Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,520
Install next day. You'll save 50 % with
no payments till 2009.
2
00:00:05,160 --> 00:00:07,340
Empire's half -price home interior sale.
3
00:00:07,580 --> 00:00:09,480
Call now and get more floor for less.
4
00:00:09,780 --> 00:00:13,280
800 -588 -2300.
5
00:00:13,660 --> 00:00:14,900
Empire. Today.
6
00:00:47,310 --> 00:00:50,250
Thanks. I've been working on it for
weeks. Oh, and it paid off.
7
00:00:50,490 --> 00:00:54,030
Why, you even got the throbbing vein
right in his neck.
8
00:00:55,450 --> 00:00:56,950
Oh, this is definitely an A.
9
00:00:57,250 --> 00:01:01,130
Can you keep an eye on it while I go
wash my hands? Make sure nobody touches
10
00:01:01,170 --> 00:01:04,209
It's still very wet. Oh, you got it.
Why, I'll watch it like a hog, baby.
11
00:03:13,740 --> 00:03:14,740
It's an egg.
12
00:04:07,790 --> 00:04:08,369
in football?
13
00:04:08,370 --> 00:04:11,270
We were, until I kicked the field goal
into the neighbor's backyard.
14
00:04:11,630 --> 00:04:14,410
Yeah, Mr. Niedermeyer wasn't very happy
about it.
15
00:04:14,890 --> 00:04:16,170
Well, did you ask for the ball back?
16
00:04:16,550 --> 00:04:19,930
Yeah. Well, all he would say was...
Well,
17
00:04:22,310 --> 00:04:24,650
he's being more mature than usual.
18
00:04:25,470 --> 00:04:26,730
But don't worry, 3J.
19
00:04:27,130 --> 00:04:28,510
I'm your foster dad now.
20
00:04:28,810 --> 00:04:30,090
I'll get your football back.
21
00:04:39,080 --> 00:04:40,340
You come to bring the football back?
22
00:04:40,540 --> 00:04:41,540
Get real.
23
00:04:41,780 --> 00:04:43,100
I came to borrow some tools.
24
00:04:43,500 --> 00:04:46,340
This gold fiend just got a new satellite
dish?
25
00:04:46,920 --> 00:04:48,380
I'm tapping into it.
26
00:04:50,700 --> 00:04:51,700
Shit.
27
00:04:54,840 --> 00:04:56,600
You're stealing from his dish?
28
00:04:56,980 --> 00:04:59,000
Yeah. You can't do that.
29
00:04:59,280 --> 00:05:01,340
So, take your dollar back.
30
00:05:04,100 --> 00:05:05,980
Oh, come on. Loosen up.
31
00:05:06,360 --> 00:05:09,630
We'll get Disney for free and show... in
no time.
32
00:05:10,950 --> 00:05:14,350
But what about our football, Mr.
Niedermeyer? Your football?
33
00:05:17,050 --> 00:05:19,150
You mean my football, Pee -wee.
34
00:05:19,410 --> 00:05:21,070
Uh, wait a minute, wait a minute.
35
00:05:21,650 --> 00:05:25,150
You're gonna keep the boys' footballs
and come over here and borrow my tools?
36
00:05:25,510 --> 00:05:27,510
Yeah. Which part of that don't you
understand?
37
00:05:30,870 --> 00:05:36,230
Uh, excuse me, uh, kids, uh, Mr.
Niedermeyer and I would like to have a
38
00:05:36,230 --> 00:05:37,530
chat, so if you don't mind.
39
00:05:38,280 --> 00:05:39,280
You gonna whoop him?
40
00:05:46,260 --> 00:05:48,040
No, it's not gonna come to that, 3J.
41
00:05:55,140 --> 00:05:57,900
Niedermeyer, I'm sick and tired of you
pushing people around.
42
00:05:58,420 --> 00:06:01,740
Now, I want that football back, and I
want it back now.
43
00:06:02,080 --> 00:06:07,900
Hey, I didn't start this. I finished it.
If you had been any kind of a parent...
44
00:06:08,910 --> 00:06:10,770
hoodlums wouldn't be making trouble in
the first place.
45
00:06:16,730 --> 00:06:21,750
You know, Nita Maya, the airport would
be a better neighbor than you.
46
00:06:28,130 --> 00:06:29,710
Does that mean I'm not getting the
tools?
47
00:06:59,340 --> 00:07:00,340
Oh, I'm not sleepy, sweetheart.
48
00:07:00,720 --> 00:07:02,960
I'm working on something really
important.
