Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,399 --> 00:00:09,980
Morning, big guy. Oh, morning, Steve.
2
00:00:14,540 --> 00:00:20,940
Hey, you want a refill?
3
00:00:21,280 --> 00:00:22,280
Oh, sure.
4
00:00:45,930 --> 00:00:46,970
Hope that's a math.
5
00:01:16,200 --> 00:01:19,160
I named you and Harriet a snack for the
queen.
6
00:01:19,520 --> 00:01:20,960
Oh, gee, thanks, Ma.
7
00:01:21,720 --> 00:01:22,720
Let's see now.
8
00:01:23,780 --> 00:01:28,060
Okay. Four sandwiches, two bags of
chips, two juices, and a six -pack of
9
00:01:28,060 --> 00:01:29,060
Twinkies.
10
00:01:30,100 --> 00:01:31,960
Oh, uh, where's Harriet?
11
00:01:34,940 --> 00:01:37,660
Oh, Nassau is so beautiful.
12
00:01:37,920 --> 00:01:42,480
I wish I was going with you. Yeah, well,
Ma, this is our second honeymoon, so
13
00:01:42,480 --> 00:01:43,480
I'm glad that you're not.
14
00:01:47,400 --> 00:01:50,340
Your father and I never needed a second
honeymoon.
15
00:01:50,640 --> 00:01:51,640
Oh, why not?
16
00:01:51,660 --> 00:01:53,340
Because the first never ended.
17
00:01:55,820 --> 00:01:56,940
Well, I can't wait.
18
00:01:57,340 --> 00:02:00,120
You know, Harry and I wanted to go to
Nassau on our first honeymoon, but we
19
00:02:00,120 --> 00:02:01,120
couldn't afford it back then.
20
00:02:01,780 --> 00:02:02,920
Oh, Ma, look. What?
21
00:02:05,940 --> 00:02:09,460
Ooh! What a nice hunk of ice.
22
00:02:10,240 --> 00:02:12,700
I'm going to surprise Harry on our last
night in Nassau.
23
00:02:12,960 --> 00:02:14,780
Oh, no, give it on the first night.
24
00:02:15,579 --> 00:02:17,240
You'll have a better time.
25
00:02:32,120 --> 00:02:34,980
Now you just sit down. I'm going to
confirm my seats, okay? Oh, I can take
26
00:02:34,980 --> 00:02:35,980
of it.
27
00:02:36,900 --> 00:02:40,340
You just sit there and be beautiful,
babe.
28
00:02:45,100 --> 00:02:46,240
Please get in line.
29
00:02:48,880 --> 00:02:50,300
Well, there is no line.
30
00:02:50,760 --> 00:02:52,460
Well, then you'll be in front, won't
you?
31
00:03:02,820 --> 00:03:03,820
Next.
32
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Tickets, please.
33
00:03:16,080 --> 00:03:18,820
Flight 613 to Nassau.
34
00:03:21,440 --> 00:03:22,460
You're flying coach?
35
00:03:22,800 --> 00:03:24,880
Yep. Oh, snug fit.
36
00:03:27,700 --> 00:03:30,380
Can we cut the sarcasm and move this
thing along?
37
00:03:30,620 --> 00:03:32,080
I'm trying to relieve my tension.
38
00:03:32,420 --> 00:03:34,100
We've had two crashes this week.
39
00:03:37,960 --> 00:03:39,000
State preference?
40
00:03:39,760 --> 00:03:41,520
Somewhere near the emergency exit.
41
00:03:45,390 --> 00:03:46,390
Nope.
42
00:03:48,110 --> 00:03:49,570
How about a window seat?
43
00:03:52,690 --> 00:03:53,690
Oh, wait.
44
00:03:58,650 --> 00:03:59,650
Nope.
45
00:04:02,130 --> 00:04:04,750
Well, do you have any two seats
together?
46
00:04:10,690 --> 00:04:14,690
Yeah. Seats 12F and 12G. We'll be
boarding in just...
47
00:04:16,959 --> 00:04:18,079
Hello? What?
48
00:04:18,899 --> 00:04:19,899
Again?
49
00:04:20,760 --> 00:04:21,760
Okay.
50
00:04:25,060 --> 00:04:28,800
Folks, we regret to inform you that our
airline has just gone out of business.
51
00:04:30,380 --> 00:04:32,800
All flights are hereby canceled.
52
00:04:33,900 --> 00:04:36,720
Thanks for trying to fly out of the
breeze there.
53
00:04:36,960 --> 00:04:38,500
Tell your friends about us.
54
00:04:38,940 --> 00:04:40,200
Well, never mind.
55
00:04:45,520 --> 00:04:48,320
Listen, what's the deal? What about our
tickets? Will any other airline honor
56
00:04:48,320 --> 00:04:49,320
them?
