All language subtitles for family_matters_s08e02_paris_vacation_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,020 --> 00:00:08,860 Previously on Family Matters. 2 00:00:09,080 --> 00:00:10,920 Behold, the earthquake. 3 00:00:11,800 --> 00:00:13,580 It's a teleportation device. 4 00:00:17,280 --> 00:00:18,420 Bonjour, monsieur. 5 00:00:18,680 --> 00:00:20,260 Welcome to Paris. 6 00:00:20,660 --> 00:00:21,660 What? 7 00:00:27,320 --> 00:00:32,040 Is everybody here? No, my daughter Laura's coming and she's bringing a 8 00:00:32,800 --> 00:00:34,360 We flew united. 9 00:00:40,319 --> 00:00:41,760 Well, I've got it all worked out. 10 00:00:42,060 --> 00:00:46,500 Really? Mm -hmm. Oh, thanks, Dan. Uh -huh. You work here for two weeks, and 11 00:00:46,500 --> 00:00:47,500 don't go to prison. 12 00:00:50,460 --> 00:00:53,200 Your job is to find out how this earth pad works. 13 00:00:53,640 --> 00:00:56,900 Once we have the technology, we'll make a fortune. Don't worry. 14 00:00:57,140 --> 00:00:58,140 I have a plan. 15 00:00:58,720 --> 00:01:03,240 After dinner, I'll take him for a romantic tour along the sand. 16 00:01:04,379 --> 00:01:05,860 I'll make him so hot. 17 00:01:06,270 --> 00:01:07,790 The weevil will babble. 18 00:01:16,330 --> 00:01:17,330 Uh, 19 00:01:18,570 --> 00:01:21,970 look here. 20 00:01:22,250 --> 00:01:24,970 I'm gonna bring you some soup and hope for the best, all right? 21 00:01:26,990 --> 00:01:27,990 Hey, son. 22 00:01:29,650 --> 00:01:30,650 How's it going? 23 00:01:32,250 --> 00:01:33,530 Let me see, uh... 24 00:01:33,950 --> 00:01:36,070 How do you say this is whack in French? 25 00:01:36,850 --> 00:01:39,130 You lost your right to complain. 26 00:01:39,710 --> 00:01:40,950 You caused the crash. 27 00:01:41,170 --> 00:01:42,850 Now you've got to sling the hash. 28 00:01:47,190 --> 00:01:52,090 You see 29 00:01:52,090 --> 00:01:57,230 what I got to put up with, Dad? The guy is crazy. 30 00:01:57,710 --> 00:01:58,790 I'm sorry, son. 31 00:02:12,250 --> 00:02:15,310 Oh, dude, chill. Don't go postal on me. 32 00:02:21,810 --> 00:02:27,790 No problem, sir. I don't blame you. 33 00:02:33,710 --> 00:02:34,710 Thank you. 34 00:03:38,489 --> 00:03:39,489 Thank you boys. 35 00:04:24,200 --> 00:04:26,700 resident, Myra Monkhouse, professional house sitter speaking. 36 00:04:27,160 --> 00:04:32,220 Well, hi there, crooked me. I guess I'm on for the perfect time to wake me up 37 00:04:32,220 --> 00:04:33,220 and give you a call. 38 00:04:33,340 --> 00:04:36,640 Oh, Stevie, as usual, you have perfect timing. 39 00:04:36,920 --> 00:04:39,100 I'm having breakfast with Binky, Bunky, and Ed. 40 00:04:41,740 --> 00:04:45,900 Should I be concerned that you're dining with stuffed animals? 41 00:04:46,260 --> 00:04:48,100 Oh, it's only because I'm lonely. 42 00:04:48,440 --> 00:04:49,460 More tea, Binky? 43 00:04:50,320 --> 00:04:51,440 This is all me. 44 00:04:52,020 --> 00:04:53,020 Oh, sorry. 45 00:04:56,010 --> 00:04:58,190 You're coming home early with lots of presents? 46 00:04:58,490 --> 00:05:01,090 No, I'm starring in a commercial with Stefan. 47 00:05:02,010 --> 00:05:04,870 Wow. Did you hear that, boys? 48 00:05:05,350 --> 00:05:06,890 Daddy's going to be on TV. 49 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 on your cheek. 50 00:06:00,430 --> 00:06:01,430 for you. 51 00:06:08,210 --> 00:06:11,630 This isn't much of a beach. 52 00:06:12,030 --> 00:06:15,990 Well, actually, this is what they call a promicky or an ultimate. 