49
00:07:04,640 --> 00:07:06,220
What is it?
50
00:07:06,440 --> 00:07:07,940
Taxes? Oh, no.
51
00:07:08,580 --> 00:07:12,280
It's a list of ways of getting back at
Nick Niedermeyer.
52
00:07:13,560 --> 00:07:17,580
Number one, move away and give the house
to Steve Urkel.
53
00:07:33,290 --> 00:07:35,270
first dates when you took me to the
amusement park.
54
00:07:36,610 --> 00:07:40,170
Well, I remember that we got thrown out
of the tunnel of love for getting a
55
00:07:40,170 --> 00:07:41,170
little too frisky.
56
00:07:45,250 --> 00:07:48,850
When we were leaving, you had $10 in
tickets left.
57
00:07:49,810 --> 00:07:50,810
I don't remember that.
58
00:07:51,050 --> 00:07:52,050
Well, I do.
59
00:07:52,290 --> 00:07:55,550
Because on the way out, you handed those
tickets to a couple of kids who were
60
00:07:55,550 --> 00:07:56,389
coming in.
61
00:07:56,390 --> 00:07:57,530
You made their night.
62
00:07:58,730 --> 00:08:01,290
Well, you know how I feel about kids.
63
00:08:02,030 --> 00:08:07,890
Well, I said to myself right then,
Harriet, you're going out with a mighty
64
00:08:07,890 --> 00:08:08,890
man.
65
00:08:09,550 --> 00:08:10,710
Big man, huh?
66
00:08:11,230 --> 00:08:17,630
That man would never lose his temper
over petty problems.
67
00:08:18,490 --> 00:08:24,530
That man would never stoop to revenge.
68
00:08:48,550 --> 00:08:49,550
That's great, Carl.
69
00:08:50,310 --> 00:08:51,310
That's my man.
70
00:08:58,490 --> 00:09:00,290
Nick could have never done that.
71
00:09:01,030 --> 00:09:02,490
Well, of course not.
72
00:09:03,070 --> 00:09:04,470
Because he's not a big man.
73
00:09:07,770 --> 00:09:09,770
Let's go upstairs, big man.
74
00:09:13,390 --> 00:09:14,470
Just a second, sweetheart.
75
00:09:19,310 --> 00:09:20,510
Who are you calling at this hour?
76
00:09:21,010 --> 00:09:22,010
Barney's Pizza Place.
77
00:09:22,930 --> 00:09:25,570
I'm going to let them know that Nick
won't be needing those 50 pizzas.
78
00:09:36,190 --> 00:09:37,470
Now, listen, Vlad.
79
00:09:37,890 --> 00:09:42,650
Today we are going to begin studying the
glorious human form.
80
00:09:42,850 --> 00:09:45,170
It will be one of our most difficult
challenges.
81
00:09:45,470 --> 00:09:47,290
And to help us in our endeavors...
82
00:09:47,640 --> 00:09:50,640
We will be working with a live model.
83
00:09:51,040 --> 00:09:54,980
Well, that'll be a welcome change from
bowls of fruit.
84
00:09:59,980 --> 00:10:00,980
Hey, Gwen.
85
00:10:01,280 --> 00:10:02,199
How you doing?
86
00:10:02,200 --> 00:10:03,920
Hey, hey, hey, hey, hey.
87
00:10:04,360 --> 00:10:05,740
That's Betty's gal pal.
88
00:10:06,200 --> 00:10:08,040
Yeah, she's making some extra money
modeling.
89
00:10:08,340 --> 00:10:11,680
Oh, well, you know, money comes in handy
when you want to buy...
90
00:10:34,220 --> 00:10:37,820
struck with hysterical blindness for the
rest of class. Okay, one, two, three,
91
00:10:37,900 --> 00:10:38,900
four, five.
92
00:10:41,220 --> 00:10:42,520
I don't believe this.
93
00:10:43,560 --> 00:10:45,000
Greta was naked in front of strangers?
94
00:10:45,840 --> 00:10:47,320
Well, they ain't strangers anymore.
95
00:10:53,360 --> 00:10:56,020
Now, let's just keep this between you
and me, okay?
96
00:10:56,240 --> 00:10:58,740
Yeah, yeah, right, Steve. Just between
us. Right, okay.
97
00:10:59,380 --> 00:11:00,520
I got you, I got you.
98
00:11:09,360 --> 00:11:10,940
I told you. You bet he did.
99
00:11:11,480 --> 00:11:12,800
I'm gonna go upstairs now.
