Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,130 --> 00:00:30,770
Previously on Family Matters.
2
00:00:31,130 --> 00:00:33,110
Behold! The Earth Pad!
3
00:00:33,870 --> 00:00:35,550
It's a teleportation device.
4
00:00:35,890 --> 00:00:40,810
Anything that's placed on this pad is
broken down into individual molecules
5
00:00:40,810 --> 00:00:44,070
are sent by microwaves to another Earth
Pad where the molecules are
6
00:00:44,070 --> 00:00:45,590
instantaneously reassembled.
7
00:00:46,190 --> 00:00:51,090
And whatever you do, don't let some
stray goober accidentally step on it.
8
00:00:59,300 --> 00:01:00,320
What happened?
9
00:01:00,640 --> 00:01:01,640
Bonjour, monsieur.
10
00:01:01,780 --> 00:01:03,380
Welcome to Paris.
11
00:01:03,880 --> 00:01:04,879
What?
12
00:01:08,060 --> 00:01:12,380
Is everybody here?
13
00:01:12,660 --> 00:01:15,660
No, my daughter Laura is coming and
she's bringing a friend.
14
00:01:20,920 --> 00:01:22,440
We flew united.
15
00:01:40,840 --> 00:01:41,759
all worked out.
16
00:01:41,760 --> 00:01:46,220
Really? Mm -hmm. Oh, thanks, Dad. Uh
-huh. You work here for two weeks, and
17
00:01:46,220 --> 00:01:47,220
don't go to Britain.
18
00:01:50,740 --> 00:01:51,860
Did you get the blueprint?
19
00:01:52,460 --> 00:01:53,460
Not yet.
20
00:01:53,560 --> 00:01:55,920
The two were calling different.
21
00:01:56,880 --> 00:02:00,240
Nicole, your job is to find out how this
earth pad works.
22
00:02:00,640 --> 00:02:03,100
Once we have the technology, we'll make
a fortune.
23
00:02:03,320 --> 00:02:04,158
Don't worry.
24
00:02:04,160 --> 00:02:05,160
I have a plan.
25
00:02:05,480 --> 00:02:07,520
Hey, hey, hey. Why are you taking me?
26
00:02:07,820 --> 00:02:08,698
You'll see.
27
00:02:08,699 --> 00:02:12,530
And when we get there, You're going to
give me the blueprints to your Urquhart.
28
00:02:13,110 --> 00:02:14,430
And what if I don't?
29
00:02:15,150 --> 00:02:16,230
You're going to die.
30
00:02:16,870 --> 00:02:19,750
The Korriban is introducing its new full
line tomorrow night.
31
00:02:20,150 --> 00:02:21,150
Our Korriban?
32
00:02:21,290 --> 00:02:22,630
Oh, I love his clothes.
33
00:02:22,990 --> 00:02:24,050
Would you like to be in our shirt?
34
00:02:26,630 --> 00:02:27,650
I'm your guy, Jeep.
35
00:02:48,460 --> 00:02:50,480
In six months, you'll be a supermodel.
36
00:02:51,740 --> 00:02:54,220
Uh, could he do that living in Chicago?
37
00:02:55,120 --> 00:02:58,080
If Stephen wants to be a model, you have
to move to Paris.
38
00:03:00,680 --> 00:03:04,060
I swear, I had no idea Gilbert would
kidnap you.
39
00:03:04,320 --> 00:03:07,720
And I certainly didn't know he plans to
kill you when it's over.
40
00:03:09,580 --> 00:03:11,720
I just thought you would just ask you
nicely.
41
00:03:12,120 --> 00:03:14,080
Wait a minute, wait a minute, wait a
minute, wait a minute, wait a minute.
42
00:03:14,700 --> 00:03:15,800
What was that part about?
43
00:03:16,240 --> 00:03:17,300
Killing me when it's over?
44
00:03:22,480 --> 00:03:25,340
Stay tuned for the exciting conclusion
of our Paris invention.
45
00:03:30,400 --> 00:03:34,040
I didn't know she was wearing a wig till
the pork chop knocked it off.
46
00:03:34,700 --> 00:03:37,180
Maybe you will be better at washing
dishes.
47
00:03:38,580 --> 00:03:39,580
Oh, man.