53 00:06:16,310 --> 00:06:20,090 You see, when this commercial is finished, this blue screen will be a 54 00:06:20,330 --> 00:06:21,330 pretty beach. 55 00:06:21,790 --> 00:06:23,450 You seem to know a lot about this. 56 00:06:23,770 --> 00:06:24,770 Oh, yes, yes, yes. 57 00:06:24,890 --> 00:06:29,510 My Uncle Cecil had a blue screen. Why, he used it for 18 years to convince his 58 00:06:29,510 --> 00:06:30,510 wife he... working late. 59 00:06:32,860 --> 00:06:34,600 Is Cecil my uncle, too? 60 00:06:35,500 --> 00:06:36,700 Well, let's see. 61 00:06:36,920 --> 00:06:41,800 He was when you were my clone, but now that you're set fine, he's kind of 62 00:06:42,740 --> 00:06:44,660 Oh, well, makes no difference. 63 00:06:45,200 --> 00:06:46,220 I'll go see his dad anyway. 64 00:06:53,300 --> 00:06:55,680 Steve, I'm having a tough time figuring out who I am. 65 00:06:56,060 --> 00:06:58,800 You created me. How come? What was your plan? 66 00:07:28,330 --> 00:07:29,330 I'm not as smart as you. 67 00:07:29,470 --> 00:07:30,429 Am I? 68 00:07:30,430 --> 00:07:31,430 Not by a long shot. 69 00:07:32,150 --> 00:07:34,170 But hey, nobody's perfect. 70 00:07:35,330 --> 00:07:37,350 No, but I come close. 71 00:07:43,710 --> 00:07:44,710 Hi! 72 00:07:44,850 --> 00:07:45,850 Look at that! 73 00:07:47,450 --> 00:07:48,450 Come on, Steve. 74 00:07:48,610 --> 00:07:49,610 We got a commercial. 75 00:08:24,840 --> 00:08:26,120 Having trouble with the ladies? 76 00:08:27,740 --> 00:08:30,200 The answer is testier than you think. 77 00:08:34,080 --> 00:08:38,200 Do the Pop Soda in four tantalizing flavors. 78 00:08:38,980 --> 00:08:42,400 Its fresh, cool taste will revitalize you from head to toe. 79 00:09:07,430 --> 00:09:09,090 Isn't it romantic here? 80 00:09:09,830 --> 00:09:14,570 Well, actually, it's a hotbed for potential gum disease. 81 00:09:15,330 --> 00:09:16,630 Hey, pal, get around. 82 00:09:16,950 --> 00:09:17,950 Relax, dear. 83 00:09:18,150 --> 00:09:20,570 You're in Paris, the city of love. 84 00:09:20,930 --> 00:09:21,930 Ah, favorite. 85 00:09:22,330 --> 00:09:24,310 And you're with a woman. 86 00:09:24,910 --> 00:09:27,310 Who finds you extremely attractive. 87 00:09:28,470 --> 00:09:29,690 Oh, hi. 88 00:09:30,790 --> 00:09:31,790 Nicole. 89 00:09:32,190 --> 00:09:33,570 I have to be honest here. 90 00:09:34,310 --> 00:09:35,310 I'm involved. 91 00:09:37,150 --> 00:09:38,390 I got a ticket to Chicago. 92 00:09:38,870 --> 00:09:40,550 You know what they say. 93 00:09:40,970 --> 00:09:44,330 When you're not with the one you love, love the one you with. 94 00:09:44,850 --> 00:09:45,970 Yes, sir, ma 'am. 95 00:09:46,310 --> 00:09:47,730 I'm loyal to my gal pal. 96 00:09:48,710 --> 00:09:49,710 I see. 97 00:09:50,830 --> 00:09:51,850 What's her name? 98 00:09:52,730 --> 00:09:54,530 Well, it starts with an M. 99 00:10:07,230 --> 00:10:12,170 Steve, in the past, I've always been attractive to pretty boys. 100 00:10:12,370 --> 00:10:14,870 But that changed the moment I met you. 101 00:10:16,170 --> 00:10:17,170 Oh, thanks. 102 00:10:17,870 --> 00:10:18,870 I think. 103 00:10:19,350 --> 00:10:20,530 You're brilliant. 104 00:10:21,310 --> 00:10:26,970 Unique. Oh. I feel I've fallen in love with you. 105 00:10:52,990 --> 00:10:56,890 Oh, what were we talking about again? 106 00:10:58,150 --> 00:11:04,850 Picture you and me in a chateau in the south of France. Me, cooking, cleaning, 107 00:11:05,070 --> 00:11:06,070 loving. 