11:06,110 I will. Give me his number. 63 00:11:09,150 --> 00:11:10,630 Really, Laura, you know I'm sorry. 64 00:11:11,970 --> 00:11:14,810 Stefan, that's what you said the last time and the time before that. 65 00:11:15,990 --> 00:11:17,310 Come on, baby, talk to me. 66 00:11:17,750 --> 00:11:18,910 Tell me what's on your mind. 67 00:11:20,720 --> 00:11:23,840 Well, Stefan, your life is going great, and I'm really happy for you. 68 00:11:24,760 --> 00:11:27,980 But I have a life, too, and with you gone, it's been on hold. 69 00:11:28,580 --> 00:11:29,740 So what are you trying to say? 70 00:11:31,640 --> 00:11:32,640 Well, I'm not sure. 71 00:11:33,360 --> 00:11:35,700 I mean, I just have a lot of thinking to do about us. 72 00:11:36,640 --> 00:11:38,500 Well, Laura, you know... I gotta go. 73 00:11:39,800 --> 00:11:40,800 Bye, Stefan. 74 00:11:55,050 --> 00:11:56,050 Want to go to the movie tonight? 75 00:11:56,470 --> 00:11:59,890 Can't. Little Richie's got peewee football practice. What about tomorrow 76 00:12:00,210 --> 00:12:01,570 Isn't that the school book stand night? 77 00:12:01,970 --> 00:12:02,970 Oh, yeah. 78 00:12:03,090 --> 00:12:04,090 I forgot. 79 00:12:04,470 --> 00:12:05,690 How about the next day? 80 00:12:06,230 --> 00:12:07,230 Can't. 81 00:12:07,450 --> 00:12:09,250 Three days in the Thanksgiving pageant. 82 00:12:09,810 --> 00:12:11,190 He's a sweet potato pie. 83 00:12:14,050 --> 00:12:15,870 How about the year 2010? 84 00:12:16,990 --> 00:12:18,990 Nope. Kids are graduating. 85 00:12:21,770 --> 00:12:23,290 You know something, Harriet. 86 00:12:23,870 --> 00:12:24,870 What? 87 00:12:25,070 --> 00:12:26,070 I miss you. 88 00:12:26,210 --> 00:12:27,590 I miss you too, Earl. 89 00:12:30,370 --> 00:12:32,690 Carl. That's how long it's been. 90 00:12:40,690 --> 00:12:44,970 You know, I thought once we raised the kids, we'd have more time to spend 91 00:12:44,970 --> 00:12:47,650 together. But here we are raising kids again. 92 00:12:48,510 --> 00:12:49,810 You don't regret it, do you? 93 00:12:50,670 --> 00:12:51,670 No, no. 94 00:12:52,090 --> 00:12:54,010 I thank God every day for these kids. 95 00:12:55,130 --> 00:12:58,690 But it's just that I just wish we had a little bit more time for romance. 96 00:12:59,770 --> 00:13:00,770 Me too, honey. 97 00:13:01,070 --> 00:13:02,070 Me too. 98 00:13:02,090 --> 00:13:03,090 Come on. 99 00:15:14,320 --> 00:15:16,160 special evening for us, ladies and gentlemen. 100 00:15:16,440 --> 00:15:19,800 It's been a long time since we've been back together. That's right, baby. 101 00:15:20,300 --> 00:15:24,760 We got a new album out, and it's called Home Again, and it feels real good to be 102 00:15:24,760 --> 00:15:25,820 on this stage tonight. 103 00:15:26,400 --> 00:15:30,700 And tonight is special for another reason. I was talking to my boy, Steve 104 00:15:30,700 --> 00:15:35,020 Urkels, and he told me about a buddy of his that hasn't been home for a long 105 00:15:35,020 --> 00:15:38,980 time. Which is real tough, you know, because he misses his girl, and I'm sure 106 00:15:38,980 --> 00:15:40,040 she misses him, too. 107 00:15:40,740 --> 00:15:41,740 Hey, yo! 108 00:15:41,800 --> 00:15:43,520 And he says it's really important. 109 00:15:52,600 --> 00:15:54,040 Thank you Steve. 110 00:17:53,710 --> 00:17:58,730 I've just watched two full hours of the bridges of Madison County, and Clint 111 00:17:58,730 --> 00:17:59,910 didn't blow up one bridge. 112 00:18:04,410 --> 00:18:06,730 Hey, good night, Aunt Harriet. Good night, Uncle Carl. 113 00:18:06,990 --> 00:18:08,710 Good night, Richie. Good night, 3J. 114 00:18:08,990 --> 00:18:10,490 Hey, come on, I'll tuck you fellas in. 115 00:18:10,970 --> 00:18:11,970 Nope, not tonight. 116 00:18:12,530 --> 00:18:13,530 Why not? 117 00:18:13,670 --> 00:18:17,950 Look, we know you guys wanted to go to that concert tonight, but you couldn't, 118 00:18:17,950 --> 00:18:19,270 you know, because you had to stay home with us. 119 00:18:19,670 --> 00:18:22,750 Yeah, y 'all been missing out on a lot because of us. 120 00:18:24,590 --> 00:18:26,130 Well, we didn't mind it. We called. 121 00:18:27,710 --> 00:18:28,710 No, no. 122 00:18:29,890 --> 00:18:31,130 We like staying home. 123 00:18:31,690 --> 00:18:32,870 All our stuff is here. 124 00:18:35,350 --> 00:18:37,970 You know, still, we wanted to find a way to say thanks. 125 00:18:38,330 --> 00:18:41,950 Yeah, since you guys couldn't go to the concert, we're bringing the concert to 126 00:18:41,950 --> 00:18:45,350 you. Oh, isn't this cute, Carl? They're going to put on a little show for us. 127 00:18:48,010 --> 00:18:49,970 We're not, but they are. 128 00:19:25,290 --> 00:19:27,870 I don't want to let you know. 129 00:19:29,530 --> 00:19:32,490 What would I do with my shoulder? 130 00:19:33,010 --> 00:19:34,010 God have mercy. 131 00:19:35,070 --> 00:19:36,070 Sing, 132 00:19:37,230 --> 00:19:38,230 baby. 133 00:19:39,330 --> 00:19:42,250 Thanks for making this happen, Uncle Steve. 9900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.