Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,980 --> 00:00:04,980
Oh, it's okay.
2
00:01:20,970 --> 00:01:21,970
Come on, Steve.
3
00:04:09,360 --> 00:04:10,360
The brain.
4
00:04:41,480 --> 00:04:42,760
Electric light scatter.
5
00:05:33,390 --> 00:05:34,390
spenders.
6
00:06:50,190 --> 00:06:52,210
strollers down. Hey. Hey, Harriet, look.
7
00:06:54,630 --> 00:06:57,410
Is that new hair?
8
00:06:59,570 --> 00:07:01,150
138 new hairs, to be exact.
9
00:07:02,870 --> 00:07:07,150
Follicles that were afraid to show
themselves until Steve Urkel left the
10
00:07:07,150 --> 00:07:08,150
building.
11
00:07:09,470 --> 00:07:12,570
Hey, son. How you doing, son? Hey, you
want some money?
12
00:07:13,410 --> 00:07:14,410
There you go.
13
00:07:14,570 --> 00:07:15,570
Thanks, Dad.
14
00:07:16,190 --> 00:07:17,190
What you reading, son?
15
00:07:17,430 --> 00:07:18,610
Oh, just a letter from Steve.
16
00:07:18,890 --> 00:07:19,890
Steve?
17
00:07:27,470 --> 00:07:28,470
next Saturday.
18
00:07:28,790 --> 00:07:32,810
Really? Oh, I'm working next Saturday.
19
00:07:33,230 --> 00:07:34,230
Carl, you should go.
20
00:07:37,930 --> 00:07:39,190
Edward, take a letter.
21
00:07:39,530 --> 00:07:40,810
All right.
22
00:07:43,670 --> 00:07:44,670
Dear Steve.
23
00:07:58,060 --> 00:08:00,740
Not neighbors who've driven crazy your
whole life, Wicked.
24
00:08:07,480 --> 00:08:08,480
Hi,
25
00:08:13,340 --> 00:08:15,360
Laura. Hey, Myra. What are you doing
here?
26
00:08:30,540 --> 00:08:31,540
Some despair.
27
00:08:32,900 --> 00:08:35,620
An awful, yawning emptiness.
28
00:08:36,740 --> 00:08:40,320
Myra, I never thought I'd say this to
you, but try and perk up.
29
00:08:44,140 --> 00:08:45,880
Oh, hi, Myra.
30
00:08:46,500 --> 00:08:48,300
Easy for you to say you have a man.
31
00:08:50,660 --> 00:08:51,660
Okay.
32
00:08:53,760 --> 00:08:55,440
Laura, you going out tonight?
33
00:08:55,680 --> 00:08:57,000
Yeah, I'm going to the scissor club.
34
00:08:58,000 --> 00:08:59,880
Will they let you in half -dressed like
that?
35
00:09:02,510 --> 00:09:04,410
Don't you think you have on a little bit
too much makeup?
36
00:09:04,990 --> 00:09:07,270
And don't forget your curfews at 11 o
'clock.
37
00:09:07,470 --> 00:09:08,470
Have fun!
38
00:09:12,070 --> 00:09:14,390
Gee, your mom sure is direct.
39
00:09:14,770 --> 00:09:17,310
Yeah, every time I go on a date, she
dusts me for fingerprints.
40
00:09:18,910 --> 00:09:20,930
Sometimes I wish I could afford to move
out of here.
41
00:09:22,270 --> 00:09:23,270
You mean that?
42
00:09:23,830 --> 00:09:25,870
Yeah, it'd be great to only have to
answer to myself.
43
00:09:34,250 --> 00:09:37,650
said he'd get me my own apartment, but
only if I got a roommate.
44
00:09:37,870 --> 00:09:38,870
Hint, hint.
45
00:09:40,390 --> 00:09:44,870
Wait a minute. You're not suggesting
that we... Hello, roomie!
46
00:09:49,710 --> 00:09:50,710
Hi,
47
00:09:51,910 --> 00:09:52,910
Steve!
48
00:09:53,630 --> 00:09:54,630
Hi, Dave.
49
00:09:55,170 --> 00:09:56,170
Hi, Steve.