108 00:11:06,870 --> 00:11:08,970 Making billions with your... 109 00:11:17,360 --> 00:11:17,959 you want. 110 00:11:17,960 --> 00:11:19,600 Okay. So I'm shallow. 111 00:11:19,920 --> 00:11:21,820 It doesn't make me any less beautiful. 112 00:11:23,240 --> 00:11:26,740 I already told you. I'm not interested in making money. 113 00:11:27,040 --> 00:11:32,120 And pouty lips and perky pear -shaped bosoms won't change my mind either. 114 00:11:32,500 --> 00:11:33,319 Oh, yeah? 115 00:11:33,320 --> 00:11:35,140 Well, maybe this will change your mind. 116 00:11:36,180 --> 00:11:37,180 Who are you? 117 00:11:37,260 --> 00:11:38,600 I'm your worst nightmare. 118 00:11:39,520 --> 00:11:44,400 Oh, no, no, no. My worst nightmare is when I'm a big wedge of cheese and I 119 00:11:44,400 --> 00:11:45,400 no mouth left. 120 00:11:50,060 --> 00:11:52,320 We tried it your way, Nicole, and you failed. 121 00:11:52,880 --> 00:11:54,140 Now it's my turn. 122 00:11:54,480 --> 00:11:56,360 From now on, there's no more Mr. Nice Guy. 123 00:11:56,860 --> 00:11:59,040 Move! I don't want to attract a crood. 124 00:11:59,260 --> 00:12:01,540 A crood? What's a crood? 125 00:12:02,040 --> 00:12:03,360 Many people standing in a group. 126 00:12:04,720 --> 00:12:06,200 Ow! A brown! 127 00:12:07,380 --> 00:12:08,379 That's what I said. 128 00:12:08,380 --> 00:12:09,380 A crood. 129 00:12:12,700 --> 00:12:14,780 Hey, hey, hey. Where are you taking me? 130 00:12:15,060 --> 00:12:15,979 You'll see. 131 00:12:15,980 --> 00:12:19,640 And when we get there, you're going to give me the blueprints to your uncle. 132 00:12:20,240 --> 00:12:21,240 Oh, yeah? 133 00:12:21,400 --> 00:12:22,720 And what if I don't? 134 00:12:23,220 --> 00:12:24,400 Then you're going to die! 135 00:12:54,560 --> 00:13:01,280 I've got the private little workshop where no one can hear you scream. What? 136 00:13:01,420 --> 00:13:02,800 Scream? What's a scream? 137 00:13:03,700 --> 00:13:04,960 Shouting at the top of your lungs. 138 00:13:29,930 --> 00:13:32,010 No, but that is a real good idea, isn't it, Nicole? 139 00:13:32,750 --> 00:13:36,950 I will steal the masterpieces from the Louvre, all the golds from Fort Knox, 140 00:13:36,950 --> 00:13:38,450 on the weekend, sneak in the movies. 141 00:13:40,470 --> 00:13:44,330 Say it. The Winslow's will notice I'm missing, and they'll call the police. 142 00:13:44,450 --> 00:13:45,450 You'll never get away with this. 143 00:13:45,650 --> 00:13:46,650 Wrong, Nelda boy. 144 00:13:47,290 --> 00:13:50,690 Nicole will tell them that she will be taking the two of you on a romantic two 145 00:13:50,690 --> 00:13:52,990 -day tour of the wine country in Bordel. 146 00:13:59,630 --> 00:14:01,030 the blueprints for your teleportation pad. 147 00:14:02,450 --> 00:14:06,130 They're right here, and that's where they're staying, Buster. 148 00:14:06,750 --> 00:14:08,250 Then you will build me one. 149 00:14:31,850 --> 00:14:33,150 Looks like they're getting ready for a party. 150 00:14:33,690 --> 00:14:34,970 Three more room for it, too. 151 00:14:35,510 --> 00:14:38,790 Indeed. And they're throwing a party where much is at stake. 152 00:14:39,370 --> 00:14:42,010 The Coroban is introducing his new for lunch more night. 153 00:14:42,430 --> 00:14:43,430 Parker Roban? 154 00:14:43,650 --> 00:14:44,950 Oh, I love his clothes. 155 00:14:45,630 --> 00:14:46,930 Can't afford them, but I love them. 156 00:14:47,730 --> 00:14:49,950 I'm supposed to meet his production coordinator. 