Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,810 --> 00:00:21,810
Hello, Steve.
2
00:00:21,950 --> 00:00:24,070
Behold, my latest invention.
3
00:00:25,170 --> 00:00:27,150
Oh, that's nice. Now get it out of here.
4
00:00:28,190 --> 00:00:29,190
Wait.
5
00:00:29,770 --> 00:00:31,270
Don't you at least want to know what it
is?
6
00:00:31,730 --> 00:00:33,810
No, get rid of it, then send me a
brochure.
7
00:00:34,310 --> 00:00:38,490
Now feast your eyes on the future of
living room relaxation.
8
00:00:40,070 --> 00:00:41,490
Now you've heard of the lazy boy.
9
00:00:41,990 --> 00:00:43,750
This is the slug boy.
10
00:00:46,630 --> 00:00:48,610
Steve, please. I've had a hard day.
11
00:00:48,880 --> 00:00:50,340
I'm in no mood for this nonsense.
12
00:00:50,720 --> 00:00:52,720
Well, then put your cushion in this
cushion.
13
00:01:05,980 --> 00:01:08,120
Hey, it is kind of comfy.
14
00:01:08,380 --> 00:01:09,380
Yeah.
15
00:01:09,480 --> 00:01:10,439
Comfy's nice.
16
00:01:10,440 --> 00:01:12,700
But convenience is what we're aiming
for.
17
00:01:13,500 --> 00:01:14,960
Convenience? That's right.
18
00:01:21,360 --> 00:01:22,360
You don't say.
19
00:01:22,760 --> 00:01:26,800
Located conveniently along the left
armrest is your very own handy -dandy
20
00:01:26,800 --> 00:01:27,800
popcorn dispenser.
21
00:01:29,360 --> 00:01:30,360
It's empty.
22
00:01:30,540 --> 00:01:32,340
Oh, sure, ma 'am.
23
00:01:32,980 --> 00:01:33,980
But observe.
24
00:01:37,520 --> 00:01:39,140
Steve, this chair is getting warmer.
25
00:02:06,820 --> 00:02:10,520
appetizing. I'm getting thirsty. Does
this chair have anything to drink?
26
00:02:14,880 --> 00:02:17,840
Collard, root beer, lemonade, iced tea,
and buttermilk.
27
00:02:19,780 --> 00:02:20,779
Iced tea.
28
00:02:20,780 --> 00:02:21,960
Oh, excellent choice.
29
00:02:46,540 --> 00:02:48,980
hand it to you. The slug boy is the
winner.
30
00:02:49,320 --> 00:02:50,980
Oh, thank you, thank you, thank you,
thank you.
31
00:02:53,160 --> 00:02:56,560
Hey, you know, Steve, the chair is
getting warmer.
32
00:02:57,440 --> 00:02:58,440
Supposed to.
33
00:02:59,260 --> 00:03:00,280
Steve, now it's vibrating.
34
00:03:00,960 --> 00:03:01,960
Supposed to.
35
00:03:01,980 --> 00:03:02,980
Now it's smoking.
36
00:04:05,610 --> 00:04:07,210
Max helped out at the library so we
could study.
37
00:04:07,590 --> 00:04:09,250
How? Well, I hope you're hungry.
38
00:04:09,470 --> 00:04:11,070
I mean, squid pot pies.
39
00:04:12,890 --> 00:04:15,670
And for some reason, there's a lot left
over. Want one?
40
00:04:18,649 --> 00:04:21,730
I'm kind of tired, Steve, so I think I'm
just going to go upstairs and take a
41
00:04:21,730 --> 00:04:22,730
long hot shower.
42
00:04:22,890 --> 00:04:25,070
Wait, Laura. A letter came for you
today.
43
00:04:25,590 --> 00:04:26,590
From Harvard?
44
00:04:26,730 --> 00:04:27,730
Yep.
45
00:04:35,210 --> 00:04:36,209
Just a letter.
46
00:04:36,210 --> 00:04:37,910
Hey, Rich, it's a very important letter.
47
00:04:38,430 --> 00:04:41,030
Laura finds out that she's been accepted
to Harvard University.
48
00:04:41,490 --> 00:04:42,490
Oh, my God.
49
00:04:44,230 --> 00:04:47,130
I've been waiting for this letter for
months, and now that it's here, I'm
50
00:04:47,130 --> 00:04:48,130
to open it.
51
00:04:49,310 --> 00:04:52,090
If you guys don't mind, I'd like to read
this in private.
52
00:04:52,570 --> 00:04:53,990
We understand perfectly.
53
00:05:08,780 --> 00:05:09,780
I don't accept it.
