All language subtitles for family_matters_s07e20_twinkle_toes_faldo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,810 --> 00:00:21,810 Hello, Steve. 2 00:00:21,950 --> 00:00:24,070 Behold, my latest invention. 3 00:00:25,170 --> 00:00:27,150 Oh, that's nice. Now get it out of here. 4 00:00:28,190 --> 00:00:29,190 Wait. 5 00:00:29,770 --> 00:00:31,270 Don't you at least want to know what it is? 6 00:00:31,730 --> 00:00:33,810 No, get rid of it, then send me a brochure. 7 00:00:34,310 --> 00:00:38,490 Now feast your eyes on the future of living room relaxation. 8 00:00:40,070 --> 00:00:41,490 Now you've heard of the lazy boy. 9 00:00:41,990 --> 00:00:43,750 This is the slug boy. 10 00:00:46,630 --> 00:00:48,610 Steve, please. I've had a hard day. 11 00:00:48,880 --> 00:00:50,340 I'm in no mood for this nonsense. 12 00:00:50,720 --> 00:00:52,720 Well, then put your cushion in this cushion. 13 00:01:05,980 --> 00:01:08,120 Hey, it is kind of comfy. 14 00:01:08,380 --> 00:01:09,380 Yeah. 15 00:01:09,480 --> 00:01:10,439 Comfy's nice. 16 00:01:10,440 --> 00:01:12,700 But convenience is what we're aiming for. 17 00:01:13,500 --> 00:01:14,960 Convenience? That's right. 18 00:01:21,360 --> 00:01:22,360 You don't say. 19 00:01:22,760 --> 00:01:26,800 Located conveniently along the left armrest is your very own handy -dandy 20 00:01:26,800 --> 00:01:27,800 popcorn dispenser. 21 00:01:29,360 --> 00:01:30,360 It's empty. 22 00:01:30,540 --> 00:01:32,340 Oh, sure, ma 'am. 23 00:01:32,980 --> 00:01:33,980 But observe. 24 00:01:37,520 --> 00:01:39,140 Steve, this chair is getting warmer. 25 00:02:06,820 --> 00:02:10,520 appetizing. I'm getting thirsty. Does this chair have anything to drink? 26 00:02:14,880 --> 00:02:17,840 Collard, root beer, lemonade, iced tea, and buttermilk. 27 00:02:19,780 --> 00:02:20,779 Iced tea. 28 00:02:20,780 --> 00:02:21,960 Oh, excellent choice. 29 00:02:46,540 --> 00:02:48,980 hand it to you. The slug boy is the winner. 30 00:02:49,320 --> 00:02:50,980 Oh, thank you, thank you, thank you, thank you. 31 00:02:53,160 --> 00:02:56,560 Hey, you know, Steve, the chair is getting warmer. 32 00:02:57,440 --> 00:02:58,440 Supposed to. 33 00:02:59,260 --> 00:03:00,280 Steve, now it's vibrating. 34 00:03:00,960 --> 00:03:01,960 Supposed to. 35 00:03:01,980 --> 00:03:02,980 Now it's smoking. 36 00:04:05,610 --> 00:04:07,210 Max helped out at the library so we could study. 37 00:04:07,590 --> 00:04:09,250 How? Well, I hope you're hungry. 38 00:04:09,470 --> 00:04:11,070 I mean, squid pot pies. 39 00:04:12,890 --> 00:04:15,670 And for some reason, there's a lot left over. Want one? 40 00:04:18,649 --> 00:04:21,730 I'm kind of tired, Steve, so I think I'm just going to go upstairs and take a 41 00:04:21,730 --> 00:04:22,730 long hot shower. 42 00:04:22,890 --> 00:04:25,070 Wait, Laura. A letter came for you today. 43 00:04:25,590 --> 00:04:26,590 From Harvard? 44 00:04:26,730 --> 00:04:27,730 Yep. 45 00:04:35,210 --> 00:04:36,209 Just a letter. 46 00:04:36,210 --> 00:04:37,910 Hey, Rich, it's a very important letter. 47 00:04:38,430 --> 00:04:41,030 Laura finds out that she's been accepted to Harvard University. 48 00:04:41,490 --> 00:04:42,490 Oh, my God. 49 00:04:44,230 --> 00:04:47,130 I've been waiting for this letter for months, and now that it's here, I'm 50 00:04:47,130 --> 00:04:48,130 to open it. 51 00:04:49,310 --> 00:04:52,090 If you guys don't mind, I'd like to read this in private. 52 00:04:52,570 --> 00:04:53,990 We understand perfectly. 