100
00:11:13,200 --> 00:11:17,060
Have you lost your mind?
101
00:11:18,020 --> 00:11:20,180
I don't want you shaking your booty for
anyone.
102
00:11:20,780 --> 00:11:25,440
I didn't shake it. I posed in an
artistic fashion.
103
00:11:26,480 --> 00:11:29,840
Yeah, well, can't you be artistic in
some sweatpants and a parka?
104
00:11:31,200 --> 00:11:34,680
How would you like it if I got naked in
a room full of people? You do.
105
00:11:35,060 --> 00:11:36,880
Every day with the basketball team.
106
00:11:39,180 --> 00:11:40,580
I don't do that for money.
107
00:11:44,820 --> 00:11:45,960
I'm naked for free.
108
00:11:49,440 --> 00:11:50,440
Listen, Eddie.
109
00:11:50,840 --> 00:11:52,020
It's my body, okay?
110
00:11:52,280 --> 00:11:54,400
You got nothing to do with it, so drop
it.
111
00:11:55,360 --> 00:12:00,300
Oh, you bet it's dropped. Because you
are never, ever, ever, ever going to
112
00:12:00,300 --> 00:12:01,300
nude again.
113
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Excuse me?
114
00:12:04,040 --> 00:12:06,020
You do not have me under lock and key.
115
00:12:06,340 --> 00:12:07,660
I do whatever I want.
116
00:12:10,380 --> 00:12:13,200
Not while you're going out with Eddie
Winslow, you won't.
117
00:12:18,560 --> 00:12:19,560
Okay.
118
00:12:20,020 --> 00:12:22,740
Then I'm not going out with Eddie
Winslow.
119
00:12:53,960 --> 00:12:55,840
you what's going on. Police brutality.
120
00:12:57,680 --> 00:13:01,780
I'm sorry to trouble you at home,
Lieutenant, but this man was caught
121
00:13:01,780 --> 00:13:06,500
in a window next door. I keep telling
you, the wind blew my door shut while I
122
00:13:06,500 --> 00:13:07,520
was nude sunbathing.
123
00:13:07,980 --> 00:13:09,120
Nude sunbathing?
124
00:13:10,280 --> 00:13:12,600
Yeah. So you don't get a tan line.
125
00:13:13,360 --> 00:13:15,480
Chicks dig guys without a tan line.
126
00:13:17,340 --> 00:13:20,120
This guy claims he lived next door.
127
00:13:20,580 --> 00:13:21,580
Tell him, Winslow.
128
00:13:23,939 --> 00:13:25,380
Munchkin land, I'm your neighbor.
129
00:13:26,660 --> 00:13:33,400
Well, uh... Anytime today, Winslow, I'm
missing my peak tanning
130
00:13:33,400 --> 00:13:34,400
hours.
131
00:13:36,200 --> 00:13:40,600
Garber, I've never seen this man before
in my life.
132
00:13:42,640 --> 00:13:45,900
Thank you, sir. That's all I needed to
know. Let's go, nature boy.
133
00:13:46,160 --> 00:13:47,880
Carl! Carl, buddy!
134
00:13:48,340 --> 00:13:53,160
Pal! You gotta help me out here. I
wasn't really gonna keep those kids
135
00:13:53,630 --> 00:13:55,030
I love those little rugrats.
136
00:13:55,310 --> 00:13:56,490
Hey, hey, hey, hey.
137
00:13:57,130 --> 00:13:58,130
What's going on?
138
00:13:58,650 --> 00:14:01,850
Nothing, ma 'am. We just got a pervert
next door.
139
00:14:03,250 --> 00:14:05,130
He won't tell him who I am.
140
00:14:07,150 --> 00:14:09,350
Carl, be the bigger man.
141
00:14:14,910 --> 00:14:17,510
I'm sorry, Gobber. He is my neighbor.
142
00:14:25,320 --> 00:14:27,200
I'm sorry he's your neighbor, too, sir.
143
00:14:31,260 --> 00:14:35,120
Boy, I really appreciate that, Winslow.
144
00:14:35,680 --> 00:14:36,680
Yes, Nick.
145
00:14:36,900 --> 00:14:38,840
My Carl's a big man.
146
00:14:39,720 --> 00:14:40,720
Nah.
147
00:14:41,120 --> 00:14:43,000
Your Carl's a big sap.
148
00:14:47,560 --> 00:14:50,680
Winslow, you had me in your sights and
you choked.
149
00:14:55,500 --> 00:14:59,500
Ooh, Nick, is that a sexy girl going in
your house? Ooh, she's a... There!