54
00:05:21,880 --> 00:05:25,800
Pick up, pick up.
55
00:05:27,760 --> 00:05:34,420
Man, you couldn't catch the ball if your
hands were covered with super glue.
56
00:05:35,880 --> 00:05:36,880
Oh, yeah.
57
00:05:36,910 --> 00:05:38,650
When your mama can't dance, your daddy
don't rock and roll.
58
00:05:40,070 --> 00:05:42,990
All right, all right, all right, all
right.
59
00:05:43,250 --> 00:05:44,890
Look, the score is now...
60
00:07:19,720 --> 00:07:20,720
So what's your point?
61
00:07:23,040 --> 00:07:25,920
The point is, we take these games
seriously.
62
00:07:26,300 --> 00:07:28,820
Look, if you don't get a lot better, you
can't play with us anymore.
63
00:07:58,540 --> 00:07:59,820
How you feel? Hey, Carl.
64
00:08:01,960 --> 00:08:02,960
Good to see you.
65
00:08:03,300 --> 00:08:04,540
Good to see you, too.
66
00:08:04,760 --> 00:08:05,760
Hey, grab a seat.
67
00:08:07,280 --> 00:08:09,780
Thanks for seeing me during your lunch
hour. Hey, no problem.
68
00:08:10,040 --> 00:08:11,900
Want my pickle? Oh, no, thank you.
69
00:08:12,400 --> 00:08:14,040
I just scarfed down a corn dog.
70
00:08:15,560 --> 00:08:16,640
So what can I do for you, Carl?
71
00:08:16,900 --> 00:08:20,220
Well, Bill, my daughter has been
accepted to Harvard University.
72
00:08:21,060 --> 00:08:22,060
Laura? Mm -hmm.
73
00:08:22,300 --> 00:08:25,540
That little girl that used to sit on my
desk while I made her out of a 10 -check
74
00:08:25,540 --> 00:08:27,060
for a million dollars? Right.
75
00:08:27,450 --> 00:08:28,450
That's right.
76
00:08:28,530 --> 00:08:29,530
Now I need a real one.
77
00:08:31,310 --> 00:08:32,630
So how much are you looking to borrow,
Carl?
78
00:08:33,730 --> 00:08:36,110
Actually, I need $20 ,000 a year for the
next four years.
79
00:08:37,070 --> 00:08:38,450
Well, you've always been a good credit
risk.
80
00:08:38,909 --> 00:08:39,909
Let's see what we can do.
81
00:08:42,309 --> 00:08:44,370
Okay, two years ago, you took out a
second on your home.
82
00:08:45,090 --> 00:08:46,810
Oh, that was for Eddie's tuition.
83
00:08:47,490 --> 00:08:48,650
And you still have your mortgage.
84
00:08:49,210 --> 00:08:50,310
That pesky little thing.
85
00:08:51,810 --> 00:08:56,250
You've got a good credit line, some
savings, but not enough collateral.
86
00:08:57,800 --> 00:08:59,580
Well, how about if I put up Harriet?
87
00:09:01,880 --> 00:09:02,940
Hey, I'm sorry, Carl.
88
00:09:04,100 --> 00:09:07,260
Look, I may be able to talk the bank
into loaning you a couple of thousand.
89
00:09:08,500 --> 00:09:11,880
Well, gee, Phil, that's not nearly
enough.
90
00:09:12,900 --> 00:09:14,460
What about financial aid from the
university?
91
00:09:15,420 --> 00:09:19,860
Well, Phil, we checked into that. The
irony here is that we make too much
92
00:09:19,860 --> 00:09:23,160
to qualify for financial aid. Yeah, and
you don't make enough for this bank
93
00:09:23,160 --> 00:09:24,160
loan.
94
00:09:24,900 --> 00:09:25,960
I don't believe this.
95
00:09:26,430 --> 00:09:27,610
I'm really sorry, Carl.
96
00:09:28,350 --> 00:09:29,890
I wish there was something I could do.
97
00:09:32,670 --> 00:09:36,030
My daughter's been accepted to one of
the finest schools in this country.
98
00:09:37,330 --> 00:09:39,530
Now I have to tell her that she won't be
able to go.
99
00:09:50,610 --> 00:09:51,610
Hey, Steve.
100
00:09:51,930 --> 00:09:53,570
How about a little music to munch by?
101
00:09:53,970 --> 00:09:54,970
Oh, keen idea.
102
00:09:55,630 --> 00:09:56,650
on my favorite radio station.
103
00:10:55,020 --> 00:10:56,020
and tap shoes.