53 00:05:08,780 --> 00:05:09,780 I don't accept it. 54 00:05:21,880 --> 00:05:25,800 Pick up, pick up. 55 00:05:27,760 --> 00:05:34,420 Man, you couldn't catch the ball if your hands were covered with super glue. 56 00:05:35,880 --> 00:05:36,880 Oh, yeah. 57 00:05:36,910 --> 00:05:38,650 When your mama can't dance, your daddy don't rock and roll. 58 00:05:40,070 --> 00:05:42,990 All right, all right, all right, all right. 59 00:05:43,250 --> 00:05:44,890 Look, the score is now... 60 00:07:19,720 --> 00:07:20,720 So what's your point? 61 00:07:23,040 --> 00:07:25,920 The point is, we take these games seriously. 62 00:07:26,300 --> 00:07:28,820 Look, if you don't get a lot better, you can't play with us anymore. 63 00:07:58,540 --> 00:07:59,820 How you feel? Hey, Carl. 64 00:08:01,960 --> 00:08:02,960 Good to see you. 65 00:08:03,300 --> 00:08:04,540 Good to see you, too. 66 00:08:04,760 --> 00:08:05,760 Hey, grab a seat. 67 00:08:07,280 --> 00:08:09,780 Thanks for seeing me during your lunch hour. Hey, no problem. 68 00:08:10,040 --> 00:08:11,900 Want my pickle? Oh, no, thank you. 69 00:08:12,400 --> 00:08:14,040 I just scarfed down a corn dog. 70 00:08:15,560 --> 00:08:16,640 So what can I do for you, Carl? 71 00:08:16,900 --> 00:08:20,220 Well, Bill, my daughter has been accepted to Harvard University. 72 00:08:21,060 --> 00:08:22,060 Laura? Mm -hmm. 73 00:08:22,300 --> 00:08:25,540 That little girl that used to sit on my desk while I made her out of a 10 -check 74 00:08:25,540 --> 00:08:27,060 for a million dollars? Right. 75 00:08:27,450 --> 00:08:28,450 That's right. 76 00:08:28,530 --> 00:08:29,530 Now I need a real one. 77 00:08:31,310 --> 00:08:32,630 So how much are you looking to borrow, Carl? 78 00:08:33,730 --> 00:08:36,110 Actually, I need $20 ,000 a year for the next four years. 79 00:08:37,070 --> 00:08:38,450 Well, you've always been a good credit risk. 80 00:08:38,909 --> 00:08:39,909 Let's see what we can do. 81 00:08:42,309 --> 00:08:44,370 Okay, two years ago, you took out a second on your home. 82 00:08:45,090 --> 00:08:46,810 Oh, that was for Eddie's tuition. 83 00:08:47,490 --> 00:08:48,650 And you still have your mortgage. 84 00:08:49,210 --> 00:08:50,310 That pesky little thing. 85 00:08:51,810 --> 00:08:56,250 You've got a good credit line, some savings, but not enough collateral. 86 00:08:57,800 --> 00:08:59,580 Well, how about if I put up Harriet? 87 00:09:01,880 --> 00:09:02,940 Hey, I'm sorry, Carl. 88 00:09:04,100 --> 00:09:07,260 Look, I may be able to talk the bank into loaning you a couple of thousand. 89 00:09:08,500 --> 00:09:11,880 Well, gee, Phil, that's not nearly enough. 90 00:09:12,900 --> 00:09:14,460 What about financial aid from the university? 91 00:09:15,420 --> 00:09:19,860 Well, Phil, we checked into that. The irony here is that we make too much 92 00:09:19,860 --> 00:09:23,160 to qualify for financial aid. Yeah, and you don't make enough for this bank 93 00:09:23,160 --> 00:09:24,160 loan. 94 00:09:24,900 --> 00:09:25,960 I don't believe this. 95 00:09:26,430 --> 00:09:27,610 I'm really sorry, Carl. 96 00:09:28,350 --> 00:09:29,890 I wish there was something I could do. 97 00:09:32,670 --> 00:09:36,030 My daughter's been accepted to one of the finest schools in this country. 98 00:09:37,330 --> 00:09:39,530 Now I have to tell her that she won't be able to go. 99 00:09:50,610 --> 00:09:51,610 Hey, Steve. 100 00:09:51,930 --> 00:09:53,570 How about a little music to munch by? 101 00:09:53,970 --> 00:09:54,970 Oh, keen idea. 102 00:09:55,630 --> 00:09:56,650 on my favorite radio station. 103 00:10:55,020 --> 00:10:56,020 and tap shoes. 104 00:10:56,340 --> 00:10:58,480 Yeah, they come in real handy when you're taking tap dancing lessons. 105 00:11:00,000 --> 00:11:01,500 You're taking tap dancing lessons? 