50
00:09:56,290 --> 00:09:57,290
Hi, Loomis.
51
00:09:57,750 --> 00:09:58,750
Hi, Dave.
52
00:10:04,360 --> 00:10:06,440
shadow puppets with fiber optic lasers?
53
00:10:08,680 --> 00:10:09,700
No, thanks.
54
00:10:10,100 --> 00:10:13,640
Want to go measure how much liquid is
displaced when a fly lands in milk?
55
00:10:15,280 --> 00:10:17,560
Been there, done that, moved on.
56
00:10:18,340 --> 00:10:20,140
Hey, Steve, you okay?
57
00:10:37,160 --> 00:10:38,160
family.
58
00:11:35,400 --> 00:11:37,060
just about to wake up in four hours
anyway.
59
00:11:38,700 --> 00:11:40,900
Good. Want to exercise with me?
60
00:11:42,760 --> 00:11:44,400
Sure. How about some kickboxing?
61
00:11:47,340 --> 00:11:49,520
Oh, you made up, honey.
62
00:12:17,960 --> 00:12:18,960
Hot fish and tag.
63
00:13:43,950 --> 00:13:44,950
Mother Vivian.
64
00:14:54,380 --> 00:14:55,480
move back in with my parents.
65
00:14:56,400 --> 00:14:57,480
But why?
66
00:14:58,180 --> 00:15:00,220
Is there an emergency at home?
67
00:15:01,200 --> 00:15:03,120
Actually, I'm moving for your
protection.
68
00:15:05,980 --> 00:15:07,360
I don't understand.
69
00:15:08,260 --> 00:15:11,540
Well, if I don't go, I will kill you.
70
00:15:12,040 --> 00:15:17,680
I see.
71
00:15:21,200 --> 00:15:23,940
Look, Marla, don't take it personally.
It's just...
72
00:15:25,390 --> 00:15:26,390
two different worlds.
73
00:15:27,990 --> 00:15:28,990
Mine's Earth.
74
00:15:33,350 --> 00:15:34,350
Okay.
75
00:15:34,870 --> 00:15:35,870
I understand.
76
00:15:39,570 --> 00:15:40,770
Look, Mara, I'm sorry.
77
00:15:41,610 --> 00:15:44,670
If you want, I'll pretend like I still
live here so your dad will keep paying
78
00:15:44,670 --> 00:15:45,670
the rent.
79
00:15:46,270 --> 00:15:48,190
No need. I made the whole thing up.
80
00:15:50,530 --> 00:15:51,530
You did?
81
00:15:55,310 --> 00:15:56,470
I thought we could be friends.
82
00:15:57,970 --> 00:15:59,850
I'm lonely with Stevie gone.
83
00:16:01,870 --> 00:16:05,930
And for some unexplainable reason, I
don't have many gal pals.
84
00:16:09,170 --> 00:16:10,550
Well, how many do you have?
85
00:16:11,810 --> 00:16:12,810
One.
86
00:16:14,110 --> 00:16:16,250
She just told me she's moving out.
87
00:16:19,530 --> 00:16:24,210
Laura, how come I'm not popular like
you?
88
00:16:24,910 --> 00:16:30,790
I mean, I'm pretty, I'm perky, and I can
yodel in six languages.
89
00:16:33,210 --> 00:16:35,170
You just try too hard.
90
00:16:36,170 --> 00:16:38,110
You're just like a friendship tornado.
91
00:16:38,710 --> 00:16:40,830
You suck up everything in your path.
92
00:16:42,530 --> 00:16:44,890
You just need to relax and let people
breathe.
93
00:16:46,290 --> 00:16:48,990
But then people won't do things my way.
94
00:16:58,320 --> 00:17:04,119
try really, really hard not to try too
hard, then will you stay?
95
00:17:05,099 --> 00:17:06,099
No.
96
00:17:09,579 --> 00:17:10,020
But
97
00:17:10,020 --> 00:17:17,900
I
98
00:17:17,900 --> 00:17:18,900
will be your friend.
99
00:17:30,030 --> 00:17:31,030
Here's my room.
100
00:17:31,530 --> 00:17:32,530
Isn't it cozy?