104
00:10:56,340 --> 00:10:58,480
Yeah, they come in real handy when
you're taking tap dancing lessons.
105
00:11:00,000 --> 00:11:01,500
You're taking tap dancing lessons?
106
00:11:02,180 --> 00:11:03,180
Try to keep up.
107
00:11:05,140 --> 00:11:07,740
Why? So we all know what we're talking
about.
108
00:11:11,080 --> 00:11:13,760
He meant, why are you taking tap dancing
lessons?
109
00:11:49,000 --> 00:11:51,560
I'm taking tap dancing lessons because
of the advice I got from my Aunt
110
00:11:51,560 --> 00:11:52,560
Velveeta.
111
00:11:54,700 --> 00:11:58,000
You know, Waldo, I've had the pleasure
of meeting most of your family.
112
00:11:58,280 --> 00:12:00,140
Your sister's quesadilla and noxema.
113
00:12:03,240 --> 00:12:05,460
Your cousin's doofus and ba -ba -la -ba
-ding -dong.
114
00:12:07,560 --> 00:12:10,740
But I don't believe I've ever had the
pleasure of meeting your Aunt Velveeta.
115
00:12:11,760 --> 00:12:12,820
She's married to my uncle.
116
00:12:20,220 --> 00:12:21,220
Nacho and Gary.
117
00:12:23,960 --> 00:12:27,280
Gary? Yeah, there's something odd about
him.
118
00:12:33,420 --> 00:12:39,260
Anyway, my Aunt Velveeta said that tap
dancing develops physical dexterity and
119
00:12:39,260 --> 00:12:40,980
agility. Oh, I've heard that.
120
00:12:41,220 --> 00:12:43,880
And you guys said I need to get a lot
more coordinated if I'm gonna play
121
00:12:43,880 --> 00:12:45,440
basketball with you. Well, now I am.
122
00:12:46,000 --> 00:12:46,899
You are?
123
00:12:46,900 --> 00:12:49,530
Yeah, I've taken a lesson every day for
the last... two weeks, and my teacher
124
00:12:49,530 --> 00:12:50,730
says I shall promise. Want to pee?
125
00:14:06,410 --> 00:14:08,150
Not really. I messed up a little on my
double pickups.
126
00:14:09,230 --> 00:14:12,130
Double pickups? You learned all that in
two weeks?
127
00:14:12,470 --> 00:14:14,850
No, I took a day off to observe Gregory
Hines' birthday.
128
00:14:17,630 --> 00:14:20,030
Come on, guys. We got a b -ball game in
ten minutes.
129
00:14:20,310 --> 00:14:21,149
That's right.
130
00:14:21,150 --> 00:14:24,230
We've got a rematch with the Spiders,
and it's gonna be a tough game.
131
00:14:24,850 --> 00:14:29,110
Well, guys, don't worry. This time
you're playing with Twinkle Toes Faldo.
132
00:15:57,420 --> 00:15:58,740
Richie, what are you watching?
133
00:15:59,200 --> 00:16:00,500
Some elephant show.
134
00:16:02,340 --> 00:16:03,760
Well, why do you look so confused?
135
00:16:05,600 --> 00:16:09,840
Well, they shot this elephant with a
tranquilizer, then painted a great big
136
00:16:09,840 --> 00:16:12,140
number on his side and put a transmitter
in his ear.
137
00:16:12,420 --> 00:16:15,920
And then they returned him to the herd
to live the life of a normal elephant.
138
00:16:19,720 --> 00:16:23,200
Yep. The other elephants are going to
suspect he's been somewhere.
139
00:16:29,840 --> 00:16:30,840
Hey, Harry.
140
00:16:31,380 --> 00:16:32,380
Carl, are you okay?
141
00:16:33,560 --> 00:16:34,700
Oh, yeah.
142
00:16:36,880 --> 00:16:38,560
Tough day at work today, that's all.
143
00:16:41,120 --> 00:16:43,120
How you doing, Richie? Fine, Uncle Carl.
144
00:16:44,760 --> 00:16:46,980
Rich, uh, have you made up your bed yet?
145
00:16:47,360 --> 00:16:51,360
Yep. But if you want to talk to Aunt
Harriet alone, I can always go make it
146
00:16:51,360 --> 00:16:52,360
again.
147
00:16:53,860 --> 00:16:54,860
Thanks, Rich.
148
00:16:55,620 --> 00:16:56,620
Smart kid.
149
00:17:03,920 --> 00:17:05,819
I went to see Phil Hellenbeck today,
Harriet.
150
00:17:07,000 --> 00:17:10,079
And the bank is not going to give us the
loan for Laura's tuition.