106 00:11:02,180 --> 00:11:03,180 Try to keep up. 107 00:11:05,140 --> 00:11:07,740 Why? So we all know what we're talking about. 108 00:11:11,080 --> 00:11:13,760 He meant, why are you taking tap dancing lessons? 109 00:11:49,000 --> 00:11:51,560 I'm taking tap dancing lessons because of the advice I got from my Aunt 110 00:11:51,560 --> 00:11:52,560 Velveeta. 111 00:11:54,700 --> 00:11:58,000 You know, Waldo, I've had the pleasure of meeting most of your family. 112 00:11:58,280 --> 00:12:00,140 Your sister's quesadilla and noxema. 113 00:12:03,240 --> 00:12:05,460 Your cousin's doofus and ba -ba -la -ba -ding -dong. 114 00:12:07,560 --> 00:12:10,740 But I don't believe I've ever had the pleasure of meeting your Aunt Velveeta. 115 00:12:11,760 --> 00:12:12,820 She's married to my uncle. 116 00:12:20,220 --> 00:12:21,220 Nacho and Gary. 117 00:12:23,960 --> 00:12:27,280 Gary? Yeah, there's something odd about him. 118 00:12:33,420 --> 00:12:39,260 Anyway, my Aunt Velveeta said that tap dancing develops physical dexterity and 119 00:12:39,260 --> 00:12:40,980 agility. Oh, I've heard that. 120 00:12:41,220 --> 00:12:43,880 And you guys said I need to get a lot more coordinated if I'm gonna play 121 00:12:43,880 --> 00:12:45,440 basketball with you. Well, now I am. 122 00:12:46,000 --> 00:12:46,899 You are? 123 00:12:46,900 --> 00:12:49,530 Yeah, I've taken a lesson every day for the last... two weeks, and my teacher 124 00:12:49,530 --> 00:12:50,730 says I shall promise. Want to pee? 125 00:14:06,410 --> 00:14:08,150 Not really. I messed up a little on my double pickups. 126 00:14:09,230 --> 00:14:12,130 Double pickups? You learned all that in two weeks? 127 00:14:12,470 --> 00:14:14,850 No, I took a day off to observe Gregory Hines' birthday. 128 00:14:17,630 --> 00:14:20,030 Come on, guys. We got a b -ball game in ten minutes. 129 00:14:20,310 --> 00:14:21,149 That's right. 130 00:14:21,150 --> 00:14:24,230 We've got a rematch with the Spiders, and it's gonna be a tough game. 131 00:14:24,850 --> 00:14:29,110 Well, guys, don't worry. This time you're playing with Twinkle Toes Faldo. 132 00:15:57,420 --> 00:15:58,740 Richie, what are you watching? 133 00:15:59,200 --> 00:16:00,500 Some elephant show. 134 00:16:02,340 --> 00:16:03,760 Well, why do you look so confused? 135 00:16:05,600 --> 00:16:09,840 Well, they shot this elephant with a tranquilizer, then painted a great big 136 00:16:09,840 --> 00:16:12,140 number on his side and put a transmitter in his ear. 137 00:16:12,420 --> 00:16:15,920 And then they returned him to the herd to live the life of a normal elephant. 138 00:16:19,720 --> 00:16:23,200 Yep. The other elephants are going to suspect he's been somewhere. 139 00:16:29,840 --> 00:16:30,840 Hey, Harry. 140 00:16:31,380 --> 00:16:32,380 Carl, are you okay? 141 00:16:33,560 --> 00:16:34,700 Oh, yeah. 142 00:16:36,880 --> 00:16:38,560 Tough day at work today, that's all. 143 00:16:41,120 --> 00:16:43,120 How you doing, Richie? Fine, Uncle Carl. 144 00:16:44,760 --> 00:16:46,980 Rich, uh, have you made up your bed yet? 145 00:16:47,360 --> 00:16:51,360 Yep. But if you want to talk to Aunt Harriet alone, I can always go make it 146 00:16:51,360 --> 00:16:52,360 again. 147 00:16:53,860 --> 00:16:54,860 Thanks, Rich. 148 00:16:55,620 --> 00:16:56,620 Smart kid. 149 00:17:03,920 --> 00:17:05,819 I went to see Phil Hellenbeck today, Harriet. 150 00:17:07,000 --> 00:17:10,079 And the bank is not going to give us the loan for Laura's tuition. 151 00:17:10,839 --> 00:17:12,460 Oh, no, Carl. 152 00:17:15,099 --> 00:17:16,680 I've been depressed about it all afternoon. 