48
00:03:40,620 --> 00:03:42,200
Chameleon. Great.
49
00:03:42,740 --> 00:03:44,660
Will this only take a few years?
50
00:03:45,440 --> 00:03:46,440
Man.
51
00:03:46,960 --> 00:03:48,400
Friends. I tell you.
52
00:03:48,640 --> 00:03:49,640
Too weird.
53
00:04:06,250 --> 00:04:07,250
This is it.
54
00:04:07,790 --> 00:04:11,110
I always manage to kick myself in the
ear.
55
00:04:12,290 --> 00:04:14,570
Bonjour. Yeah, bon whatever.
56
00:04:16,589 --> 00:04:17,589
It's you.
57
00:04:19,290 --> 00:04:20,890
Oh, my goodness.
58
00:04:22,089 --> 00:04:23,330
You work here?
59
00:04:24,890 --> 00:04:26,110
Yeah, bonjour, monsieur.
60
00:04:26,330 --> 00:04:29,470
Comment allez -vous aujourd 'hui? Je
suis très heureuse de vous rencontrer.
61
00:04:31,090 --> 00:04:32,770
I don't believe...
62
00:04:34,600 --> 00:04:37,260
I finally get to meet you and I can't
understand a word you're saying.
63
00:04:42,500 --> 00:04:47,400
Now you're speaking my language.
64
00:04:50,560 --> 00:04:51,120
There we
65
00:04:51,120 --> 00:04:57,760
go.
66
00:05:00,060 --> 00:05:01,720
A little privacy.
67
00:05:02,720 --> 00:05:05,720
And I'm feeling perky in Paris.
68
00:05:07,380 --> 00:05:09,860
Come on over here and see me, big boy.
69
00:05:10,140 --> 00:05:11,140
Oh,
70
00:05:14,280 --> 00:05:21,060
that feels so nice.
71
00:05:22,740 --> 00:05:24,620
Shopping is so hard on my feet.
72
00:05:24,920 --> 00:05:26,820
Yeah, but harder on my wallet.
73
00:05:36,360 --> 00:05:37,299
You're not done yet?
74
00:05:37,300 --> 00:05:38,920
Hang down, pit bull pants.
75
00:05:39,400 --> 00:05:40,660
We just finished.
76
00:05:41,180 --> 00:05:46,400
Good. If it doesn't work, Bernard and
Jacques will kill you. If it does work,
77
00:05:46,980 --> 00:05:48,120
they're going to kill you anyway.
78
00:05:48,940 --> 00:05:49,940
Stop it, Gilbert.
79
00:05:50,280 --> 00:05:51,600
This has gone too far.
80
00:05:52,500 --> 00:05:54,040
Steve is a good person.
81
00:05:54,560 --> 00:05:57,260
A kind person. A brave person.
82
00:05:58,440 --> 00:06:00,740
Of course, he's a little naive.
83
00:06:01,320 --> 00:06:03,380
But I think he's sweet.
84
00:06:03,740 --> 00:06:05,240
A moment of money.
85
00:06:05,760 --> 00:06:08,080
It was taking the life of another human
being.
86
00:06:09,540 --> 00:06:11,000
Shut up or we'll kill you too.
87
00:06:12,060 --> 00:06:13,260
I gave it a shot.
88
00:06:16,580 --> 00:06:18,380
Now, show me how it works.
89
00:06:25,440 --> 00:06:27,060
You want to check it out?
90
00:06:27,680 --> 00:06:28,680
No way.
91
00:06:29,000 --> 00:06:30,740
It could be a... Okay,
92
00:06:33,500 --> 00:06:34,560
whatever you say.
93
00:06:35,180 --> 00:06:36,180
You're available.
94
00:06:37,120 --> 00:06:39,280
You see, this way, I don't get hurt.
95
00:06:39,500 --> 00:06:44,760
And if it does work, you just teleport
somewhere else and get away.
96
00:08:37,130 --> 00:08:39,150
Now I will kill you all in one fell
swoop!
97
00:09:56,440 --> 00:09:57,500
Come,
98
00:10:02,900 --> 00:10:04,040
come, come.
99
00:12:35,180 --> 00:12:36,180
What do you want to say, sir?
100
00:12:36,320 --> 00:12:37,340
Call the police!