151
00:17:10,839 --> 00:17:12,460
Oh, no, Carl.
152
00:17:15,099 --> 00:17:16,680
I've been depressed about it all
afternoon.
153
00:17:19,079 --> 00:17:22,180
Even when I got back to work, the
captain announced that our division had
154
00:17:22,180 --> 00:17:23,560
highest arrest record in the city.
155
00:17:24,560 --> 00:17:27,720
And instead of celebrating with the rest
of the guys, I just sat there feeling
156
00:17:27,720 --> 00:17:28,720
like a failure.
157
00:17:32,780 --> 00:17:33,880
This isn't your fault.
158
00:17:34,920 --> 00:17:36,360
Yeah, well, I don't know, Harriet.
159
00:17:37,420 --> 00:17:40,740
My head says that it isn't, but my heart
says that it is.
160
00:17:43,940 --> 00:17:45,680
How am I going to break this to Laura?
161
00:17:47,240 --> 00:17:48,620
It isn't going to be easy.
162
00:17:49,360 --> 00:17:50,620
This will devastate her.
163
00:17:51,540 --> 00:17:52,540
Yeah.
164
00:17:52,880 --> 00:17:55,340
She's wanted to go to Harvard ever since
she was ten years old.
165
00:17:57,740 --> 00:18:00,780
You know, I've always encouraged Laura
to strive for the best.
166
00:18:02,030 --> 00:18:05,310
And when she's achieved it, I can't
afford it.
167
00:18:48,490 --> 00:18:49,510
Hey, can I talk to you for a minute?
168
00:18:50,090 --> 00:18:51,090
Sure, honey. What's up?
169
00:18:51,830 --> 00:18:52,910
Oh, you've been crying.
170
00:18:54,310 --> 00:18:56,870
Yeah, I got a little emotional. That's
what I wanted to talk to you about.
171
00:18:58,930 --> 00:18:59,930
Well, what is it, honey?
172
00:19:02,350 --> 00:19:03,510
I don't want to go to Harvard.
173
00:19:05,470 --> 00:19:06,470
What?
174
00:19:06,590 --> 00:19:07,590
Why not?
175
00:19:07,930 --> 00:19:09,990
Well, it's too far away from the people
I care about.
176
00:19:10,350 --> 00:19:11,350
Your friends?
177
00:19:12,630 --> 00:19:14,450
Yeah, but most of all, you got.
178
00:19:16,710 --> 00:19:17,750
Sweetheart, what brought this on?
179
00:19:19,660 --> 00:19:22,680
I've just been thinking, and I realize
that in my entire life, I've never been
180
00:19:22,680 --> 00:19:24,140
away from home for more than three days.
181
00:19:25,580 --> 00:19:29,400
And I just don't think I'm ready to move
so far away from home for so long.
182
00:19:30,360 --> 00:19:31,380
Honey, are you sure?
183
00:19:32,800 --> 00:19:33,800
Yeah.
184
00:19:33,900 --> 00:19:36,200
But you know, there's great schools
right here in Chicago.
185
00:19:36,480 --> 00:19:41,880
So I figure if I study hard and, you
know, get good grades, in four years I
186
00:19:41,880 --> 00:19:43,820
might feel a little bit better about
being out on my own.
187
00:19:45,300 --> 00:19:47,200
Well, then maybe I'll go to Harvard Law
School.
188
00:19:48,680 --> 00:19:54,000
But honey, going to Harvard meant the
world to you.
189
00:19:55,600 --> 00:19:56,600
Yeah, it did.
190
00:19:58,020 --> 00:20:00,240
But then I realized my world is right
here.
191
00:20:02,180 --> 00:20:03,600
I love you, Tess.
192
00:20:17,930 --> 00:20:21,090
Okay, the first thing you have to learn
is tippity.
193
00:20:27,150 --> 00:20:28,590
Then there's tappity.
194
00:20:32,230 --> 00:20:35,650
Tonight at 8, it's the beginning of the
final new episodes of Enterprise.
195
00:20:36,130 --> 00:20:39,810
Archer and his male crew members are
presented with a gift of three alluring
196
00:20:39,810 --> 00:20:43,490
slave girls who try to seduce all of
them but trip on an all -new Star Trek
197
00:20:43,490 --> 00:20:46,470
Enterprise. Now stay tuned for Family
Matters.
198
00:20:46,760 --> 00:20:48,460
Coming up next on UPN 27.
199
00:20:51,040 --> 00:20:55,760
Okay, after you get that down, you move
on to skippity -hoppity -dippity
200
00:20:55,760 --> 00:20:57,160
-boppity -tippity -tappity -two.
15612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.