101
00:17:33,270 --> 00:17:35,510
Well, it certainly is you.
102
00:17:36,590 --> 00:17:37,590
Hey, Argyle.
103
00:17:37,870 --> 00:17:38,970
What's shaking deep?
104
00:17:40,130 --> 00:17:44,050
Bob, Dad, this is the guy I was telling
you about. Ask him anything.
105
00:17:44,810 --> 00:17:47,630
Who was Norbert Wiener?
106
00:17:48,470 --> 00:17:51,950
Norbert Wiener provided the mathematical
foundation for the modern theory of
107
00:17:51,950 --> 00:17:52,950
stochastic processes.
108
00:17:54,750 --> 00:17:56,350
And he's my friend.
109
00:18:02,030 --> 00:18:04,370
Well, Steve, you're really popular.
110
00:18:04,710 --> 00:18:05,710
Yeah, thanks.
111
00:18:06,130 --> 00:18:08,150
But you gotta put it all in perspective.
112
00:18:08,950 --> 00:18:14,410
Just between you and me, big guy, the
student body here is a smidgen on the
113
00:18:14,410 --> 00:18:15,410
nerdy side.
114
00:18:19,150 --> 00:18:20,790
Hey, Steve.
115
00:18:21,830 --> 00:18:22,830
What is this?
116
00:18:23,170 --> 00:18:26,230
Why, just a picture of my favorite cop.
117
00:18:26,450 --> 00:18:27,329
Oh, oh, oh.
118
00:18:27,330 --> 00:18:28,370
And check it out.
119
00:18:45,040 --> 00:18:46,320
Let's save some for next time.
120
00:18:46,540 --> 00:18:48,780
I really should be getting to the
airport.
121
00:18:49,360 --> 00:18:50,440
Oh, right.
122
00:18:51,020 --> 00:18:52,100
You have to go back.
123
00:18:53,240 --> 00:18:54,240
Okay.
124
00:18:54,660 --> 00:18:56,680
Well, I guess I'll see you at
Thanksgiving, then.
125
00:18:57,800 --> 00:18:59,140
Yeah. Thanksgiving.
126
00:19:02,700 --> 00:19:03,700
Huh?
127
00:19:04,640 --> 00:19:07,040
Thanks for coming.
128
00:19:09,120 --> 00:19:11,140
You don't know how much it means to me.
129
00:19:11,740 --> 00:19:14,520
I mean, B .I .T. is a great school and
all, but...
130
00:19:15,020 --> 00:19:17,940
I've got a real bad taste of the double
W's.
131
00:19:19,660 --> 00:19:21,180
The double W's?
132
00:19:21,600 --> 00:19:23,040
Wayne's Law Withdrawal.
133
00:19:24,560 --> 00:19:26,820
I miss you guys like crazy.
134
00:19:29,220 --> 00:19:33,620
Well, you know, Steve, I kind of
realized that I miss you, too.
135
00:20:15,370 --> 00:20:17,210
Won't you come home, Steve Urkel?
136
00:20:17,470 --> 00:20:20,810
Won't you come home? Now, wait a minute.
I didn't say that.
137
00:20:21,010 --> 00:20:25,610
Oh, yes, you did. Not with your lips,
but with your eyes and your heart.
138
00:20:25,830 --> 00:20:29,350
Why, when you said I miss you, I felt
your pain.
139
00:20:29,770 --> 00:20:32,750
Oh, it wasn't even pain. It wasn't even
gas.
140
00:20:33,010 --> 00:20:34,010
Oh, wow.
141
00:20:35,010 --> 00:20:37,950
I'm coming home, big guy. I'm coming
home.
142
00:20:38,230 --> 00:20:42,030
Steve, wait a minute. Wait a minute.
Now, what about B .I .T.? What about B
143
00:20:42,030 --> 00:20:43,510
.T.? Why, I'll transfer.
144
00:20:43,910 --> 00:20:46,480
I'll go to I. I owe you and Eddie, Myra,
and Laura.
145
00:20:46,680 --> 00:20:48,540
And the whole gang will be back
together.
146
00:20:48,820 --> 00:20:49,820
But you... Oh, boy!
9996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.