153 00:17:19,079 --> 00:17:22,180 Even when I got back to work, the captain announced that our division had 154 00:17:22,180 --> 00:17:23,560 highest arrest record in the city. 155 00:17:24,560 --> 00:17:27,720 And instead of celebrating with the rest of the guys, I just sat there feeling 156 00:17:27,720 --> 00:17:28,720 like a failure. 157 00:17:32,780 --> 00:17:33,880 This isn't your fault. 158 00:17:34,920 --> 00:17:36,360 Yeah, well, I don't know, Harriet. 159 00:17:37,420 --> 00:17:40,740 My head says that it isn't, but my heart says that it is. 160 00:17:43,940 --> 00:17:45,680 How am I going to break this to Laura? 161 00:17:47,240 --> 00:17:48,620 It isn't going to be easy. 162 00:17:49,360 --> 00:17:50,620 This will devastate her. 163 00:17:51,540 --> 00:17:52,540 Yeah. 164 00:17:52,880 --> 00:17:55,340 She's wanted to go to Harvard ever since she was ten years old. 165 00:17:57,740 --> 00:18:00,780 You know, I've always encouraged Laura to strive for the best. 166 00:18:02,030 --> 00:18:05,310 And when she's achieved it, I can't afford it. 167 00:18:48,490 --> 00:18:49,510 Hey, can I talk to you for a minute? 168 00:18:50,090 --> 00:18:51,090 Sure, honey. What's up? 169 00:18:51,830 --> 00:18:52,910 Oh, you've been crying. 170 00:18:54,310 --> 00:18:56,870 Yeah, I got a little emotional. That's what I wanted to talk to you about. 171 00:18:58,930 --> 00:18:59,930 Well, what is it, honey? 172 00:19:02,350 --> 00:19:03,510 I don't want to go to Harvard. 173 00:19:05,470 --> 00:19:06,470 What? 174 00:19:06,590 --> 00:19:07,590 Why not? 175 00:19:07,930 --> 00:19:09,990 Well, it's too far away from the people I care about. 176 00:19:10,350 --> 00:19:11,350 Your friends? 177 00:19:12,630 --> 00:19:14,450 Yeah, but most of all, you got. 178 00:19:16,710 --> 00:19:17,750 Sweetheart, what brought this on? 179 00:19:19,660 --> 00:19:22,680 I've just been thinking, and I realize that in my entire life, I've never been 180 00:19:22,680 --> 00:19:24,140 away from home for more than three days. 181 00:19:25,580 --> 00:19:29,400 And I just don't think I'm ready to move so far away from home for so long. 182 00:19:30,360 --> 00:19:31,380 Honey, are you sure? 183 00:19:32,800 --> 00:19:33,800 Yeah. 184 00:19:33,900 --> 00:19:36,200 But you know, there's great schools right here in Chicago. 185 00:19:36,480 --> 00:19:41,880 So I figure if I study hard and, you know, get good grades, in four years I 186 00:19:41,880 --> 00:19:43,820 might feel a little bit better about being out on my own. 187 00:19:45,300 --> 00:19:47,200 Well, then maybe I'll go to Harvard Law School. 188 00:19:48,680 --> 00:19:54,000 But honey, going to Harvard meant the world to you. 189 00:19:55,600 --> 00:19:56,600 Yeah, it did. 190 00:19:58,020 --> 00:20:00,240 But then I realized my world is right here. 191 00:20:02,180 --> 00:20:03,600 I love you, Tess. 192 00:20:17,930 --> 00:20:21,090 Okay, the first thing you have to learn is tippity. 193 00:20:27,150 --> 00:20:28,590 Then there's tappity. 194 00:20:32,230 --> 00:20:35,650 Tonight at 8, it's the beginning of the final new episodes of Enterprise. 195 00:20:36,130 --> 00:20:39,810 Archer and his male crew members are presented with a gift of three alluring 196 00:20:39,810 --> 00:20:43,490 slave girls who try to seduce all of them but trip on an all -new Star Trek 197 00:20:43,490 --> 00:20:46,470 Enterprise. Now stay tuned for Family Matters. 198 00:20:46,760 --> 00:20:48,460 Coming up next on UPN 27. 199 00:20:51,040 --> 00:20:55,760 Okay, after you get that down, you move on to skippity -hoppity -dippity 200 00:20:55,760 --> 00:20:57,160 -boppity -tippity -tappity -two. 15612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.