150
00:15:00,220 --> 00:15:01,220
Where?
151
00:15:01,500 --> 00:15:02,780
Hey! Hey!
152
00:15:05,460 --> 00:15:06,460
Hey,
153
00:15:07,520 --> 00:15:09,420
Ed.
154
00:15:15,100 --> 00:15:16,100
What's up, Laura?
155
00:15:17,160 --> 00:15:18,300
I heard what happened.
156
00:15:18,680 --> 00:15:20,520
You broke up with Greta over the
modeling thing?
157
00:15:21,100 --> 00:15:23,120
Well, you were there. You saw what she
did.
158
00:15:23,720 --> 00:15:26,880
Listen, Eddie, artists have been using
nude models for centuries. I mean, look
159
00:15:26,880 --> 00:15:27,880
at Michelangelo's David.
160
00:15:28,180 --> 00:15:30,020
Yeah, Laura, but we're not talking about
that.
161
00:15:30,640 --> 00:15:32,400
We're talking about Eddie Winslow's
Greta.
162
00:15:33,560 --> 00:15:37,180
Look, all I'm saying is, maybe you
should try and see her side.
163
00:15:37,680 --> 00:15:39,140
Hey, everybody's seeing her side.
164
00:15:41,320 --> 00:15:43,220
It's the top and the bottom I don't want
them to see.
165
00:15:45,700 --> 00:15:46,960
You don't know the whole story.
166
00:15:47,180 --> 00:15:49,440
What? Greta's a part -time stripper,
too?
167
00:15:52,080 --> 00:15:55,760
You are being so insensitive about this.
You know what? You need a wake -up
168
00:15:55,760 --> 00:15:57,640
call. What are you talking about?
169
00:15:58,700 --> 00:16:01,660
Greta told me something in confidence,
and I wasn't gonna say anything.
170
00:16:01,940 --> 00:16:03,300
But you leave me no choice.
171
00:16:04,440 --> 00:16:05,440
Well, what is it?
172
00:16:06,600 --> 00:16:10,080
Greta's father gave her an ultimatum a
few weeks ago. Either she had to stop
173
00:16:10,080 --> 00:16:11,860
dating you, or he'd cut her off
financially.
174
00:16:12,240 --> 00:16:15,540
And for some twisted, strange reason,
she chose you.
175
00:16:16,520 --> 00:16:17,660
Lord knows why.
176
00:16:20,120 --> 00:16:21,120
Wait a minute.
177
00:16:21,370 --> 00:16:22,570
He cut her off completely?
178
00:16:22,870 --> 00:16:26,930
Yes. No money for textbooks, no money
for tuition, makeup, clothes.
179
00:16:27,770 --> 00:16:29,630
She's got less money than you, Eddie.
180
00:16:31,950 --> 00:16:32,950
Dang.
181
00:16:35,630 --> 00:16:37,090
That's seriously broke.
182
00:16:39,010 --> 00:16:42,450
So she took two part -time jobs,
including modeling, to make ends meet.
183
00:16:44,430 --> 00:16:48,330
Laura, I don't understand why she didn't
just come and tell me all of this
184
00:16:48,330 --> 00:16:49,330
herself.
185
00:16:50,000 --> 00:16:51,640
She didn't want to make you feel guilty.
186
00:16:52,240 --> 00:16:53,620
That's how much she loves you.
187
00:17:10,300 --> 00:17:13,140
Oh, that's very impressive, Miss
Winslow.
188
00:17:13,560 --> 00:17:15,140
It reminds me of Rodan.
189
00:17:16,180 --> 00:17:18,579
Oh, no, it's supposed to be Greta, not a
Japanese monster.
190
00:17:21,170 --> 00:17:22,670
Just keep sculpting, dear.
191
00:17:26,170 --> 00:17:27,170
Hercule.
192
00:17:27,670 --> 00:17:29,910
Hercule! Oh, yes, Mr. Raymond?
193
00:17:31,430 --> 00:17:32,630
What do we have here?
194
00:17:32,930 --> 00:17:38,250
Oh, okay, okay. This is a three -story
Victorian house from 1894.
195
00:17:39,050 --> 00:17:40,510
But I'm not done with the roof yet.
196
00:17:40,830 --> 00:17:45,190
Oh, that's all very interesting,
Hercule. But we're all sculpting this
197
00:17:45,630 --> 00:17:47,590
Where is she?
198
00:17:51,760 --> 00:17:52,760
She's in the house.
199
00:17:57,000 --> 00:17:58,480
I don't see her.