101
00:13:19,530 --> 00:13:21,170
It sure is beautiful here.
102
00:13:22,310 --> 00:13:23,310
Yes, it is.
103
00:13:23,550 --> 00:13:26,170
I wonder what the water bill is for
these fountains.
104
00:13:26,430 --> 00:13:28,810
I don't know, but I'm sure glad I don't
have to pay it.
105
00:13:35,510 --> 00:13:40,350
Stefan, we're talking about everything
except what's really on our minds.
106
00:13:42,010 --> 00:13:43,010
I know.
107
00:13:43,670 --> 00:13:44,890
Are you going to stand, Pam?
108
00:13:47,619 --> 00:13:49,280
No, I'm going back to Chicago.
109
00:13:50,660 --> 00:13:54,060
I mean, but think about what you'll be
missing. I mean, modeling for famous
110
00:13:54,060 --> 00:13:57,680
designers, meeting celebrities, making
lots of money. That's true.
111
00:13:58,560 --> 00:14:02,620
But if I go back to Chicago, I'll be
getting something even better.
112
00:14:03,780 --> 00:14:04,780
What's that?
113
00:14:05,220 --> 00:14:06,220
You.
114
00:14:21,640 --> 00:14:22,720
Come on, what's the matter?
115
00:14:25,480 --> 00:14:26,480
Stefan.
116
00:14:28,640 --> 00:14:31,060
You came to Paris to find your direction
in life.
117
00:14:32,140 --> 00:14:33,220
And you found one.
118
00:14:33,520 --> 00:14:34,520
A great one.
119
00:14:34,660 --> 00:14:36,180
And I think you should pursue it.
120
00:14:37,620 --> 00:14:38,620
Now, Laura.
121
00:14:38,700 --> 00:14:39,700
Let me finish.
122
00:14:45,380 --> 00:14:48,020
Stefan, you know I want you with me with
all my heart.
123
00:14:50,290 --> 00:14:57,270
But if you don't follow this thing
through, I'll always wonder what
124
00:14:57,270 --> 00:14:58,290
your life would have been like.
125
00:15:00,370 --> 00:15:01,910
And the truth is, so will you.
126
00:15:05,750 --> 00:15:07,330
I love you, Laura Winkler.
127
00:15:08,210 --> 00:15:09,210
I love you, too.
128
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
Come on. Back.
129
00:15:21,280 --> 00:15:22,540
Back. Back.
130
00:15:23,060 --> 00:15:24,900
Back. Back.
131
00:15:25,140 --> 00:15:26,340
Back. Back. Back. Back. Back. Back.
132
00:16:29,339 --> 00:16:30,760
What's going on at the ice hotel?
133
00:16:31,260 --> 00:16:34,760
I don't know, but it doesn't have
anything to do with us.
134
00:16:55,660 --> 00:16:57,620
Tell me how your invention works and I
will pull you back up.
135
00:16:58,220 --> 00:16:59,220
Never.
136
00:16:59,580 --> 00:17:01,000
Okay. Then you die.
137
00:19:04,560 --> 00:19:08,020
for saving my life. Gee, he gave me a
free Paris vacation.
138
00:19:08,240 --> 00:19:09,240
It was the least I could do.
139
00:19:10,480 --> 00:19:13,560
Well, I guess we're all set to go.
140
00:19:13,860 --> 00:19:15,180
Carl, did you check us out of the hotel?
141
00:19:16,320 --> 00:19:19,860
Well, actually, sweetheart, I never
officially checked us into the hotel.
142
00:19:21,660 --> 00:19:23,220
Uh -oh, we better get out of here.
Laura!
143
00:19:33,550 --> 00:19:34,550
This isn't goodbye.
144
00:19:34,930 --> 00:19:36,230
Just till we meet again.
145
00:19:38,670 --> 00:19:42,530
Well, goodbye, everyone. It was
certainly nice meeting you.
146
00:19:42,790 --> 00:19:45,030
Sorry about the kidnapping and all the
violence.
147
00:19:46,470 --> 00:19:50,310
Well, teleportation to Chicago is
cleared for takeoff.
148
00:20:03,560 --> 00:20:05,040
She can't blame a guy for trying.
149
00:20:08,220 --> 00:20:11,760
Au revoir, my cherie amour.
10624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.