57
00:04:51,340 --> 00:04:52,800
Oh, you were serious.
58
00:04:53,480 --> 00:04:55,740
Well, you could try that.
59
00:04:56,040 --> 00:04:59,220
As for me, I'm going to grab a corn dog
and go look for a new job.
60
00:05:08,620 --> 00:05:09,620
Don't ever miss this.
61
00:05:40,240 --> 00:05:41,240
What'd you bring?
62
00:05:41,540 --> 00:05:42,540
Chicken feet.
63
00:05:46,780 --> 00:05:47,840
Hot and spicy.
64
00:05:57,520 --> 00:05:58,960
Now, whatcha reading?
65
00:05:59,680 --> 00:06:00,680
Swimwear today.
66
00:06:08,400 --> 00:06:09,940
Look at that babe right there.
67
00:06:10,600 --> 00:06:13,900
Man, I'd give anything to go out with a
woman this fine.
68
00:06:15,520 --> 00:06:17,300
But it'll never happen.
69
00:06:18,820 --> 00:06:19,960
Why not, Edo?
70
00:06:20,360 --> 00:06:23,220
Why, ladies, what do you like maggots to
roadkill?
71
00:06:23,680 --> 00:06:24,680
Give them in!
72
00:06:28,920 --> 00:06:29,920
Maybe to you.
73
00:06:30,320 --> 00:06:35,080
But to pull high -caliber chicks like
this, you gotta be rich, famous, have a
74
00:06:35,080 --> 00:06:36,640
yacht, and not live at home.
75
00:06:40,080 --> 00:06:41,080
woo -woo juice.
76
00:06:43,080 --> 00:06:44,100
Woo -woo juice?
77
00:06:45,200 --> 00:06:46,139
What's that?
78
00:06:46,140 --> 00:06:48,880
Oh, just a love potion I whipped up a
couple years back.
79
00:06:49,760 --> 00:06:50,760
But does it work?
80
00:06:51,180 --> 00:06:52,440
Oh, like a charm.
81
00:06:53,040 --> 00:06:54,040
Let's see.
82
00:06:54,060 --> 00:06:55,780
Where's my rack of patent paintings?
83
00:06:56,080 --> 00:06:58,000
Ah, here we go.
84
00:06:58,880 --> 00:06:59,900
Woo -woo juice.
85
00:07:00,260 --> 00:07:03,260
The world's most powerful aphrodisiac.
86
00:07:04,300 --> 00:07:05,360
Well, have you tried it?
87
00:07:05,580 --> 00:07:08,460
Sure. Well, I used to have a lab rat
named Loveless Larry.
88
00:07:11,690 --> 00:07:12,690
All the lady records.
89
00:07:12,910 --> 00:07:15,290
And you tried your woo -woo juice on
him?
90
00:07:16,470 --> 00:07:17,470
One drop.
91
00:07:17,790 --> 00:07:20,390
He fathered 6 ,000 children.
92
00:07:22,470 --> 00:07:26,150
Found him in his cage dead as a doornail
with a big smile on his face.
93
00:07:31,290 --> 00:07:35,950
Steve, I'm going to volunteer to be your
first human test subject.
94
00:07:37,510 --> 00:07:40,350
What? Ah, yeah. Give me that juice.
95
00:07:43,880 --> 00:07:46,200
You have to consider the ethical
ramifications here.
96
00:07:46,440 --> 00:07:47,440
The what?
97
00:07:48,700 --> 00:07:53,240
Well, Eddie, my woo -woo juice will make
you irresistible to the first woman who
98
00:07:53,240 --> 00:07:54,480
comes within sniffing distance.
99
00:07:54,900 --> 00:07:56,140
Then the bad part is?
100
00:07:57,100 --> 00:07:59,760
Why, the attraction would be artificial.
101
00:08:00,420 --> 00:08:01,860
It's not free choice.
102
00:08:02,160 --> 00:08:06,520
Why, the poor young lovely would be
crazed with desire for you. She'd be
103
00:08:06,520 --> 00:08:12,380
you and rubbing and touching you and
crying and hugging and grabbing.
104
00:08:22,600 --> 00:08:23,780
Look what you did.
105
00:08:26,120 --> 00:08:27,140
I'm sorry, Steve.
106
00:08:27,480 --> 00:08:29,420
Yeah, well, sorry won't feed the
bulldog.
107
00:08:30,060 --> 00:08:31,260
Just wash it off.
108
00:08:31,500 --> 00:08:32,500
I can't.
109
00:08:32,559 --> 00:08:36,260
No matter how hard I scrub, this stuff
will stay on me for a week.