200
00:17:59,160 --> 00:18:00,160
She's in the shower.
201
00:18:01,780 --> 00:18:03,240
I don't hear her.
202
00:18:04,540 --> 00:18:05,980
It's a reduced flow nozzle.
203
00:18:09,720 --> 00:18:16,720
Hercule, by any chance, would your major
happen to be art?
204
00:18:17,360 --> 00:18:19,840
Oh, no! It's biological engineering.
205
00:18:20,720 --> 00:18:21,920
There is a God.
206
00:18:22,200 --> 00:18:24,980
Oh, my God. Get this place now.
207
00:18:30,920 --> 00:18:32,280
Bye, Greta. See you.
208
00:18:32,700 --> 00:18:33,700
Bye, Greta.
209
00:18:34,280 --> 00:18:36,080
Sorry it was so cold in here today.
210
00:18:47,560 --> 00:18:49,620
Hi. What are you doing here?
211
00:18:54,120 --> 00:18:55,420
I felt like we needed to talk.
212
00:18:56,400 --> 00:18:59,180
Oh, you've already done your talking,
and I don't need to hear it again.
213
00:18:59,740 --> 00:19:01,980
Look, Greta, I'm sorry I acted like a
jerk.
214
00:19:02,860 --> 00:19:05,460
But I didn't know you were modeling just
so you could keep seeing me.
215
00:19:07,120 --> 00:19:08,840
Laura told me about what your father
did.
216
00:19:09,260 --> 00:19:10,900
That was supposed to be a secret.
217
00:19:11,920 --> 00:19:12,920
Yeah, I know.
218
00:19:13,360 --> 00:19:17,020
But I guess she felt that I reached a
certain knucklehead level, and she
219
00:19:17,020 --> 00:19:18,020
to wake me up.
220
00:19:18,040 --> 00:19:19,040
And did she?
221
00:19:19,640 --> 00:19:20,640
Yeah.
222
00:19:20,720 --> 00:19:21,720
Big time.
223
00:19:22,820 --> 00:19:26,280
Hey, I think it's great that you stood
up to your father just for me. It wasn't
224
00:19:26,280 --> 00:19:28,260
just for you, Eddie. It was for me, too.
225
00:19:28,520 --> 00:19:30,400
I'm tired of my father pushing me
around.
226
00:19:31,320 --> 00:19:32,279
I know.
227
00:19:32,280 --> 00:19:34,700
And I don't want to be pushed around by
you, either.
228
00:19:37,080 --> 00:19:38,080
I know.
229
00:19:40,560 --> 00:19:44,080
Look, I don't care about your modeling
anymore.
230
00:19:46,600 --> 00:19:48,280
I just care about us staying together.
231
00:19:52,040 --> 00:19:53,440
Would you please forgive me, baby?
232
00:19:55,040 --> 00:19:56,040
Come here.
233
00:20:00,980 --> 00:20:01,980
Wow,
234
00:20:04,520 --> 00:20:05,640
that movie was great.
235
00:20:05,920 --> 00:20:07,020
Isn't Halle Berry pretty?
236
00:20:07,280 --> 00:20:10,940
Who can notice pretty when you're
sitting next to ravishing?
237
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
Come here.
238
00:20:13,320 --> 00:20:15,240
I want to taste those lion lips.
239
00:20:23,760 --> 00:20:25,880
Steve. I made some late night snacks.
240
00:20:26,160 --> 00:20:27,400
Care for a weasel pup?
241
00:20:29,440 --> 00:20:32,100
Steve, I thought you had a date with
Myra tonight.
242
00:20:33,020 --> 00:20:37,580
Those plants went to Bluey. My little
hummingbird was doing yoga and got her
243
00:20:37,580 --> 00:20:38,860
legs stuck behind her head.
244
00:20:39,440 --> 00:20:42,160
She sneezed violently and washed herself
in a fireplace.
245
00:20:43,900 --> 00:20:45,020
Oh, that's terrible.
246
00:20:45,720 --> 00:20:46,720
Good night.
247
00:20:47,120 --> 00:20:48,120
Good night?
248
00:20:48,220 --> 00:20:49,800
Well, the fun's just beginning.
249
00:20:50,140 --> 00:20:52,480
It's like they say, two's company.
250
00:20:52,890 --> 00:20:54,070
Three by part -time.
251
00:20:54,930 --> 00:20:57,330
Okay. Pick a card. Any card.
252
00:20:57,670 --> 00:21:02,450
Now, archaeologists believe that the
pterodactyl had this mating card.
19037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.