157 00:14:50,230 --> 00:14:55,070 I don't know where he is. Oh, there he is. You must 158 00:14:55,070 --> 00:15:01,170 be the young man on the return bar. 159 00:15:01,800 --> 00:15:02,800 Stefan Arkell. 160 00:15:02,900 --> 00:15:06,240 And this exquisite lady to my left is Laura Winslow. 161 00:15:06,660 --> 00:15:07,720 Nice to meet you. 162 00:15:08,020 --> 00:15:09,020 Nice to meet you. 163 00:15:09,080 --> 00:15:10,400 So you're interested in modeling? 164 00:15:11,540 --> 00:15:12,540 Yes. 165 00:15:14,260 --> 00:15:16,180 Well, would Paco's clothes look good on me? 166 00:15:17,000 --> 00:15:18,560 Paco's clothes look good on everybody. 167 00:15:20,140 --> 00:15:23,860 And the ladies, they'll enjoy seeing his clothes on you. 168 00:15:24,700 --> 00:15:26,400 Would you like to be an usher? 169 00:15:28,900 --> 00:15:30,020 I'm your guy, gee. 170 00:15:32,119 --> 00:15:33,260 So great, Stefan. 171 00:15:34,960 --> 00:15:38,560 And you, young lady, I'd like you to be in our show, too. 172 00:15:40,700 --> 00:15:45,860 I'll think about it. 173 00:15:56,180 --> 00:16:00,280 Honey, I want to get you something real special from Paris, so... 174 00:16:00,570 --> 00:16:02,970 Let me know if one of these outfits catches your eye. 175 00:16:03,630 --> 00:16:07,110 Carl. Papa Rabanne's clothes cost thousands. 176 00:16:09,090 --> 00:16:14,270 But... How about a nice Eiffel Tower refrigerated magnet? 177 00:16:53,700 --> 00:16:56,500 All right, that's what the long line, that's it. 178 00:18:24,510 --> 00:18:25,510 Thank you. 179 00:19:18,540 --> 00:19:20,640 These fashion guys show up on a good feed. 180 00:19:22,200 --> 00:19:23,480 Thank some father people. 181 00:19:24,840 --> 00:19:26,100 These models don't eat. 182 00:19:33,140 --> 00:19:34,760 Hey, Lola, step on. 183 00:19:34,980 --> 00:19:36,240 You two are wonderful. 184 00:19:36,620 --> 00:19:37,619 Thanks, Mom. 185 00:19:37,620 --> 00:19:40,380 Thanks a lot, Mr. W. And I owe it all to the big guy here. 186 00:19:40,740 --> 00:19:43,540 Hey, Carl taught me all my moves. Look out now. Oh, no. 187 00:19:44,040 --> 00:19:45,040 Watch out. 188 00:19:48,419 --> 00:19:50,060 Stefan, the crowd loved you. 189 00:19:50,260 --> 00:19:53,440 Paparazzi loved you. After tonight, everybody in Paris will want you to 190 00:19:53,440 --> 00:19:54,079 for them. 191 00:19:54,080 --> 00:19:57,180 Stefan, you're really going to make modeling your career? 192 00:19:57,800 --> 00:19:58,800 What a lie. 193 00:19:58,960 --> 00:20:00,360 I had foreign place. 194 00:20:00,880 --> 00:20:03,320 Do you really think I can make a living at it? 195 00:20:03,600 --> 00:20:04,600 A living? 196 00:20:04,800 --> 00:20:05,800 A living? 197 00:20:06,180 --> 00:20:08,720 In six months, you'll be a supermodel. 198 00:20:09,900 --> 00:20:12,360 Uh, could he do that living in Chicago? 199 00:20:13,160 --> 00:20:16,260 If Stefan wants to be a model, he'll have to move to Paris. 200 00:20:33,680 --> 00:20:34,680 I feel terrible. 201 00:20:34,880 --> 00:20:36,980 This whole thing has gotten out of hand. 202 00:20:37,340 --> 00:20:40,740 I swear, I had no idea Gilbert would kidnap you. 203 00:20:40,960 --> 00:20:44,380 And I certainly didn't know he plans to kill you when it's over. 204 00:20:46,580 --> 00:20:48,540 You just must be nice to me. 205 00:20:48,780 --> 00:20:50,720 Wait a minute, wait a minute, wait a minute, wait a minute, wait a minute. 206 00:20:51,320 --> 00:20:52,420 What was that part about? 207 00:20:52,860 --> 00:20:53,940 Killing me when it's over? 15008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.