110
00:08:36,600 --> 00:08:41,140
Now I've got to get out of town before
some poor unsuspecting female falls
111
00:08:41,140 --> 00:08:42,140
in love with me.
112
00:08:42,919 --> 00:08:45,660
Steve, you left your loop in the tub
again. Here.
113
00:08:58,079 --> 00:08:59,760
Steve. Yeah?
114
00:09:00,960 --> 00:09:03,280
There's nothing different about you.
115
00:09:03,600 --> 00:09:04,600
No, no, no.
116
00:09:04,960 --> 00:09:06,680
Same old nerdy icky Steve.
117
00:09:08,160 --> 00:09:09,360
What's that smell?
118
00:09:09,860 --> 00:09:10,980
Chicken feet.
119
00:09:12,540 --> 00:09:13,900
You're so funny.
120
00:09:14,320 --> 00:09:15,320
Oh, Lord.
121
00:09:15,860 --> 00:09:19,540
It's a magnetic, sensuous, manly smell.
122
00:09:19,980 --> 00:09:20,980
Oh.
123
00:09:33,680 --> 00:09:36,380
Yesterday. Now it's just a winter bloat.
124
00:09:37,900 --> 00:09:42,020
Oh, so what are you and your bloat doing
later?
125
00:09:43,240 --> 00:09:49,480
What? Well, I'm picturing you and me
cuddling in front of a cozy fire.
126
00:09:53,700 --> 00:09:54,700
Cuddling?
127
00:09:58,220 --> 00:10:01,500
I'm going to go pick out something
appropriate to wear for the occasion.
128
00:10:05,780 --> 00:10:09,820
Steve, you've been chasing me for years.
129
00:10:10,680 --> 00:10:13,520
Well, tonight, you just might catch me.
130
00:10:33,930 --> 00:10:34,869
I sure hope so.
131
00:10:34,870 --> 00:10:38,710
We have two tickets to Nassau on Island
Air, flight 613.
132
00:10:39,170 --> 00:10:40,470
Ah, gee, they went belly up.
133
00:10:40,730 --> 00:10:42,430
I know. We were hoping you could honor
our tickets.
134
00:10:42,730 --> 00:10:46,110
Well, several people from that flight
have asked us the same thing.
135
00:10:46,330 --> 00:10:48,410
And? You've been hosed.
136
00:10:51,310 --> 00:10:53,530
Look, there must be something you can
do.
137
00:10:54,950 --> 00:10:57,570
There is this little trick that only I
know.
138
00:10:59,330 --> 00:11:00,330
Excuse me.
139
00:11:01,250 --> 00:11:02,250
Yes?
140
00:11:05,610 --> 00:11:06,830
Sorry, folks. Shift change. Bye.
141
00:11:17,390 --> 00:11:24,350
How'd you get another
142
00:11:24,350 --> 00:11:25,350
job so fast?
143
00:11:25,470 --> 00:11:26,470
Personality.
144
00:11:28,950 --> 00:11:30,330
Now, what are we trying to do here?
145
00:11:30,690 --> 00:11:32,450
We'd like two tickets to NASA.
146
00:11:33,030 --> 00:11:34,030
All right.
147
00:11:34,320 --> 00:11:39,740
Two tickets, round trip, $830.
148
00:11:40,080 --> 00:11:42,880
What? Island Breeze only charged $400.
149
00:11:43,080 --> 00:11:45,220
And you wonder why they went out of
business.
150
00:11:48,120 --> 00:11:50,160
Just give us the tickets.
151
00:11:51,580 --> 00:11:53,060
You got it, Mr. Sunshine.
152
00:11:57,100 --> 00:11:58,600
Yikes. Book's solid.
153
00:11:59,120 --> 00:12:00,520
Booked? Solid.
154
00:12:03,180 --> 00:12:04,180
Oh, wait.
155
00:12:04,460 --> 00:12:05,520
Good news here.
156
00:12:06,920 --> 00:12:13,040
I've got you two seats on Coral Reef
Air, flight 346 to NASA, leaving from
157
00:12:13,040 --> 00:12:17,020
D61. Well, great. Thanks. Yeah, okay.
Where's D61?
158
00:12:17,380 --> 00:12:19,400
About a mile down the concourse. Okay.
Fantastic.
159
00:12:19,700 --> 00:12:20,559
When do they leave?
160
00:12:20,560 --> 00:12:21,560
In three minutes.
161
00:12:21,700 --> 00:12:22,700
Come on.
162
00:12:46,350 --> 00:12:50,130
Instead of the record -breaking blizzard
they're predicting on a mobile call,
163
00:13:57,959 --> 00:13:58,959
Talk?
164
00:13:59,220 --> 00:14:00,220
Yeah.
165
00:14:00,820 --> 00:14:02,480
Uninterrupted. There's no one else in
the house.
166
00:14:05,980 --> 00:14:08,640
This is a nice winter on some.
167
00:14:09,080 --> 00:14:11,760
Sort of a mix between Eddie Bauer and
Elmer Fudd.
168
00:14:15,020 --> 00:14:16,700
Oh, I love that snort.
169
00:14:16,920 --> 00:14:17,920
What?
170
00:14:18,680 --> 00:14:23,200
Steve, I was hoping to see you tonight,
so I put on something extra special for
171
00:14:23,200 --> 00:14:24,200
you.
172
00:14:24,360 --> 00:14:27,070
It's a new outfit. and I really hope you
like it.
173
00:15:00,240 --> 00:15:01,860
Let me help you out of that jacket.
174
00:15:04,820 --> 00:15:09,680
I don't know if we should really, you
know, this might not be a good idea.
175
00:15:12,320 --> 00:15:18,320
I've been thinking back over all the
years we've known each other and how
176
00:15:18,320 --> 00:15:19,740
relentless you pursued me.
177
00:15:20,480 --> 00:15:27,360
Then today, all of a sudden I realized
that I'm in love with
178
00:15:27,360 --> 00:15:28,360
you.
179
00:15:30,600 --> 00:15:34,840
I've dreamed of hearing those words ever
since the first day I laid eyes on you.
180
00:15:37,840 --> 00:15:39,160
Well, you're not dreaming now.
181
00:16:23,080 --> 00:16:24,080
talking about?
182
00:16:24,380 --> 00:16:28,760
Well, I made a love potion called woo
-woo juice and spilled it on myself.
183
00:16:29,900 --> 00:16:32,600
You walked in and bam, you never stood a
chance, baby.
184
00:16:34,380 --> 00:16:36,720
Wait a minute, my devotion comes from a
potion?
185
00:16:37,160 --> 00:16:39,780
Yeah, we gotta slow down before we make
that motion.
186
00:16:45,120 --> 00:16:48,360
This is the antidote.
187
00:16:52,460 --> 00:16:53,800
faster than Milli Vanilli's career.
188
00:16:57,620 --> 00:17:01,920
See, I don't believe my feelings for you
are false.
189
00:17:02,600 --> 00:17:03,600
But you know what?
190
00:17:04,819 --> 00:17:06,260
Even if they are, I don't care.
191
00:17:06,780 --> 00:17:08,000
You don't?
192
00:17:08,440 --> 00:17:09,440
No.
193
00:17:09,760 --> 00:17:11,300
I love being in love with you.
194
00:17:44,040 --> 00:17:45,039
It didn't work.
195
00:17:45,040 --> 00:17:48,420
I still think that... You smell awful.
196
00:17:50,860 --> 00:17:51,860
I do?
197
00:17:51,960 --> 00:17:53,760
Yeah, I told you to throw that stuff
away.
198
00:17:54,260 --> 00:17:55,260
Oh, step back.
199
00:17:57,160 --> 00:18:00,900
You must have been asleep on the couch
because I just had the weirdest dream.
200
00:18:01,720 --> 00:18:02,720
Oh, really?
201
00:18:03,100 --> 00:18:06,120
Yeah, I dreamt that I fell in love with
you. We even shared a passionate kiss.
202
00:18:06,180 --> 00:18:07,180
Isn't that funny?
203
00:18:50,890 --> 00:18:52,570
Welcome to the islands, lovely lady.
204
00:18:52,830 --> 00:18:58,250
We got the sun, mon. We got the music,
mon. And we got the love.
205
00:19:01,530 --> 00:19:02,690
Carl. Huh?
206
00:19:02,890 --> 00:19:04,230
Have you snapped your cap?
207
00:19:06,090 --> 00:19:10,270
No, pretty lady. But it's true I crazy.
Crazy for you.
208
00:19:12,750 --> 00:19:13,750
Mrs.
209
00:19:14,450 --> 00:19:18,230
Winslow, we have been married for 25
years.
210
00:19:18,670 --> 00:19:20,150
We've had hard times.
211
00:19:20,540 --> 00:19:21,760
And we've had good times.
212
00:19:22,020 --> 00:19:25,480
But I want you to know that I wouldn't
change one minute of it.
213
00:19:27,000 --> 00:19:33,640
Would you spend the next 25 years of
your life with me, Mrs. Winslow?
214
00:19:40,880 --> 00:19:41,960
Yes, Carl.
215
00:19:42,480 --> 00:19:44,080
A hundred times.
216
00:19:57,320 --> 00:19:58,320
boarding shortly.
217
00:20:52,680 --> 00:20:53,680
That's nice.
15519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.